Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,103 --> 00:00:12,034
[soft holiday music]
2
00:00:12,103 --> 00:00:15,103
[cars honking]
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,931
[indistinct chatter]
4
00:00:30,137 --> 00:00:32,310
[Michael Bublé's
"Cold December Night"]
5
00:00:32,378 --> 00:00:37,724
- ♪ But now I know what
my heart wants you to bring ♪
6
00:00:37,793 --> 00:00:41,137
♪ So please just fall in love
with me ♪
7
00:00:41,206 --> 00:00:44,896
♪ This Christmas,
there's nothing else ♪
8
00:00:44,965 --> 00:00:48,482
- Well, here you are, sir.
- Oh, thank you.
9
00:00:48,551 --> 00:00:51,241
- Here you go.
My lovely wife.
10
00:00:51,310 --> 00:00:53,413
Here.
You take this.
11
00:00:53,482 --> 00:00:55,689
And...
12
00:00:55,758 --> 00:00:57,827
cheers to your fifth year here.
13
00:00:57,896 --> 00:00:59,517
[chuckles]
- I will drink to that.
14
00:00:59,586 --> 00:01:01,000
Cheers.
- Cheers.
15
00:01:01,068 --> 00:01:03,862
So Wyatt, any big plans
for the holidays?
16
00:01:03,931 --> 00:01:06,310
Oh, are you finally gonna meet
Lindsey's parents?
17
00:01:06,379 --> 00:01:09,482
- Oh, um, Lindsey and I
broke up in October.
18
00:01:09,551 --> 00:01:11,448
- Oh.
Hugh, you didn't tell me that.
19
00:01:11,517 --> 00:01:13,172
- Oh, I didn't know.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,137
- Wyatt, I am so sorry.
- Mm.
21
00:01:16,206 --> 00:01:17,620
- What did you expect him
to do?
22
00:01:17,689 --> 00:01:19,517
They were getting too serious.
- What, is that true?
23
00:01:19,586 --> 00:01:21,310
Is that why
the two of you broke up?
24
00:01:21,379 --> 00:01:22,724
- Maybe?
25
00:01:22,793 --> 00:01:25,033
Or maybe it was the
nonstop trips to the Cape.
26
00:01:25,103 --> 00:01:27,000
Or maybe it was
the five-star restaurants
27
00:01:27,068 --> 00:01:28,551
that we had to go to
every other night.
28
00:01:28,620 --> 00:01:30,896
Honestly, I just wanted
a nice, quiet weekend at home
29
00:01:30,965 --> 00:01:32,482
once in a while
without all the fuss.
30
00:01:32,551 --> 00:01:34,241
- And now you have it.
[chuckles]
31
00:01:34,310 --> 00:01:36,000
- But what are you
gonna do for Christmas?
32
00:01:36,068 --> 00:01:37,378
Why don't you come over
to the house?
33
00:01:37,448 --> 00:01:38,965
- That's very, very sweet
of you to offer,
34
00:01:39,033 --> 00:01:41,344
but I think I might be
going home this year.
35
00:01:41,413 --> 00:01:43,551
- Your mother must be thrilled
to have you coming home.
36
00:01:43,620 --> 00:01:47,344
- Honestly, I'm--I'm not
too excited about going home.
37
00:01:47,413 --> 00:01:50,689
I'm still kind of on the fence.
- Wait, is everything okay?
38
00:01:50,758 --> 00:01:53,344
- Um...I don't know.
39
00:01:53,413 --> 00:01:55,551
My mom seems to be having
a hard time lately,
40
00:01:55,620 --> 00:01:57,103
especially this year,
41
00:01:57,172 --> 00:02:00,413
and well, it's been a while
since my father passed away,
42
00:02:00,482 --> 00:02:02,379
so I really don't know
what's going on with her.
43
00:02:02,448 --> 00:02:03,655
- Mm-hmm.
- Well...
44
00:02:03,724 --> 00:02:05,586
I hope you take your laptop
with you.
45
00:02:05,655 --> 00:02:07,379
Get some work done
while you're there.
46
00:02:07,448 --> 00:02:08,896
- Don't you worry.
47
00:02:08,965 --> 00:02:10,723
I'm gonna bring all my work
with me.
48
00:02:10,793 --> 00:02:12,723
I just thought probably
the best time to do this
49
00:02:12,793 --> 00:02:14,586
was around the holidays
while I can.
50
00:02:14,655 --> 00:02:17,000
With your blessing,
of course, sir.
51
00:02:17,068 --> 00:02:19,931
- Of course
you have his blessing.
52
00:02:20,000 --> 00:02:21,206
- Truly, I wouldn't go
if I thought
53
00:02:21,275 --> 00:02:22,724
there was any other choice.
54
00:02:22,793 --> 00:02:25,482
- Beautiful horse ranch
in a snowy Colorado mountain?
55
00:02:25,551 --> 00:02:28,724
Warm cider by the fire?
Ooh, yeah, that sounds awful.
56
00:02:28,793 --> 00:02:30,896
- I know,
beautiful horse ranch,
57
00:02:30,965 --> 00:02:33,103
or dried-up wishing well
these days.
58
00:02:33,172 --> 00:02:34,379
We shall see.
59
00:02:34,448 --> 00:02:36,000
And my mother would throw
every single penny
60
00:02:36,067 --> 00:02:38,206
of her retirement into
that wishing well if I let her.
61
00:02:38,275 --> 00:02:41,758
- Oh, well, be a good son
and go help her out then.
62
00:02:41,827 --> 00:02:43,413
Come on, Mr. Clancy.
63
00:02:43,482 --> 00:02:45,413
Come spin me around
the dance floor.
64
00:02:45,482 --> 00:02:48,275
Au revoir!
[chuckles]
65
00:02:48,344 --> 00:02:49,862
[champagne bottle pops]
66
00:02:49,930 --> 00:02:52,172
- [sighs]
67
00:02:58,103 --> 00:03:01,103
[sentimental music]
68
00:03:01,172 --> 00:03:08,172
♪ ♪
69
00:03:16,689 --> 00:03:17,896
- [sighs]
70
00:03:22,379 --> 00:03:24,551
Good morning.
71
00:03:24,620 --> 00:03:26,034
- Morning.
72
00:03:26,103 --> 00:03:29,103
- I've come bearing tea
and good news.
73
00:03:29,172 --> 00:03:31,172
- Santa's getting us
a new sleigh.
74
00:03:31,241 --> 00:03:35,689
- No, Wyatt's coming home
for Christmas.
75
00:03:35,758 --> 00:03:37,896
- That's wonderful.
When does he get in?
76
00:03:37,965 --> 00:03:41,862
- As far as I know,
he'll be here tomorrow.
77
00:03:41,930 --> 00:03:45,137
- Wow, this is the
first Christmas he's been back
78
00:03:45,206 --> 00:03:46,344
in, how long?
79
00:03:46,413 --> 00:03:48,793
Like four or five years?
- That's right.
80
00:03:48,862 --> 00:03:51,172
I went to see him
two Christmases ago,
81
00:03:51,241 --> 00:03:53,000
but that's it.
82
00:03:53,067 --> 00:03:55,413
You know, I was really
starting to wonder
83
00:03:55,482 --> 00:03:57,137
if he was ever gonna come home.
84
00:03:57,206 --> 00:03:59,034
- Thanks.
- Thank you.
85
00:03:59,103 --> 00:04:02,068
- Heath, have you even
met Wyatt yet?
86
00:04:02,137 --> 00:04:04,931
- Nope, no, I've only been here
on the ranch, what?
87
00:04:05,000 --> 00:04:06,344
Three years?
88
00:04:06,413 --> 00:04:10,241
But I do know that you dated
Deb's successful son
89
00:04:10,310 --> 00:04:11,931
back in high school,
didn't you?
90
00:04:12,000 --> 00:04:14,068
- Yeah, yeah,
I dated Wyatt in high school
91
00:04:14,137 --> 00:04:15,758
till junior year.
92
00:04:15,827 --> 00:04:17,481
But it feels like
a lifetime ago.
93
00:04:17,551 --> 00:04:18,896
- It sure does.
94
00:04:18,964 --> 00:04:21,206
Boy, it's gonna be nice
to have him home.
95
00:04:21,274 --> 00:04:23,827
- That is if we accept
his apology
96
00:04:23,896 --> 00:04:25,654
upon return, huh, Dash?
97
00:04:25,724 --> 00:04:27,206
- Wyatt knows Dash?
- He should.
98
00:04:27,274 --> 00:04:29,241
It's his horse.
- [laughs]
99
00:04:29,310 --> 00:04:31,862
Was his horse
before he took off
100
00:04:31,931 --> 00:04:33,793
and left us all here
high and dry.
101
00:04:33,862 --> 00:04:35,758
I mean, the last few times
Wyatt came back,
102
00:04:35,827 --> 00:04:37,896
he wouldn't even
come see Dasher.
103
00:04:37,965 --> 00:04:40,034
He basically stayed
at the hotel in town.
104
00:04:40,103 --> 00:04:41,103
That's my tea.
105
00:04:41,172 --> 00:04:43,827
- Wyatt can be
a bit of a loner.
106
00:04:43,896 --> 00:04:45,310
- Not when we were growing up,
he wasn't.
107
00:04:45,379 --> 00:04:47,862
- Well,
you two were inseparable.
108
00:04:47,931 --> 00:04:49,517
- Don't you think
Sam might be jealous
109
00:04:49,586 --> 00:04:53,103
with Wyatt being home and him
still out of the country?
110
00:04:55,586 --> 00:04:58,103
- Somehow, I don't think so.
- [chuckles]
111
00:04:58,172 --> 00:05:00,000
- He could help fix
the carriage sled, though.
112
00:05:00,068 --> 00:05:02,206
He knows it well.
- Oh, no!
113
00:05:02,275 --> 00:05:04,793
You couldn't fix it?
- No, it's holding on for now.
114
00:05:04,862 --> 00:05:06,517
But we should be back
in business tomorrow.
115
00:05:06,586 --> 00:05:08,689
If you want, I'll blast it
to the mailing list.
116
00:05:08,758 --> 00:05:09,827
- Okay.
Thanks, hon.
117
00:05:09,896 --> 00:05:11,793
- That's what
I'm here for, Deb.
118
00:05:11,862 --> 00:05:15,034
Okay, Snow.
[horse neighs]
119
00:05:15,103 --> 00:05:17,241
Let's get out there and see...
- Uh...
120
00:05:17,310 --> 00:05:18,758
Heath doesn't know about Wyatt?
121
00:05:18,827 --> 00:05:20,758
- Well,
what was I supposed to say?
122
00:05:20,827 --> 00:05:24,413
"By the way, my son's gay too.
You're two of a kind"?
123
00:05:24,482 --> 00:05:26,586
- No, but does Wyatt know
about Heath?
124
00:05:26,655 --> 00:05:29,931
- Oh, gosh, Wyatt only calls
to make sure I'm exercising
125
00:05:30,000 --> 00:05:33,862
and taking those stupid
supplements he sends me.
126
00:05:33,931 --> 00:05:38,000
Honestly, I've never had a
chance to tell him about Heath.
127
00:05:38,068 --> 00:05:40,068
- Well, at least he's still
looking out for you.
128
00:05:40,137 --> 00:05:42,275
- I know.
It's so sweet.
129
00:05:42,344 --> 00:05:44,931
My baby's taking care of me.
- Hmm.
130
00:05:45,000 --> 00:05:48,310
- Here.
To stay warm.
131
00:05:48,379 --> 00:05:52,413
All right, next stop,
Santa's workshop.
132
00:05:52,482 --> 00:05:53,551
[kids cheer]
133
00:05:53,620 --> 00:06:00,103
♪ ♪
134
00:06:00,172 --> 00:06:03,068
The stables back there
are for the reindeer,
135
00:06:03,137 --> 00:06:06,724
not the horses,
and this is Santa's workshop.
136
00:06:13,896 --> 00:06:17,103
- ♪ Won't you take me home
for Christmas? ♪
137
00:06:17,172 --> 00:06:19,275
♪ Show me around your town ♪
138
00:06:19,344 --> 00:06:21,827
♪ Take me where
you used to watch ♪
139
00:06:21,896 --> 00:06:24,551
♪ The snow come down ♪
140
00:06:24,620 --> 00:06:29,724
♪ All of your traditions,
I wanna know them all ♪
141
00:06:29,793 --> 00:06:33,310
♪ You'll check every box
off of my list ♪
142
00:06:33,379 --> 00:06:36,827
♪ If you take me home
for Christmas ♪
143
00:06:36,896 --> 00:06:39,137
- ♪ Take me home ♪
144
00:06:39,206 --> 00:06:41,724
♪ Take me home ♪
145
00:06:41,793 --> 00:06:43,827
♪ Take me home ♪
146
00:06:43,896 --> 00:06:46,896
♪ ♪
147
00:06:46,965 --> 00:06:49,965
- [grunts]
148
00:06:50,034 --> 00:06:53,034
[exhales]
149
00:06:53,103 --> 00:06:54,482
[birds chirping]
150
00:06:54,551 --> 00:06:56,172
- Hey!
Oh!
151
00:06:56,241 --> 00:06:58,689
- Oh, hey, Mom.
- Aww.
152
00:06:58,758 --> 00:07:01,344
- Good to see you too.
- What has it been?
153
00:07:01,413 --> 00:07:02,689
Two years?
- Oh.
154
00:07:02,758 --> 00:07:04,896
We just FaceTimed
two months ago.
155
00:07:04,965 --> 00:07:07,068
- It's not the same
as hugging your kid.
156
00:07:07,137 --> 00:07:08,586
Maybe you'll have kids
of your own one day
157
00:07:08,655 --> 00:07:10,448
and you'll understand.
158
00:07:10,517 --> 00:07:13,137
So how are things in Manhattan?
- Good, good.
159
00:07:13,206 --> 00:07:15,655
Everything's good.
- And things with Lindsey?
160
00:07:15,724 --> 00:07:17,413
- We broke up.
- Oh, no.
161
00:07:17,482 --> 00:07:18,758
You must've broken his heart.
162
00:07:18,827 --> 00:07:20,275
From what you said,
he was crazy about you.
163
00:07:20,344 --> 00:07:22,551
- Well, I'm sure he's crazy
about someone else by now.
164
00:07:22,620 --> 00:07:24,379
Kid's got a lot
of growing up to do.
165
00:07:24,448 --> 00:07:26,724
What about you?
Any irons in the fire?
166
00:07:26,793 --> 00:07:28,931
- Oh, yes, just
a revolving door of men.
167
00:07:29,000 --> 00:07:31,379
- [laughs] What about Carlos?
You still seeing him?
168
00:07:31,448 --> 00:07:33,172
- Carlos?
No, what?
169
00:07:33,241 --> 00:07:35,379
You know Carlos retired
three years ago?
170
00:07:35,448 --> 00:07:38,448
- Okay, that's not exactly
what I asked, but...
171
00:07:38,517 --> 00:07:41,758
- Oh, honey, it's just
so nice to have you home.
172
00:07:41,827 --> 00:07:43,620
- Oh, sh--
- [laughs]
173
00:07:43,689 --> 00:07:45,827
- All right.
- Uh-oh.
174
00:07:45,896 --> 00:07:47,965
- Not much has changed
around here.
175
00:07:48,034 --> 00:07:51,758
It still smells like
horse crap and pine cones.
176
00:07:51,827 --> 00:07:54,068
Who's that over
by the carriage?
177
00:07:54,137 --> 00:07:55,551
- Oh, that's Heath.
178
00:07:55,620 --> 00:07:57,517
He's been working on the ranch
for a few years.
179
00:07:57,586 --> 00:07:58,896
He and Blake
are thick as thieves.
180
00:07:58,965 --> 00:08:01,172
- Oh, really?
Traitor.
181
00:08:01,241 --> 00:08:03,137
- Well, everybody in town
just adores him.
182
00:08:03,206 --> 00:08:04,827
And he's kept the place going.
- Going?
183
00:08:04,896 --> 00:08:07,034
Going?
What's going around here?
184
00:08:07,103 --> 00:08:10,793
Didn't seem like Hank
is very good at his job.
185
00:08:10,862 --> 00:08:12,655
- Well, you know,
it's still early
186
00:08:12,724 --> 00:08:14,931
and we haven't had a lot
of snowfall this December.
187
00:08:15,000 --> 00:08:18,172
- Sure, yeah.
That's it.
188
00:08:18,241 --> 00:08:20,931
- All right, so why did you
really come home?
189
00:08:21,000 --> 00:08:22,137
Did you come home
for Christmas,
190
00:08:22,206 --> 00:08:24,000
or did you come home
to check on me?
191
00:08:24,068 --> 00:08:26,137
- Do you mind if we talk about
this after I have a shower
192
00:08:26,206 --> 00:08:27,655
over some dinner?
193
00:08:27,724 --> 00:08:29,103
I stink.
- All right.
194
00:08:29,172 --> 00:08:30,896
Well, leave your fancy shoes
out here
195
00:08:30,965 --> 00:08:32,655
and I'll hose them off.
196
00:08:32,724 --> 00:08:34,620
And try to relax!
You're home.
197
00:08:34,688 --> 00:08:37,206
- Okay, okay.
198
00:08:37,275 --> 00:08:40,379
[melancholic music]
199
00:08:40,448 --> 00:08:42,482
- Hey, what'd you bring me?
- Hey.
200
00:08:42,551 --> 00:08:46,034
It's a cranberry kale salad.
- Mmm, looks like Christmas.
201
00:08:46,102 --> 00:08:48,275
- [chuckles]
That's what I was going for.
202
00:08:48,344 --> 00:08:51,068
Hey, did Wyatt make it in okay?
- I guess.
203
00:08:51,136 --> 00:08:53,688
Uh, I was out on
the sleigh ride all afternoon,
204
00:08:53,758 --> 00:08:55,172
and then I fed the horses,
showered,
205
00:08:55,241 --> 00:08:57,896
so I haven't been up
to the ranch house yet.
206
00:08:57,965 --> 00:09:00,517
- Wait, so you haven't
met him yet?
207
00:09:00,586 --> 00:09:02,655
Ooh.
[chuckles]
208
00:09:02,724 --> 00:09:04,517
It's gonna be good.
209
00:09:04,586 --> 00:09:06,275
- No, don't tell me.
210
00:09:06,344 --> 00:09:09,344
Is he one of those guys who
makes little homophobic jokes
211
00:09:09,413 --> 00:09:11,896
without knowing
it makes them look homophobic?
212
00:09:11,965 --> 00:09:13,827
Is he?
'Cause that's awkward.
213
00:09:13,896 --> 00:09:16,862
- Um, no.
Not really.
214
00:09:16,931 --> 00:09:19,206
- So you think we'll get along?
215
00:09:19,275 --> 00:09:21,413
- I think I'm here for it
either way.
216
00:09:21,482 --> 00:09:23,275
Come on.
- All right.
217
00:09:27,137 --> 00:09:29,172
- Hi, Deb.
Brought a salad.
218
00:09:29,241 --> 00:09:31,965
- Oh, thank you, Blake.
- And I brought wine.
219
00:09:32,034 --> 00:09:34,758
- So sweet.
- Where's Wyatt?
220
00:09:34,827 --> 00:09:36,310
- He's just grabbing
a quick shower.
221
00:09:36,379 --> 00:09:37,827
- Washing off the stink
of the city?
222
00:09:37,896 --> 00:09:39,551
[both laugh]
- Nope.
223
00:09:39,620 --> 00:09:41,241
Just some good,
ol' horse manure.
224
00:09:41,310 --> 00:09:43,586
- Ah, Sugar Cube!
- Snow Pea!
225
00:09:43,655 --> 00:09:46,965
Oh, look at you.
- Hi. Thanks.
226
00:09:47,034 --> 00:09:49,689
- Right, 'cause Nutmeg
loves snow peas
227
00:09:49,758 --> 00:09:52,034
and Dasher loves sugar cubes.
228
00:09:52,103 --> 00:09:54,241
Dasher used to be your horse.
- Used to be?
229
00:09:54,310 --> 00:09:57,068
He still is.
- Does he know that?
230
00:09:57,137 --> 00:09:59,172
- [forced laughter]
So tell me everything.
231
00:09:59,241 --> 00:10:00,241
What's new?
What's going on?
232
00:10:00,310 --> 00:10:01,551
How is Sam?
233
00:10:01,620 --> 00:10:03,862
Is he still
with Doctors Without Borders?
234
00:10:03,931 --> 00:10:06,344
- Mm-hmm, he is.
I'm fine, Sam's fine.
235
00:10:06,413 --> 00:10:08,206
- And where is
ol' Dr. Berry anyhow?
236
00:10:08,275 --> 00:10:09,724
- Oh, he's still
in South Africa.
237
00:10:09,793 --> 00:10:11,068
- [groans]
- Yeah.
238
00:10:11,137 --> 00:10:12,655
I was hoping he'd
make it back for Christmas,
239
00:10:12,724 --> 00:10:14,310
but it's not looking so good.
- Oh, I'm sorry.
240
00:10:14,379 --> 00:10:17,241
That's a bummer.
And you must be Hank.
241
00:10:17,310 --> 00:10:19,034
- Heath.
- Heath, Heath.
242
00:10:19,103 --> 00:10:21,172
I don't know why I wanna keep
calling you Hank.
243
00:10:21,241 --> 00:10:23,413
I hope you don't mind
if I mess it up sometimes.
244
00:10:23,482 --> 00:10:26,482
- If you do that,
can I call you Sugar Cube?
245
00:10:26,551 --> 00:10:27,827
[laughter]
246
00:10:27,896 --> 00:10:30,172
- I will work on
getting it right next time.
247
00:10:30,241 --> 00:10:32,413
So Mom, can I help you
with anything?
248
00:10:32,482 --> 00:10:34,172
Oh, you remembered my favorite,
249
00:10:34,241 --> 00:10:35,586
spiced maple
walnut cheesecake--
250
00:10:35,655 --> 00:10:38,137
- Ah, ah, ah, you can have
as much as you want to
251
00:10:38,206 --> 00:10:39,448
after dinner.
252
00:10:39,517 --> 00:10:40,896
- Great, I'll set the table.
- Oh, no, no.
253
00:10:40,965 --> 00:10:42,344
You sit down.
I'll take care of it.
254
00:10:42,413 --> 00:10:44,172
Do you want me
to open this bottle?
255
00:10:44,241 --> 00:10:46,000
Oh, this is actually terrible.
256
00:10:46,068 --> 00:10:48,034
You literally
cannot drink this.
257
00:10:48,103 --> 00:10:51,034
- Yeah, I brought
the terrible wine.
258
00:10:51,103 --> 00:10:52,241
- Oh.
259
00:10:52,310 --> 00:10:55,275
No, I didn't, um...
[clears throat]
260
00:10:55,344 --> 00:10:57,068
I'm sorry.
- It's okay.
261
00:10:57,137 --> 00:10:59,517
This is thick sheepskin.
262
00:10:59,586 --> 00:11:01,931
- [forced laughter]
263
00:11:02,000 --> 00:11:04,620
- He got horse manure
on his fancy shoes
264
00:11:04,689 --> 00:11:07,758
and I think he might be
a little bit cranky.
265
00:11:07,827 --> 00:11:10,103
Let's have dinner.
266
00:11:10,172 --> 00:11:12,827
The wine's good, son.
- Hmm, glad you like it.
267
00:11:12,896 --> 00:11:14,896
Hugh had it sent special
just for you.
268
00:11:14,965 --> 00:11:16,206
- Wow.
269
00:11:16,275 --> 00:11:19,241
So how is that
promotion coming?
270
00:11:19,310 --> 00:11:22,068
- I'm actually in the middle of
this really exciting proposal
271
00:11:22,137 --> 00:11:23,827
for a western expansion.
272
00:11:23,896 --> 00:11:26,310
I've got this angel investor
in Denver who's really into it.
273
00:11:26,379 --> 00:11:27,793
- And what is it you do, Wyatt?
274
00:11:27,862 --> 00:11:29,413
- Financial planning
and venture capital.
275
00:11:29,482 --> 00:11:31,793
- He's a VP
of financial planning
276
00:11:31,862 --> 00:11:34,482
who's well-known for
bringing in angel investors,
277
00:11:34,551 --> 00:11:37,482
which is why it's hard for him
to get home.
278
00:11:37,551 --> 00:11:39,586
- Yeah, this is the
first Christmas we've seen you
279
00:11:39,655 --> 00:11:41,793
in, what, five years?
280
00:11:41,862 --> 00:11:43,620
- Maybe I just wanted
to get you to miss me.
281
00:11:43,689 --> 00:11:46,000
- Oh, is that gonna be your
excuse with Dasher tomorrow
282
00:11:46,068 --> 00:11:47,517
when you say hello to him?
283
00:11:47,586 --> 00:11:49,517
- Actually, I was thinking
about just walking right in
284
00:11:49,586 --> 00:11:51,103
with a sugar cube
peace offering.
285
00:11:51,172 --> 00:11:53,620
- Mm-hmm, well, I hope
it comes with an apology.
286
00:11:53,689 --> 00:11:55,206
- [chuckles]
287
00:11:55,275 --> 00:11:58,931
- I also noticed that
stunning mare outside today.
288
00:11:59,000 --> 00:12:00,758
I didn't know you got yourself
a new draft, Mom.
289
00:12:00,827 --> 00:12:03,689
It must've cost a pretty penny.
- Snowbelle's mine.
290
00:12:03,758 --> 00:12:07,000
I brought her with me
when we moved onto the ranch.
291
00:12:09,689 --> 00:12:11,482
- You live here too?
292
00:12:11,551 --> 00:12:13,482
- Heath moved into
the stable house last year.
293
00:12:13,551 --> 00:12:15,310
He fixed everything up.
He redid the plumbing,
294
00:12:15,379 --> 00:12:18,965
he helps me out with Nutmeg
and down at the vet clinic.
295
00:12:19,034 --> 00:12:21,965
- Wow, a regular
jack-of-all-trades.
296
00:12:22,034 --> 00:12:24,034
- Yeah, venture capital's
up next.
297
00:12:24,103 --> 00:12:26,482
Better watch out.
[laughter]
298
00:12:26,551 --> 00:12:29,931
- Heath has been
a real blessing on the ranch
299
00:12:30,000 --> 00:12:31,724
since Carlos retired.
300
00:12:31,793 --> 00:12:33,620
- Well, we love
being here too,
301
00:12:33,689 --> 00:12:35,275
especially Snow.
302
00:12:35,344 --> 00:12:38,827
She and Dasher are
fairly inseparable.
303
00:12:38,896 --> 00:12:40,310
They're very much in love,
you know?
304
00:12:40,379 --> 00:12:42,793
- They're in love.
Did they tell you that?
305
00:12:42,862 --> 00:12:45,344
- Well, it's true, Wyatt.
[chuckles]
306
00:12:45,413 --> 00:12:47,241
Snowbelle freaked out
the other day
307
00:12:47,310 --> 00:12:48,896
when we were
giving Dash his shot.
308
00:12:48,965 --> 00:12:51,137
She's completely out of control
and overprotective.
309
00:12:51,206 --> 00:12:52,413
It's something to see.
310
00:12:52,482 --> 00:12:54,068
- And he follows her
everywhere she goes.
311
00:12:54,137 --> 00:12:56,379
It's really the cutest thing.
312
00:12:56,448 --> 00:12:58,862
It's like a true equine
romance on the ranch.
313
00:12:58,931 --> 00:13:01,241
I mean,
Christmas carriage riders
314
00:13:01,310 --> 00:13:03,448
just eat it up on the ranch.
315
00:13:03,517 --> 00:13:05,137
- I'm just surprised
that Dasher isn't too old
316
00:13:05,206 --> 00:13:07,103
to carry that sleigh anymore.
317
00:13:07,172 --> 00:13:08,448
- Oh, he's just 15.
318
00:13:08,517 --> 00:13:11,103
And you know Dash lives
for the ride.
319
00:13:11,172 --> 00:13:12,413
- Yeah, I wouldn't worry
too much.
320
00:13:12,482 --> 00:13:14,068
I mean, Dash is a work horse.
321
00:13:14,137 --> 00:13:16,896
He's got, like, a good one
or two years left in him still.
322
00:13:16,965 --> 00:13:19,620
- And a lot more than some
of our woodland critters do.
323
00:13:19,689 --> 00:13:21,586
The gingerbreads
are on their last leg, Deb.
324
00:13:21,655 --> 00:13:23,344
I mean, another storm
and they won't make it,
325
00:13:23,413 --> 00:13:26,482
so we might...
326
00:13:26,551 --> 00:13:28,448
- Oh, no.
327
00:13:28,517 --> 00:13:32,413
Well, maybe we could think
about getting some new ones.
328
00:13:32,482 --> 00:13:34,758
- Or we could think about just
329
00:13:34,827 --> 00:13:38,172
retiring the carriage ride
altogether.
330
00:13:38,241 --> 00:13:40,517
Hmm?
331
00:13:40,586 --> 00:13:43,275
What?
- Wyatt.
332
00:13:43,344 --> 00:13:45,206
Why would you say that?
333
00:13:45,275 --> 00:13:47,724
- Uh...
334
00:13:47,793 --> 00:13:50,482
This ranch is
prime real estate today.
335
00:13:50,551 --> 00:13:54,655
Maybe it's time we think
about finally selling it.
336
00:13:54,724 --> 00:13:58,482
- You think that we should
sell the family ranch?
337
00:13:58,551 --> 00:14:01,620
The home that you grew up in?
- Oh, come on, Mom.
338
00:14:01,689 --> 00:14:03,206
Don't say it like that.
339
00:14:03,275 --> 00:14:05,000
You know that you can't
take care of this place
340
00:14:05,068 --> 00:14:06,206
on our own anymore.
341
00:14:06,275 --> 00:14:08,137
Why not move into the city?
Or town?
342
00:14:08,206 --> 00:14:09,482
Get yourself a little house?
343
00:14:09,551 --> 00:14:11,862
- Wyatt, this is
your mother's home.
344
00:14:11,931 --> 00:14:13,655
- And she's not
taking care of it alone.
345
00:14:13,724 --> 00:14:16,310
- Okay, thank you so much
for your input.
346
00:14:16,379 --> 00:14:17,862
[stammers, clears throat]
347
00:14:17,931 --> 00:14:21,827
I actually brought a few comps
for you to take a look at.
348
00:14:21,896 --> 00:14:25,517
So this is the going rate
for an old ranch like this one.
349
00:14:25,586 --> 00:14:27,862
And the way that this one
is bleeding itself dry,
350
00:14:27,931 --> 00:14:30,172
we'd probably have
another year in it tops.
351
00:14:30,241 --> 00:14:33,931
So...this might not be
the right time to do this,
352
00:14:34,000 --> 00:14:35,793
but I just wanted you
to have it.
353
00:14:35,862 --> 00:14:38,965
- So, um, this is why
you came home for Christmas?
354
00:14:39,034 --> 00:14:41,172
To tell me to sell?
- Of course not.
355
00:14:41,241 --> 00:14:44,103
No, no, that's not--
that's not the only reason.
356
00:14:44,172 --> 00:14:48,103
I--Mom, I know how hard
it is on you.
357
00:14:48,172 --> 00:14:50,275
- You don't know how hard
anything's been on me, son.
358
00:14:50,344 --> 00:14:53,551
You haven't been here.
I, um...
359
00:14:53,620 --> 00:14:56,137
[chuckles weakly]
Please forgive me.
360
00:14:56,206 --> 00:14:58,275
I just...
361
00:14:58,344 --> 00:15:02,275
I think I'm gonna
call it a night.
362
00:15:02,344 --> 00:15:04,034
- Mom, I didn't--
I didn't--
363
00:15:04,103 --> 00:15:05,448
- No, it's fine.
364
00:15:05,517 --> 00:15:07,758
If you get cold, there's
some blankets in the chest
365
00:15:07,827 --> 00:15:09,517
at the end of the bed.
366
00:15:09,586 --> 00:15:11,482
Good night, kids.
367
00:15:16,103 --> 00:15:18,793
- Well, at least you were right
368
00:15:18,862 --> 00:15:22,241
about the wine I brought
not being good.
369
00:15:25,655 --> 00:15:29,344
You really dated that guy
in school?
370
00:15:29,413 --> 00:15:30,827
Ugh.
371
00:15:30,896 --> 00:15:33,517
[owl hooting]
372
00:15:33,586 --> 00:15:36,724
[melancholic music]
373
00:15:36,793 --> 00:15:38,482
- [sighing]
374
00:15:41,758 --> 00:15:43,379
- [yawns]
375
00:15:43,448 --> 00:15:49,724
♪ ♪
376
00:15:49,793 --> 00:15:50,965
Hmm.
377
00:16:02,482 --> 00:16:05,896
[sentimental music]
378
00:16:05,965 --> 00:16:12,482
♪ ♪
379
00:16:16,655 --> 00:16:18,655
[sighs]
380
00:16:18,724 --> 00:16:21,724
[birds chirping]
381
00:16:21,793 --> 00:16:27,586
♪ ♪
382
00:16:27,655 --> 00:16:31,137
[horses braying]
383
00:16:33,620 --> 00:16:36,448
[inhales, exhales]
384
00:16:36,517 --> 00:16:38,034
[chuckles]
385
00:16:38,103 --> 00:16:41,862
Hey, Dash.
You missed me?
386
00:16:43,275 --> 00:16:44,482
[horse neighs]
387
00:16:44,551 --> 00:16:45,965
What's he so mad about?
388
00:16:46,034 --> 00:16:48,793
I didn't know horses
held grudges.
389
00:16:48,862 --> 00:16:50,379
- Oh, so you can talk to horses
390
00:16:50,448 --> 00:16:51,931
and you can tell
when they're angry,
391
00:16:52,000 --> 00:16:53,896
but not when
they're madly in love.
392
00:16:53,965 --> 00:16:56,310
- I wasn't--I didn't--
I don't actually believe
393
00:16:56,379 --> 00:16:58,068
that he thinks about
that kind of stuff.
394
00:16:58,137 --> 00:17:00,827
- Maybe some don't.
Maybe they just feel it.
395
00:17:00,896 --> 00:17:02,310
- Humans are incapable
396
00:17:02,379 --> 00:17:04,344
of loving one person
their entire life.
397
00:17:04,413 --> 00:17:06,482
And a stallion, especially
during breeding season,
398
00:17:06,550 --> 00:17:09,034
I assure you does not know
the meaning of the word.
399
00:17:09,103 --> 00:17:10,896
- Wow, I think you just found
400
00:17:10,964 --> 00:17:12,655
your perfect
Christmas card greeting.
401
00:17:12,723 --> 00:17:15,137
- [forced laughter]
Why did you come here to work?
402
00:17:15,205 --> 00:17:16,689
And I know
it's not for the money.
403
00:17:16,758 --> 00:17:19,792
- Some of us just
like being here.
404
00:17:19,862 --> 00:17:21,964
Not everyone needs more.
405
00:17:25,896 --> 00:17:28,517
[horse neighs]
406
00:17:28,586 --> 00:17:33,827
♪ ♪
407
00:17:33,896 --> 00:17:36,448
- I looked over the proposal.
- Oh.
408
00:17:36,517 --> 00:17:39,655
- And if you wanna sell, fine.
409
00:17:39,723 --> 00:17:41,689
But if I do it,
I'm doing it for you, not me.
410
00:17:41,758 --> 00:17:44,344
- Okay, Mom.
Look.
411
00:17:44,413 --> 00:17:46,205
I'm sorry to just
spring it on you like this,
412
00:17:46,275 --> 00:17:48,034
but property taxes
are coming up,
413
00:17:48,103 --> 00:17:50,000
and of course,
I don't mind helping out.
414
00:17:50,068 --> 00:17:51,378
It's just...
415
00:17:51,448 --> 00:17:55,379
I'm not so sure
that you're still happy here.
416
00:17:55,448 --> 00:17:57,310
I mean, what exactly
are we holding on for?
417
00:17:57,379 --> 00:17:58,758
- What do you mean
I'm not happy?
418
00:17:58,827 --> 00:18:00,862
- I saw your garden
on the way up.
419
00:18:00,931 --> 00:18:03,620
You let it go.
420
00:18:03,689 --> 00:18:05,482
- It's winter.
No one gardens.
421
00:18:05,551 --> 00:18:08,103
- You used to mulch it
and cover it during the winter.
422
00:18:08,172 --> 00:18:09,724
Now it's just a pile of snow.
423
00:18:09,793 --> 00:18:11,724
And your potted hydrangeas
on the porch.
424
00:18:11,793 --> 00:18:13,448
I'm pretty sure
they're dead too.
425
00:18:13,517 --> 00:18:16,310
- They're not dead.
They're hibernating.
426
00:18:18,379 --> 00:18:19,931
- Fine.
427
00:18:20,000 --> 00:18:22,896
When was the last time that you
had friends over for dinner?
428
00:18:22,965 --> 00:18:25,275
- [sighs]
429
00:18:25,344 --> 00:18:27,551
Okay, fine.
430
00:18:27,620 --> 00:18:29,206
I don't want you
paying the taxes anymore.
431
00:18:29,275 --> 00:18:31,310
You work too hard,
and it's not fair,
432
00:18:31,379 --> 00:18:35,034
and it--it seems like you don't
even like coming here anymore.
433
00:18:35,103 --> 00:18:36,379
[sighs]
434
00:18:36,448 --> 00:18:39,586
Maybe it is time
to let the place go.
435
00:18:39,655 --> 00:18:41,517
- Hey, I need you to know
that I didn't just come here
436
00:18:41,586 --> 00:18:43,862
to try to get you
to sell the ranch.
437
00:18:43,931 --> 00:18:45,896
I came because I missed you.
438
00:18:45,965 --> 00:18:47,551
And in some weird way,
439
00:18:47,620 --> 00:18:49,586
I felt like you really
needed me here this year.
440
00:18:49,655 --> 00:18:51,655
- [chuckles]
441
00:18:51,724 --> 00:18:54,724
Well, yeah.
442
00:18:54,793 --> 00:18:57,275
And you're right.
443
00:18:57,344 --> 00:18:58,793
[sighs]
444
00:19:02,310 --> 00:19:04,655
- Did Carlos ever do anything
with that lot next to us?
445
00:19:04,724 --> 00:19:06,482
I thought he was gonna
put a house on it.
446
00:19:06,551 --> 00:19:08,931
- I don't know what Carlos
is doing with that lot
447
00:19:09,000 --> 00:19:12,482
other than letting ragweed
grow all over it.
448
00:19:12,551 --> 00:19:15,758
- Okay, one this way.
449
00:19:15,827 --> 00:19:17,413
Now go with your arms
like this.
450
00:19:17,482 --> 00:19:19,586
Yeah, that's it.
Wait a minute.
451
00:19:19,655 --> 00:19:22,068
- Hank's holiday cheer
strikes again.
452
00:19:22,137 --> 00:19:25,413
- Hey, hey.
You should be nicer to him.
453
00:19:25,482 --> 00:19:28,758
He really has been a savior
here since Carlos retired.
454
00:19:28,827 --> 00:19:30,793
- Mm, well, he certainly
loves swooping in
455
00:19:30,862 --> 00:19:32,551
and being everyone's savior.
456
00:19:32,620 --> 00:19:33,931
- Oh, my goodness.
457
00:19:34,000 --> 00:19:35,724
I have never known you
to be jealous.
458
00:19:35,793 --> 00:19:38,103
But that sounds like jealousy.
- Pfft.
459
00:19:38,172 --> 00:19:40,310
[tuts]
I'm not jealous.
460
00:19:40,379 --> 00:19:41,655
The guy's a horse whisperer.
461
00:19:41,724 --> 00:19:43,655
I seduce millionaires
for all they're worth.
462
00:19:43,724 --> 00:19:45,586
- [scoffs]
- So, Deb.
463
00:19:45,655 --> 00:19:48,206
I really hope you said no
to your son.
464
00:19:48,275 --> 00:19:50,275
- Actually, not that
it's any of your business
465
00:19:50,344 --> 00:19:52,586
as this is a family affair
that does not concern you,
466
00:19:52,655 --> 00:19:56,344
but if you must know,
yes, she is considering it.
467
00:19:56,413 --> 00:20:00,241
- I meant you can't consider
letting your son pay for cocoa.
468
00:20:00,310 --> 00:20:03,034
Have as much as you want.
It's on the house.
469
00:20:03,103 --> 00:20:05,482
Mmm, delicious.
470
00:20:05,551 --> 00:20:07,517
Oh, oh.
You meant the ranch.
471
00:20:07,586 --> 00:20:09,862
Yeah, you shouldn't
sell that either, Deb.
472
00:20:09,931 --> 00:20:11,965
It wouldn't be good
for the horses or the ranch.
473
00:20:12,034 --> 00:20:13,827
Or the business.
- Business?
474
00:20:13,896 --> 00:20:15,413
Business.
What business?
475
00:20:15,482 --> 00:20:18,793
Are you talking about that
tired, old holiday sleigh ride?
476
00:20:18,862 --> 00:20:20,241
How many customers
have you had today?
477
00:20:20,310 --> 00:20:21,586
Was it just the three of them?
478
00:20:21,655 --> 00:20:23,172
And we both know
that kids get in for free,
479
00:20:23,241 --> 00:20:24,931
so what is that, 20 bucks?
480
00:20:25,000 --> 00:20:27,931
- Okay, so the carriage ride
isn't as much of a moneymaker
481
00:20:28,000 --> 00:20:29,482
as it used to be.
So what?
482
00:20:29,551 --> 00:20:31,310
Next year, we're gonna
make a killing on this ranch.
483
00:20:31,379 --> 00:20:32,586
- And how do you propose
to do that?
484
00:20:32,655 --> 00:20:34,724
Because holiday profits
are a bust.
485
00:20:34,793 --> 00:20:36,620
- Well, Heath has an idea
486
00:20:36,689 --> 00:20:39,068
that we could start
teaching riding lessons again.
487
00:20:39,137 --> 00:20:41,965
- And use the free stalls
for horse boarding as well.
488
00:20:42,034 --> 00:20:43,793
There are plenty of people
inside the county line
489
00:20:43,862 --> 00:20:45,206
who would want to board here.
490
00:20:45,275 --> 00:20:47,896
- This place was and always
will be a money pit,
491
00:20:47,965 --> 00:20:49,965
so even if you come up
with some clever,
492
00:20:50,034 --> 00:20:53,965
creative magical way to bring
gross revenues up by 50%,
493
00:20:54,034 --> 00:20:56,172
we will still be
50 in the hole.
494
00:20:56,241 --> 00:20:59,344
So please tell me, where does
that money come from?
495
00:21:01,275 --> 00:21:03,517
[scoffs]
496
00:21:03,586 --> 00:21:05,827
You let me know.
497
00:21:05,896 --> 00:21:07,965
- [sighs]
498
00:21:08,034 --> 00:21:10,448
[gentle music]
499
00:21:10,517 --> 00:21:14,827
♪ ♪
500
00:21:14,896 --> 00:21:16,827
[exhales]
501
00:21:28,620 --> 00:21:32,000
- ♪ O Christmas tree,
o Christmas tree ♪
502
00:21:32,068 --> 00:21:34,172
- That guy's
completely impossible.
503
00:21:34,241 --> 00:21:37,482
He called the ranch
a money pit.
504
00:21:37,551 --> 00:21:39,793
What kind of guy drops a bomb
like that on his mom
505
00:21:39,862 --> 00:21:42,172
at Christmas?
506
00:21:42,241 --> 00:21:44,551
- Okay, uh...
[chuckles]
507
00:21:44,620 --> 00:21:47,310
I didn't mention it before
because it's not my business,
508
00:21:47,379 --> 00:21:50,344
but...
509
00:21:50,413 --> 00:21:52,931
Wyatt is paying
to keep the ranch going.
510
00:21:55,206 --> 00:21:57,586
- [scoffs]
What?
511
00:21:57,655 --> 00:21:59,620
- Yeah.
512
00:21:59,689 --> 00:22:01,689
Wyatt took over
paying the mortgage
513
00:22:01,758 --> 00:22:03,724
and the property taxes
on the ranch
514
00:22:03,793 --> 00:22:06,206
over three years ago now.
515
00:22:06,275 --> 00:22:08,034
- I'm sorry, are you telling me
516
00:22:08,103 --> 00:22:10,137
that Wyatt is the one
keeping us afloat?
517
00:22:10,206 --> 00:22:11,620
- Uh-huh.
518
00:22:11,689 --> 00:22:15,586
He's paying your salary
every month, my vet visits,
519
00:22:15,655 --> 00:22:19,551
not to mention Deb's
ever-growing pile of bills.
520
00:22:19,620 --> 00:22:21,241
- I just...
[scoffs]
521
00:22:21,310 --> 00:22:23,034
I can't believe
I didn't realize it.
522
00:22:23,103 --> 00:22:25,310
I mean, yeah,
it makes sense now.
523
00:22:25,379 --> 00:22:28,206
Of course.
- Hey.
524
00:22:28,275 --> 00:22:29,827
Wyatt didn't want Deb
to throw away
525
00:22:29,896 --> 00:22:31,482
her entire retirement
on the ranch,
526
00:22:31,551 --> 00:22:34,896
so he took over the payments.
527
00:22:34,965 --> 00:22:36,655
He does care.
528
00:22:36,724 --> 00:22:39,862
Even if he is a Scrooge.
- Well, fine.
529
00:22:39,931 --> 00:22:42,103
But it doesn't change the fact
that he's trying to destroy
530
00:22:42,172 --> 00:22:45,931
the one thing his family
worked so hard to build.
531
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Doesn't he know how much
it's gonna crush his mother?
532
00:22:48,068 --> 00:22:49,517
- Yeah, I think
he just believes
533
00:22:49,586 --> 00:22:51,448
he's doing what's best for her,
you know?
534
00:22:51,517 --> 00:22:53,724
- Yeah, yeah, 'cause he thinks
he knows everything.
535
00:22:53,793 --> 00:22:55,379
Everything.
- [chuckles]
536
00:22:55,448 --> 00:22:58,758
- He can't just roll into town
'cause he's this rich city kid
537
00:22:58,827 --> 00:23:01,586
now and start
calling the shots.
538
00:23:01,655 --> 00:23:04,310
I'm not gonna let him.
539
00:23:04,379 --> 00:23:07,344
- What are you
gonna do about it?
540
00:23:07,413 --> 00:23:09,413
- I'll prove him wrong.
- [chuckles]
541
00:23:09,482 --> 00:23:11,206
- Yeah.
[gasps]
542
00:23:11,275 --> 00:23:14,965
Oh, look.
543
00:23:15,034 --> 00:23:18,689
Aren't these just lovely?
- [sighs]
544
00:23:18,758 --> 00:23:21,344
- Look.
- Yeah.
545
00:23:29,068 --> 00:23:30,137
- [sighs]
546
00:23:30,206 --> 00:23:33,206
[kettle whistling]
547
00:23:40,896 --> 00:23:42,413
- Stables don't have
their own stove?
548
00:23:42,482 --> 00:23:44,137
- [groans]
- Oh, sorry.
549
00:23:44,206 --> 00:23:45,931
[stammers, sighs]
550
00:23:46,000 --> 00:23:47,344
I didn't mean
to actually scare you.
551
00:23:47,413 --> 00:23:49,137
Are you okay?
- Yeah.
552
00:23:49,206 --> 00:23:51,000
I'll just go back to
the stable house where I belong
553
00:23:51,068 --> 00:23:52,310
and put this under
some ice water.
554
00:23:52,379 --> 00:23:55,068
- I said I'm sorry.
Can I take a look?
555
00:23:55,137 --> 00:23:57,655
- I brought your mom
an arrangement from town.
556
00:23:57,724 --> 00:24:00,172
And I was gonna sit out
by the tree with some tea
557
00:24:00,241 --> 00:24:02,034
because I don't have a tree
at the stable house.
558
00:24:02,103 --> 00:24:04,551
- It's gotta be
cool or lukewarm.
559
00:24:04,620 --> 00:24:05,827
It can't be ice water.
560
00:24:05,896 --> 00:24:07,551
Will you follow me
to the sink, please?
561
00:24:07,620 --> 00:24:10,482
[chuckles]
562
00:24:10,551 --> 00:24:12,379
- What, you have
a medical degree as well?
563
00:24:12,448 --> 00:24:15,034
- Just put it under there
for a minute.
564
00:24:15,103 --> 00:24:17,689
And no, I don't,
but I did pick up a few things
565
00:24:17,758 --> 00:24:20,448
from Blake's dad
back in the day.
566
00:24:20,517 --> 00:24:23,103
He's a doctor, you know?
- Of course.
567
00:24:23,172 --> 00:24:26,344
Everyone in town goes to him.
He's great.
568
00:24:26,413 --> 00:24:28,241
I'm not sure why he'd let
his daughter date someone
569
00:24:28,310 --> 00:24:29,862
as difficult as you.
570
00:24:29,931 --> 00:24:32,137
- You really think I'm awful,
don't you?
571
00:24:32,206 --> 00:24:36,103
- I think you're in dire need
of some Christmas spirit.
572
00:24:36,172 --> 00:24:38,586
That's for sure.
- Hmm.
573
00:24:38,655 --> 00:24:41,448
[chuckles]
574
00:24:41,517 --> 00:24:44,241
You're not wrong.
575
00:24:44,310 --> 00:24:45,758
I guess--
576
00:24:45,827 --> 00:24:49,517
I guess I am a hard sell
when it comes to Christmas.
577
00:24:49,586 --> 00:24:53,241
They just play that
terrible music for so long.
578
00:24:53,310 --> 00:24:56,413
And after a while, the lights
becoming blinding and--
579
00:24:56,482 --> 00:24:57,862
and in the end,
580
00:24:57,931 --> 00:24:59,689
all the holiday's
really managed to do
581
00:24:59,758 --> 00:25:03,000
is remind you of everything
you wish you had, but don't.
582
00:25:03,068 --> 00:25:06,068
- Wow, yeah,
what's your big holiday wish?
583
00:25:06,137 --> 00:25:08,034
A house in Cape Cod?
584
00:25:08,103 --> 00:25:10,275
Your very own jet plane?
- [laughs]
585
00:25:10,344 --> 00:25:12,862
Now you sound a lot more
like my ex, Lindsey, than me.
586
00:25:12,931 --> 00:25:15,000
- "Lindsey."
587
00:25:15,068 --> 00:25:17,068
Wow, what a lucky woman.
588
00:25:17,137 --> 00:25:19,793
- Luck--man.
589
00:25:19,862 --> 00:25:22,000
A lucky man.
590
00:25:22,068 --> 00:25:25,172
Lindsey's a man
with facial hair like you.
591
00:25:25,241 --> 00:25:27,827
- [scoffs]
592
00:25:27,896 --> 00:25:29,965
You're gay?
593
00:25:30,034 --> 00:25:33,241
- You sound so surprised.
594
00:25:33,310 --> 00:25:35,689
- But you dated Blake
all through school.
595
00:25:35,758 --> 00:25:37,965
- Yeah, I was confused
in high school.
596
00:25:38,034 --> 00:25:40,103
I--I didn't know who I was.
597
00:25:40,172 --> 00:25:42,000
I knew that I loved Blake,
598
00:25:42,068 --> 00:25:44,241
but I think I also knew
that deep down,
599
00:25:44,310 --> 00:25:49,137
the relationship
had a shelf life.
600
00:25:49,206 --> 00:25:53,137
- So when did you
finally come out?
601
00:25:53,206 --> 00:25:56,965
- Around the same time
that I broke up with Blake.
602
00:25:57,034 --> 00:26:00,103
I was moving to New York.
I just graduated.
603
00:26:00,172 --> 00:26:02,931
It wasn't easy growing up here.
604
00:26:03,000 --> 00:26:07,689
Colorado clearly
has its...charms.
605
00:26:07,758 --> 00:26:10,482
But it also has
its difficulties,
606
00:26:10,551 --> 00:26:12,965
especially when it comes
to small towns and locals.
607
00:26:13,034 --> 00:26:14,827
- Oh, yeah.
Don't I know it.
608
00:26:14,896 --> 00:26:17,137
- You out around here too?
Sorry.
609
00:26:17,206 --> 00:26:18,862
I didn't mean to just assume
that you were gay.
610
00:26:18,931 --> 00:26:22,482
It's just--well,
my mom told me and, um...
611
00:26:22,551 --> 00:26:24,655
[both laugh]
612
00:26:24,724 --> 00:26:27,655
Well, your eyes don't lie.
- What?
613
00:26:27,724 --> 00:26:29,068
I didn't check you out
or anything.
614
00:26:29,137 --> 00:26:32,689
- I didn't say you did.
I'm just saying that, uh,
615
00:26:32,758 --> 00:26:36,034
when you know, you know.
616
00:26:36,103 --> 00:26:38,482
- Yeah, well, I guess
I should've known about you too
617
00:26:38,551 --> 00:26:40,551
because if you're not
that into Blake--
618
00:26:40,620 --> 00:26:42,517
- "Well,
then you must love men."
619
00:26:42,586 --> 00:26:44,137
[laughs]
- Yeah.
620
00:26:44,206 --> 00:26:45,344
- That should be good.
Here.
621
00:26:45,413 --> 00:26:48,000
Why don't you wrap it in this?
622
00:26:48,068 --> 00:26:50,551
[gentle music]
623
00:26:50,620 --> 00:26:53,172
- Yeah, it's--thank you.
624
00:26:53,241 --> 00:26:55,034
- Good to go.
625
00:26:59,172 --> 00:27:02,931
How about that tea?
626
00:27:03,000 --> 00:27:04,482
- Okay.
627
00:27:08,413 --> 00:27:10,068
Thank you for this.
628
00:27:10,137 --> 00:27:12,517
- Well, thank you
for taking care of my mom
629
00:27:12,586 --> 00:27:13,931
and this whole place.
630
00:27:14,000 --> 00:27:16,068
She seems to really
appreciate you.
631
00:27:16,137 --> 00:27:19,448
- Yeah, well, I really
appreciate your mom.
632
00:27:19,517 --> 00:27:21,241
And I love this place.
633
00:27:21,310 --> 00:27:23,931
Never really feels like work.
634
00:27:24,000 --> 00:27:25,655
- Why is that?
635
00:27:25,724 --> 00:27:28,689
The ranch?
Why do you love it so much?
636
00:27:31,655 --> 00:27:33,551
- [stammers]
637
00:27:33,620 --> 00:27:35,965
When I was 12 years old,
638
00:27:36,034 --> 00:27:40,931
my dad took off with some woman
he'd met at a work conference.
639
00:27:41,000 --> 00:27:44,931
I didn't really understand
what that meant at the time,
640
00:27:45,000 --> 00:27:47,827
but I do remember
it was summer,
641
00:27:47,896 --> 00:27:51,068
and the vacations
we used to take as a family
642
00:27:51,137 --> 00:27:54,103
suddenly stopped.
643
00:27:54,172 --> 00:27:58,103
And my mom,
well, she cried a lot.
644
00:27:58,172 --> 00:28:00,862
I remember her crying
from her room at night,
645
00:28:00,931 --> 00:28:04,862
even after she thought
I'd fallen asleep.
646
00:28:04,931 --> 00:28:07,172
After a few months,
it wasn't every night anymore,
647
00:28:07,241 --> 00:28:09,931
but every other day,
648
00:28:10,000 --> 00:28:12,448
it would happen again.
649
00:28:12,517 --> 00:28:15,137
And I knew she wasn't
any better.
650
00:28:15,206 --> 00:28:17,586
And then, Christmastime came,
651
00:28:17,655 --> 00:28:20,827
and I thought
it would be so hard,
652
00:28:20,896 --> 00:28:25,517
but one night,
she bundled me up in a snowsuit
653
00:28:25,586 --> 00:28:28,103
and brought us here.
654
00:28:28,172 --> 00:28:30,517
I had no idea
where we were going,
655
00:28:30,586 --> 00:28:35,103
but when we showed up
to the carriage ride...
656
00:28:35,172 --> 00:28:37,344
[exhales]
657
00:28:37,413 --> 00:28:39,655
It was like
658
00:28:39,724 --> 00:28:42,517
a whole new world.
659
00:28:42,586 --> 00:28:46,103
The lights and the horses,
660
00:28:46,172 --> 00:28:50,344
people everywhere.
661
00:28:50,413 --> 00:28:52,172
Happy people.
662
00:28:52,241 --> 00:28:54,379
- Yeah.
663
00:28:54,448 --> 00:28:57,758
I remember when this place was
something special to the town.
664
00:28:57,827 --> 00:28:59,931
To all the neighboring counties
as well.
665
00:29:00,000 --> 00:29:02,758
It was...
[sighs]
666
00:29:02,827 --> 00:29:05,931
It was my father's
pride and joy.
667
00:29:06,000 --> 00:29:08,241
So your mom
loved the place too, huh?
668
00:29:08,310 --> 00:29:11,068
- She did.
669
00:29:11,137 --> 00:29:13,482
We were so happy that night.
670
00:29:13,551 --> 00:29:16,586
Yeah, we curled up
under the blankets and--
671
00:29:16,655 --> 00:29:20,655
and we were just taken away.
672
00:29:20,724 --> 00:29:23,034
[sighs]
673
00:29:23,103 --> 00:29:25,724
You know what?
That Christmas,
674
00:29:25,793 --> 00:29:27,931
she started getting
better and better.
675
00:29:28,000 --> 00:29:30,172
I think this place gave her
a little hope again.
676
00:29:30,241 --> 00:29:32,793
I, of course,
loved this place too,
677
00:29:32,862 --> 00:29:35,620
so we came back
every year after.
678
00:29:35,689 --> 00:29:38,482
- What does she think about you
running the place now?
679
00:29:38,551 --> 00:29:40,241
- She's gone.
680
00:29:40,310 --> 00:29:43,103
Almost three years now.
681
00:29:43,172 --> 00:29:45,724
- I'm sorry.
682
00:29:45,793 --> 00:29:47,896
- Thank you.
683
00:29:47,965 --> 00:29:51,931
[sighs]
Anyway...
684
00:29:52,000 --> 00:29:55,103
I think I should get back
to my place.
685
00:29:55,172 --> 00:29:57,448
- Okay.
686
00:29:57,517 --> 00:30:00,310
- Thank you.
687
00:30:00,379 --> 00:30:02,931
- Good night.
- Night.
688
00:30:07,241 --> 00:30:10,103
[melancholic music]
689
00:30:10,172 --> 00:30:11,896
♪ ♪
690
00:30:11,965 --> 00:30:14,275
- Hey, Dash.
691
00:30:14,344 --> 00:30:18,275
Good boy.
692
00:30:18,344 --> 00:30:20,827
I'm sorry I've been away
for so long.
693
00:30:20,896 --> 00:30:27,931
♪ ♪
694
00:30:31,724 --> 00:30:33,517
But you know what?
695
00:30:33,586 --> 00:30:35,896
It's Christmastime,
696
00:30:35,965 --> 00:30:38,620
and I think I deserve
a second chance.
697
00:30:41,068 --> 00:30:42,448
Yeah, I knew
that would get you.
698
00:30:42,517 --> 00:30:44,724
[Dash whinnies]
699
00:30:47,620 --> 00:30:50,620
[chuckles]
I missed you too.
700
00:30:50,689 --> 00:30:52,034
[laughs]
701
00:30:52,103 --> 00:30:53,620
[clicks tongue]
702
00:30:59,310 --> 00:31:01,172
- Oh, if it isn't
ol' Dasher
703
00:31:01,241 --> 00:31:03,862
and Mr. Sugar Cube
coming out to play.
704
00:31:03,931 --> 00:31:06,344
- You call me Sugar Cube,
I'ma call you Apple Sauce.
705
00:31:06,413 --> 00:31:08,931
Mom told me about her thing
for apples.
706
00:31:09,000 --> 00:31:11,310
- That's Apple Slice to you.
- Sure, whatever you say.
707
00:31:11,379 --> 00:31:13,103
You heading up the trail,
Apple Sauce?
708
00:31:13,172 --> 00:31:16,482
- Well, I gotta check
if everything survived
709
00:31:16,551 --> 00:31:19,551
in the storm last night.
710
00:31:19,620 --> 00:31:22,068
- You mind if we tag along?
- Hope you can keep up.
711
00:31:22,137 --> 00:31:23,896
- Did you hear that?
712
00:31:23,965 --> 00:31:26,344
[mellow music]
713
00:31:26,413 --> 00:31:33,413
♪ ♪
714
00:31:42,655 --> 00:31:44,896
So right up there--
- Uh-huh.
715
00:31:44,965 --> 00:31:47,689
- That's where I used
to hang out when I was a kid.
716
00:31:47,758 --> 00:31:49,275
- Oh, really?
- Uh-huh.
717
00:31:49,344 --> 00:31:51,206
And I would get
all my friends together
718
00:31:51,275 --> 00:31:54,517
and we would go camping
and fishing all weekend long.
719
00:31:54,586 --> 00:31:56,137
- Mm.
720
00:32:06,862 --> 00:32:11,413
Look, I had no idea you were
the one keeping this place up.
721
00:32:11,482 --> 00:32:12,827
- Well, I would've kept it up
722
00:32:12,896 --> 00:32:15,206
if I thought my mom
could keep this place going.
723
00:32:15,275 --> 00:32:17,413
- I understand you do
what you have to do.
724
00:32:17,482 --> 00:32:21,275
It's just...
it's hard to imagine
725
00:32:21,344 --> 00:32:23,724
this will all be gone someday.
726
00:32:23,793 --> 00:32:25,310
- Well, nothing lasts forever,
right?
727
00:32:25,379 --> 00:32:28,103
- Some things do.
Life, death.
728
00:32:28,172 --> 00:32:30,310
The seasons changing.
729
00:32:30,379 --> 00:32:31,931
Snowbelle being faster
than Dash.
730
00:32:32,000 --> 00:32:33,793
- Huh?
- That's forever. Let's go.
731
00:32:33,862 --> 00:32:35,068
- Come on.
- Come on, come on.
732
00:32:35,137 --> 00:32:38,068
[sentimental music]
733
00:32:38,137 --> 00:32:44,241
♪ ♪
734
00:32:45,379 --> 00:32:47,655
[door opens]
- Hello?
735
00:32:47,724 --> 00:32:49,689
- Ooh!
736
00:32:49,758 --> 00:32:53,000
Well, if it isn't Harmony
Springs' homecoming queen
737
00:32:53,068 --> 00:32:55,310
coming back to pass down
the crown again.
738
00:32:55,379 --> 00:32:57,793
- Thank you.
[both laugh]
739
00:32:57,862 --> 00:32:59,517
What are you working on?
- Oh.
740
00:32:59,586 --> 00:33:00,965
I'm just putting together
some stuff
741
00:33:01,034 --> 00:33:04,172
for this prospective realtor
I spoke to this morning.
742
00:33:04,241 --> 00:33:07,137
She says that we can
have the ranch sold
743
00:33:07,206 --> 00:33:10,137
just after the new year.
744
00:33:10,206 --> 00:33:11,551
[sighs]
745
00:33:11,620 --> 00:33:12,965
- Well, you're gonna have
to stop that now
746
00:33:13,034 --> 00:33:14,344
'cause we're going
to the Stampede tonight,
747
00:33:14,413 --> 00:33:15,689
and you are coming with us.
748
00:33:15,758 --> 00:33:17,793
- Uh-uh.
- Yup, yes.
749
00:33:17,862 --> 00:33:19,448
You are.
Come on, Deb.
750
00:33:19,517 --> 00:33:21,000
You and I, we never get out.
751
00:33:21,068 --> 00:33:22,862
Wyatt is finally home
for Christmas
752
00:33:22,931 --> 00:33:26,000
and the old gang
is gonna come join us.
753
00:33:26,068 --> 00:33:29,103
It'll be good for you.
For all of us.
754
00:33:29,172 --> 00:33:30,758
- Uh...
- Mm-hmm.
755
00:33:30,827 --> 00:33:33,448
- [laughs]
- Yeah? Yeah--oh!
756
00:33:33,517 --> 00:33:35,344
- Well, I'm changing
my clothes.
757
00:33:35,413 --> 00:33:38,931
- [gasps]
We're going dancing.
758
00:33:39,000 --> 00:33:41,482
- Absolutely not.
I'm gonna go take a shower.
759
00:33:41,551 --> 00:33:43,206
- Uh, and put on
your dancing shoes.
760
00:33:43,275 --> 00:33:45,793
Come on, Wy.
Deb's coming.
761
00:33:45,862 --> 00:33:47,206
You have to.
762
00:33:47,275 --> 00:33:49,517
- Uh, the only thing
I have to do is go to sleep.
763
00:33:49,586 --> 00:33:51,551
Do you have any idea
how sore my legs are
764
00:33:51,620 --> 00:33:53,827
from riding all day?
765
00:33:53,896 --> 00:33:55,724
What--no.
Answer is no.
766
00:33:55,793 --> 00:33:57,137
I am not going.
End of story.
767
00:33:57,206 --> 00:33:58,689
Why are you still
looking at me like that?
768
00:33:58,758 --> 00:34:01,310
- If I'm going, you're going.
769
00:34:03,448 --> 00:34:06,068
- We're really doing this?
- Yup.
770
00:34:06,137 --> 00:34:07,724
- Okay.
771
00:34:07,793 --> 00:34:10,724
[country music]
772
00:34:10,793 --> 00:34:12,757
♪ ♪
773
00:34:12,827 --> 00:34:15,379
- [gasps, screams]
774
00:34:15,447 --> 00:34:17,551
- Ah, as I live and breathe!
775
00:34:17,620 --> 00:34:20,103
Our star cheerleader.
Wow, look at you.
776
00:34:20,172 --> 00:34:23,585
You haven't aged a bit.
- And I still got the moves.
777
00:34:23,655 --> 00:34:25,896
Do you?
- No, I don't dance anymore.
778
00:34:25,965 --> 00:34:28,688
But that is what
this handsome hubby is for.
779
00:34:28,757 --> 00:34:30,379
Congratulations.
- Aw!
780
00:34:30,447 --> 00:34:33,068
The old gang back together!
- It took only, what?
781
00:34:33,137 --> 00:34:34,585
Like 100 years.
782
00:34:34,655 --> 00:34:36,688
- She never was
very good at math.
783
00:34:36,757 --> 00:34:38,793
- Excuse me,
I meant in dog years, duh.
784
00:34:38,862 --> 00:34:39,965
'Cause you're in the doghouse
785
00:34:40,034 --> 00:34:41,172
for taking too long
to come home.
786
00:34:41,241 --> 00:34:42,896
- All right, fine, well,
how about I buy
787
00:34:42,965 --> 00:34:44,585
the first round of shots
to make it up to you?
788
00:34:44,655 --> 00:34:46,241
- It's gonna take three
to make it up to me.
789
00:34:46,310 --> 00:34:47,413
- [laughs]
790
00:34:47,482 --> 00:34:50,034
all: Cheers.
791
00:34:50,103 --> 00:34:52,275
- Mmm, mmm.
- Mmm.
792
00:34:52,344 --> 00:34:53,757
[coughs]
- Whoo.
793
00:34:53,827 --> 00:34:56,206
- Wait, you should've seen
Wyatt back in high school.
794
00:34:56,275 --> 00:34:59,310
He was Mr. Big Shot.
- And Blake was Mrs. Big Shot.
795
00:34:59,379 --> 00:35:01,172
- Oh, and I was just
Ms. Perfect Girl in School.
796
00:35:01,241 --> 00:35:02,482
No big deal.
- Oh, yeah.
797
00:35:02,551 --> 00:35:04,965
Lil' Ms. Perfect over here,
who as I recall,
798
00:35:05,034 --> 00:35:08,447
got suspended for organizing
our senior skip day.
799
00:35:08,516 --> 00:35:10,068
- Um, excuse me?
800
00:35:10,137 --> 00:35:11,620
Just because you had
perfect attendance
801
00:35:11,688 --> 00:35:13,896
and got straight A's does not
make you some Mr. Perfect.
802
00:35:13,965 --> 00:35:15,068
- That's not the half of it.
803
00:35:15,137 --> 00:35:16,827
Wyatt was wild
back in high school.
804
00:35:16,896 --> 00:35:19,551
- So is that why you guys
were so damn crazy about me?
805
00:35:19,620 --> 00:35:21,655
- [sighs, snorts]
806
00:35:21,724 --> 00:35:23,172
- But you weren't out
at all then, right?
807
00:35:23,241 --> 00:35:25,413
- Oh, he came out in the middle
of his graduation speech
808
00:35:25,482 --> 00:35:26,862
to the class.
809
00:35:26,931 --> 00:35:28,620
Shocked the town with that one.
- Yeah.
810
00:35:28,688 --> 00:35:31,172
Only that was his coming out
to me too.
811
00:35:31,241 --> 00:35:33,793
I mean, we'd been broken up
for a while, but...
812
00:35:33,862 --> 00:35:36,620
[sighs] Then he just sprung it
on me with everybody else.
813
00:35:36,688 --> 00:35:37,931
That's Wyatt for you.
814
00:35:38,000 --> 00:35:39,482
Always knows how to take you
for a real spin.
815
00:35:39,551 --> 00:35:40,757
- All right, all right.
I'm sorry.
816
00:35:40,827 --> 00:35:41,931
I was a bit of a mess.
817
00:35:42,000 --> 00:35:44,206
I was a little confused
back then.
818
00:35:44,275 --> 00:35:45,862
But just for the record,
I was not that wild.
819
00:35:45,931 --> 00:35:48,620
I was a very, very good boy.
820
00:35:48,689 --> 00:35:50,344
Mostly.
- It's true.
821
00:35:50,413 --> 00:35:52,206
He can be a sweetie
when he wants to be.
822
00:35:52,275 --> 00:35:53,793
Wait, do you remember
when Danny broke up with me
823
00:35:53,862 --> 00:35:55,275
right before homecoming,
824
00:35:55,344 --> 00:35:57,344
and Wyatt took us both
to the dance together?
825
00:35:57,413 --> 00:36:00,068
He took turns dancing
with each of us.
826
00:36:00,137 --> 00:36:03,275
But that was before
Ryan and I were together.
827
00:36:03,344 --> 00:36:05,965
Mm-hmm, we were
just friends then.
828
00:36:06,034 --> 00:36:08,034
- Also for the record,
I have never danced with a boy
829
00:36:08,103 --> 00:36:10,172
the way that I danced
with you two that night.
830
00:36:10,241 --> 00:36:11,413
- Hmm.
831
00:36:11,482 --> 00:36:13,206
- Have you even
danced with a boy at all,
832
00:36:13,275 --> 00:36:15,413
Mr. Boot Scootin' Boogie?
833
00:36:15,482 --> 00:36:18,068
- No, no,
these two ladies ruined me.
834
00:36:18,137 --> 00:36:19,689
I haven't been
to a dance since.
835
00:36:19,758 --> 00:36:22,724
- Aw.
- Oh, that's too bad.
836
00:36:22,793 --> 00:36:26,551
I say, let's dance.
- Whoo, yes!
837
00:36:26,620 --> 00:36:28,000
- I'm gonna sit this one out,
838
00:36:28,068 --> 00:36:30,206
but who wants to play
a little holiday horseshoe?
839
00:36:30,275 --> 00:36:32,034
- You're on.
840
00:36:32,103 --> 00:36:33,793
- Wait up, lover boy.
841
00:36:33,862 --> 00:36:36,206
[excited chatter]
- Whoo!
842
00:36:36,275 --> 00:36:38,482
- [laughs]
- Whoo!
843
00:36:38,551 --> 00:36:41,689
- Okay.
Here we go.
844
00:36:41,758 --> 00:36:44,689
[overlapping chatter]
845
00:36:44,758 --> 00:36:47,482
[rock music]
846
00:36:47,551 --> 00:36:49,379
- Yes!
847
00:36:49,448 --> 00:36:51,103
- How do you know
which way to turn?
848
00:36:51,172 --> 00:36:54,448
[indistinct chatter]
849
00:36:59,758 --> 00:37:02,103
- Oh, oh!
Ha!
850
00:37:02,172 --> 00:37:05,068
[ball clanks]
both: [cheers]
851
00:37:05,137 --> 00:37:07,586
- Hi, can I get two
sauvignon blancs, please?
852
00:37:07,655 --> 00:37:09,068
- Yeah.
- Thank you.
853
00:37:09,137 --> 00:37:10,896
- I'll have one too.
- [gasps] Yes.
854
00:37:10,965 --> 00:37:12,482
[laughter]
855
00:37:12,551 --> 00:37:14,275
- So when's Sam coming home?
856
00:37:14,344 --> 00:37:16,827
- He's saying not until
after the new year.
857
00:37:16,896 --> 00:37:19,827
- Aw, honey, I'm sorry, but
it'll be before you know it.
858
00:37:19,896 --> 00:37:22,413
- Deb, Blake,
nice to see you both.
859
00:37:22,482 --> 00:37:24,586
Now put those on my tab.
860
00:37:24,655 --> 00:37:27,275
- Ah, thanks, Carlos.
- Carlos, thank you.
861
00:37:27,344 --> 00:37:28,896
Merry Christmas.
- Well, thank you, Blake.
862
00:37:28,965 --> 00:37:32,413
Merry Christmas.
863
00:37:32,482 --> 00:37:34,586
- Actually, I'm gonna run
to the ladies' room,
864
00:37:34,655 --> 00:37:38,482
but I'll catch up with you
in a few.
865
00:37:38,551 --> 00:37:43,275
- Well, so how are George,
and Gina, and the grandkids?
866
00:37:43,344 --> 00:37:46,137
- Well, Gina's still working
on her PhD online
867
00:37:46,206 --> 00:37:47,413
and staying home with the kids
868
00:37:47,482 --> 00:37:49,517
and George is supervising
at the lumberyard,
869
00:37:49,586 --> 00:37:51,068
but only a couple days
a week now.
870
00:37:51,137 --> 00:37:53,241
- Please tell them
I said hello.
871
00:37:53,310 --> 00:37:55,758
- I sure will.
And Wyatt?
872
00:37:55,827 --> 00:37:59,103
- Oh, actually Wyatt's here!
He came home for the holidays.
873
00:37:59,172 --> 00:38:00,862
He's right over there.
[chuckles]
874
00:38:00,931 --> 00:38:02,862
- Well, I'll be.
[laughs]
875
00:38:02,931 --> 00:38:04,931
- Yeah.
- Finally, little fox.
876
00:38:05,000 --> 00:38:08,344
That's great news.
- [sighs] Yeah.
877
00:38:08,413 --> 00:38:11,586
- How about you?
How's Ms. Deb?
878
00:38:11,655 --> 00:38:13,758
- Oh, I'm just
an old spinster now.
879
00:38:13,827 --> 00:38:17,172
You know, I've taken up
knitting and crocheting.
880
00:38:17,241 --> 00:38:20,620
- A little tapestry work?
- Yeah.
881
00:38:20,689 --> 00:38:24,448
I, uh...I'm thinking
about selling the ranch.
882
00:38:24,517 --> 00:38:27,068
- What?
Deb, no.
883
00:38:27,137 --> 00:38:30,137
- Yeah, Wyatt thinks
it's probably too much
884
00:38:30,206 --> 00:38:32,931
for me to keep up, and I'm
starting to think he's right.
885
00:38:33,000 --> 00:38:34,413
- What about the horses?
886
00:38:34,482 --> 00:38:36,655
- Well, Dasher would have
to go to some stable somewhere
887
00:38:36,724 --> 00:38:38,655
and the rest will just
have to go elsewhere.
888
00:38:38,724 --> 00:38:41,448
- Is that what you really want?
889
00:38:41,517 --> 00:38:43,310
- I don't know what I want.
890
00:38:43,379 --> 00:38:46,172
All I know is I don't wanna
be a burden to my son.
891
00:38:48,551 --> 00:38:49,758
[sighs]
892
00:38:49,827 --> 00:38:51,655
- What do you say
to a retired ranch hand
893
00:38:51,724 --> 00:38:55,379
taking this old spinster
for a little holiday spin?
894
00:38:55,448 --> 00:38:58,793
- [laughs]
Let's do it.
895
00:39:04,379 --> 00:39:06,379
- Do you see Deb with Carlos?
- Mm-hmm.
896
00:39:06,448 --> 00:39:07,448
- [chuckles]
897
00:39:12,068 --> 00:39:14,103
Wyatt, why don't you
take Heath for a spin?
898
00:39:14,172 --> 00:39:16,379
- At Stampede?
Are you crazy?
899
00:39:16,448 --> 00:39:20,413
No offense, but no.
- Why not?
900
00:39:20,482 --> 00:39:22,275
[groans]
Screw what anyone else thinks.
901
00:39:22,344 --> 00:39:25,068
If someone has a problem
with it, they'll answer to me.
902
00:39:25,137 --> 00:39:26,551
Plus, you know
you love to dance.
903
00:39:26,620 --> 00:39:28,586
- Sure, yeah, but not
a slow dance with another dude
904
00:39:28,655 --> 00:39:31,896
at a straight country barn.
905
00:39:31,965 --> 00:39:35,000
- Well, then,
you can dance with me.
906
00:39:35,068 --> 00:39:36,931
Right now.
- Mm.
907
00:39:37,000 --> 00:39:39,689
- Right now.
- Mm-mm-mm.
908
00:39:39,758 --> 00:39:42,586
- Come on.
909
00:39:42,655 --> 00:39:45,586
[music playing]
910
00:39:45,655 --> 00:39:52,689
♪ ♪
911
00:40:08,689 --> 00:40:11,137
Aw.
- All right.
912
00:40:11,206 --> 00:40:12,931
- You should've asked him
to dance.
913
00:40:13,000 --> 00:40:15,034
- He doesn't wanna dance.
- [sighs]
914
00:40:15,103 --> 00:40:17,068
You're not really
that clueless, are you?
915
00:40:17,137 --> 00:40:19,413
- He doesn't even like me.
- Wrong.
916
00:40:19,482 --> 00:40:20,689
He doesn't like that
917
00:40:20,758 --> 00:40:22,034
you're trying to get Deb
to sell the ranch.
918
00:40:22,103 --> 00:40:24,068
You, he definitely likes.
919
00:40:24,137 --> 00:40:26,275
He just--
he doesn't know it yet.
920
00:40:26,344 --> 00:40:29,793
The real question is,
you like him too?
921
00:40:29,862 --> 00:40:31,482
Your poker face
is better than his.
922
00:40:31,551 --> 00:40:32,965
- [laughs]
923
00:40:34,758 --> 00:40:37,206
He's obviously cute.
- Mm-hmm.
924
00:40:37,275 --> 00:40:40,862
- Just a bit standoffish.
- That's a defense mechanism.
925
00:40:40,931 --> 00:40:43,448
Heath,
he's never had a boyfriend,
926
00:40:43,517 --> 00:40:45,758
not that there are a lot
of options in this town,
927
00:40:45,827 --> 00:40:47,931
and certainly no one
in his league.
928
00:40:48,000 --> 00:40:50,689
- I'm not so convinced that he
wants those walls broken down.
929
00:40:50,758 --> 00:40:53,896
- Maybe he's just
protecting his heart,
930
00:40:53,965 --> 00:40:56,034
making sure you're worth it.
931
00:40:56,103 --> 00:40:57,551
He's not cold-hearted like you.
932
00:40:57,620 --> 00:41:00,241
- Oh, so I'm cold-hearted now.
- Mmm, yeah, you--
933
00:41:00,310 --> 00:41:02,965
- [laughs]
- Maybe.
934
00:41:03,034 --> 00:41:04,655
- You're not still mad about
what happened in high school,
935
00:41:04,724 --> 00:41:08,000
are you?
936
00:41:08,068 --> 00:41:11,068
- I was mad you didn't
tell me, Wy.
937
00:41:11,137 --> 00:41:13,379
I mean, it didn't matter
that we were together.
938
00:41:13,448 --> 00:41:15,448
You're my best friend.
939
00:41:15,517 --> 00:41:17,275
And at some point,
I was pretty sure
940
00:41:17,344 --> 00:41:18,517
I knew something was up,
941
00:41:18,586 --> 00:41:20,689
and thought I knew
what that something was,
942
00:41:20,758 --> 00:41:25,413
but I wasn't mad at you
for that.
943
00:41:25,482 --> 00:41:28,793
I was mad because I wanted
to hear it from you,
944
00:41:28,862 --> 00:41:30,275
not in front of a crowd.
945
00:41:30,344 --> 00:41:33,689
- I get it.
I'm sorry.
946
00:41:33,758 --> 00:41:36,000
I know I can be a--
- Jerk sometimes?
947
00:41:36,068 --> 00:41:38,344
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
948
00:41:38,413 --> 00:41:39,448
- Forgive me?
949
00:41:39,517 --> 00:41:42,068
- I forgave you
a long time ago.
950
00:41:42,137 --> 00:41:45,655
Just don't make that mistake
again, okay?
951
00:41:45,724 --> 00:41:48,344
Next time you meet
someone special,
952
00:41:48,413 --> 00:41:51,137
be honest with them.
953
00:41:51,206 --> 00:41:53,689
And yourself.
- Okay.
954
00:41:53,758 --> 00:41:55,620
- [chuckles]
955
00:41:58,000 --> 00:42:01,241
[applause]
956
00:42:01,310 --> 00:42:04,344
[all cheering]
957
00:42:04,413 --> 00:42:05,586
- I'ma get a drink.
- Oh, my God.
958
00:42:05,655 --> 00:42:07,068
Wyatt.
- What?
959
00:42:07,137 --> 00:42:10,551
- Yeah!
[laughs]
960
00:42:10,620 --> 00:42:12,275
Ha!
Yeah!
961
00:42:12,344 --> 00:42:14,034
Whoo.
962
00:42:14,103 --> 00:42:15,827
[laughs]
963
00:42:15,896 --> 00:42:17,068
- There it is.
- Look ahead.
964
00:42:17,137 --> 00:42:18,379
- Look ahead.
Don't let it leave you.
965
00:42:18,448 --> 00:42:20,689
[onlookers whooping]
Come on, there you go.
966
00:42:20,758 --> 00:42:22,034
- Come on, please.
- All right.
967
00:42:22,103 --> 00:42:23,724
- It'll be fun.
968
00:42:23,793 --> 00:42:25,413
- All right, all right.
- Come on!
969
00:42:25,482 --> 00:42:32,482
♪ ♪
970
00:43:03,241 --> 00:43:07,379
- Whoo-hoo!
[laughs]
971
00:43:11,827 --> 00:43:14,965
- It looks like someone's
done this once or twice before.
972
00:43:15,034 --> 00:43:18,068
Finally remembering your roots,
Sugar Cube? [laughs]
973
00:43:18,137 --> 00:43:19,517
- Maybe they were
just hibernating
974
00:43:19,586 --> 00:43:21,931
under the snow for a while.
975
00:43:28,310 --> 00:43:30,000
[birds chirping]
976
00:43:35,689 --> 00:43:37,137
- [sighs]
977
00:43:50,793 --> 00:43:51,896
[bell jangles]
978
00:43:51,965 --> 00:43:53,310
- Whoa!
- Hey.
979
00:43:53,379 --> 00:43:56,068
- Yeah, the hot water is out
at the stable house.
980
00:43:56,137 --> 00:43:58,034
- Cool--that's good.
Um, sorry, I didn't mean to...
981
00:43:58,103 --> 00:44:00,068
I just--take your time.
I'll come back.
982
00:44:00,137 --> 00:44:01,655
[stammers]
I'll use the one down the hall.
983
00:44:01,724 --> 00:44:02,827
- ...A moment.
984
00:44:02,896 --> 00:44:04,724
- It's--sorry.
It's this way.
985
00:44:17,344 --> 00:44:19,551
You're using the wrong glue.
986
00:44:19,620 --> 00:44:22,172
Try this.
987
00:44:22,241 --> 00:44:24,413
- Thank you.
- Mm-hmm.
988
00:44:33,000 --> 00:44:35,724
You know, my parents
built this entire place
989
00:44:35,793 --> 00:44:37,586
from the ground up.
990
00:44:37,655 --> 00:44:40,689
It was just a big,
beautiful, naked 100 acres
991
00:44:40,758 --> 00:44:42,103
before they showed up.
992
00:44:42,172 --> 00:44:43,482
- Back in '86.
993
00:44:43,551 --> 00:44:45,793
With the money your dad
inherited from his father
994
00:44:45,862 --> 00:44:47,275
when he died in Vietnam.
995
00:44:47,344 --> 00:44:49,551
- Wow, somebody knows
their Burwall family history.
996
00:44:49,620 --> 00:44:51,413
- Yeah, I feel like
Wayne was the father
997
00:44:51,482 --> 00:44:54,551
I always wished I'd had.
998
00:44:54,620 --> 00:44:56,896
You know, I remember him
from the rides.
999
00:44:56,965 --> 00:44:58,448
He used to always
tell you the difference
1000
00:44:58,517 --> 00:45:01,482
between a ponderosa
and a lodgepole pine.
1001
00:45:01,551 --> 00:45:05,241
And he had this very loud,
infectious laugh, didn't he?
1002
00:45:05,310 --> 00:45:07,655
- [laughs]
Yes, it was a cackle.
1003
00:45:07,724 --> 00:45:10,034
My mom used to say that
it could fill an entire room
1004
00:45:10,103 --> 00:45:12,310
with happy.
1005
00:45:12,379 --> 00:45:15,448
I used to help him man the ride
when I was a kid.
1006
00:45:17,793 --> 00:45:21,724
- You know what?
I think I remember you from it.
1007
00:45:21,793 --> 00:45:25,310
Did you used to wear, like,
a--a tan lambskin jacket?
1008
00:45:25,379 --> 00:45:26,827
- Yeah.
Yeah, that was me.
1009
00:45:26,896 --> 00:45:29,413
And a very attractive
chili bowl haircut too.
1010
00:45:29,482 --> 00:45:31,827
- [chuckles]
Yeah.
1011
00:45:31,896 --> 00:45:34,034
I was a little older than you,
1012
00:45:34,103 --> 00:45:37,827
but I remember you at the front
on the carriage, both of you.
1013
00:45:37,896 --> 00:45:40,206
You were good with horses too.
1014
00:45:40,275 --> 00:45:42,724
- Not as good as you.
1015
00:45:42,793 --> 00:45:44,896
- Oh, I had no idea
about horses back then.
1016
00:45:44,965 --> 00:45:48,724
But I could tell you did.
And, you know what?
1017
00:45:48,793 --> 00:45:51,172
I--I remember
when you both stopped
1018
00:45:51,241 --> 00:45:52,862
manning the rides altogether.
1019
00:45:52,931 --> 00:45:56,137
It was...it was weird.
1020
00:45:56,206 --> 00:45:59,034
I'm sorry your father passed.
1021
00:45:59,103 --> 00:46:01,758
- Yeah, well, things change,
don't they?
1022
00:46:01,827 --> 00:46:04,758
[gentle music]
1023
00:46:04,827 --> 00:46:06,034
♪ ♪
1024
00:46:06,103 --> 00:46:09,137
- That wood cross,
1025
00:46:09,206 --> 00:46:12,586
um, with the old cowboy hat
by the fence line,
1026
00:46:12,655 --> 00:46:14,862
your dad?
1027
00:46:14,931 --> 00:46:17,758
- It was his thinking spot.
1028
00:46:17,827 --> 00:46:20,275
I put it up there
when he passed.
1029
00:46:20,344 --> 00:46:22,793
It's got some of his ashes too.
1030
00:46:22,862 --> 00:46:24,413
- It could use some tidying up.
1031
00:46:24,482 --> 00:46:28,689
If you wanted to pay a visit,
I could help you.
1032
00:46:28,758 --> 00:46:31,896
- Thanks.
1033
00:46:31,965 --> 00:46:34,896
[inhales]
So what about you?
1034
00:46:34,965 --> 00:46:36,758
What were you like
when you were a kid?
1035
00:46:36,827 --> 00:46:38,896
Before your dad took off?
- Oh.
1036
00:46:38,965 --> 00:46:40,689
We moved around a lot
when I was a kid.
1037
00:46:40,758 --> 00:46:42,758
- Uh-huh.
- Yeah.
1038
00:46:42,827 --> 00:46:45,344
Mom and dad moved us here
from Colombia
1039
00:46:45,413 --> 00:46:49,586
when I was 10,
two years before he left.
1040
00:46:49,655 --> 00:46:54,034
And...we were never close
to my mom's family.
1041
00:46:54,103 --> 00:46:56,758
In fact, I don't think
she liked them very much.
1042
00:46:56,827 --> 00:46:59,758
She never really spoke
about them when we moved.
1043
00:46:59,827 --> 00:47:01,137
- Well, it sounds like
the two of you
1044
00:47:01,206 --> 00:47:03,517
did a pretty good job
on your own.
1045
00:47:03,586 --> 00:47:05,862
- Yeah, we did.
[chuckles]
1046
00:47:05,931 --> 00:47:09,206
We found a home here
in Harmony Springs,
1047
00:47:09,275 --> 00:47:13,448
so I guess life, in the end,
took us where we belonged.
1048
00:47:17,275 --> 00:47:21,827
- And what about boyfriends?
You ever have any of those?
1049
00:47:21,896 --> 00:47:24,862
- Yeah, I've never been
a heartbreaker like you.
1050
00:47:26,241 --> 00:47:29,551
- Uh, excuse me?
1051
00:47:29,620 --> 00:47:32,379
And what's that
supposed to mean?
1052
00:47:32,448 --> 00:47:34,551
- Well, when I found out
you were gay,
1053
00:47:34,620 --> 00:47:37,827
I asked Blake about your ex,
and she ended up
1054
00:47:37,896 --> 00:47:41,413
telling me about Max,
and Steve, John--
1055
00:47:41,482 --> 00:47:43,103
- Okay.
[chuckles]
1056
00:47:43,172 --> 00:47:44,620
- Pretty much everyone
after Blake.
1057
00:47:44,689 --> 00:47:47,310
- I asked if you ever had one.
1058
00:47:47,379 --> 00:47:50,310
- Yes, there was someone
back in college.
1059
00:47:50,379 --> 00:47:51,689
Cameron.
1060
00:47:51,758 --> 00:47:53,310
But he wasn't really
my boyfriend,
1061
00:47:53,379 --> 00:47:55,241
so I don't--I don't think so.
1062
00:47:55,310 --> 00:47:57,965
- Why not?
1063
00:47:58,034 --> 00:48:01,137
- I thought it was something,
but turns out,
1064
00:48:01,206 --> 00:48:04,931
it was something different
for him.
1065
00:48:05,000 --> 00:48:08,724
I had this big holiday day
to plan for us
1066
00:48:08,793 --> 00:48:10,896
over Christmas break.
1067
00:48:10,965 --> 00:48:13,827
I got bison chili,
and cheap champagne,
1068
00:48:13,896 --> 00:48:15,379
and blankets,
1069
00:48:15,448 --> 00:48:18,862
and I put up a projector
outside of the dorm
1070
00:48:18,931 --> 00:48:20,034
to watch old Christmas movies.
1071
00:48:20,103 --> 00:48:21,586
- Oh, that's so sweet.
1072
00:48:21,655 --> 00:48:23,758
Did you have
"A Christmas Story"?
1073
00:48:23,827 --> 00:48:25,689
- Oh, yeah,
and "It's a Wonderful Life."
1074
00:48:25,758 --> 00:48:27,310
My favorite.
1075
00:48:27,379 --> 00:48:30,517
Anyway, some of his buddies
saw me trying to surprise him
1076
00:48:30,586 --> 00:48:35,206
and they started
calling us names.
1077
00:48:35,275 --> 00:48:36,586
He freaked out.
1078
00:48:36,655 --> 00:48:38,931
He pretended like
he didn't know me
1079
00:48:39,000 --> 00:48:41,137
to save himself
from being outed.
1080
00:48:41,206 --> 00:48:44,689
- That's awful.
What an ass.
1081
00:48:44,758 --> 00:48:47,310
- Yeah, but it's on me too.
1082
00:48:47,379 --> 00:48:50,482
I knew he wasn't out.
1083
00:48:50,551 --> 00:48:51,758
[scoffs]
1084
00:48:51,827 --> 00:48:53,482
I thought doing
something special for him
1085
00:48:53,551 --> 00:48:56,413
would make him change his mind
1086
00:48:56,482 --> 00:48:58,827
or see things differently.
1087
00:48:58,896 --> 00:49:01,241
I was stupid.
[sighs]
1088
00:49:01,310 --> 00:49:03,551
I really thought I loved him,
you know?
1089
00:49:05,862 --> 00:49:07,137
[inhales]
1090
00:49:07,206 --> 00:49:08,931
That doesn't sound much
like love, does it?
1091
00:49:09,000 --> 00:49:12,103
- No.
No, that definitely doesn't.
1092
00:49:12,172 --> 00:49:15,068
- I got kicked in the gut,
1093
00:49:15,137 --> 00:49:18,793
so it's made it hard for me
to talk to guys.
1094
00:49:18,862 --> 00:49:21,586
- Well, you're talking to me
just fine.
1095
00:49:21,655 --> 00:49:24,517
Anyhow, screw Cameron.
1096
00:49:24,586 --> 00:49:27,551
You deserve a lot better
than that.
1097
00:49:27,620 --> 00:49:30,172
[gentle music]
1098
00:49:30,241 --> 00:49:33,758
♪ ♪
1099
00:49:33,827 --> 00:49:35,310
All right.
1100
00:49:40,000 --> 00:49:43,965
Hmm, they still look broken.
- [scoffs]
1101
00:49:44,034 --> 00:49:47,344
Broken, but happy
to have each other.
1102
00:49:49,517 --> 00:49:50,827
- [chuckles]
1103
00:50:03,793 --> 00:50:08,379
chorus: ♪ All is calm ♪
1104
00:50:08,448 --> 00:50:12,896
♪ All is bright ♪
1105
00:50:12,965 --> 00:50:17,275
♪ 'Round yon virgin ♪
1106
00:50:17,344 --> 00:50:21,931
♪ Mother and child ♪
1107
00:50:22,000 --> 00:50:25,758
♪ Holy infant ♪
1108
00:50:25,827 --> 00:50:31,000
♪ So tender and mild ♪
1109
00:50:31,068 --> 00:50:34,137
♪ Sleep in ♪
1110
00:50:34,206 --> 00:50:40,482
♪ Heavenly peace ♪
1111
00:50:40,551 --> 00:50:43,344
♪ Sleep in ♪
1112
00:50:43,413 --> 00:50:47,103
♪ Heavenly peace ♪
1113
00:50:47,172 --> 00:50:49,896
♪ ♪
1114
00:50:49,965 --> 00:50:52,827
♪ Silent night ♪
1115
00:50:52,896 --> 00:50:55,310
[acoustic version
of "Silent Night"]
1116
00:50:55,379 --> 00:51:02,448
♪ ♪
1117
00:51:07,689 --> 00:51:10,517
- Evening.
- Oh, Carlos.
1118
00:51:10,586 --> 00:51:12,206
- It was nice dancing
with you the other night.
1119
00:51:12,275 --> 00:51:14,310
- Yeah, that was really lovely.
1120
00:51:14,379 --> 00:51:16,517
No, it was nice to catch up.
1121
00:51:16,586 --> 00:51:18,724
Old times with old friends.
1122
00:51:18,793 --> 00:51:21,551
- Well, I'd like
to do it again.
1123
00:51:21,620 --> 00:51:24,413
Maybe take you out to dinner
sometime soon?
1124
00:51:24,482 --> 00:51:28,206
- Oh, um, it's probably
not a good time.
1125
00:51:28,275 --> 00:51:30,965
- Because you're selling
the ranch?
1126
00:51:31,034 --> 00:51:33,206
Deb, I tried calling you
a bunch of times.
1127
00:51:33,275 --> 00:51:35,068
You're always busy.
1128
00:51:35,137 --> 00:51:37,931
You can't always have
some excuse, Deb.
1129
00:51:38,000 --> 00:51:39,482
I know we both feel
the same way,
1130
00:51:39,551 --> 00:51:43,034
so why'd you stop
taking my calls?
1131
00:51:43,103 --> 00:51:47,551
I retired hoping that
we could, I don't know,
1132
00:51:47,620 --> 00:51:49,827
find something special for us.
1133
00:51:49,896 --> 00:51:51,896
- It's just hard.
- Look.
1134
00:51:51,965 --> 00:51:55,344
I loved Wayne too,
so of course I felt guilty
1135
00:51:55,413 --> 00:51:58,931
when I started having feelings
for you after he passed,
1136
00:51:59,000 --> 00:52:00,620
but it was years later.
1137
00:52:00,689 --> 00:52:02,241
I only ever wanted
to help you through it--
1138
00:52:02,310 --> 00:52:04,172
- And you did help me.
1139
00:52:04,241 --> 00:52:05,896
And I...
1140
00:52:05,965 --> 00:52:09,517
I realize it was 15 years ago
since he died,
1141
00:52:09,586 --> 00:52:14,413
but it feels like yesterday.
1142
00:52:14,482 --> 00:52:17,379
I don't know.
I just...
1143
00:52:17,448 --> 00:52:19,379
puts me in a dark place.
1144
00:52:19,448 --> 00:52:21,655
- Of course.
I get it.
1145
00:52:21,724 --> 00:52:24,448
It happened to my Clara too,
you know?
1146
00:52:24,517 --> 00:52:28,172
But we can't suffer alone
forever either.
1147
00:52:28,241 --> 00:52:30,793
I mean, Wayne would've
wanted you to be happy again.
1148
00:52:33,034 --> 00:52:35,655
- Oh.
- So great to see you.
1149
00:52:35,724 --> 00:52:38,241
Such a lovely call the
other day about the ranch too.
1150
00:52:38,310 --> 00:52:40,586
You know, I am just so excited
about the idea
1151
00:52:40,655 --> 00:52:42,241
of being your realtor.
1152
00:52:42,310 --> 00:52:44,448
- Oh, well, thank you, Suzanne.
1153
00:52:44,517 --> 00:52:46,896
- I do wanna talk about
the asking price, though,
1154
00:52:46,965 --> 00:52:48,275
as it's a bit steep.
1155
00:52:48,344 --> 00:52:50,344
Maybe we could throw a horse
into the offer
1156
00:52:50,413 --> 00:52:51,965
to sweeten the deal.
- Oh, uh--
1157
00:52:52,034 --> 00:52:53,586
- Actually,
I'm so sorry to interrupt,
1158
00:52:53,655 --> 00:52:56,275
but I think we might
already have our buyer.
1159
00:52:56,344 --> 00:52:58,724
Yeah, uh, my boss.
1160
00:52:58,793 --> 00:53:00,379
He's got this whole
race track idea
1161
00:53:00,448 --> 00:53:01,758
and a angel investor
1162
00:53:01,827 --> 00:53:04,137
who's willing to pay double
what it's worth.
1163
00:53:04,206 --> 00:53:06,931
So thank you so much.
- Wow.
1164
00:53:07,000 --> 00:53:08,724
Really, Wyatt?
1165
00:53:14,137 --> 00:53:17,241
- Merry Christmas.
1166
00:53:17,310 --> 00:53:19,689
- Hey.
- Hey, Ma.
1167
00:53:19,758 --> 00:53:21,517
Need a hand?
- Oh, that's sweet.
1168
00:53:21,586 --> 00:53:23,000
But I'm fine.
1169
00:53:23,068 --> 00:53:25,551
- Now who wants to go on
a winter wonderland adventure?
1170
00:53:25,620 --> 00:53:27,379
- I do.
- Yay!
1171
00:53:31,379 --> 00:53:33,896
- So, uh,
1172
00:53:33,965 --> 00:53:35,793
you and Heath, huh?
1173
00:53:35,862 --> 00:53:37,862
- What about me and Heath?
- Oh, please.
1174
00:53:37,931 --> 00:53:40,310
A mother always knows.
- Okay.
1175
00:53:40,379 --> 00:53:42,034
Well, what about
you and Carlos?
1176
00:53:42,103 --> 00:53:44,448
I saw the two of you talking
the other night,
1177
00:53:44,517 --> 00:53:47,862
and then dancing
all slow and dreamy-like.
1178
00:53:47,931 --> 00:53:49,724
- It was just one dance,
1179
00:53:49,793 --> 00:53:53,000
and, you know, I got
to ask him about his lot,
1180
00:53:53,068 --> 00:53:55,413
and that's all.
1181
00:53:55,482 --> 00:53:57,896
- Uh-huh, keep your secrets.
1182
00:53:57,965 --> 00:53:59,551
I'll be inside working
if you need me.
1183
00:53:59,620 --> 00:54:02,172
I'm still trying to get
this promotion over here.
1184
00:54:02,241 --> 00:54:06,310
Gotta finish the proposal
and get this place sold.
1185
00:54:06,379 --> 00:54:07,689
- [sighs]
1186
00:54:07,758 --> 00:54:10,758
Does it have to be
a race track?
1187
00:54:10,827 --> 00:54:13,103
- Unless you can come up
with a better idea,
1188
00:54:13,172 --> 00:54:14,758
find me a richer investor.
1189
00:54:14,827 --> 00:54:16,620
- [sighs]
Oh.
1190
00:54:16,689 --> 00:54:19,620
[mellow music]
1191
00:54:19,689 --> 00:54:25,517
♪ ♪
1192
00:54:25,586 --> 00:54:27,448
- Looks like someone had fun
1193
00:54:27,517 --> 00:54:29,137
dancing with Carlos
the other night.
1194
00:54:29,206 --> 00:54:31,655
- [chuckles]
You sound like Wyatt.
1195
00:54:31,724 --> 00:54:34,655
It was fine.
1196
00:54:34,724 --> 00:54:38,103
- I'm just saying I haven't
seen you smile like that
1197
00:54:38,172 --> 00:54:40,206
in such a long time.
1198
00:54:40,275 --> 00:54:44,034
- Well, I'm happy
because Wyatt's home.
1199
00:54:44,103 --> 00:54:48,000
I did tell Carlos that
we were selling the ranch
1200
00:54:48,068 --> 00:54:50,000
and he seemed really sad.
1201
00:54:50,068 --> 00:54:52,965
- You know, we could still save
this ranch if you wanted to.
1202
00:54:53,034 --> 00:54:55,310
We just need
a little bit of faith.
1203
00:54:55,379 --> 00:54:58,000
And one big idea.
1204
00:54:58,068 --> 00:54:59,965
- Do you have any better ideas
than some big,
1205
00:55:00,034 --> 00:55:02,310
fancy moneymaking race track?
1206
00:55:02,379 --> 00:55:03,827
- Well, I could keep
going to church
1207
00:55:03,896 --> 00:55:05,344
and standing up
screaming on chairs
1208
00:55:05,413 --> 00:55:07,482
to help keep
bringing in the locals.
1209
00:55:07,551 --> 00:55:09,724
- [laughs]
Wyatt's probably right.
1210
00:55:09,793 --> 00:55:12,172
He always is.
He's like his father that way.
1211
00:55:12,241 --> 00:55:14,827
Me, I hold onto things
too long.
1212
00:55:14,896 --> 00:55:17,379
Get too close to them.
- And what's wrong with that?
1213
00:55:17,448 --> 00:55:20,655
- Well, apparently that's
how you end up old and alone.
1214
00:55:20,724 --> 00:55:24,172
- [scoffs] I'm not so convinced
that Wyatt's dealt with
1215
00:55:24,241 --> 00:55:26,241
Wayne's passing
in such a healthy way either.
1216
00:55:26,310 --> 00:55:28,448
I think he brushes things
under the rug sometimes
1217
00:55:28,517 --> 00:55:31,862
because it's easier
than dealing with the pain.
1218
00:55:31,931 --> 00:55:34,344
And he's doing the same
with the ranch now.
1219
00:55:34,413 --> 00:55:37,206
- He gets that from me.
1220
00:55:37,275 --> 00:55:40,172
But regardless, he's right.
1221
00:55:40,241 --> 00:55:42,241
The ranch won't survive
like this.
1222
00:55:42,310 --> 00:55:45,965
- Like I said,
one good idea.
1223
00:55:46,034 --> 00:55:48,034
- You mean like the date
you planned for my son
1224
00:55:48,103 --> 00:55:50,241
down by the stables tonight?
1225
00:55:50,310 --> 00:55:52,000
I snuck down there.
1226
00:55:52,068 --> 00:55:54,275
I saw what you were up to
all day.
1227
00:55:54,344 --> 00:55:57,724
- Well, he covered and saved
your dying hydrangeas
1228
00:55:57,793 --> 00:55:59,862
from a cold and bitter winter.
1229
00:55:59,931 --> 00:56:02,206
He can't be a total loss.
- [laughs]
1230
00:56:02,275 --> 00:56:04,241
No, he's not.
1231
00:56:04,310 --> 00:56:05,793
- Do you mind?
1232
00:56:05,862 --> 00:56:07,724
Me taking out your son?
1233
00:56:07,793 --> 00:56:11,448
- Oh, honey,
there is no one I would rather.
1234
00:56:14,931 --> 00:56:16,827
- Hey.
1235
00:56:16,896 --> 00:56:18,758
Dinner's almost ready.
You hungry?
1236
00:56:18,827 --> 00:56:20,275
- I'll just be a few minutes.
1237
00:56:20,344 --> 00:56:23,896
This stupid graphics program
is throwing me for a loop.
1238
00:56:23,965 --> 00:56:26,413
- Graphic design?
- Mm-hmm.
1239
00:56:26,482 --> 00:56:27,724
- That was my major.
1240
00:56:27,793 --> 00:56:29,241
- Oh.
1241
00:56:32,655 --> 00:56:35,275
What is it?
- [stammers]
1242
00:56:35,344 --> 00:56:36,827
It's the proposal
for the race track
1243
00:56:36,896 --> 00:56:38,517
to help sell to my boss' buyer.
1244
00:56:38,586 --> 00:56:41,793
- Oh.
And you want my help on this?
1245
00:56:41,862 --> 00:56:45,000
- I didn't ask for it.
1246
00:56:45,068 --> 00:56:48,517
- Fine, but I'm only doing it
because it's you
1247
00:56:48,586 --> 00:56:52,068
and because it seems like
we have no other choice.
1248
00:56:57,448 --> 00:56:59,517
Let's see.
1249
00:56:59,586 --> 00:57:02,379
What is this?
1250
00:57:05,344 --> 00:57:09,206
[gentle music]
1251
00:57:09,275 --> 00:57:11,275
Well, maybe your angel investor
would want
1252
00:57:11,344 --> 00:57:14,206
a full-time winter wonderland
1253
00:57:14,275 --> 00:57:16,586
for every season?
1254
00:57:16,655 --> 00:57:18,517
- Maybe.
1255
00:57:18,586 --> 00:57:20,137
- [sighs]
1256
00:57:20,206 --> 00:57:23,448
No horse riding camp?
1257
00:57:23,517 --> 00:57:25,758
I mean, this plan
is not very good.
1258
00:57:28,103 --> 00:57:29,965
You talk to Blake about
1259
00:57:30,034 --> 00:57:32,551
where we can place Nutmeg
once we've sold?
1260
00:57:32,620 --> 00:57:35,344
- I haven't even thought about
where I'm gonna put Dasher.
1261
00:57:35,413 --> 00:57:37,068
- I feel like he and Snow
should stay together
1262
00:57:37,137 --> 00:57:39,000
if we can figure it out.
1263
00:57:39,068 --> 00:57:42,931
Unless we can figure out a way
to save this place, you and me.
1264
00:57:43,000 --> 00:57:45,931
- Mm, and how do you propose
to do that?
1265
00:57:46,000 --> 00:57:49,724
- Well, he says
we just need one good idea.
1266
00:57:49,793 --> 00:57:53,896
- Or maybe a few in this case.
1267
00:57:53,965 --> 00:57:57,068
Oh, I meant to ask you,
where'd you find Snowbelle?
1268
00:57:57,137 --> 00:57:59,000
Draft white mares are hard
to come by.
1269
00:57:59,068 --> 00:58:01,310
- I started taking riding
lessons in this little place
1270
00:58:01,379 --> 00:58:03,724
outside of Denver
when I was about 12.
1271
00:58:03,793 --> 00:58:05,551
It just became a thing
I love to do,
1272
00:58:05,620 --> 00:58:09,379
even more than hanging out
with my own friends.
1273
00:58:09,448 --> 00:58:11,896
- I remember the feeling.
1274
00:58:11,965 --> 00:58:13,551
Drink up.
1275
00:58:13,620 --> 00:58:15,758
Y'all.
- [chuckles]
1276
00:58:17,793 --> 00:58:19,862
[bird hoots]
1277
00:58:19,931 --> 00:58:21,620
- What's the rush?
1278
00:58:21,689 --> 00:58:23,724
Why are we out so late?
It's freezing.
1279
00:58:23,793 --> 00:58:26,241
- It's a surprise.
- Ah.
1280
00:58:28,172 --> 00:58:29,793
Hold up.
1281
00:58:36,379 --> 00:58:38,275
When did you...
1282
00:58:43,206 --> 00:58:50,206
♪ ♪
1283
00:58:52,620 --> 00:58:54,655
This is incredible.
1284
00:58:57,517 --> 00:59:00,551
- Blake said you never
got to dance with a boy,
1285
00:59:00,620 --> 00:59:04,586
and you never asked me
to dance, so...
1286
00:59:05,862 --> 00:59:08,344
- [chuckles]
- I'm asking you.
1287
00:59:10,620 --> 00:59:14,172
- [stammers, sighs]
1288
00:59:22,689 --> 00:59:24,413
[Kacey Musgraves'
"Oh, What a World" playing]
1289
00:59:24,482 --> 00:59:27,172
- ♪ Northern lights ♪
1290
00:59:27,241 --> 00:59:29,758
♪ In our skies ♪
1291
00:59:29,827 --> 00:59:32,344
♪ Plants that grow and ♪
1292
00:59:32,413 --> 00:59:35,482
♪ Open your mind ♪
- [laughs]
1293
00:59:35,551 --> 00:59:37,758
- Come on, come on.
- I'm gonna go get some punch.
1294
00:59:37,827 --> 00:59:40,000
- Come on.
- You start.
1295
00:59:40,068 --> 00:59:42,448
- ♪ How we all got here ♪
1296
00:59:42,517 --> 00:59:46,551
♪ Nobody knows ♪
1297
00:59:46,620 --> 00:59:48,758
♪ These are real things ♪
1298
00:59:48,827 --> 00:59:51,689
♪ ♪
1299
00:59:51,758 --> 00:59:53,620
♪ These are real things ♪
1300
00:59:53,689 --> 00:59:56,034
♪ Oh, what a world ♪
1301
00:59:56,103 --> 00:59:58,689
♪ Don't wanna leave ♪
1302
00:59:58,758 --> 01:00:02,344
♪ All kinds of magic
all around us ♪
1303
01:00:02,413 --> 01:00:04,103
♪ It's hard to believe ♪
1304
01:00:04,172 --> 01:00:06,344
♪ Thank God it's not ♪
1305
01:00:06,413 --> 01:00:09,172
♪ Too good to be true ♪
1306
01:00:09,241 --> 01:00:10,655
♪ Oh, what a world ♪
1307
01:00:10,724 --> 01:00:14,103
[both chuckle]
1308
01:00:14,172 --> 01:00:17,275
♪ And then there is you ♪
1309
01:00:17,344 --> 01:00:24,344
♪ ♪
1310
01:00:25,551 --> 01:00:30,896
♪ And then there is you ♪
1311
01:00:30,965 --> 01:00:37,448
♪ ♪
1312
01:00:37,517 --> 01:00:39,448
- Your heart's beating
really fast.
1313
01:00:39,517 --> 01:00:42,137
♪ ♪
1314
01:00:42,206 --> 01:00:44,448
- That's on you.
1315
01:00:51,137 --> 01:00:54,000
[whimsical music]
1316
01:00:54,068 --> 01:00:57,655
♪ ♪
1317
01:00:57,724 --> 01:01:00,172
- ♪ Christmas eve ♪
1318
01:01:00,241 --> 01:01:03,965
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1319
01:01:06,310 --> 01:01:08,034
Thank you.
1320
01:01:08,103 --> 01:01:09,689
- [chuckles]
You're welcome.
1321
01:01:09,758 --> 01:01:15,965
♪ ♪
1322
01:01:16,034 --> 01:01:19,965
- So what is it that you love
so much about Christmas?
1323
01:01:20,034 --> 01:01:21,827
- If we treated
every day of the year
1324
01:01:21,896 --> 01:01:26,517
with the kind of love,
and goodness, magic--
1325
01:01:26,586 --> 01:01:28,586
the kind you only see
at Christmastime,
1326
01:01:28,655 --> 01:01:31,310
where would the world be?
1327
01:01:31,379 --> 01:01:33,793
- I like that.
1328
01:01:33,862 --> 01:01:36,931
Where to next?
- Anywhere you wanna go.
1329
01:01:37,000 --> 01:01:38,517
I'm in.
1330
01:01:38,586 --> 01:01:45,620
♪ ♪
1331
01:01:49,620 --> 01:01:52,275
[owl hooting]
1332
01:01:59,275 --> 01:02:02,241
- This is bringing back
so many memories.
1333
01:02:02,310 --> 01:02:04,758
I remember when Dad got
that Santa back there.
1334
01:02:04,827 --> 01:02:08,172
[laughs]
He was so proud.
1335
01:02:08,241 --> 01:02:12,482
- May I ask, um, is that why
you stopped doing the rides?
1336
01:02:12,551 --> 01:02:14,310
Your father?
1337
01:02:16,482 --> 01:02:18,965
- Yeah.
1338
01:02:19,034 --> 01:02:22,413
Yeah, after he passed,
it just hurt too much.
1339
01:02:22,482 --> 01:02:26,206
It was always something
we did together.
1340
01:02:26,275 --> 01:02:28,241
But in spite of it all,
1341
01:02:28,310 --> 01:02:30,620
I'm still really
gonna miss this place.
1342
01:02:30,689 --> 01:02:35,551
- Hey, this place had
a really good run, didn't it?
1343
01:02:35,620 --> 01:02:39,206
And you guys did make
something special here.
1344
01:02:39,275 --> 01:02:42,448
- Yeah.
Yeah, we sure did.
1345
01:02:42,517 --> 01:02:45,241
I'd almost forgotten.
[sighs]
1346
01:02:45,310 --> 01:02:47,068
I thought I was choosing
greener pastures
1347
01:02:47,137 --> 01:02:50,482
when I left Harmony Springs.
1348
01:02:50,551 --> 01:02:52,482
Now, I'm not so sure.
1349
01:02:52,551 --> 01:02:57,241
- It's not always about
finding a greener pasture.
1350
01:02:57,310 --> 01:02:59,206
Sometimes you just have
to find a way
1351
01:02:59,275 --> 01:03:02,034
to farm the pastures
you already have.
1352
01:03:05,206 --> 01:03:07,379
- How are you feeling
about all this?
1353
01:03:07,448 --> 01:03:10,448
- I'm worried about Snowbelle
and what's next.
1354
01:03:10,517 --> 01:03:14,413
♪ ♪
1355
01:03:14,482 --> 01:03:16,965
- [sighs]
Maybe you won't have to.
1356
01:03:17,034 --> 01:03:20,000
[gentle music]
1357
01:03:20,068 --> 01:03:27,068
♪ ♪
1358
01:03:41,000 --> 01:03:44,827
- So, um, what was this for?
1359
01:03:44,896 --> 01:03:47,344
- It's for Heath,
and he's gonna love it.
1360
01:03:47,413 --> 01:03:49,758
- I have never seen you
do anything like this
1361
01:03:49,827 --> 01:03:51,482
for a guy before.
1362
01:03:51,551 --> 01:03:53,896
- You're not in New York.
You don't have a spy cam.
1363
01:03:53,965 --> 01:03:57,103
You don't know what I do
for my dates and my boyfriends.
1364
01:03:57,172 --> 01:03:58,827
- Well, have you done anything
like this?
1365
01:03:58,896 --> 01:04:00,931
- [sighs]
- I'm just saying.
1366
01:04:01,000 --> 01:04:02,379
I think it's wonderful,
1367
01:04:02,448 --> 01:04:05,172
and what he did for you
last night was so special.
1368
01:04:05,241 --> 01:04:07,931
- All right, don't go
all maudlin on me, Mother.
1369
01:04:08,000 --> 01:04:10,172
- So what are you gonna do
after the holidays
1370
01:04:10,241 --> 01:04:11,862
when you have to go?
1371
01:04:11,931 --> 01:04:13,034
- I don't know.
1372
01:04:13,103 --> 01:04:15,379
I haven't given it
much thought.
1373
01:04:15,448 --> 01:04:17,758
- Wy, can I ask you something?
- Mm-hmm.
1374
01:04:19,206 --> 01:04:22,137
- Why did it take you so long
to come home?
1375
01:04:22,206 --> 01:04:24,793
I mean, I'm not angry,
or hurt, or anything.
1376
01:04:24,862 --> 01:04:26,862
It's just...
1377
01:04:26,931 --> 01:04:29,000
it was really hard
1378
01:04:29,068 --> 01:04:32,517
not having you here
for so long.
1379
01:04:32,586 --> 01:04:36,896
And I just wondered
if I had done anything,
1380
01:04:36,965 --> 01:04:39,241
or if it's because I'm sad--
1381
01:04:39,310 --> 01:04:42,724
- No, no, no, please don't ever
think like that, Mom.
1382
01:04:42,793 --> 01:04:44,206
It wasn't you.
1383
01:04:44,275 --> 01:04:46,137
I'm so sorry that it took me
so long to come home.
1384
01:04:46,206 --> 01:04:47,965
It just always felt...
1385
01:04:48,034 --> 01:04:51,896
heavier than the alternative,
you know?
1386
01:04:51,965 --> 01:04:53,827
Being back,
1387
01:04:53,896 --> 01:04:57,413
I--I just see Dad
wherever I look.
1388
01:05:00,275 --> 01:05:02,000
I just really still miss him,
you know?
1389
01:05:02,068 --> 01:05:05,758
- Yeah.
I get that, sweetheart.
1390
01:05:05,827 --> 01:05:08,689
He was one of a kind.
1391
01:05:08,758 --> 01:05:10,275
I don't think we ever
get over the loss
1392
01:05:10,344 --> 01:05:11,931
of someone that we love.
1393
01:05:12,000 --> 01:05:15,172
I just think we have
to learn to...
1394
01:05:15,241 --> 01:05:18,724
lean a little harder on
the ones that are still here.
1395
01:05:18,793 --> 01:05:21,965
- Yeah, you're right.
1396
01:05:24,172 --> 01:05:26,413
- [sighs]
I love you.
1397
01:05:26,482 --> 01:05:28,413
- I love you too, Mom.
1398
01:05:28,482 --> 01:05:30,172
- [chuckles]
1399
01:05:30,241 --> 01:05:32,310
- And hey, I will never
do that to you again, okay?
1400
01:05:32,379 --> 01:05:34,206
I promise.
1401
01:05:34,275 --> 01:05:37,172
- Okay.
[chuckles]
1402
01:05:42,758 --> 01:05:45,793
[animals chirping]
1403
01:05:48,275 --> 01:05:52,586
- Hey, Blake, do you wanna
grab something to eat?
1404
01:05:52,655 --> 01:05:55,068
- Yeah, sure.
1405
01:06:00,275 --> 01:06:03,689
[indistinct chatter]
- Ooh, yeah, I do, yeah.
1406
01:06:03,758 --> 01:06:06,344
- Well, it's not exactly the
cheap champagne that you like,
1407
01:06:06,413 --> 01:06:09,310
but we do have a copy
of "It's a Wonderful Life."
1408
01:06:09,379 --> 01:06:13,068
- Whoo!
[laughs]
1409
01:06:13,137 --> 01:06:14,965
- Cheers.
Cheers, cheers, cheers.
1410
01:06:15,034 --> 01:06:16,965
- Aw.
- Mmm.
1411
01:06:17,034 --> 01:06:20,413
- Mmm.
Hmm, not bad.
1412
01:06:20,482 --> 01:06:23,482
- This bison chili
is just amazing, Deb.
1413
01:06:23,551 --> 01:06:26,827
I'm telling you really...
- Oh, thank you.
1414
01:06:26,896 --> 01:06:29,068
But I didn't make it.
Wyatt did.
1415
01:06:29,137 --> 01:06:31,413
It's his father's recipe.
- What?
1416
01:06:31,482 --> 01:06:35,620
- See, I can do some
Christmas magic of my own.
1417
01:06:35,689 --> 01:06:37,827
- So, um,
1418
01:06:37,896 --> 01:06:41,241
what is everybody's
Christmas wish?
1419
01:06:41,310 --> 01:06:43,413
Blake, you go.
- Me?
1420
01:06:43,482 --> 01:06:46,931
Okay, well,
1421
01:06:47,000 --> 01:06:49,448
good news on Sam's sabbatical
from Doctors Without Borders
1422
01:06:49,517 --> 01:06:51,068
would be really nice.
- Mm-hmm.
1423
01:06:51,137 --> 01:06:52,689
- You know, this was the year
we were supposed
1424
01:06:52,758 --> 01:06:53,862
to start trying for a baby,
1425
01:06:53,931 --> 01:06:55,517
and it's already
the end of the year,
1426
01:06:55,586 --> 01:06:58,172
and I don't know when
he's gonna be home next, so...
1427
01:06:58,241 --> 01:07:01,034
- Well, we are just
gonna have to remind Santa
1428
01:07:01,103 --> 01:07:03,000
to make a quick pit stop
at the medical center
1429
01:07:03,068 --> 01:07:04,241
down on the Capes.
1430
01:07:04,310 --> 01:07:07,551
- Thanks.
You go, Deb.
1431
01:07:07,620 --> 01:07:10,137
- Well, I already got
my Christmas wish.
1432
01:07:10,206 --> 01:07:11,827
Wyatt's home.
- Aw.
1433
01:07:11,896 --> 01:07:13,586
[laughter]
1434
01:07:16,793 --> 01:07:19,827
- And you, Wyatt?
- Oh, well, that's tough.
1435
01:07:19,896 --> 01:07:22,551
It's a tossup between
world peace and a new car.
1436
01:07:22,620 --> 01:07:23,724
- Boo.
- Kidding.
1437
01:07:23,793 --> 01:07:25,034
I'm kidding.
I'm half-kidding.
1438
01:07:25,103 --> 01:07:27,000
I actually really do want
the new Mercedes GT,
1439
01:07:27,068 --> 01:07:30,172
but it's a hybrid,
so y'all can just relax.
1440
01:07:30,241 --> 01:07:33,862
What about you, Mr. Judgmental?
1441
01:07:33,931 --> 01:07:36,034
- Me?
Uh...
1442
01:07:38,448 --> 01:07:42,310
I wish we didn't have
to leave the ranch,
1443
01:07:42,379 --> 01:07:43,758
Snowbelle's home.
1444
01:07:43,827 --> 01:07:45,551
- Hmm.
1445
01:07:45,620 --> 01:07:49,517
- Well, what if you were to...
1446
01:07:49,586 --> 01:07:51,931
board her at a cute little
ranch in Upstate New York?
1447
01:07:52,000 --> 01:07:53,344
You know,
give the East Coast a try?
1448
01:07:53,413 --> 01:07:55,896
You're so good with
your Photoshop and graphics.
1449
01:07:55,965 --> 01:08:00,068
I'm sure I can get you a job
in our marketing department.
1450
01:08:00,137 --> 01:08:03,103
- Are you serious?
- Yeah, I mean, why not?
1451
01:08:03,172 --> 01:08:05,137
I mean, it might
be entry level, but--
1452
01:08:05,206 --> 01:08:08,586
- No, I mean...
1453
01:08:08,655 --> 01:08:11,586
you can't be serious.
1454
01:08:11,655 --> 01:08:13,379
You think I wanna
abandon my horse
1455
01:08:13,448 --> 01:08:16,620
and just come and live
in New York with you?
1456
01:08:16,689 --> 01:08:18,862
Just leave everything
I built here
1457
01:08:18,931 --> 01:08:21,379
in the off chance
that you might,
1458
01:08:21,448 --> 01:08:25,033
or might not, dump me
like all the other guys?
1459
01:08:25,103 --> 01:08:27,344
- I was offering
a possibility.
1460
01:08:27,413 --> 01:08:29,689
- Look,
1461
01:08:29,758 --> 01:08:32,344
you know how much
I hate moving around.
1462
01:08:32,413 --> 01:08:34,724
I already told you that.
- Mm-hmm.
1463
01:08:34,792 --> 01:08:38,792
- And I know that you're used
to focusing on yourself
1464
01:08:38,862 --> 01:08:41,862
before your commitments
to your family,
1465
01:08:41,931 --> 01:08:44,033
your ranch, your mom,
1466
01:08:44,103 --> 01:08:46,689
your friends, your horse,
1467
01:08:46,758 --> 01:08:51,000
but that's just not me,
and that's just not an option.
1468
01:08:52,585 --> 01:08:54,206
- I'm sorry.
[chuckles]
1469
01:08:54,274 --> 01:08:56,827
I guess I'm not perfectly clear
on what your intentions are
1470
01:08:56,896 --> 01:08:58,896
to do here because
1471
01:08:58,965 --> 01:09:01,274
this place isn't gonna be
around much longer,
1472
01:09:01,344 --> 01:09:03,068
and that includes your home,
1473
01:09:03,137 --> 01:09:05,792
and the stable
where your horse lives, so--
1474
01:09:05,862 --> 01:09:07,724
- Yeah, that's thanks to you
1475
01:09:07,792 --> 01:09:10,896
because you cannot think
of anyone but yourself.
1476
01:09:10,965 --> 01:09:13,309
- Okay, guys, can you just--
- No, no, it's fine.
1477
01:09:13,379 --> 01:09:15,068
It's fine, he's fine.
Keep going, Heath.
1478
01:09:15,137 --> 01:09:17,344
You're on a roll making me out
to be the bad guy.
1479
01:09:17,413 --> 01:09:19,103
You know what?
You're right.
1480
01:09:19,172 --> 01:09:21,379
And I'm used to it.
- That's not true, Wyatt.
1481
01:09:21,448 --> 01:09:24,000
- No, it is.
He's right.
1482
01:09:24,068 --> 01:09:27,172
And the truth is, I do care
more about my promotion
1483
01:09:27,241 --> 01:09:29,965
to senior VP than this ranch,
and that is because
1484
01:09:30,033 --> 01:09:31,758
I have worked
for everything that I have
1485
01:09:31,827 --> 01:09:33,792
and I will not apologize
for it.
1486
01:09:33,862 --> 01:09:35,448
And I happen to think
it's a whole lot better
1487
01:09:35,517 --> 01:09:37,103
than just sitting around here
in hibernation
1488
01:09:37,172 --> 01:09:39,792
like the rest of you
just pretending to be happy
1489
01:09:39,862 --> 01:09:41,413
when none of you actually are.
1490
01:09:41,482 --> 01:09:44,033
- All right, that's not fair.
We're doing just fine.
1491
01:09:44,103 --> 01:09:45,620
- Okay, you're not just
waiting around all day
1492
01:09:45,689 --> 01:09:47,309
for Sam to come home?
1493
01:09:47,379 --> 01:09:49,758
And Mom, you can't even admit
that you're in love with Carlos
1494
01:09:49,827 --> 01:09:52,413
no matter how hard
he tries to be with you.
1495
01:09:52,482 --> 01:09:54,482
And yeah.
Sure, whatever.
1496
01:09:54,550 --> 01:09:58,033
I date around a lot,
but look at you, Heath.
1497
01:09:58,103 --> 01:10:00,344
You're not even awake enough
to put yourself out there
1498
01:10:00,413 --> 01:10:02,620
to take a chance on someone.
1499
01:10:02,689 --> 01:10:04,655
You'd rather just hide out here
with the horses
1500
01:10:04,724 --> 01:10:06,655
where it's safe.
1501
01:10:06,724 --> 01:10:09,862
It's sad.
1502
01:10:09,931 --> 01:10:12,344
- [scoffs]
Wow.
1503
01:10:14,585 --> 01:10:17,482
Yeah, well,
1504
01:10:17,550 --> 01:10:20,344
you are right about one thing.
1505
01:10:20,413 --> 01:10:23,758
I was ready
to take a chance.
1506
01:10:26,000 --> 01:10:28,206
That was a mistake.
1507
01:10:28,274 --> 01:10:31,379
Excuse me.
Sorry.
1508
01:10:35,172 --> 01:10:37,724
- [sniffling]
1509
01:10:40,309 --> 01:10:43,274
I'm sorry, Mom.
That was out of line.
1510
01:10:43,344 --> 01:10:46,792
- Yeah.
[sighs]
1511
01:10:46,862 --> 01:10:49,792
Sweetheart,
I know you didn't mean it
1512
01:10:49,862 --> 01:10:53,482
and I know that all of this
1513
01:10:53,550 --> 01:10:55,896
has been a lot of stress
on you too.
1514
01:10:55,965 --> 01:10:57,344
- I'm sorry, Blake.
1515
01:10:59,827 --> 01:11:02,827
- Don't apologize to me, Wy.
1516
01:11:02,896 --> 01:11:04,274
Go to him.
1517
01:11:04,344 --> 01:11:06,620
- [stammers, sighs]
No.
1518
01:11:06,689 --> 01:11:08,413
I--I have to go.
I--
1519
01:11:08,482 --> 01:11:11,585
- Wyatt.
- I can't be here anymore.
1520
01:11:11,655 --> 01:11:13,862
- [groans]
Oh, God.
1521
01:11:15,758 --> 01:11:18,274
Well, that did not go
as planned.
1522
01:11:21,413 --> 01:11:22,585
- [sighs]
1523
01:11:27,896 --> 01:11:29,689
- Hey.
1524
01:11:29,758 --> 01:11:32,413
Wyatt, it's almost Christmas.
1525
01:11:32,482 --> 01:11:33,655
I know you're hurt,
1526
01:11:33,724 --> 01:11:36,862
but can't you stay
until after the holiday?
1527
01:11:36,931 --> 01:11:40,172
- Yeah, I gotta get back
and get this whole proposal
1528
01:11:40,241 --> 01:11:42,655
wrapped up
before the new year, so--
1529
01:11:42,724 --> 01:11:44,137
- What about Heath?
1530
01:11:44,206 --> 01:11:45,550
If you go,
it's gonna break his heart.
1531
01:11:45,620 --> 01:11:48,448
- Isn't that exactly
what he set me up to do?
1532
01:11:48,517 --> 01:11:51,550
To disappoint him?
1533
01:11:51,620 --> 01:11:54,517
Anyway, he doesn't wanna
leave his home
1534
01:11:54,585 --> 01:11:56,689
and I gotta stop pretending
that this is still mine,
1535
01:11:56,758 --> 01:11:59,517
so it's done.
1536
01:11:59,585 --> 01:12:01,448
- Hey.
1537
01:12:03,448 --> 01:12:05,758
I'm gonna miss you, Sugar Cube.
1538
01:12:05,827 --> 01:12:08,275
- Yeah.
You too, Snow Pea.
1539
01:12:08,344 --> 01:12:11,275
["Winter Song" playing]
1540
01:12:11,344 --> 01:12:18,344
♪ ♪
1541
01:12:28,482 --> 01:12:32,137
- ♪ This is my winter song
to you ♪
1542
01:12:32,206 --> 01:12:35,241
♪ The storm is coming soon ♪
1543
01:12:35,309 --> 01:12:38,931
♪ ♪
1544
01:12:39,000 --> 01:12:40,379
- [sighing]
1545
01:12:40,448 --> 01:12:44,103
- ♪ My voice,
a beacon in the night ♪
1546
01:12:44,172 --> 01:12:47,068
♪ My words will be
your light ♪
1547
01:12:47,137 --> 01:12:50,724
♪ To carry you to me ♪
1548
01:12:50,793 --> 01:12:53,689
♪ Is love alive? ♪
1549
01:12:53,758 --> 01:12:57,241
♪ Is love alive? ♪
1550
01:12:57,309 --> 01:13:00,034
♪ Is love alive? ♪
1551
01:13:00,103 --> 01:13:02,931
♪ Is love alive? ♪
1552
01:13:03,000 --> 01:13:05,655
♪ Is love alive? ♪
1553
01:13:05,724 --> 01:13:07,413
♪ Is love alive? ♪
1554
01:13:07,482 --> 01:13:08,517
♪ ♪
1555
01:13:08,585 --> 01:13:10,068
♪ Is love alive? ♪
1556
01:13:10,137 --> 01:13:12,862
- ♪ Is love alive?
both: Is love alive? ♪
1557
01:13:12,931 --> 01:13:15,620
♪ ♪
1558
01:13:15,689 --> 01:13:18,585
[birds chirping]
1559
01:13:23,103 --> 01:13:26,034
[soft dramatic music]
1560
01:13:26,103 --> 01:13:33,103
♪ ♪
1561
01:13:46,103 --> 01:13:49,413
- ♪ They say that things
just cannot grow ♪
1562
01:13:49,482 --> 01:13:52,482
♪ Beneath the winter snow ♪
1563
01:13:52,550 --> 01:13:55,655
♪ Or so I have been told ♪
1564
01:13:55,724 --> 01:13:57,585
♪ ♪
1565
01:13:57,655 --> 01:14:01,241
♪ They say we're buried far ♪
1566
01:14:01,309 --> 01:14:04,379
♪ Just like a distant star ♪
1567
01:14:04,448 --> 01:14:07,896
♪ I simply cannot hold ♪
1568
01:14:07,965 --> 01:14:11,103
both: ♪ Is love alive? ♪
1569
01:14:11,172 --> 01:14:15,448
♪ Is love alive?
Is love alive? ♪
1570
01:14:15,517 --> 01:14:16,862
♪ ♪
1571
01:14:16,931 --> 01:14:18,896
♪ Is love alive? ♪
1572
01:14:18,965 --> 01:14:20,000
♪ ♪
1573
01:14:20,068 --> 01:14:21,655
♪ Is love alive? ♪
1574
01:14:21,724 --> 01:14:22,758
♪ ♪
1575
01:14:22,827 --> 01:14:24,448
♪ Is love alive? ♪
1576
01:14:24,517 --> 01:14:25,517
♪ ♪
1577
01:14:25,585 --> 01:14:27,206
♪ Is love alive? ♪
1578
01:14:27,275 --> 01:14:28,206
♪ ♪
1579
01:14:28,275 --> 01:14:29,896
♪ Is love alive? ♪
1580
01:14:29,965 --> 01:14:31,172
♪ ♪
1581
01:14:31,241 --> 01:14:35,758
♪ Is love alive?
Is love alive? ♪
1582
01:14:44,931 --> 01:14:48,550
- Yeah, me too.
1583
01:14:48,620 --> 01:14:51,068
I'm sorry, ol' boy.
[sighs]
1584
01:14:51,137 --> 01:14:54,344
I'll be back soon, okay?
1585
01:14:54,413 --> 01:14:56,413
This time, I promise.
1586
01:15:03,344 --> 01:15:05,000
[sighs]
1587
01:15:10,275 --> 01:15:11,620
Well, I finally
got up the courage
1588
01:15:11,689 --> 01:15:13,309
to visit Dad's thinking spot.
1589
01:15:13,379 --> 01:15:17,172
- Aw.
- Quick hello and goodbye.
1590
01:15:17,241 --> 01:15:20,241
It was nice.
- I'm so glad, Wyatt.
1591
01:15:20,309 --> 01:15:22,103
I, um--
1592
01:15:22,172 --> 01:15:25,793
we wish you wouldn't leave.
1593
01:15:25,862 --> 01:15:28,275
- Yeah, well,
I really gotta get back
1594
01:15:28,344 --> 01:15:30,448
and meet with the investors
about this place,
1595
01:15:30,517 --> 01:15:32,827
but I promise I will be back
after the new year
1596
01:15:32,896 --> 01:15:34,309
to help you
with the transition, okay?
1597
01:15:34,379 --> 01:15:35,724
- You can't always leave
1598
01:15:35,793 --> 01:15:38,068
because it's lighter
than the alternative, Wyatt.
1599
01:15:38,137 --> 01:15:40,137
[sighs]
1600
01:15:40,206 --> 01:15:42,309
- What would Carlos say
about that, Ma?
1601
01:15:42,379 --> 01:15:45,931
- You're right, and
you deal with life like me.
1602
01:15:46,000 --> 01:15:47,309
Look how many years
I've wasted.
1603
01:15:47,379 --> 01:15:49,275
How many years
are you gonna waste?
1604
01:15:49,344 --> 01:15:51,965
Your dad was
the complete opposite.
1605
01:15:52,034 --> 01:15:55,241
No matter what life threw
at him, he always chose love,
1606
01:15:55,309 --> 01:15:59,103
and that's what I loved
about him so much.
1607
01:15:59,172 --> 01:16:02,137
That's why, you know,
it's hard to let go.
1608
01:16:02,206 --> 01:16:04,137
I feel like
I'm giving up on him.
1609
01:16:04,206 --> 01:16:06,448
- I'm not like Dad.
1610
01:16:06,517 --> 01:16:08,965
I might have his drive,
but I don't have his heart.
1611
01:16:09,034 --> 01:16:12,965
- Well, Heath has his heart.
It's big, and it's good.
1612
01:16:13,034 --> 01:16:15,689
And he needs someone
to protect it.
1613
01:16:15,758 --> 01:16:19,482
And that's you.
- You're wrong, Mom.
1614
01:16:19,550 --> 01:16:21,309
And I'm not gonna let Heath
waste what he has
1615
01:16:21,379 --> 01:16:22,517
on someone like me.
1616
01:16:22,585 --> 01:16:25,172
- [scoffs]
Come here.
1617
01:16:25,241 --> 01:16:26,793
[both sigh]
1618
01:16:26,862 --> 01:16:29,793
[gentle music]
1619
01:16:29,862 --> 01:16:33,034
♪ ♪
1620
01:16:33,103 --> 01:16:35,896
- I'll call you as soon
as I get back home, okay?
1621
01:16:35,965 --> 01:16:37,655
I love you, Ma.
1622
01:16:37,724 --> 01:16:39,482
- I love you.
1623
01:16:42,379 --> 01:16:44,103
- And will you call him,
please?
1624
01:16:44,172 --> 01:16:46,448
- [chuckles]
- It's time.
1625
01:16:46,517 --> 01:16:49,758
- Yeah.
Merry Christmas.
1626
01:16:49,827 --> 01:16:51,689
- Merry Christmas.
1627
01:16:56,000 --> 01:16:57,413
- [sighs]
1628
01:17:05,068 --> 01:17:12,068
♪ ♪
1629
01:17:18,344 --> 01:17:21,068
Hey.
- Hey.
1630
01:17:21,137 --> 01:17:23,482
You want some coffee?
- Sure.
1631
01:17:25,206 --> 01:17:27,309
You going somewhere?
1632
01:17:27,379 --> 01:17:29,965
- I'm gonna stay
with Blake tonight
1633
01:17:30,034 --> 01:17:32,137
since her husband isn't
gonna be back for Christmas,
1634
01:17:32,206 --> 01:17:34,413
but I'll be back
tomorrow morning
1635
01:17:34,482 --> 01:17:36,724
for the sleigh ride's last day.
1636
01:17:36,793 --> 01:17:38,965
- You know I don't wanna close
any more than you do.
1637
01:17:39,034 --> 01:17:40,827
- Of course I do.
- Who knows?
1638
01:17:40,896 --> 01:17:43,793
Maybe I'll come up
with one great idea.
1639
01:17:43,862 --> 01:17:46,965
- Or maybe a few.
- [chuckles]
1640
01:17:47,034 --> 01:17:49,724
Hey, Heath,
1641
01:17:49,793 --> 01:17:51,931
I wanted to tell you.
1642
01:17:52,000 --> 01:17:53,965
[chuckles]
1643
01:17:54,034 --> 01:17:58,068
I wanted you to know
that no matter what happens--
1644
01:17:58,137 --> 01:18:01,137
I mean, I know I could never
take your mother's place,
1645
01:18:01,206 --> 01:18:05,448
but I do love you like a son.
1646
01:18:05,517 --> 01:18:07,793
- [sighs]
Deb.
1647
01:18:07,862 --> 01:18:11,689
Oh, I love you too.
So much.
1648
01:18:14,550 --> 01:18:17,068
Hey.
1649
01:18:17,137 --> 01:18:21,275
You never mentioned Wyatt
was gay to me before now.
1650
01:18:21,344 --> 01:18:23,103
Why was that?
1651
01:18:23,172 --> 01:18:26,620
- Well, he's my son.
It doesn't define him.
1652
01:18:26,689 --> 01:18:28,793
It doesn't define you.
1653
01:18:28,862 --> 01:18:32,000
You're just two good people
1654
01:18:32,068 --> 01:18:34,585
that I dreamed
might meet one day
1655
01:18:34,655 --> 01:18:36,896
and hit it off.
1656
01:18:36,965 --> 01:18:38,448
Love comes
at different times
1657
01:18:38,517 --> 01:18:41,482
in different ways,
and you can't anticipate it
1658
01:18:41,550 --> 01:18:44,965
because you never
see it coming.
1659
01:18:45,034 --> 01:18:48,275
But if we find it,
1660
01:18:48,344 --> 01:18:50,689
we better hold onto it.
1661
01:19:00,448 --> 01:19:02,379
- Oh.
1662
01:19:04,309 --> 01:19:05,862
[sighs]
1663
01:19:10,517 --> 01:19:13,896
Hi, Carlos.
It's Deb.
1664
01:19:13,965 --> 01:19:16,585
Oh, I'm fine.
Thanks.
1665
01:19:16,655 --> 01:19:20,620
Um, listen...
[laughs]
1666
01:19:20,689 --> 01:19:22,965
I was just wondering,
1667
01:19:23,034 --> 01:19:26,931
are you doing anything
this evening?
1668
01:19:27,000 --> 01:19:28,275
[chuckles]
1669
01:19:34,344 --> 01:19:37,344
[indistinct PA announcements]
1670
01:19:46,413 --> 01:19:49,620
- Hey, yeah, I should land
early tomorrow morning.
1671
01:19:49,689 --> 01:19:52,137
- And you think we can
make this deal happen
1672
01:19:52,206 --> 01:19:53,137
by the new year?
1673
01:19:53,206 --> 01:19:55,000
- I am certainly gonna try.
1674
01:19:55,068 --> 01:19:56,862
- You can do better than that.
1675
01:19:56,931 --> 01:19:59,517
I just landed us
Ponderosa Organics, Wyatt.
1676
01:19:59,585 --> 01:20:01,827
- I know, and I also understand
1677
01:20:01,896 --> 01:20:04,309
that my entire promotion
depends
1678
01:20:04,379 --> 01:20:08,172
on one very good idea,
one surefire sell.
1679
01:20:08,241 --> 01:20:11,034
- Exactly.
1680
01:20:11,103 --> 01:20:12,517
- What if it was more
than just one thing?
1681
01:20:12,585 --> 01:20:14,827
- A race track
is what my buyer discussed.
1682
01:20:14,896 --> 01:20:16,482
That's just one thing.
- Right.
1683
01:20:16,550 --> 01:20:18,379
But what if
it wasn't your buyer?
1684
01:20:18,448 --> 01:20:19,965
What if it was my buyer,
and I got him
1685
01:20:20,034 --> 01:20:22,309
to sign off on an idea
that I just got right now?
1686
01:20:22,379 --> 01:20:24,344
And what if--
just hear me out here--
1687
01:20:24,413 --> 01:20:27,482
what if we're able to tie in
the new organics brand
1688
01:20:27,550 --> 01:20:28,965
that you just bought out?
1689
01:20:29,034 --> 01:20:31,758
- I'm listening.
It better be a big idea.
1690
01:20:31,827 --> 01:20:33,793
And you still owe my buyer
a property west
1691
01:20:33,862 --> 01:20:35,241
if that's the case.
1692
01:20:35,309 --> 01:20:36,550
- Hugh, I love you.
Thank you, thank you.
1693
01:20:36,620 --> 01:20:38,034
Thank you so much.
1694
01:20:38,103 --> 01:20:40,137
Look, I gotta go, but I will
get you a new property
1695
01:20:40,206 --> 01:20:42,068
as soon as I possibly can.
1696
01:20:42,137 --> 01:20:44,689
- Wyatt, don't do
anything risky.
1697
01:20:44,758 --> 01:20:46,724
- Me, risky?
No, never.
1698
01:20:46,793 --> 01:20:50,172
I promise you, surefire sell.
1699
01:20:50,241 --> 01:20:51,931
[sighs]
Oh, do me a favor.
1700
01:20:52,000 --> 01:20:54,931
Will you send me Mariana from
PR's contact right now, please?
1701
01:20:55,000 --> 01:20:57,620
- Fine, fine.
It's coming your way.
1702
01:20:57,689 --> 01:21:00,103
- Merry Christmas, Hugh.
1703
01:21:06,758 --> 01:21:07,931
- Hey.
1704
01:21:10,413 --> 01:21:13,206
We could watch
"A Christmas Story."
1705
01:21:13,275 --> 01:21:15,068
- [sighs]
Yeah.
1706
01:21:16,931 --> 01:21:20,068
- We could make
Christmas cookies.
1707
01:21:22,206 --> 01:21:25,655
Maybe we could just open
each other's gifts.
1708
01:21:25,724 --> 01:21:26,965
Hmm?
1709
01:21:27,034 --> 01:21:29,448
I see a smile.
Okay.
1710
01:21:35,172 --> 01:21:38,550
- Whoa.
- [chuckles]
1711
01:21:38,620 --> 01:21:41,517
- Let me guess.
A new pair of boots.
1712
01:21:41,585 --> 01:21:44,241
- What, no.
I got that for you last year.
1713
01:21:48,448 --> 01:21:50,620
[both laugh]
1714
01:21:50,689 --> 01:21:52,344
And I got them for you
this year too
1715
01:21:52,413 --> 01:21:55,379
because, well, you know,
you always need new boots.
1716
01:21:55,448 --> 01:21:58,550
- Wow, these are
really incredible, Blake.
1717
01:21:58,620 --> 01:22:01,655
Thank you.
Thank you so much.
1718
01:22:01,724 --> 01:22:03,413
Wow.
- Okay, my turn.
1719
01:22:03,482 --> 01:22:06,275
My turn.
[chuckles]
1720
01:22:06,344 --> 01:22:08,517
Thanks.
1721
01:22:13,413 --> 01:22:14,896
- [chuckles]
1722
01:22:14,965 --> 01:22:16,137
- Heath.
1723
01:22:18,517 --> 01:22:21,896
[sighs]
I'm not even pregnant yet.
1724
01:22:21,965 --> 01:22:23,620
- But you will be.
1725
01:22:23,689 --> 01:22:26,931
And I wanted to be the first
to get your little baby
1726
01:22:27,000 --> 01:22:29,448
their first
gender neutral wardrobe.
1727
01:22:29,517 --> 01:22:30,896
- Thank you.
1728
01:22:32,965 --> 01:22:34,068
Oh, come here.
1729
01:22:34,137 --> 01:22:36,000
- Love you.
- Love you.
1730
01:22:38,620 --> 01:22:40,448
- [exhales]
1731
01:22:43,309 --> 01:22:46,758
- Who could be here so late?
- I don't know.
1732
01:22:46,827 --> 01:22:48,965
- Okay.
1733
01:22:49,034 --> 01:22:51,965
[hopeful music]
1734
01:22:52,034 --> 01:22:53,793
♪ ♪
1735
01:22:53,862 --> 01:22:56,034
- Sam.
1736
01:22:56,103 --> 01:22:58,034
Uh, what are you--
1737
01:22:58,103 --> 01:23:00,034
- I just got my one-year
sabbatical approved
1738
01:23:00,103 --> 01:23:03,344
starting January 1st.
1739
01:23:03,413 --> 01:23:05,758
Merry Christmas, babe.
[both laugh]
1740
01:23:08,379 --> 01:23:09,896
Hey.
- Hey.
1741
01:23:11,896 --> 01:23:14,000
- Mom!
1742
01:23:14,068 --> 01:23:15,241
- Wyatt.
1743
01:23:17,620 --> 01:23:19,206
What are you doing here?
1744
01:23:19,275 --> 01:23:21,379
- I think I may have figured
out a way to save the ranch.
1745
01:23:21,448 --> 01:23:23,862
Well, a lot of ways,
but I'm gonna need your help.
1746
01:23:23,931 --> 01:23:25,655
And yours.
1747
01:23:25,724 --> 01:23:27,827
- Well, I guess
I'm glad I came.
1748
01:23:27,896 --> 01:23:29,793
[both laugh]
- Wait, Carlos.
1749
01:23:29,862 --> 01:23:32,517
You're here.
Well, well, well.
1750
01:23:32,585 --> 01:23:35,068
We might just have
a merry Christmas after all.
1751
01:23:35,137 --> 01:23:36,758
I guess I'll leave you to it.
1752
01:23:39,724 --> 01:23:42,620
[hopeful music]
1753
01:23:42,689 --> 01:23:46,689
♪ ♪
1754
01:23:46,758 --> 01:23:50,620
- [gasps]
Heath, merry Christmas Eve.
1755
01:23:50,689 --> 01:23:52,793
- What is all this?
- Pretty incredible, right?
1756
01:23:52,862 --> 01:23:54,206
- Merry Christmas.
Your tickets.
1757
01:23:54,275 --> 01:23:56,482
- It is incredible.
Deb.
1758
01:23:56,550 --> 01:23:58,379
Where did all these people
come from?
1759
01:23:58,448 --> 01:23:59,585
- They're here
for the carriage.
1760
01:23:59,655 --> 01:24:01,068
Can you believe it?
1761
01:24:01,137 --> 01:24:03,724
We have not had a turnout
like this in a dozen years.
1762
01:24:03,793 --> 01:24:05,379
- But how?
1763
01:24:05,448 --> 01:24:09,206
- Wyatt's boss had his PR gal
send out a social media blast
1764
01:24:09,275 --> 01:24:11,275
to all the followers
of a little company
1765
01:24:11,344 --> 01:24:15,206
you might have heard of,
Ponderosa Organics.
1766
01:24:15,275 --> 01:24:17,448
- Ponderosa Organics,
but what do we have to do
1767
01:24:17,517 --> 01:24:18,550
with Ponderosa Organics?
1768
01:24:18,620 --> 01:24:19,896
- A lot now.
1769
01:24:19,965 --> 01:24:21,379
Wyatt struck a deal
with them this morning
1770
01:24:21,448 --> 01:24:23,793
to open their next organic farm
1771
01:24:23,862 --> 01:24:26,758
right here
on our western expanse.
1772
01:24:26,827 --> 01:24:29,241
- But what about
the horse race track?
1773
01:24:29,309 --> 01:24:31,379
- The only horses that
you're gonna see on this ranch
1774
01:24:31,448 --> 01:24:33,413
are ours.
1775
01:24:33,482 --> 01:24:35,827
[chuckles]
1776
01:24:35,896 --> 01:24:38,206
- All right, this one is
for you and this one is yours.
1777
01:24:38,275 --> 01:24:40,000
- Thank you.
- Thank you.
1778
01:24:41,620 --> 01:24:43,758
- Sneaky you.
1779
01:24:43,827 --> 01:24:46,000
I was wondering where you
disappeared to this morning.
1780
01:24:46,068 --> 01:24:47,862
- Yeah, I got a little text
from Deb
1781
01:24:47,931 --> 01:24:49,241
that you needed
some extra hands.
1782
01:24:49,309 --> 01:24:51,172
- Yeah, here we go.
1783
01:24:51,241 --> 01:24:53,862
We got fresh hot cocoa.
Real milk, or organic oat?
1784
01:24:53,931 --> 01:24:56,309
We have both.
- I'll have milk.
1785
01:24:56,379 --> 01:24:59,309
- I'll try the oat.
Thank you.
1786
01:24:59,379 --> 01:25:00,517
- All right,
now who here is ready
1787
01:25:00,585 --> 01:25:03,241
for a winter wonderland
adventure?
1788
01:25:03,309 --> 01:25:04,655
[kids cheers]
1789
01:25:04,724 --> 01:25:06,413
- Well, I say he makes
a mighty fine cowboy.
1790
01:25:06,482 --> 01:25:09,241
- Sure does.
1791
01:25:09,309 --> 01:25:12,585
Hey, we'll meet you
on the carriage.
1792
01:25:12,655 --> 01:25:14,620
Snazzy.
- [chuckles]
1793
01:25:20,827 --> 01:25:22,448
- What are you doing back here?
1794
01:25:22,517 --> 01:25:25,655
I thought you'd be back
in New York at the office
1795
01:25:25,724 --> 01:25:29,275
or out partying
in Fire Island by now.
1796
01:25:29,344 --> 01:25:31,827
- I came back to say I'm sorry.
1797
01:25:31,896 --> 01:25:35,103
And to thank you.
What I said was a lie.
1798
01:25:35,172 --> 01:25:37,309
It wasn't any of you
who were in hibernation.
1799
01:25:37,379 --> 01:25:39,517
It was me.
1800
01:25:39,585 --> 01:25:42,689
I didn't even realize it
until I came back here.
1801
01:25:42,758 --> 01:25:47,724
Until all these people I love
woke me up.
1802
01:25:47,793 --> 01:25:50,758
Until you did.
1803
01:25:50,827 --> 01:25:52,585
- And what is this about
you buying the ranch
1804
01:25:52,655 --> 01:25:54,517
instead of your investor?
1805
01:25:54,585 --> 01:25:57,517
- It now belongs to me
and one other investor.
1806
01:25:57,585 --> 01:26:00,000
We're gonna split the farm
between Carlos' property
1807
01:26:00,068 --> 01:26:03,758
and our south side,
so the horse land won't suffer.
1808
01:26:03,827 --> 01:26:05,206
Well, a few acres
for sustainability,
1809
01:26:05,275 --> 01:26:07,550
but the majority will remain--
1810
01:26:07,620 --> 01:26:11,034
horses, stables, everything.
1811
01:26:11,103 --> 01:26:12,931
- I'm still not moving
to Manhattan.
1812
01:26:13,000 --> 01:26:15,758
- Good, that's a relief because
the way things are headed,
1813
01:26:15,827 --> 01:26:18,379
Mom's gonna be retired
and married in no time
1814
01:26:18,448 --> 01:26:20,517
and someone needs
to run this ranch,
1815
01:26:20,585 --> 01:26:23,206
the horseback riding lessons,
and--oh.
1816
01:26:23,275 --> 01:26:25,896
Once we turn the carriage ride
into an affair
1817
01:26:25,965 --> 01:26:28,655
for all seasons,
well, I was hoping
1818
01:26:28,724 --> 01:26:31,724
that maybe you would
consider a promotion.
1819
01:26:31,793 --> 01:26:34,344
To partner.
1820
01:26:34,413 --> 01:26:37,172
- [scoffs]
Partner?
1821
01:26:37,241 --> 01:26:41,550
- Well, the lots of little
ideas was kind of your idea.
1822
01:26:41,620 --> 01:26:43,758
- I don't think it's a
good idea for me to stay here.
1823
01:26:43,827 --> 01:26:45,482
What, with our history,
1824
01:26:45,550 --> 01:26:46,931
we shouldn't be
working together,
1825
01:26:47,000 --> 01:26:49,620
even if you are out there.
1826
01:26:49,689 --> 01:26:52,758
- That's a good point.
1827
01:26:52,827 --> 01:26:56,550
What if I were here?
1828
01:26:56,620 --> 01:26:59,448
- Why would you be here?
1829
01:26:59,517 --> 01:27:01,689
- Well,
we're expanding out west
1830
01:27:01,758 --> 01:27:04,413
and as the newly appointed
senior VP,
1831
01:27:04,482 --> 01:27:06,620
I should probably spearhead
that venture.
1832
01:27:06,689 --> 01:27:09,103
Not to mention, I need to find
my boss a new property.
1833
01:27:09,172 --> 01:27:10,344
He's not too thrilled
1834
01:27:10,413 --> 01:27:12,585
about me stealing this one
from his buyers,
1835
01:27:12,655 --> 01:27:14,103
but most importantly,
1836
01:27:14,172 --> 01:27:17,172
I would really like
to take you out on a date.
1837
01:27:17,241 --> 01:27:19,068
A real one this time.
1838
01:27:19,137 --> 01:27:23,241
We can go horseback riding.
A little dancing.
1839
01:27:23,309 --> 01:27:26,550
Wherever you wanna go, I'm in.
1840
01:27:26,620 --> 01:27:28,103
- Good.
1841
01:27:28,172 --> 01:27:31,172
'Cause you still owe me
that projector movie night.
1842
01:27:31,241 --> 01:27:34,034
Just don't screw it up
this time.
1843
01:27:34,103 --> 01:27:36,655
- I won't.
1844
01:27:36,724 --> 01:27:38,827
You got plans tonight?
1845
01:27:50,379 --> 01:27:53,482
Your heart's beating fast.
- That's on you.
1846
01:28:07,550 --> 01:28:09,068
[clicks tongue]
1847
01:28:19,448 --> 01:28:22,448
[birds chirping]
134029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.