All language subtitles for Dashing.in.December.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-EVO_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,103 --> 00:00:12,034 [soft holiday music] 2 00:00:12,103 --> 00:00:15,103 [cars honking] 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,931 [indistinct chatter] 4 00:00:30,137 --> 00:00:32,310 [Michael Bublé's "Cold December Night"] 5 00:00:32,378 --> 00:00:37,724 - ♪ But now I know what my heart wants you to bring ♪ 6 00:00:37,793 --> 00:00:41,137 ♪ So please just fall in love with me ♪ 7 00:00:41,206 --> 00:00:44,896 ♪ This Christmas, there's nothing else ♪ 8 00:00:44,965 --> 00:00:48,482 - Well, here you are, sir. - Oh, thank you. 9 00:00:48,551 --> 00:00:51,241 - Here you go. My lovely wife. 10 00:00:51,310 --> 00:00:53,413 Here. You take this. 11 00:00:53,482 --> 00:00:55,689 And... 12 00:00:55,758 --> 00:00:57,827 cheers to your fifth year here. 13 00:00:57,896 --> 00:00:59,517 [chuckles] - I will drink to that. 14 00:00:59,586 --> 00:01:01,000 Cheers. - Cheers. 15 00:01:01,068 --> 00:01:03,862 So Wyatt, any big plans for the holidays? 16 00:01:03,931 --> 00:01:06,310 Oh, are you finally gonna meet Lindsey's parents? 17 00:01:06,379 --> 00:01:09,482 - Oh, um, Lindsey and I broke up in October. 18 00:01:09,551 --> 00:01:11,448 - Oh. Hugh, you didn't tell me that. 19 00:01:11,517 --> 00:01:13,172 - Oh, I didn't know. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,137 - Wyatt, I am so sorry. - Mm. 21 00:01:16,206 --> 00:01:17,620 - What did you expect him to do? 22 00:01:17,689 --> 00:01:19,517 They were getting too serious. - What, is that true? 23 00:01:19,586 --> 00:01:21,310 Is that why the two of you broke up? 24 00:01:21,379 --> 00:01:22,724 - Maybe? 25 00:01:22,793 --> 00:01:25,033 Or maybe it was the nonstop trips to the Cape. 26 00:01:25,103 --> 00:01:27,000 Or maybe it was the five-star restaurants 27 00:01:27,068 --> 00:01:28,551 that we had to go to every other night. 28 00:01:28,620 --> 00:01:30,896 Honestly, I just wanted a nice, quiet weekend at home 29 00:01:30,965 --> 00:01:32,482 once in a while without all the fuss. 30 00:01:32,551 --> 00:01:34,241 - And now you have it. [chuckles] 31 00:01:34,310 --> 00:01:36,000 - But what are you gonna do for Christmas? 32 00:01:36,068 --> 00:01:37,378 Why don't you come over to the house? 33 00:01:37,448 --> 00:01:38,965 - That's very, very sweet of you to offer, 34 00:01:39,033 --> 00:01:41,344 but I think I might be going home this year. 35 00:01:41,413 --> 00:01:43,551 - Your mother must be thrilled to have you coming home. 36 00:01:43,620 --> 00:01:47,344 - Honestly, I'm--I'm not too excited about going home. 37 00:01:47,413 --> 00:01:50,689 I'm still kind of on the fence. - Wait, is everything okay? 38 00:01:50,758 --> 00:01:53,344 - Um...I don't know. 39 00:01:53,413 --> 00:01:55,551 My mom seems to be having a hard time lately, 40 00:01:55,620 --> 00:01:57,103 especially this year, 41 00:01:57,172 --> 00:02:00,413 and well, it's been a while since my father passed away, 42 00:02:00,482 --> 00:02:02,379 so I really don't know what's going on with her. 43 00:02:02,448 --> 00:02:03,655 - Mm-hmm. - Well... 44 00:02:03,724 --> 00:02:05,586 I hope you take your laptop with you. 45 00:02:05,655 --> 00:02:07,379 Get some work done while you're there. 46 00:02:07,448 --> 00:02:08,896 - Don't you worry. 47 00:02:08,965 --> 00:02:10,723 I'm gonna bring all my work with me. 48 00:02:10,793 --> 00:02:12,723 I just thought probably the best time to do this 49 00:02:12,793 --> 00:02:14,586 was around the holidays while I can. 50 00:02:14,655 --> 00:02:17,000 With your blessing, of course, sir. 51 00:02:17,068 --> 00:02:19,931 - Of course you have his blessing. 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,206 - Truly, I wouldn't go if I thought 53 00:02:21,275 --> 00:02:22,724 there was any other choice. 54 00:02:22,793 --> 00:02:25,482 - Beautiful horse ranch in a snowy Colorado mountain? 55 00:02:25,551 --> 00:02:28,724 Warm cider by the fire? Ooh, yeah, that sounds awful. 56 00:02:28,793 --> 00:02:30,896 - I know, beautiful horse ranch, 57 00:02:30,965 --> 00:02:33,103 or dried-up wishing well these days. 58 00:02:33,172 --> 00:02:34,379 We shall see. 59 00:02:34,448 --> 00:02:36,000 And my mother would throw every single penny 60 00:02:36,067 --> 00:02:38,206 of her retirement into that wishing well if I let her. 61 00:02:38,275 --> 00:02:41,758 - Oh, well, be a good son and go help her out then. 62 00:02:41,827 --> 00:02:43,413 Come on, Mr. Clancy. 63 00:02:43,482 --> 00:02:45,413 Come spin me around the dance floor. 64 00:02:45,482 --> 00:02:48,275 Au revoir! [chuckles] 65 00:02:48,344 --> 00:02:49,862 [champagne bottle pops] 66 00:02:49,930 --> 00:02:52,172 - [sighs] 67 00:02:58,103 --> 00:03:01,103 [sentimental music] 68 00:03:01,172 --> 00:03:08,172 ♪ ♪ 69 00:03:16,689 --> 00:03:17,896 - [sighs] 70 00:03:22,379 --> 00:03:24,551 Good morning. 71 00:03:24,620 --> 00:03:26,034 - Morning. 72 00:03:26,103 --> 00:03:29,103 - I've come bearing tea and good news. 73 00:03:29,172 --> 00:03:31,172 - Santa's getting us a new sleigh. 74 00:03:31,241 --> 00:03:35,689 - No, Wyatt's coming home for Christmas. 75 00:03:35,758 --> 00:03:37,896 - That's wonderful. When does he get in? 76 00:03:37,965 --> 00:03:41,862 - As far as I know, he'll be here tomorrow. 77 00:03:41,930 --> 00:03:45,137 - Wow, this is the first Christmas he's been back 78 00:03:45,206 --> 00:03:46,344 in, how long? 79 00:03:46,413 --> 00:03:48,793 Like four or five years? - That's right. 80 00:03:48,862 --> 00:03:51,172 I went to see him two Christmases ago, 81 00:03:51,241 --> 00:03:53,000 but that's it. 82 00:03:53,067 --> 00:03:55,413 You know, I was really starting to wonder 83 00:03:55,482 --> 00:03:57,137 if he was ever gonna come home. 84 00:03:57,206 --> 00:03:59,034 - Thanks. - Thank you. 85 00:03:59,103 --> 00:04:02,068 - Heath, have you even met Wyatt yet? 86 00:04:02,137 --> 00:04:04,931 - Nope, no, I've only been here on the ranch, what? 87 00:04:05,000 --> 00:04:06,344 Three years? 88 00:04:06,413 --> 00:04:10,241 But I do know that you dated Deb's successful son 89 00:04:10,310 --> 00:04:11,931 back in high school, didn't you? 90 00:04:12,000 --> 00:04:14,068 - Yeah, yeah, I dated Wyatt in high school 91 00:04:14,137 --> 00:04:15,758 till junior year. 92 00:04:15,827 --> 00:04:17,481 But it feels like a lifetime ago. 93 00:04:17,551 --> 00:04:18,896 - It sure does. 94 00:04:18,964 --> 00:04:21,206 Boy, it's gonna be nice to have him home. 95 00:04:21,274 --> 00:04:23,827 - That is if we accept his apology 96 00:04:23,896 --> 00:04:25,654 upon return, huh, Dash? 97 00:04:25,724 --> 00:04:27,206 - Wyatt knows Dash? - He should. 98 00:04:27,274 --> 00:04:29,241 It's his horse. - [laughs] 99 00:04:29,310 --> 00:04:31,862 Was his horse before he took off 100 00:04:31,931 --> 00:04:33,793 and left us all here high and dry. 101 00:04:33,862 --> 00:04:35,758 I mean, the last few times Wyatt came back, 102 00:04:35,827 --> 00:04:37,896 he wouldn't even come see Dasher. 103 00:04:37,965 --> 00:04:40,034 He basically stayed at the hotel in town. 104 00:04:40,103 --> 00:04:41,103 That's my tea. 105 00:04:41,172 --> 00:04:43,827 - Wyatt can be a bit of a loner. 106 00:04:43,896 --> 00:04:45,310 - Not when we were growing up, he wasn't. 107 00:04:45,379 --> 00:04:47,862 - Well, you two were inseparable. 108 00:04:47,931 --> 00:04:49,517 - Don't you think Sam might be jealous 109 00:04:49,586 --> 00:04:53,103 with Wyatt being home and him still out of the country? 110 00:04:55,586 --> 00:04:58,103 - Somehow, I don't think so. - [chuckles] 111 00:04:58,172 --> 00:05:00,000 - He could help fix the carriage sled, though. 112 00:05:00,068 --> 00:05:02,206 He knows it well. - Oh, no! 113 00:05:02,275 --> 00:05:04,793 You couldn't fix it? - No, it's holding on for now. 114 00:05:04,862 --> 00:05:06,517 But we should be back in business tomorrow. 115 00:05:06,586 --> 00:05:08,689 If you want, I'll blast it to the mailing list. 116 00:05:08,758 --> 00:05:09,827 - Okay. Thanks, hon. 117 00:05:09,896 --> 00:05:11,793 - That's what I'm here for, Deb. 118 00:05:11,862 --> 00:05:15,034 Okay, Snow. [horse neighs] 119 00:05:15,103 --> 00:05:17,241 Let's get out there and see... - Uh... 120 00:05:17,310 --> 00:05:18,758 Heath doesn't know about Wyatt? 121 00:05:18,827 --> 00:05:20,758 - Well, what was I supposed to say? 122 00:05:20,827 --> 00:05:24,413 "By the way, my son's gay too. You're two of a kind"? 123 00:05:24,482 --> 00:05:26,586 - No, but does Wyatt know about Heath? 124 00:05:26,655 --> 00:05:29,931 - Oh, gosh, Wyatt only calls to make sure I'm exercising 125 00:05:30,000 --> 00:05:33,862 and taking those stupid supplements he sends me. 126 00:05:33,931 --> 00:05:38,000 Honestly, I've never had a chance to tell him about Heath. 127 00:05:38,068 --> 00:05:40,068 - Well, at least he's still looking out for you. 128 00:05:40,137 --> 00:05:42,275 - I know. It's so sweet. 129 00:05:42,344 --> 00:05:44,931 My baby's taking care of me. - Hmm. 130 00:05:45,000 --> 00:05:48,310 - Here. To stay warm. 131 00:05:48,379 --> 00:05:52,413 All right, next stop, Santa's workshop. 132 00:05:52,482 --> 00:05:53,551 [kids cheer] 133 00:05:53,620 --> 00:06:00,103 ♪ ♪ 134 00:06:00,172 --> 00:06:03,068 The stables back there are for the reindeer, 135 00:06:03,137 --> 00:06:06,724 not the horses, and this is Santa's workshop. 136 00:06:13,896 --> 00:06:17,103 - ♪ Won't you take me home for Christmas? ♪ 137 00:06:17,172 --> 00:06:19,275 ♪ Show me around your town ♪ 138 00:06:19,344 --> 00:06:21,827 ♪ Take me where you used to watch ♪ 139 00:06:21,896 --> 00:06:24,551 ♪ The snow come down ♪ 140 00:06:24,620 --> 00:06:29,724 ♪ All of your traditions, I wanna know them all ♪ 141 00:06:29,793 --> 00:06:33,310 ♪ You'll check every box off of my list ♪ 142 00:06:33,379 --> 00:06:36,827 ♪ If you take me home for Christmas ♪ 143 00:06:36,896 --> 00:06:39,137 - ♪ Take me home ♪ 144 00:06:39,206 --> 00:06:41,724 ♪ Take me home ♪ 145 00:06:41,793 --> 00:06:43,827 ♪ Take me home ♪ 146 00:06:43,896 --> 00:06:46,896 ♪ ♪ 147 00:06:46,965 --> 00:06:49,965 - [grunts] 148 00:06:50,034 --> 00:06:53,034 [exhales] 149 00:06:53,103 --> 00:06:54,482 [birds chirping] 150 00:06:54,551 --> 00:06:56,172 - Hey! Oh! 151 00:06:56,241 --> 00:06:58,689 - Oh, hey, Mom. - Aww. 152 00:06:58,758 --> 00:07:01,344 - Good to see you too. - What has it been? 153 00:07:01,413 --> 00:07:02,689 Two years? - Oh. 154 00:07:02,758 --> 00:07:04,896 We just FaceTimed two months ago. 155 00:07:04,965 --> 00:07:07,068 - It's not the same as hugging your kid. 156 00:07:07,137 --> 00:07:08,586 Maybe you'll have kids of your own one day 157 00:07:08,655 --> 00:07:10,448 and you'll understand. 158 00:07:10,517 --> 00:07:13,137 So how are things in Manhattan? - Good, good. 159 00:07:13,206 --> 00:07:15,655 Everything's good. - And things with Lindsey? 160 00:07:15,724 --> 00:07:17,413 - We broke up. - Oh, no. 161 00:07:17,482 --> 00:07:18,758 You must've broken his heart. 162 00:07:18,827 --> 00:07:20,275 From what you said, he was crazy about you. 163 00:07:20,344 --> 00:07:22,551 - Well, I'm sure he's crazy about someone else by now. 164 00:07:22,620 --> 00:07:24,379 Kid's got a lot of growing up to do. 165 00:07:24,448 --> 00:07:26,724 What about you? Any irons in the fire? 166 00:07:26,793 --> 00:07:28,931 - Oh, yes, just a revolving door of men. 167 00:07:29,000 --> 00:07:31,379 - [laughs] What about Carlos? You still seeing him? 168 00:07:31,448 --> 00:07:33,172 - Carlos? No, what? 169 00:07:33,241 --> 00:07:35,379 You know Carlos retired three years ago? 170 00:07:35,448 --> 00:07:38,448 - Okay, that's not exactly what I asked, but... 171 00:07:38,517 --> 00:07:41,758 - Oh, honey, it's just so nice to have you home. 172 00:07:41,827 --> 00:07:43,620 - Oh, sh-- - [laughs] 173 00:07:43,689 --> 00:07:45,827 - All right. - Uh-oh. 174 00:07:45,896 --> 00:07:47,965 - Not much has changed around here. 175 00:07:48,034 --> 00:07:51,758 It still smells like horse crap and pine cones. 176 00:07:51,827 --> 00:07:54,068 Who's that over by the carriage? 177 00:07:54,137 --> 00:07:55,551 - Oh, that's Heath. 178 00:07:55,620 --> 00:07:57,517 He's been working on the ranch for a few years. 179 00:07:57,586 --> 00:07:58,896 He and Blake are thick as thieves. 180 00:07:58,965 --> 00:08:01,172 - Oh, really? Traitor. 181 00:08:01,241 --> 00:08:03,137 - Well, everybody in town just adores him. 182 00:08:03,206 --> 00:08:04,827 And he's kept the place going. - Going? 183 00:08:04,896 --> 00:08:07,034 Going? What's going around here? 184 00:08:07,103 --> 00:08:10,793 Didn't seem like Hank is very good at his job. 185 00:08:10,862 --> 00:08:12,655 - Well, you know, it's still early 186 00:08:12,724 --> 00:08:14,931 and we haven't had a lot of snowfall this December. 187 00:08:15,000 --> 00:08:18,172 - Sure, yeah. That's it. 188 00:08:18,241 --> 00:08:20,931 - All right, so why did you really come home? 189 00:08:21,000 --> 00:08:22,137 Did you come home for Christmas, 190 00:08:22,206 --> 00:08:24,000 or did you come home to check on me? 191 00:08:24,068 --> 00:08:26,137 - Do you mind if we talk about this after I have a shower 192 00:08:26,206 --> 00:08:27,655 over some dinner? 193 00:08:27,724 --> 00:08:29,103 I stink. - All right. 194 00:08:29,172 --> 00:08:30,896 Well, leave your fancy shoes out here 195 00:08:30,965 --> 00:08:32,655 and I'll hose them off. 196 00:08:32,724 --> 00:08:34,620 And try to relax! You're home. 197 00:08:34,688 --> 00:08:37,206 - Okay, okay. 198 00:08:37,275 --> 00:08:40,379 [melancholic music] 199 00:08:40,448 --> 00:08:42,482 - Hey, what'd you bring me? - Hey. 200 00:08:42,551 --> 00:08:46,034 It's a cranberry kale salad. - Mmm, looks like Christmas. 201 00:08:46,102 --> 00:08:48,275 - [chuckles] That's what I was going for. 202 00:08:48,344 --> 00:08:51,068 Hey, did Wyatt make it in okay? - I guess. 203 00:08:51,136 --> 00:08:53,688 Uh, I was out on the sleigh ride all afternoon, 204 00:08:53,758 --> 00:08:55,172 and then I fed the horses, showered, 205 00:08:55,241 --> 00:08:57,896 so I haven't been up to the ranch house yet. 206 00:08:57,965 --> 00:09:00,517 - Wait, so you haven't met him yet? 207 00:09:00,586 --> 00:09:02,655 Ooh. [chuckles] 208 00:09:02,724 --> 00:09:04,517 It's gonna be good. 209 00:09:04,586 --> 00:09:06,275 - No, don't tell me. 210 00:09:06,344 --> 00:09:09,344 Is he one of those guys who makes little homophobic jokes 211 00:09:09,413 --> 00:09:11,896 without knowing it makes them look homophobic? 212 00:09:11,965 --> 00:09:13,827 Is he? 'Cause that's awkward. 213 00:09:13,896 --> 00:09:16,862 - Um, no. Not really. 214 00:09:16,931 --> 00:09:19,206 - So you think we'll get along? 215 00:09:19,275 --> 00:09:21,413 - I think I'm here for it either way. 216 00:09:21,482 --> 00:09:23,275 Come on. - All right. 217 00:09:27,137 --> 00:09:29,172 - Hi, Deb. Brought a salad. 218 00:09:29,241 --> 00:09:31,965 - Oh, thank you, Blake. - And I brought wine. 219 00:09:32,034 --> 00:09:34,758 - So sweet. - Where's Wyatt? 220 00:09:34,827 --> 00:09:36,310 - He's just grabbing a quick shower. 221 00:09:36,379 --> 00:09:37,827 - Washing off the stink of the city? 222 00:09:37,896 --> 00:09:39,551 [both laugh] - Nope. 223 00:09:39,620 --> 00:09:41,241 Just some good, ol' horse manure. 224 00:09:41,310 --> 00:09:43,586 - Ah, Sugar Cube! - Snow Pea! 225 00:09:43,655 --> 00:09:46,965 Oh, look at you. - Hi. Thanks. 226 00:09:47,034 --> 00:09:49,689 - Right, 'cause Nutmeg loves snow peas 227 00:09:49,758 --> 00:09:52,034 and Dasher loves sugar cubes. 228 00:09:52,103 --> 00:09:54,241 Dasher used to be your horse. - Used to be? 229 00:09:54,310 --> 00:09:57,068 He still is. - Does he know that? 230 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 - [forced laughter] So tell me everything. 231 00:09:59,241 --> 00:10:00,241 What's new? What's going on? 232 00:10:00,310 --> 00:10:01,551 How is Sam? 233 00:10:01,620 --> 00:10:03,862 Is he still with Doctors Without Borders? 234 00:10:03,931 --> 00:10:06,344 - Mm-hmm, he is. I'm fine, Sam's fine. 235 00:10:06,413 --> 00:10:08,206 - And where is ol' Dr. Berry anyhow? 236 00:10:08,275 --> 00:10:09,724 - Oh, he's still in South Africa. 237 00:10:09,793 --> 00:10:11,068 - [groans] - Yeah. 238 00:10:11,137 --> 00:10:12,655 I was hoping he'd make it back for Christmas, 239 00:10:12,724 --> 00:10:14,310 but it's not looking so good. - Oh, I'm sorry. 240 00:10:14,379 --> 00:10:17,241 That's a bummer. And you must be Hank. 241 00:10:17,310 --> 00:10:19,034 - Heath. - Heath, Heath. 242 00:10:19,103 --> 00:10:21,172 I don't know why I wanna keep calling you Hank. 243 00:10:21,241 --> 00:10:23,413 I hope you don't mind if I mess it up sometimes. 244 00:10:23,482 --> 00:10:26,482 - If you do that, can I call you Sugar Cube? 245 00:10:26,551 --> 00:10:27,827 [laughter] 246 00:10:27,896 --> 00:10:30,172 - I will work on getting it right next time. 247 00:10:30,241 --> 00:10:32,413 So Mom, can I help you with anything? 248 00:10:32,482 --> 00:10:34,172 Oh, you remembered my favorite, 249 00:10:34,241 --> 00:10:35,586 spiced maple walnut cheesecake-- 250 00:10:35,655 --> 00:10:38,137 - Ah, ah, ah, you can have as much as you want to 251 00:10:38,206 --> 00:10:39,448 after dinner. 252 00:10:39,517 --> 00:10:40,896 - Great, I'll set the table. - Oh, no, no. 253 00:10:40,965 --> 00:10:42,344 You sit down. I'll take care of it. 254 00:10:42,413 --> 00:10:44,172 Do you want me to open this bottle? 255 00:10:44,241 --> 00:10:46,000 Oh, this is actually terrible. 256 00:10:46,068 --> 00:10:48,034 You literally cannot drink this. 257 00:10:48,103 --> 00:10:51,034 - Yeah, I brought the terrible wine. 258 00:10:51,103 --> 00:10:52,241 - Oh. 259 00:10:52,310 --> 00:10:55,275 No, I didn't, um... [clears throat] 260 00:10:55,344 --> 00:10:57,068 I'm sorry. - It's okay. 261 00:10:57,137 --> 00:10:59,517 This is thick sheepskin. 262 00:10:59,586 --> 00:11:01,931 - [forced laughter] 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,620 - He got horse manure on his fancy shoes 264 00:11:04,689 --> 00:11:07,758 and I think he might be a little bit cranky. 265 00:11:07,827 --> 00:11:10,103 Let's have dinner. 266 00:11:10,172 --> 00:11:12,827 The wine's good, son. - Hmm, glad you like it. 267 00:11:12,896 --> 00:11:14,896 Hugh had it sent special just for you. 268 00:11:14,965 --> 00:11:16,206 - Wow. 269 00:11:16,275 --> 00:11:19,241 So how is that promotion coming? 270 00:11:19,310 --> 00:11:22,068 - I'm actually in the middle of this really exciting proposal 271 00:11:22,137 --> 00:11:23,827 for a western expansion. 272 00:11:23,896 --> 00:11:26,310 I've got this angel investor in Denver who's really into it. 273 00:11:26,379 --> 00:11:27,793 - And what is it you do, Wyatt? 274 00:11:27,862 --> 00:11:29,413 - Financial planning and venture capital. 275 00:11:29,482 --> 00:11:31,793 - He's a VP of financial planning 276 00:11:31,862 --> 00:11:34,482 who's well-known for bringing in angel investors, 277 00:11:34,551 --> 00:11:37,482 which is why it's hard for him to get home. 278 00:11:37,551 --> 00:11:39,586 - Yeah, this is the first Christmas we've seen you 279 00:11:39,655 --> 00:11:41,793 in, what, five years? 280 00:11:41,862 --> 00:11:43,620 - Maybe I just wanted to get you to miss me. 281 00:11:43,689 --> 00:11:46,000 - Oh, is that gonna be your excuse with Dasher tomorrow 282 00:11:46,068 --> 00:11:47,517 when you say hello to him? 283 00:11:47,586 --> 00:11:49,517 - Actually, I was thinking about just walking right in 284 00:11:49,586 --> 00:11:51,103 with a sugar cube peace offering. 285 00:11:51,172 --> 00:11:53,620 - Mm-hmm, well, I hope it comes with an apology. 286 00:11:53,689 --> 00:11:55,206 - [chuckles] 287 00:11:55,275 --> 00:11:58,931 - I also noticed that stunning mare outside today. 288 00:11:59,000 --> 00:12:00,758 I didn't know you got yourself a new draft, Mom. 289 00:12:00,827 --> 00:12:03,689 It must've cost a pretty penny. - Snowbelle's mine. 290 00:12:03,758 --> 00:12:07,000 I brought her with me when we moved onto the ranch. 291 00:12:09,689 --> 00:12:11,482 - You live here too? 292 00:12:11,551 --> 00:12:13,482 - Heath moved into the stable house last year. 293 00:12:13,551 --> 00:12:15,310 He fixed everything up. He redid the plumbing, 294 00:12:15,379 --> 00:12:18,965 he helps me out with Nutmeg and down at the vet clinic. 295 00:12:19,034 --> 00:12:21,965 - Wow, a regular jack-of-all-trades. 296 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 - Yeah, venture capital's up next. 297 00:12:24,103 --> 00:12:26,482 Better watch out. [laughter] 298 00:12:26,551 --> 00:12:29,931 - Heath has been a real blessing on the ranch 299 00:12:30,000 --> 00:12:31,724 since Carlos retired. 300 00:12:31,793 --> 00:12:33,620 - Well, we love being here too, 301 00:12:33,689 --> 00:12:35,275 especially Snow. 302 00:12:35,344 --> 00:12:38,827 She and Dasher are fairly inseparable. 303 00:12:38,896 --> 00:12:40,310 They're very much in love, you know? 304 00:12:40,379 --> 00:12:42,793 - They're in love. Did they tell you that? 305 00:12:42,862 --> 00:12:45,344 - Well, it's true, Wyatt. [chuckles] 306 00:12:45,413 --> 00:12:47,241 Snowbelle freaked out the other day 307 00:12:47,310 --> 00:12:48,896 when we were giving Dash his shot. 308 00:12:48,965 --> 00:12:51,137 She's completely out of control and overprotective. 309 00:12:51,206 --> 00:12:52,413 It's something to see. 310 00:12:52,482 --> 00:12:54,068 - And he follows her everywhere she goes. 311 00:12:54,137 --> 00:12:56,379 It's really the cutest thing. 312 00:12:56,448 --> 00:12:58,862 It's like a true equine romance on the ranch. 313 00:12:58,931 --> 00:13:01,241 I mean, Christmas carriage riders 314 00:13:01,310 --> 00:13:03,448 just eat it up on the ranch. 315 00:13:03,517 --> 00:13:05,137 - I'm just surprised that Dasher isn't too old 316 00:13:05,206 --> 00:13:07,103 to carry that sleigh anymore. 317 00:13:07,172 --> 00:13:08,448 - Oh, he's just 15. 318 00:13:08,517 --> 00:13:11,103 And you know Dash lives for the ride. 319 00:13:11,172 --> 00:13:12,413 - Yeah, I wouldn't worry too much. 320 00:13:12,482 --> 00:13:14,068 I mean, Dash is a work horse. 321 00:13:14,137 --> 00:13:16,896 He's got, like, a good one or two years left in him still. 322 00:13:16,965 --> 00:13:19,620 - And a lot more than some of our woodland critters do. 323 00:13:19,689 --> 00:13:21,586 The gingerbreads are on their last leg, Deb. 324 00:13:21,655 --> 00:13:23,344 I mean, another storm and they won't make it, 325 00:13:23,413 --> 00:13:26,482 so we might... 326 00:13:26,551 --> 00:13:28,448 - Oh, no. 327 00:13:28,517 --> 00:13:32,413 Well, maybe we could think about getting some new ones. 328 00:13:32,482 --> 00:13:34,758 - Or we could think about just 329 00:13:34,827 --> 00:13:38,172 retiring the carriage ride altogether. 330 00:13:38,241 --> 00:13:40,517 Hmm? 331 00:13:40,586 --> 00:13:43,275 What? - Wyatt. 332 00:13:43,344 --> 00:13:45,206 Why would you say that? 333 00:13:45,275 --> 00:13:47,724 - Uh... 334 00:13:47,793 --> 00:13:50,482 This ranch is prime real estate today. 335 00:13:50,551 --> 00:13:54,655 Maybe it's time we think about finally selling it. 336 00:13:54,724 --> 00:13:58,482 - You think that we should sell the family ranch? 337 00:13:58,551 --> 00:14:01,620 The home that you grew up in? - Oh, come on, Mom. 338 00:14:01,689 --> 00:14:03,206 Don't say it like that. 339 00:14:03,275 --> 00:14:05,000 You know that you can't take care of this place 340 00:14:05,068 --> 00:14:06,206 on our own anymore. 341 00:14:06,275 --> 00:14:08,137 Why not move into the city? Or town? 342 00:14:08,206 --> 00:14:09,482 Get yourself a little house? 343 00:14:09,551 --> 00:14:11,862 - Wyatt, this is your mother's home. 344 00:14:11,931 --> 00:14:13,655 - And she's not taking care of it alone. 345 00:14:13,724 --> 00:14:16,310 - Okay, thank you so much for your input. 346 00:14:16,379 --> 00:14:17,862 [stammers, clears throat] 347 00:14:17,931 --> 00:14:21,827 I actually brought a few comps for you to take a look at. 348 00:14:21,896 --> 00:14:25,517 So this is the going rate for an old ranch like this one. 349 00:14:25,586 --> 00:14:27,862 And the way that this one is bleeding itself dry, 350 00:14:27,931 --> 00:14:30,172 we'd probably have another year in it tops. 351 00:14:30,241 --> 00:14:33,931 So...this might not be the right time to do this, 352 00:14:34,000 --> 00:14:35,793 but I just wanted you to have it. 353 00:14:35,862 --> 00:14:38,965 - So, um, this is why you came home for Christmas? 354 00:14:39,034 --> 00:14:41,172 To tell me to sell? - Of course not. 355 00:14:41,241 --> 00:14:44,103 No, no, that's not-- that's not the only reason. 356 00:14:44,172 --> 00:14:48,103 I--Mom, I know how hard it is on you. 357 00:14:48,172 --> 00:14:50,275 - You don't know how hard anything's been on me, son. 358 00:14:50,344 --> 00:14:53,551 You haven't been here. I, um... 359 00:14:53,620 --> 00:14:56,137 [chuckles weakly] Please forgive me. 360 00:14:56,206 --> 00:14:58,275 I just... 361 00:14:58,344 --> 00:15:02,275 I think I'm gonna call it a night. 362 00:15:02,344 --> 00:15:04,034 - Mom, I didn't-- I didn't-- 363 00:15:04,103 --> 00:15:05,448 - No, it's fine. 364 00:15:05,517 --> 00:15:07,758 If you get cold, there's some blankets in the chest 365 00:15:07,827 --> 00:15:09,517 at the end of the bed. 366 00:15:09,586 --> 00:15:11,482 Good night, kids. 367 00:15:16,103 --> 00:15:18,793 - Well, at least you were right 368 00:15:18,862 --> 00:15:22,241 about the wine I brought not being good. 369 00:15:25,655 --> 00:15:29,344 You really dated that guy in school? 370 00:15:29,413 --> 00:15:30,827 Ugh. 371 00:15:30,896 --> 00:15:33,517 [owl hooting] 372 00:15:33,586 --> 00:15:36,724 [melancholic music] 373 00:15:36,793 --> 00:15:38,482 - [sighing] 374 00:15:41,758 --> 00:15:43,379 - [yawns] 375 00:15:43,448 --> 00:15:49,724 ♪ ♪ 376 00:15:49,793 --> 00:15:50,965 Hmm. 377 00:16:02,482 --> 00:16:05,896 [sentimental music] 378 00:16:05,965 --> 00:16:12,482 ♪ ♪ 379 00:16:16,655 --> 00:16:18,655 [sighs] 380 00:16:18,724 --> 00:16:21,724 [birds chirping] 381 00:16:21,793 --> 00:16:27,586 ♪ ♪ 382 00:16:27,655 --> 00:16:31,137 [horses braying] 383 00:16:33,620 --> 00:16:36,448 [inhales, exhales] 384 00:16:36,517 --> 00:16:38,034 [chuckles] 385 00:16:38,103 --> 00:16:41,862 Hey, Dash. You missed me? 386 00:16:43,275 --> 00:16:44,482 [horse neighs] 387 00:16:44,551 --> 00:16:45,965 What's he so mad about? 388 00:16:46,034 --> 00:16:48,793 I didn't know horses held grudges. 389 00:16:48,862 --> 00:16:50,379 - Oh, so you can talk to horses 390 00:16:50,448 --> 00:16:51,931 and you can tell when they're angry, 391 00:16:52,000 --> 00:16:53,896 but not when they're madly in love. 392 00:16:53,965 --> 00:16:56,310 - I wasn't--I didn't-- I don't actually believe 393 00:16:56,379 --> 00:16:58,068 that he thinks about that kind of stuff. 394 00:16:58,137 --> 00:17:00,827 - Maybe some don't. Maybe they just feel it. 395 00:17:00,896 --> 00:17:02,310 - Humans are incapable 396 00:17:02,379 --> 00:17:04,344 of loving one person their entire life. 397 00:17:04,413 --> 00:17:06,482 And a stallion, especially during breeding season, 398 00:17:06,550 --> 00:17:09,034 I assure you does not know the meaning of the word. 399 00:17:09,103 --> 00:17:10,896 - Wow, I think you just found 400 00:17:10,964 --> 00:17:12,655 your perfect Christmas card greeting. 401 00:17:12,723 --> 00:17:15,137 - [forced laughter] Why did you come here to work? 402 00:17:15,205 --> 00:17:16,689 And I know it's not for the money. 403 00:17:16,758 --> 00:17:19,792 - Some of us just like being here. 404 00:17:19,862 --> 00:17:21,964 Not everyone needs more. 405 00:17:25,896 --> 00:17:28,517 [horse neighs] 406 00:17:28,586 --> 00:17:33,827 ♪ ♪ 407 00:17:33,896 --> 00:17:36,448 - I looked over the proposal. - Oh. 408 00:17:36,517 --> 00:17:39,655 - And if you wanna sell, fine. 409 00:17:39,723 --> 00:17:41,689 But if I do it, I'm doing it for you, not me. 410 00:17:41,758 --> 00:17:44,344 - Okay, Mom. Look. 411 00:17:44,413 --> 00:17:46,205 I'm sorry to just spring it on you like this, 412 00:17:46,275 --> 00:17:48,034 but property taxes are coming up, 413 00:17:48,103 --> 00:17:50,000 and of course, I don't mind helping out. 414 00:17:50,068 --> 00:17:51,378 It's just... 415 00:17:51,448 --> 00:17:55,379 I'm not so sure that you're still happy here. 416 00:17:55,448 --> 00:17:57,310 I mean, what exactly are we holding on for? 417 00:17:57,379 --> 00:17:58,758 - What do you mean I'm not happy? 418 00:17:58,827 --> 00:18:00,862 - I saw your garden on the way up. 419 00:18:00,931 --> 00:18:03,620 You let it go. 420 00:18:03,689 --> 00:18:05,482 - It's winter. No one gardens. 421 00:18:05,551 --> 00:18:08,103 - You used to mulch it and cover it during the winter. 422 00:18:08,172 --> 00:18:09,724 Now it's just a pile of snow. 423 00:18:09,793 --> 00:18:11,724 And your potted hydrangeas on the porch. 424 00:18:11,793 --> 00:18:13,448 I'm pretty sure they're dead too. 425 00:18:13,517 --> 00:18:16,310 - They're not dead. They're hibernating. 426 00:18:18,379 --> 00:18:19,931 - Fine. 427 00:18:20,000 --> 00:18:22,896 When was the last time that you had friends over for dinner? 428 00:18:22,965 --> 00:18:25,275 - [sighs] 429 00:18:25,344 --> 00:18:27,551 Okay, fine. 430 00:18:27,620 --> 00:18:29,206 I don't want you paying the taxes anymore. 431 00:18:29,275 --> 00:18:31,310 You work too hard, and it's not fair, 432 00:18:31,379 --> 00:18:35,034 and it--it seems like you don't even like coming here anymore. 433 00:18:35,103 --> 00:18:36,379 [sighs] 434 00:18:36,448 --> 00:18:39,586 Maybe it is time to let the place go. 435 00:18:39,655 --> 00:18:41,517 - Hey, I need you to know that I didn't just come here 436 00:18:41,586 --> 00:18:43,862 to try to get you to sell the ranch. 437 00:18:43,931 --> 00:18:45,896 I came because I missed you. 438 00:18:45,965 --> 00:18:47,551 And in some weird way, 439 00:18:47,620 --> 00:18:49,586 I felt like you really needed me here this year. 440 00:18:49,655 --> 00:18:51,655 - [chuckles] 441 00:18:51,724 --> 00:18:54,724 Well, yeah. 442 00:18:54,793 --> 00:18:57,275 And you're right. 443 00:18:57,344 --> 00:18:58,793 [sighs] 444 00:19:02,310 --> 00:19:04,655 - Did Carlos ever do anything with that lot next to us? 445 00:19:04,724 --> 00:19:06,482 I thought he was gonna put a house on it. 446 00:19:06,551 --> 00:19:08,931 - I don't know what Carlos is doing with that lot 447 00:19:09,000 --> 00:19:12,482 other than letting ragweed grow all over it. 448 00:19:12,551 --> 00:19:15,758 - Okay, one this way. 449 00:19:15,827 --> 00:19:17,413 Now go with your arms like this. 450 00:19:17,482 --> 00:19:19,586 Yeah, that's it. Wait a minute. 451 00:19:19,655 --> 00:19:22,068 - Hank's holiday cheer strikes again. 452 00:19:22,137 --> 00:19:25,413 - Hey, hey. You should be nicer to him. 453 00:19:25,482 --> 00:19:28,758 He really has been a savior here since Carlos retired. 454 00:19:28,827 --> 00:19:30,793 - Mm, well, he certainly loves swooping in 455 00:19:30,862 --> 00:19:32,551 and being everyone's savior. 456 00:19:32,620 --> 00:19:33,931 - Oh, my goodness. 457 00:19:34,000 --> 00:19:35,724 I have never known you to be jealous. 458 00:19:35,793 --> 00:19:38,103 But that sounds like jealousy. - Pfft. 459 00:19:38,172 --> 00:19:40,310 [tuts] I'm not jealous. 460 00:19:40,379 --> 00:19:41,655 The guy's a horse whisperer. 461 00:19:41,724 --> 00:19:43,655 I seduce millionaires for all they're worth. 462 00:19:43,724 --> 00:19:45,586 - [scoffs] - So, Deb. 463 00:19:45,655 --> 00:19:48,206 I really hope you said no to your son. 464 00:19:48,275 --> 00:19:50,275 - Actually, not that it's any of your business 465 00:19:50,344 --> 00:19:52,586 as this is a family affair that does not concern you, 466 00:19:52,655 --> 00:19:56,344 but if you must know, yes, she is considering it. 467 00:19:56,413 --> 00:20:00,241 - I meant you can't consider letting your son pay for cocoa. 468 00:20:00,310 --> 00:20:03,034 Have as much as you want. It's on the house. 469 00:20:03,103 --> 00:20:05,482 Mmm, delicious. 470 00:20:05,551 --> 00:20:07,517 Oh, oh. You meant the ranch. 471 00:20:07,586 --> 00:20:09,862 Yeah, you shouldn't sell that either, Deb. 472 00:20:09,931 --> 00:20:11,965 It wouldn't be good for the horses or the ranch. 473 00:20:12,034 --> 00:20:13,827 Or the business. - Business? 474 00:20:13,896 --> 00:20:15,413 Business. What business? 475 00:20:15,482 --> 00:20:18,793 Are you talking about that tired, old holiday sleigh ride? 476 00:20:18,862 --> 00:20:20,241 How many customers have you had today? 477 00:20:20,310 --> 00:20:21,586 Was it just the three of them? 478 00:20:21,655 --> 00:20:23,172 And we both know that kids get in for free, 479 00:20:23,241 --> 00:20:24,931 so what is that, 20 bucks? 480 00:20:25,000 --> 00:20:27,931 - Okay, so the carriage ride isn't as much of a moneymaker 481 00:20:28,000 --> 00:20:29,482 as it used to be. So what? 482 00:20:29,551 --> 00:20:31,310 Next year, we're gonna make a killing on this ranch. 483 00:20:31,379 --> 00:20:32,586 - And how do you propose to do that? 484 00:20:32,655 --> 00:20:34,724 Because holiday profits are a bust. 485 00:20:34,793 --> 00:20:36,620 - Well, Heath has an idea 486 00:20:36,689 --> 00:20:39,068 that we could start teaching riding lessons again. 487 00:20:39,137 --> 00:20:41,965 - And use the free stalls for horse boarding as well. 488 00:20:42,034 --> 00:20:43,793 There are plenty of people inside the county line 489 00:20:43,862 --> 00:20:45,206 who would want to board here. 490 00:20:45,275 --> 00:20:47,896 - This place was and always will be a money pit, 491 00:20:47,965 --> 00:20:49,965 so even if you come up with some clever, 492 00:20:50,034 --> 00:20:53,965 creative magical way to bring gross revenues up by 50%, 493 00:20:54,034 --> 00:20:56,172 we will still be 50 in the hole. 494 00:20:56,241 --> 00:20:59,344 So please tell me, where does that money come from? 495 00:21:01,275 --> 00:21:03,517 [scoffs] 496 00:21:03,586 --> 00:21:05,827 You let me know. 497 00:21:05,896 --> 00:21:07,965 - [sighs] 498 00:21:08,034 --> 00:21:10,448 [gentle music] 499 00:21:10,517 --> 00:21:14,827 ♪ ♪ 500 00:21:14,896 --> 00:21:16,827 [exhales] 501 00:21:28,620 --> 00:21:32,000 - ♪ O Christmas tree, o Christmas tree ♪ 502 00:21:32,068 --> 00:21:34,172 - That guy's completely impossible. 503 00:21:34,241 --> 00:21:37,482 He called the ranch a money pit. 504 00:21:37,551 --> 00:21:39,793 What kind of guy drops a bomb like that on his mom 505 00:21:39,862 --> 00:21:42,172 at Christmas? 506 00:21:42,241 --> 00:21:44,551 - Okay, uh... [chuckles] 507 00:21:44,620 --> 00:21:47,310 I didn't mention it before because it's not my business, 508 00:21:47,379 --> 00:21:50,344 but... 509 00:21:50,413 --> 00:21:52,931 Wyatt is paying to keep the ranch going. 510 00:21:55,206 --> 00:21:57,586 - [scoffs] What? 511 00:21:57,655 --> 00:21:59,620 - Yeah. 512 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 Wyatt took over paying the mortgage 513 00:22:01,758 --> 00:22:03,724 and the property taxes on the ranch 514 00:22:03,793 --> 00:22:06,206 over three years ago now. 515 00:22:06,275 --> 00:22:08,034 - I'm sorry, are you telling me 516 00:22:08,103 --> 00:22:10,137 that Wyatt is the one keeping us afloat? 517 00:22:10,206 --> 00:22:11,620 - Uh-huh. 518 00:22:11,689 --> 00:22:15,586 He's paying your salary every month, my vet visits, 519 00:22:15,655 --> 00:22:19,551 not to mention Deb's ever-growing pile of bills. 520 00:22:19,620 --> 00:22:21,241 - I just... [scoffs] 521 00:22:21,310 --> 00:22:23,034 I can't believe I didn't realize it. 522 00:22:23,103 --> 00:22:25,310 I mean, yeah, it makes sense now. 523 00:22:25,379 --> 00:22:28,206 Of course. - Hey. 524 00:22:28,275 --> 00:22:29,827 Wyatt didn't want Deb to throw away 525 00:22:29,896 --> 00:22:31,482 her entire retirement on the ranch, 526 00:22:31,551 --> 00:22:34,896 so he took over the payments. 527 00:22:34,965 --> 00:22:36,655 He does care. 528 00:22:36,724 --> 00:22:39,862 Even if he is a Scrooge. - Well, fine. 529 00:22:39,931 --> 00:22:42,103 But it doesn't change the fact that he's trying to destroy 530 00:22:42,172 --> 00:22:45,931 the one thing his family worked so hard to build. 531 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Doesn't he know how much it's gonna crush his mother? 532 00:22:48,068 --> 00:22:49,517 - Yeah, I think he just believes 533 00:22:49,586 --> 00:22:51,448 he's doing what's best for her, you know? 534 00:22:51,517 --> 00:22:53,724 - Yeah, yeah, 'cause he thinks he knows everything. 535 00:22:53,793 --> 00:22:55,379 Everything. - [chuckles] 536 00:22:55,448 --> 00:22:58,758 - He can't just roll into town 'cause he's this rich city kid 537 00:22:58,827 --> 00:23:01,586 now and start calling the shots. 538 00:23:01,655 --> 00:23:04,310 I'm not gonna let him. 539 00:23:04,379 --> 00:23:07,344 - What are you gonna do about it? 540 00:23:07,413 --> 00:23:09,413 - I'll prove him wrong. - [chuckles] 541 00:23:09,482 --> 00:23:11,206 - Yeah. [gasps] 542 00:23:11,275 --> 00:23:14,965 Oh, look. 543 00:23:15,034 --> 00:23:18,689 Aren't these just lovely? - [sighs] 544 00:23:18,758 --> 00:23:21,344 - Look. - Yeah. 545 00:23:29,068 --> 00:23:30,137 - [sighs] 546 00:23:30,206 --> 00:23:33,206 [kettle whistling] 547 00:23:40,896 --> 00:23:42,413 - Stables don't have their own stove? 548 00:23:42,482 --> 00:23:44,137 - [groans] - Oh, sorry. 549 00:23:44,206 --> 00:23:45,931 [stammers, sighs] 550 00:23:46,000 --> 00:23:47,344 I didn't mean to actually scare you. 551 00:23:47,413 --> 00:23:49,137 Are you okay? - Yeah. 552 00:23:49,206 --> 00:23:51,000 I'll just go back to the stable house where I belong 553 00:23:51,068 --> 00:23:52,310 and put this under some ice water. 554 00:23:52,379 --> 00:23:55,068 - I said I'm sorry. Can I take a look? 555 00:23:55,137 --> 00:23:57,655 - I brought your mom an arrangement from town. 556 00:23:57,724 --> 00:24:00,172 And I was gonna sit out by the tree with some tea 557 00:24:00,241 --> 00:24:02,034 because I don't have a tree at the stable house. 558 00:24:02,103 --> 00:24:04,551 - It's gotta be cool or lukewarm. 559 00:24:04,620 --> 00:24:05,827 It can't be ice water. 560 00:24:05,896 --> 00:24:07,551 Will you follow me to the sink, please? 561 00:24:07,620 --> 00:24:10,482 [chuckles] 562 00:24:10,551 --> 00:24:12,379 - What, you have a medical degree as well? 563 00:24:12,448 --> 00:24:15,034 - Just put it under there for a minute. 564 00:24:15,103 --> 00:24:17,689 And no, I don't, but I did pick up a few things 565 00:24:17,758 --> 00:24:20,448 from Blake's dad back in the day. 566 00:24:20,517 --> 00:24:23,103 He's a doctor, you know? - Of course. 567 00:24:23,172 --> 00:24:26,344 Everyone in town goes to him. He's great. 568 00:24:26,413 --> 00:24:28,241 I'm not sure why he'd let his daughter date someone 569 00:24:28,310 --> 00:24:29,862 as difficult as you. 570 00:24:29,931 --> 00:24:32,137 - You really think I'm awful, don't you? 571 00:24:32,206 --> 00:24:36,103 - I think you're in dire need of some Christmas spirit. 572 00:24:36,172 --> 00:24:38,586 That's for sure. - Hmm. 573 00:24:38,655 --> 00:24:41,448 [chuckles] 574 00:24:41,517 --> 00:24:44,241 You're not wrong. 575 00:24:44,310 --> 00:24:45,758 I guess-- 576 00:24:45,827 --> 00:24:49,517 I guess I am a hard sell when it comes to Christmas. 577 00:24:49,586 --> 00:24:53,241 They just play that terrible music for so long. 578 00:24:53,310 --> 00:24:56,413 And after a while, the lights becoming blinding and-- 579 00:24:56,482 --> 00:24:57,862 and in the end, 580 00:24:57,931 --> 00:24:59,689 all the holiday's really managed to do 581 00:24:59,758 --> 00:25:03,000 is remind you of everything you wish you had, but don't. 582 00:25:03,068 --> 00:25:06,068 - Wow, yeah, what's your big holiday wish? 583 00:25:06,137 --> 00:25:08,034 A house in Cape Cod? 584 00:25:08,103 --> 00:25:10,275 Your very own jet plane? - [laughs] 585 00:25:10,344 --> 00:25:12,862 Now you sound a lot more like my ex, Lindsey, than me. 586 00:25:12,931 --> 00:25:15,000 - "Lindsey." 587 00:25:15,068 --> 00:25:17,068 Wow, what a lucky woman. 588 00:25:17,137 --> 00:25:19,793 - Luck--man. 589 00:25:19,862 --> 00:25:22,000 A lucky man. 590 00:25:22,068 --> 00:25:25,172 Lindsey's a man with facial hair like you. 591 00:25:25,241 --> 00:25:27,827 - [scoffs] 592 00:25:27,896 --> 00:25:29,965 You're gay? 593 00:25:30,034 --> 00:25:33,241 - You sound so surprised. 594 00:25:33,310 --> 00:25:35,689 - But you dated Blake all through school. 595 00:25:35,758 --> 00:25:37,965 - Yeah, I was confused in high school. 596 00:25:38,034 --> 00:25:40,103 I--I didn't know who I was. 597 00:25:40,172 --> 00:25:42,000 I knew that I loved Blake, 598 00:25:42,068 --> 00:25:44,241 but I think I also knew that deep down, 599 00:25:44,310 --> 00:25:49,137 the relationship had a shelf life. 600 00:25:49,206 --> 00:25:53,137 - So when did you finally come out? 601 00:25:53,206 --> 00:25:56,965 - Around the same time that I broke up with Blake. 602 00:25:57,034 --> 00:26:00,103 I was moving to New York. I just graduated. 603 00:26:00,172 --> 00:26:02,931 It wasn't easy growing up here. 604 00:26:03,000 --> 00:26:07,689 Colorado clearly has its...charms. 605 00:26:07,758 --> 00:26:10,482 But it also has its difficulties, 606 00:26:10,551 --> 00:26:12,965 especially when it comes to small towns and locals. 607 00:26:13,034 --> 00:26:14,827 - Oh, yeah. Don't I know it. 608 00:26:14,896 --> 00:26:17,137 - You out around here too? Sorry. 609 00:26:17,206 --> 00:26:18,862 I didn't mean to just assume that you were gay. 610 00:26:18,931 --> 00:26:22,482 It's just--well, my mom told me and, um... 611 00:26:22,551 --> 00:26:24,655 [both laugh] 612 00:26:24,724 --> 00:26:27,655 Well, your eyes don't lie. - What? 613 00:26:27,724 --> 00:26:29,068 I didn't check you out or anything. 614 00:26:29,137 --> 00:26:32,689 - I didn't say you did. I'm just saying that, uh, 615 00:26:32,758 --> 00:26:36,034 when you know, you know. 616 00:26:36,103 --> 00:26:38,482 - Yeah, well, I guess I should've known about you too 617 00:26:38,551 --> 00:26:40,551 because if you're not that into Blake-- 618 00:26:40,620 --> 00:26:42,517 - "Well, then you must love men." 619 00:26:42,586 --> 00:26:44,137 [laughs] - Yeah. 620 00:26:44,206 --> 00:26:45,344 - That should be good. Here. 621 00:26:45,413 --> 00:26:48,000 Why don't you wrap it in this? 622 00:26:48,068 --> 00:26:50,551 [gentle music] 623 00:26:50,620 --> 00:26:53,172 - Yeah, it's--thank you. 624 00:26:53,241 --> 00:26:55,034 - Good to go. 625 00:26:59,172 --> 00:27:02,931 How about that tea? 626 00:27:03,000 --> 00:27:04,482 - Okay. 627 00:27:08,413 --> 00:27:10,068 Thank you for this. 628 00:27:10,137 --> 00:27:12,517 - Well, thank you for taking care of my mom 629 00:27:12,586 --> 00:27:13,931 and this whole place. 630 00:27:14,000 --> 00:27:16,068 She seems to really appreciate you. 631 00:27:16,137 --> 00:27:19,448 - Yeah, well, I really appreciate your mom. 632 00:27:19,517 --> 00:27:21,241 And I love this place. 633 00:27:21,310 --> 00:27:23,931 Never really feels like work. 634 00:27:24,000 --> 00:27:25,655 - Why is that? 635 00:27:25,724 --> 00:27:28,689 The ranch? Why do you love it so much? 636 00:27:31,655 --> 00:27:33,551 - [stammers] 637 00:27:33,620 --> 00:27:35,965 When I was 12 years old, 638 00:27:36,034 --> 00:27:40,931 my dad took off with some woman he'd met at a work conference. 639 00:27:41,000 --> 00:27:44,931 I didn't really understand what that meant at the time, 640 00:27:45,000 --> 00:27:47,827 but I do remember it was summer, 641 00:27:47,896 --> 00:27:51,068 and the vacations we used to take as a family 642 00:27:51,137 --> 00:27:54,103 suddenly stopped. 643 00:27:54,172 --> 00:27:58,103 And my mom, well, she cried a lot. 644 00:27:58,172 --> 00:28:00,862 I remember her crying from her room at night, 645 00:28:00,931 --> 00:28:04,862 even after she thought I'd fallen asleep. 646 00:28:04,931 --> 00:28:07,172 After a few months, it wasn't every night anymore, 647 00:28:07,241 --> 00:28:09,931 but every other day, 648 00:28:10,000 --> 00:28:12,448 it would happen again. 649 00:28:12,517 --> 00:28:15,137 And I knew she wasn't any better. 650 00:28:15,206 --> 00:28:17,586 And then, Christmastime came, 651 00:28:17,655 --> 00:28:20,827 and I thought it would be so hard, 652 00:28:20,896 --> 00:28:25,517 but one night, she bundled me up in a snowsuit 653 00:28:25,586 --> 00:28:28,103 and brought us here. 654 00:28:28,172 --> 00:28:30,517 I had no idea where we were going, 655 00:28:30,586 --> 00:28:35,103 but when we showed up to the carriage ride... 656 00:28:35,172 --> 00:28:37,344 [exhales] 657 00:28:37,413 --> 00:28:39,655 It was like 658 00:28:39,724 --> 00:28:42,517 a whole new world. 659 00:28:42,586 --> 00:28:46,103 The lights and the horses, 660 00:28:46,172 --> 00:28:50,344 people everywhere. 661 00:28:50,413 --> 00:28:52,172 Happy people. 662 00:28:52,241 --> 00:28:54,379 - Yeah. 663 00:28:54,448 --> 00:28:57,758 I remember when this place was something special to the town. 664 00:28:57,827 --> 00:28:59,931 To all the neighboring counties as well. 665 00:29:00,000 --> 00:29:02,758 It was... [sighs] 666 00:29:02,827 --> 00:29:05,931 It was my father's pride and joy. 667 00:29:06,000 --> 00:29:08,241 So your mom loved the place too, huh? 668 00:29:08,310 --> 00:29:11,068 - She did. 669 00:29:11,137 --> 00:29:13,482 We were so happy that night. 670 00:29:13,551 --> 00:29:16,586 Yeah, we curled up under the blankets and-- 671 00:29:16,655 --> 00:29:20,655 and we were just taken away. 672 00:29:20,724 --> 00:29:23,034 [sighs] 673 00:29:23,103 --> 00:29:25,724 You know what? That Christmas, 674 00:29:25,793 --> 00:29:27,931 she started getting better and better. 675 00:29:28,000 --> 00:29:30,172 I think this place gave her a little hope again. 676 00:29:30,241 --> 00:29:32,793 I, of course, loved this place too, 677 00:29:32,862 --> 00:29:35,620 so we came back every year after. 678 00:29:35,689 --> 00:29:38,482 - What does she think about you running the place now? 679 00:29:38,551 --> 00:29:40,241 - She's gone. 680 00:29:40,310 --> 00:29:43,103 Almost three years now. 681 00:29:43,172 --> 00:29:45,724 - I'm sorry. 682 00:29:45,793 --> 00:29:47,896 - Thank you. 683 00:29:47,965 --> 00:29:51,931 [sighs] Anyway... 684 00:29:52,000 --> 00:29:55,103 I think I should get back to my place. 685 00:29:55,172 --> 00:29:57,448 - Okay. 686 00:29:57,517 --> 00:30:00,310 - Thank you. 687 00:30:00,379 --> 00:30:02,931 - Good night. - Night. 688 00:30:07,241 --> 00:30:10,103 [melancholic music] 689 00:30:10,172 --> 00:30:11,896 ♪ ♪ 690 00:30:11,965 --> 00:30:14,275 - Hey, Dash. 691 00:30:14,344 --> 00:30:18,275 Good boy. 692 00:30:18,344 --> 00:30:20,827 I'm sorry I've been away for so long. 693 00:30:20,896 --> 00:30:27,931 ♪ ♪ 694 00:30:31,724 --> 00:30:33,517 But you know what? 695 00:30:33,586 --> 00:30:35,896 It's Christmastime, 696 00:30:35,965 --> 00:30:38,620 and I think I deserve a second chance. 697 00:30:41,068 --> 00:30:42,448 Yeah, I knew that would get you. 698 00:30:42,517 --> 00:30:44,724 [Dash whinnies] 699 00:30:47,620 --> 00:30:50,620 [chuckles] I missed you too. 700 00:30:50,689 --> 00:30:52,034 [laughs] 701 00:30:52,103 --> 00:30:53,620 [clicks tongue] 702 00:30:59,310 --> 00:31:01,172 - Oh, if it isn't ol' Dasher 703 00:31:01,241 --> 00:31:03,862 and Mr. Sugar Cube coming out to play. 704 00:31:03,931 --> 00:31:06,344 - You call me Sugar Cube, I'ma call you Apple Sauce. 705 00:31:06,413 --> 00:31:08,931 Mom told me about her thing for apples. 706 00:31:09,000 --> 00:31:11,310 - That's Apple Slice to you. - Sure, whatever you say. 707 00:31:11,379 --> 00:31:13,103 You heading up the trail, Apple Sauce? 708 00:31:13,172 --> 00:31:16,482 - Well, I gotta check if everything survived 709 00:31:16,551 --> 00:31:19,551 in the storm last night. 710 00:31:19,620 --> 00:31:22,068 - You mind if we tag along? - Hope you can keep up. 711 00:31:22,137 --> 00:31:23,896 - Did you hear that? 712 00:31:23,965 --> 00:31:26,344 [mellow music] 713 00:31:26,413 --> 00:31:33,413 ♪ ♪ 714 00:31:42,655 --> 00:31:44,896 So right up there-- - Uh-huh. 715 00:31:44,965 --> 00:31:47,689 - That's where I used to hang out when I was a kid. 716 00:31:47,758 --> 00:31:49,275 - Oh, really? - Uh-huh. 717 00:31:49,344 --> 00:31:51,206 And I would get all my friends together 718 00:31:51,275 --> 00:31:54,517 and we would go camping and fishing all weekend long. 719 00:31:54,586 --> 00:31:56,137 - Mm. 720 00:32:06,862 --> 00:32:11,413 Look, I had no idea you were the one keeping this place up. 721 00:32:11,482 --> 00:32:12,827 - Well, I would've kept it up 722 00:32:12,896 --> 00:32:15,206 if I thought my mom could keep this place going. 723 00:32:15,275 --> 00:32:17,413 - I understand you do what you have to do. 724 00:32:17,482 --> 00:32:21,275 It's just... it's hard to imagine 725 00:32:21,344 --> 00:32:23,724 this will all be gone someday. 726 00:32:23,793 --> 00:32:25,310 - Well, nothing lasts forever, right? 727 00:32:25,379 --> 00:32:28,103 - Some things do. Life, death. 728 00:32:28,172 --> 00:32:30,310 The seasons changing. 729 00:32:30,379 --> 00:32:31,931 Snowbelle being faster than Dash. 730 00:32:32,000 --> 00:32:33,793 - Huh? - That's forever. Let's go. 731 00:32:33,862 --> 00:32:35,068 - Come on. - Come on, come on. 732 00:32:35,137 --> 00:32:38,068 [sentimental music] 733 00:32:38,137 --> 00:32:44,241 ♪ ♪ 734 00:32:45,379 --> 00:32:47,655 [door opens] - Hello? 735 00:32:47,724 --> 00:32:49,689 - Ooh! 736 00:32:49,758 --> 00:32:53,000 Well, if it isn't Harmony Springs' homecoming queen 737 00:32:53,068 --> 00:32:55,310 coming back to pass down the crown again. 738 00:32:55,379 --> 00:32:57,793 - Thank you. [both laugh] 739 00:32:57,862 --> 00:32:59,517 What are you working on? - Oh. 740 00:32:59,586 --> 00:33:00,965 I'm just putting together some stuff 741 00:33:01,034 --> 00:33:04,172 for this prospective realtor I spoke to this morning. 742 00:33:04,241 --> 00:33:07,137 She says that we can have the ranch sold 743 00:33:07,206 --> 00:33:10,137 just after the new year. 744 00:33:10,206 --> 00:33:11,551 [sighs] 745 00:33:11,620 --> 00:33:12,965 - Well, you're gonna have to stop that now 746 00:33:13,034 --> 00:33:14,344 'cause we're going to the Stampede tonight, 747 00:33:14,413 --> 00:33:15,689 and you are coming with us. 748 00:33:15,758 --> 00:33:17,793 - Uh-uh. - Yup, yes. 749 00:33:17,862 --> 00:33:19,448 You are. Come on, Deb. 750 00:33:19,517 --> 00:33:21,000 You and I, we never get out. 751 00:33:21,068 --> 00:33:22,862 Wyatt is finally home for Christmas 752 00:33:22,931 --> 00:33:26,000 and the old gang is gonna come join us. 753 00:33:26,068 --> 00:33:29,103 It'll be good for you. For all of us. 754 00:33:29,172 --> 00:33:30,758 - Uh... - Mm-hmm. 755 00:33:30,827 --> 00:33:33,448 - [laughs] - Yeah? Yeah--oh! 756 00:33:33,517 --> 00:33:35,344 - Well, I'm changing my clothes. 757 00:33:35,413 --> 00:33:38,931 - [gasps] We're going dancing. 758 00:33:39,000 --> 00:33:41,482 - Absolutely not. I'm gonna go take a shower. 759 00:33:41,551 --> 00:33:43,206 - Uh, and put on your dancing shoes. 760 00:33:43,275 --> 00:33:45,793 Come on, Wy. Deb's coming. 761 00:33:45,862 --> 00:33:47,206 You have to. 762 00:33:47,275 --> 00:33:49,517 - Uh, the only thing I have to do is go to sleep. 763 00:33:49,586 --> 00:33:51,551 Do you have any idea how sore my legs are 764 00:33:51,620 --> 00:33:53,827 from riding all day? 765 00:33:53,896 --> 00:33:55,724 What--no. Answer is no. 766 00:33:55,793 --> 00:33:57,137 I am not going. End of story. 767 00:33:57,206 --> 00:33:58,689 Why are you still looking at me like that? 768 00:33:58,758 --> 00:34:01,310 - If I'm going, you're going. 769 00:34:03,448 --> 00:34:06,068 - We're really doing this? - Yup. 770 00:34:06,137 --> 00:34:07,724 - Okay. 771 00:34:07,793 --> 00:34:10,724 [country music] 772 00:34:10,793 --> 00:34:12,757 ♪ ♪ 773 00:34:12,827 --> 00:34:15,379 - [gasps, screams] 774 00:34:15,447 --> 00:34:17,551 - Ah, as I live and breathe! 775 00:34:17,620 --> 00:34:20,103 Our star cheerleader. Wow, look at you. 776 00:34:20,172 --> 00:34:23,585 You haven't aged a bit. - And I still got the moves. 777 00:34:23,655 --> 00:34:25,896 Do you? - No, I don't dance anymore. 778 00:34:25,965 --> 00:34:28,688 But that is what this handsome hubby is for. 779 00:34:28,757 --> 00:34:30,379 Congratulations. - Aw! 780 00:34:30,447 --> 00:34:33,068 The old gang back together! - It took only, what? 781 00:34:33,137 --> 00:34:34,585 Like 100 years. 782 00:34:34,655 --> 00:34:36,688 - She never was very good at math. 783 00:34:36,757 --> 00:34:38,793 - Excuse me, I meant in dog years, duh. 784 00:34:38,862 --> 00:34:39,965 'Cause you're in the doghouse 785 00:34:40,034 --> 00:34:41,172 for taking too long to come home. 786 00:34:41,241 --> 00:34:42,896 - All right, fine, well, how about I buy 787 00:34:42,965 --> 00:34:44,585 the first round of shots to make it up to you? 788 00:34:44,655 --> 00:34:46,241 - It's gonna take three to make it up to me. 789 00:34:46,310 --> 00:34:47,413 - [laughs] 790 00:34:47,482 --> 00:34:50,034 all: Cheers. 791 00:34:50,103 --> 00:34:52,275 - Mmm, mmm. - Mmm. 792 00:34:52,344 --> 00:34:53,757 [coughs] - Whoo. 793 00:34:53,827 --> 00:34:56,206 - Wait, you should've seen Wyatt back in high school. 794 00:34:56,275 --> 00:34:59,310 He was Mr. Big Shot. - And Blake was Mrs. Big Shot. 795 00:34:59,379 --> 00:35:01,172 - Oh, and I was just Ms. Perfect Girl in School. 796 00:35:01,241 --> 00:35:02,482 No big deal. - Oh, yeah. 797 00:35:02,551 --> 00:35:04,965 Lil' Ms. Perfect over here, who as I recall, 798 00:35:05,034 --> 00:35:08,447 got suspended for organizing our senior skip day. 799 00:35:08,516 --> 00:35:10,068 - Um, excuse me? 800 00:35:10,137 --> 00:35:11,620 Just because you had perfect attendance 801 00:35:11,688 --> 00:35:13,896 and got straight A's does not make you some Mr. Perfect. 802 00:35:13,965 --> 00:35:15,068 - That's not the half of it. 803 00:35:15,137 --> 00:35:16,827 Wyatt was wild back in high school. 804 00:35:16,896 --> 00:35:19,551 - So is that why you guys were so damn crazy about me? 805 00:35:19,620 --> 00:35:21,655 - [sighs, snorts] 806 00:35:21,724 --> 00:35:23,172 - But you weren't out at all then, right? 807 00:35:23,241 --> 00:35:25,413 - Oh, he came out in the middle of his graduation speech 808 00:35:25,482 --> 00:35:26,862 to the class. 809 00:35:26,931 --> 00:35:28,620 Shocked the town with that one. - Yeah. 810 00:35:28,688 --> 00:35:31,172 Only that was his coming out to me too. 811 00:35:31,241 --> 00:35:33,793 I mean, we'd been broken up for a while, but... 812 00:35:33,862 --> 00:35:36,620 [sighs] Then he just sprung it on me with everybody else. 813 00:35:36,688 --> 00:35:37,931 That's Wyatt for you. 814 00:35:38,000 --> 00:35:39,482 Always knows how to take you for a real spin. 815 00:35:39,551 --> 00:35:40,757 - All right, all right. I'm sorry. 816 00:35:40,827 --> 00:35:41,931 I was a bit of a mess. 817 00:35:42,000 --> 00:35:44,206 I was a little confused back then. 818 00:35:44,275 --> 00:35:45,862 But just for the record, I was not that wild. 819 00:35:45,931 --> 00:35:48,620 I was a very, very good boy. 820 00:35:48,689 --> 00:35:50,344 Mostly. - It's true. 821 00:35:50,413 --> 00:35:52,206 He can be a sweetie when he wants to be. 822 00:35:52,275 --> 00:35:53,793 Wait, do you remember when Danny broke up with me 823 00:35:53,862 --> 00:35:55,275 right before homecoming, 824 00:35:55,344 --> 00:35:57,344 and Wyatt took us both to the dance together? 825 00:35:57,413 --> 00:36:00,068 He took turns dancing with each of us. 826 00:36:00,137 --> 00:36:03,275 But that was before Ryan and I were together. 827 00:36:03,344 --> 00:36:05,965 Mm-hmm, we were just friends then. 828 00:36:06,034 --> 00:36:08,034 - Also for the record, I have never danced with a boy 829 00:36:08,103 --> 00:36:10,172 the way that I danced with you two that night. 830 00:36:10,241 --> 00:36:11,413 - Hmm. 831 00:36:11,482 --> 00:36:13,206 - Have you even danced with a boy at all, 832 00:36:13,275 --> 00:36:15,413 Mr. Boot Scootin' Boogie? 833 00:36:15,482 --> 00:36:18,068 - No, no, these two ladies ruined me. 834 00:36:18,137 --> 00:36:19,689 I haven't been to a dance since. 835 00:36:19,758 --> 00:36:22,724 - Aw. - Oh, that's too bad. 836 00:36:22,793 --> 00:36:26,551 I say, let's dance. - Whoo, yes! 837 00:36:26,620 --> 00:36:28,000 - I'm gonna sit this one out, 838 00:36:28,068 --> 00:36:30,206 but who wants to play a little holiday horseshoe? 839 00:36:30,275 --> 00:36:32,034 - You're on. 840 00:36:32,103 --> 00:36:33,793 - Wait up, lover boy. 841 00:36:33,862 --> 00:36:36,206 [excited chatter] - Whoo! 842 00:36:36,275 --> 00:36:38,482 - [laughs] - Whoo! 843 00:36:38,551 --> 00:36:41,689 - Okay. Here we go. 844 00:36:41,758 --> 00:36:44,689 [overlapping chatter] 845 00:36:44,758 --> 00:36:47,482 [rock music] 846 00:36:47,551 --> 00:36:49,379 - Yes! 847 00:36:49,448 --> 00:36:51,103 - How do you know which way to turn? 848 00:36:51,172 --> 00:36:54,448 [indistinct chatter] 849 00:36:59,758 --> 00:37:02,103 - Oh, oh! Ha! 850 00:37:02,172 --> 00:37:05,068 [ball clanks] both: [cheers] 851 00:37:05,137 --> 00:37:07,586 - Hi, can I get two sauvignon blancs, please? 852 00:37:07,655 --> 00:37:09,068 - Yeah. - Thank you. 853 00:37:09,137 --> 00:37:10,896 - I'll have one too. - [gasps] Yes. 854 00:37:10,965 --> 00:37:12,482 [laughter] 855 00:37:12,551 --> 00:37:14,275 - So when's Sam coming home? 856 00:37:14,344 --> 00:37:16,827 - He's saying not until after the new year. 857 00:37:16,896 --> 00:37:19,827 - Aw, honey, I'm sorry, but it'll be before you know it. 858 00:37:19,896 --> 00:37:22,413 - Deb, Blake, nice to see you both. 859 00:37:22,482 --> 00:37:24,586 Now put those on my tab. 860 00:37:24,655 --> 00:37:27,275 - Ah, thanks, Carlos. - Carlos, thank you. 861 00:37:27,344 --> 00:37:28,896 Merry Christmas. - Well, thank you, Blake. 862 00:37:28,965 --> 00:37:32,413 Merry Christmas. 863 00:37:32,482 --> 00:37:34,586 - Actually, I'm gonna run to the ladies' room, 864 00:37:34,655 --> 00:37:38,482 but I'll catch up with you in a few. 865 00:37:38,551 --> 00:37:43,275 - Well, so how are George, and Gina, and the grandkids? 866 00:37:43,344 --> 00:37:46,137 - Well, Gina's still working on her PhD online 867 00:37:46,206 --> 00:37:47,413 and staying home with the kids 868 00:37:47,482 --> 00:37:49,517 and George is supervising at the lumberyard, 869 00:37:49,586 --> 00:37:51,068 but only a couple days a week now. 870 00:37:51,137 --> 00:37:53,241 - Please tell them I said hello. 871 00:37:53,310 --> 00:37:55,758 - I sure will. And Wyatt? 872 00:37:55,827 --> 00:37:59,103 - Oh, actually Wyatt's here! He came home for the holidays. 873 00:37:59,172 --> 00:38:00,862 He's right over there. [chuckles] 874 00:38:00,931 --> 00:38:02,862 - Well, I'll be. [laughs] 875 00:38:02,931 --> 00:38:04,931 - Yeah. - Finally, little fox. 876 00:38:05,000 --> 00:38:08,344 That's great news. - [sighs] Yeah. 877 00:38:08,413 --> 00:38:11,586 - How about you? How's Ms. Deb? 878 00:38:11,655 --> 00:38:13,758 - Oh, I'm just an old spinster now. 879 00:38:13,827 --> 00:38:17,172 You know, I've taken up knitting and crocheting. 880 00:38:17,241 --> 00:38:20,620 - A little tapestry work? - Yeah. 881 00:38:20,689 --> 00:38:24,448 I, uh...I'm thinking about selling the ranch. 882 00:38:24,517 --> 00:38:27,068 - What? Deb, no. 883 00:38:27,137 --> 00:38:30,137 - Yeah, Wyatt thinks it's probably too much 884 00:38:30,206 --> 00:38:32,931 for me to keep up, and I'm starting to think he's right. 885 00:38:33,000 --> 00:38:34,413 - What about the horses? 886 00:38:34,482 --> 00:38:36,655 - Well, Dasher would have to go to some stable somewhere 887 00:38:36,724 --> 00:38:38,655 and the rest will just have to go elsewhere. 888 00:38:38,724 --> 00:38:41,448 - Is that what you really want? 889 00:38:41,517 --> 00:38:43,310 - I don't know what I want. 890 00:38:43,379 --> 00:38:46,172 All I know is I don't wanna be a burden to my son. 891 00:38:48,551 --> 00:38:49,758 [sighs] 892 00:38:49,827 --> 00:38:51,655 - What do you say to a retired ranch hand 893 00:38:51,724 --> 00:38:55,379 taking this old spinster for a little holiday spin? 894 00:38:55,448 --> 00:38:58,793 - [laughs] Let's do it. 895 00:39:04,379 --> 00:39:06,379 - Do you see Deb with Carlos? - Mm-hmm. 896 00:39:06,448 --> 00:39:07,448 - [chuckles] 897 00:39:12,068 --> 00:39:14,103 Wyatt, why don't you take Heath for a spin? 898 00:39:14,172 --> 00:39:16,379 - At Stampede? Are you crazy? 899 00:39:16,448 --> 00:39:20,413 No offense, but no. - Why not? 900 00:39:20,482 --> 00:39:22,275 [groans] Screw what anyone else thinks. 901 00:39:22,344 --> 00:39:25,068 If someone has a problem with it, they'll answer to me. 902 00:39:25,137 --> 00:39:26,551 Plus, you know you love to dance. 903 00:39:26,620 --> 00:39:28,586 - Sure, yeah, but not a slow dance with another dude 904 00:39:28,655 --> 00:39:31,896 at a straight country barn. 905 00:39:31,965 --> 00:39:35,000 - Well, then, you can dance with me. 906 00:39:35,068 --> 00:39:36,931 Right now. - Mm. 907 00:39:37,000 --> 00:39:39,689 - Right now. - Mm-mm-mm. 908 00:39:39,758 --> 00:39:42,586 - Come on. 909 00:39:42,655 --> 00:39:45,586 [music playing] 910 00:39:45,655 --> 00:39:52,689 ♪ ♪ 911 00:40:08,689 --> 00:40:11,137 Aw. - All right. 912 00:40:11,206 --> 00:40:12,931 - You should've asked him to dance. 913 00:40:13,000 --> 00:40:15,034 - He doesn't wanna dance. - [sighs] 914 00:40:15,103 --> 00:40:17,068 You're not really that clueless, are you? 915 00:40:17,137 --> 00:40:19,413 - He doesn't even like me. - Wrong. 916 00:40:19,482 --> 00:40:20,689 He doesn't like that 917 00:40:20,758 --> 00:40:22,034 you're trying to get Deb to sell the ranch. 918 00:40:22,103 --> 00:40:24,068 You, he definitely likes. 919 00:40:24,137 --> 00:40:26,275 He just-- he doesn't know it yet. 920 00:40:26,344 --> 00:40:29,793 The real question is, you like him too? 921 00:40:29,862 --> 00:40:31,482 Your poker face is better than his. 922 00:40:31,551 --> 00:40:32,965 - [laughs] 923 00:40:34,758 --> 00:40:37,206 He's obviously cute. - Mm-hmm. 924 00:40:37,275 --> 00:40:40,862 - Just a bit standoffish. - That's a defense mechanism. 925 00:40:40,931 --> 00:40:43,448 Heath, he's never had a boyfriend, 926 00:40:43,517 --> 00:40:45,758 not that there are a lot of options in this town, 927 00:40:45,827 --> 00:40:47,931 and certainly no one in his league. 928 00:40:48,000 --> 00:40:50,689 - I'm not so convinced that he wants those walls broken down. 929 00:40:50,758 --> 00:40:53,896 - Maybe he's just protecting his heart, 930 00:40:53,965 --> 00:40:56,034 making sure you're worth it. 931 00:40:56,103 --> 00:40:57,551 He's not cold-hearted like you. 932 00:40:57,620 --> 00:41:00,241 - Oh, so I'm cold-hearted now. - Mmm, yeah, you-- 933 00:41:00,310 --> 00:41:02,965 - [laughs] - Maybe. 934 00:41:03,034 --> 00:41:04,655 - You're not still mad about what happened in high school, 935 00:41:04,724 --> 00:41:08,000 are you? 936 00:41:08,068 --> 00:41:11,068 - I was mad you didn't tell me, Wy. 937 00:41:11,137 --> 00:41:13,379 I mean, it didn't matter that we were together. 938 00:41:13,448 --> 00:41:15,448 You're my best friend. 939 00:41:15,517 --> 00:41:17,275 And at some point, I was pretty sure 940 00:41:17,344 --> 00:41:18,517 I knew something was up, 941 00:41:18,586 --> 00:41:20,689 and thought I knew what that something was, 942 00:41:20,758 --> 00:41:25,413 but I wasn't mad at you for that. 943 00:41:25,482 --> 00:41:28,793 I was mad because I wanted to hear it from you, 944 00:41:28,862 --> 00:41:30,275 not in front of a crowd. 945 00:41:30,344 --> 00:41:33,689 - I get it. I'm sorry. 946 00:41:33,758 --> 00:41:36,000 I know I can be a-- - Jerk sometimes? 947 00:41:36,068 --> 00:41:38,344 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 948 00:41:38,413 --> 00:41:39,448 - Forgive me? 949 00:41:39,517 --> 00:41:42,068 - I forgave you a long time ago. 950 00:41:42,137 --> 00:41:45,655 Just don't make that mistake again, okay? 951 00:41:45,724 --> 00:41:48,344 Next time you meet someone special, 952 00:41:48,413 --> 00:41:51,137 be honest with them. 953 00:41:51,206 --> 00:41:53,689 And yourself. - Okay. 954 00:41:53,758 --> 00:41:55,620 - [chuckles] 955 00:41:58,000 --> 00:42:01,241 [applause] 956 00:42:01,310 --> 00:42:04,344 [all cheering] 957 00:42:04,413 --> 00:42:05,586 - I'ma get a drink. - Oh, my God. 958 00:42:05,655 --> 00:42:07,068 Wyatt. - What? 959 00:42:07,137 --> 00:42:10,551 - Yeah! [laughs] 960 00:42:10,620 --> 00:42:12,275 Ha! Yeah! 961 00:42:12,344 --> 00:42:14,034 Whoo. 962 00:42:14,103 --> 00:42:15,827 [laughs] 963 00:42:15,896 --> 00:42:17,068 - There it is. - Look ahead. 964 00:42:17,137 --> 00:42:18,379 - Look ahead. Don't let it leave you. 965 00:42:18,448 --> 00:42:20,689 [onlookers whooping] Come on, there you go. 966 00:42:20,758 --> 00:42:22,034 - Come on, please. - All right. 967 00:42:22,103 --> 00:42:23,724 - It'll be fun. 968 00:42:23,793 --> 00:42:25,413 - All right, all right. - Come on! 969 00:42:25,482 --> 00:42:32,482 ♪ ♪ 970 00:43:03,241 --> 00:43:07,379 - Whoo-hoo! [laughs] 971 00:43:11,827 --> 00:43:14,965 - It looks like someone's done this once or twice before. 972 00:43:15,034 --> 00:43:18,068 Finally remembering your roots, Sugar Cube? [laughs] 973 00:43:18,137 --> 00:43:19,517 - Maybe they were just hibernating 974 00:43:19,586 --> 00:43:21,931 under the snow for a while. 975 00:43:28,310 --> 00:43:30,000 [birds chirping] 976 00:43:35,689 --> 00:43:37,137 - [sighs] 977 00:43:50,793 --> 00:43:51,896 [bell jangles] 978 00:43:51,965 --> 00:43:53,310 - Whoa! - Hey. 979 00:43:53,379 --> 00:43:56,068 - Yeah, the hot water is out at the stable house. 980 00:43:56,137 --> 00:43:58,034 - Cool--that's good. Um, sorry, I didn't mean to... 981 00:43:58,103 --> 00:44:00,068 I just--take your time. I'll come back. 982 00:44:00,137 --> 00:44:01,655 [stammers] I'll use the one down the hall. 983 00:44:01,724 --> 00:44:02,827 - ...A moment. 984 00:44:02,896 --> 00:44:04,724 - It's--sorry. It's this way. 985 00:44:17,344 --> 00:44:19,551 You're using the wrong glue. 986 00:44:19,620 --> 00:44:22,172 Try this. 987 00:44:22,241 --> 00:44:24,413 - Thank you. - Mm-hmm. 988 00:44:33,000 --> 00:44:35,724 You know, my parents built this entire place 989 00:44:35,793 --> 00:44:37,586 from the ground up. 990 00:44:37,655 --> 00:44:40,689 It was just a big, beautiful, naked 100 acres 991 00:44:40,758 --> 00:44:42,103 before they showed up. 992 00:44:42,172 --> 00:44:43,482 - Back in '86. 993 00:44:43,551 --> 00:44:45,793 With the money your dad inherited from his father 994 00:44:45,862 --> 00:44:47,275 when he died in Vietnam. 995 00:44:47,344 --> 00:44:49,551 - Wow, somebody knows their Burwall family history. 996 00:44:49,620 --> 00:44:51,413 - Yeah, I feel like Wayne was the father 997 00:44:51,482 --> 00:44:54,551 I always wished I'd had. 998 00:44:54,620 --> 00:44:56,896 You know, I remember him from the rides. 999 00:44:56,965 --> 00:44:58,448 He used to always tell you the difference 1000 00:44:58,517 --> 00:45:01,482 between a ponderosa and a lodgepole pine. 1001 00:45:01,551 --> 00:45:05,241 And he had this very loud, infectious laugh, didn't he? 1002 00:45:05,310 --> 00:45:07,655 - [laughs] Yes, it was a cackle. 1003 00:45:07,724 --> 00:45:10,034 My mom used to say that it could fill an entire room 1004 00:45:10,103 --> 00:45:12,310 with happy. 1005 00:45:12,379 --> 00:45:15,448 I used to help him man the ride when I was a kid. 1006 00:45:17,793 --> 00:45:21,724 - You know what? I think I remember you from it. 1007 00:45:21,793 --> 00:45:25,310 Did you used to wear, like, a--a tan lambskin jacket? 1008 00:45:25,379 --> 00:45:26,827 - Yeah. Yeah, that was me. 1009 00:45:26,896 --> 00:45:29,413 And a very attractive chili bowl haircut too. 1010 00:45:29,482 --> 00:45:31,827 - [chuckles] Yeah. 1011 00:45:31,896 --> 00:45:34,034 I was a little older than you, 1012 00:45:34,103 --> 00:45:37,827 but I remember you at the front on the carriage, both of you. 1013 00:45:37,896 --> 00:45:40,206 You were good with horses too. 1014 00:45:40,275 --> 00:45:42,724 - Not as good as you. 1015 00:45:42,793 --> 00:45:44,896 - Oh, I had no idea about horses back then. 1016 00:45:44,965 --> 00:45:48,724 But I could tell you did. And, you know what? 1017 00:45:48,793 --> 00:45:51,172 I--I remember when you both stopped 1018 00:45:51,241 --> 00:45:52,862 manning the rides altogether. 1019 00:45:52,931 --> 00:45:56,137 It was...it was weird. 1020 00:45:56,206 --> 00:45:59,034 I'm sorry your father passed. 1021 00:45:59,103 --> 00:46:01,758 - Yeah, well, things change, don't they? 1022 00:46:01,827 --> 00:46:04,758 [gentle music] 1023 00:46:04,827 --> 00:46:06,034 ♪ ♪ 1024 00:46:06,103 --> 00:46:09,137 - That wood cross, 1025 00:46:09,206 --> 00:46:12,586 um, with the old cowboy hat by the fence line, 1026 00:46:12,655 --> 00:46:14,862 your dad? 1027 00:46:14,931 --> 00:46:17,758 - It was his thinking spot. 1028 00:46:17,827 --> 00:46:20,275 I put it up there when he passed. 1029 00:46:20,344 --> 00:46:22,793 It's got some of his ashes too. 1030 00:46:22,862 --> 00:46:24,413 - It could use some tidying up. 1031 00:46:24,482 --> 00:46:28,689 If you wanted to pay a visit, I could help you. 1032 00:46:28,758 --> 00:46:31,896 - Thanks. 1033 00:46:31,965 --> 00:46:34,896 [inhales] So what about you? 1034 00:46:34,965 --> 00:46:36,758 What were you like when you were a kid? 1035 00:46:36,827 --> 00:46:38,896 Before your dad took off? - Oh. 1036 00:46:38,965 --> 00:46:40,689 We moved around a lot when I was a kid. 1037 00:46:40,758 --> 00:46:42,758 - Uh-huh. - Yeah. 1038 00:46:42,827 --> 00:46:45,344 Mom and dad moved us here from Colombia 1039 00:46:45,413 --> 00:46:49,586 when I was 10, two years before he left. 1040 00:46:49,655 --> 00:46:54,034 And...we were never close to my mom's family. 1041 00:46:54,103 --> 00:46:56,758 In fact, I don't think she liked them very much. 1042 00:46:56,827 --> 00:46:59,758 She never really spoke about them when we moved. 1043 00:46:59,827 --> 00:47:01,137 - Well, it sounds like the two of you 1044 00:47:01,206 --> 00:47:03,517 did a pretty good job on your own. 1045 00:47:03,586 --> 00:47:05,862 - Yeah, we did. [chuckles] 1046 00:47:05,931 --> 00:47:09,206 We found a home here in Harmony Springs, 1047 00:47:09,275 --> 00:47:13,448 so I guess life, in the end, took us where we belonged. 1048 00:47:17,275 --> 00:47:21,827 - And what about boyfriends? You ever have any of those? 1049 00:47:21,896 --> 00:47:24,862 - Yeah, I've never been a heartbreaker like you. 1050 00:47:26,241 --> 00:47:29,551 - Uh, excuse me? 1051 00:47:29,620 --> 00:47:32,379 And what's that supposed to mean? 1052 00:47:32,448 --> 00:47:34,551 - Well, when I found out you were gay, 1053 00:47:34,620 --> 00:47:37,827 I asked Blake about your ex, and she ended up 1054 00:47:37,896 --> 00:47:41,413 telling me about Max, and Steve, John-- 1055 00:47:41,482 --> 00:47:43,103 - Okay. [chuckles] 1056 00:47:43,172 --> 00:47:44,620 - Pretty much everyone after Blake. 1057 00:47:44,689 --> 00:47:47,310 - I asked if you ever had one. 1058 00:47:47,379 --> 00:47:50,310 - Yes, there was someone back in college. 1059 00:47:50,379 --> 00:47:51,689 Cameron. 1060 00:47:51,758 --> 00:47:53,310 But he wasn't really my boyfriend, 1061 00:47:53,379 --> 00:47:55,241 so I don't--I don't think so. 1062 00:47:55,310 --> 00:47:57,965 - Why not? 1063 00:47:58,034 --> 00:48:01,137 - I thought it was something, but turns out, 1064 00:48:01,206 --> 00:48:04,931 it was something different for him. 1065 00:48:05,000 --> 00:48:08,724 I had this big holiday day to plan for us 1066 00:48:08,793 --> 00:48:10,896 over Christmas break. 1067 00:48:10,965 --> 00:48:13,827 I got bison chili, and cheap champagne, 1068 00:48:13,896 --> 00:48:15,379 and blankets, 1069 00:48:15,448 --> 00:48:18,862 and I put up a projector outside of the dorm 1070 00:48:18,931 --> 00:48:20,034 to watch old Christmas movies. 1071 00:48:20,103 --> 00:48:21,586 - Oh, that's so sweet. 1072 00:48:21,655 --> 00:48:23,758 Did you have "A Christmas Story"? 1073 00:48:23,827 --> 00:48:25,689 - Oh, yeah, and "It's a Wonderful Life." 1074 00:48:25,758 --> 00:48:27,310 My favorite. 1075 00:48:27,379 --> 00:48:30,517 Anyway, some of his buddies saw me trying to surprise him 1076 00:48:30,586 --> 00:48:35,206 and they started calling us names. 1077 00:48:35,275 --> 00:48:36,586 He freaked out. 1078 00:48:36,655 --> 00:48:38,931 He pretended like he didn't know me 1079 00:48:39,000 --> 00:48:41,137 to save himself from being outed. 1080 00:48:41,206 --> 00:48:44,689 - That's awful. What an ass. 1081 00:48:44,758 --> 00:48:47,310 - Yeah, but it's on me too. 1082 00:48:47,379 --> 00:48:50,482 I knew he wasn't out. 1083 00:48:50,551 --> 00:48:51,758 [scoffs] 1084 00:48:51,827 --> 00:48:53,482 I thought doing something special for him 1085 00:48:53,551 --> 00:48:56,413 would make him change his mind 1086 00:48:56,482 --> 00:48:58,827 or see things differently. 1087 00:48:58,896 --> 00:49:01,241 I was stupid. [sighs] 1088 00:49:01,310 --> 00:49:03,551 I really thought I loved him, you know? 1089 00:49:05,862 --> 00:49:07,137 [inhales] 1090 00:49:07,206 --> 00:49:08,931 That doesn't sound much like love, does it? 1091 00:49:09,000 --> 00:49:12,103 - No. No, that definitely doesn't. 1092 00:49:12,172 --> 00:49:15,068 - I got kicked in the gut, 1093 00:49:15,137 --> 00:49:18,793 so it's made it hard for me to talk to guys. 1094 00:49:18,862 --> 00:49:21,586 - Well, you're talking to me just fine. 1095 00:49:21,655 --> 00:49:24,517 Anyhow, screw Cameron. 1096 00:49:24,586 --> 00:49:27,551 You deserve a lot better than that. 1097 00:49:27,620 --> 00:49:30,172 [gentle music] 1098 00:49:30,241 --> 00:49:33,758 ♪ ♪ 1099 00:49:33,827 --> 00:49:35,310 All right. 1100 00:49:40,000 --> 00:49:43,965 Hmm, they still look broken. - [scoffs] 1101 00:49:44,034 --> 00:49:47,344 Broken, but happy to have each other. 1102 00:49:49,517 --> 00:49:50,827 - [chuckles] 1103 00:50:03,793 --> 00:50:08,379 chorus: ♪ All is calm ♪ 1104 00:50:08,448 --> 00:50:12,896 ♪ All is bright ♪ 1105 00:50:12,965 --> 00:50:17,275 ♪ 'Round yon virgin ♪ 1106 00:50:17,344 --> 00:50:21,931 ♪ Mother and child ♪ 1107 00:50:22,000 --> 00:50:25,758 ♪ Holy infant ♪ 1108 00:50:25,827 --> 00:50:31,000 ♪ So tender and mild ♪ 1109 00:50:31,068 --> 00:50:34,137 ♪ Sleep in ♪ 1110 00:50:34,206 --> 00:50:40,482 ♪ Heavenly peace ♪ 1111 00:50:40,551 --> 00:50:43,344 ♪ Sleep in ♪ 1112 00:50:43,413 --> 00:50:47,103 ♪ Heavenly peace ♪ 1113 00:50:47,172 --> 00:50:49,896 ♪ ♪ 1114 00:50:49,965 --> 00:50:52,827 ♪ Silent night ♪ 1115 00:50:52,896 --> 00:50:55,310 [acoustic version of "Silent Night"] 1116 00:50:55,379 --> 00:51:02,448 ♪ ♪ 1117 00:51:07,689 --> 00:51:10,517 - Evening. - Oh, Carlos. 1118 00:51:10,586 --> 00:51:12,206 - It was nice dancing with you the other night. 1119 00:51:12,275 --> 00:51:14,310 - Yeah, that was really lovely. 1120 00:51:14,379 --> 00:51:16,517 No, it was nice to catch up. 1121 00:51:16,586 --> 00:51:18,724 Old times with old friends. 1122 00:51:18,793 --> 00:51:21,551 - Well, I'd like to do it again. 1123 00:51:21,620 --> 00:51:24,413 Maybe take you out to dinner sometime soon? 1124 00:51:24,482 --> 00:51:28,206 - Oh, um, it's probably not a good time. 1125 00:51:28,275 --> 00:51:30,965 - Because you're selling the ranch? 1126 00:51:31,034 --> 00:51:33,206 Deb, I tried calling you a bunch of times. 1127 00:51:33,275 --> 00:51:35,068 You're always busy. 1128 00:51:35,137 --> 00:51:37,931 You can't always have some excuse, Deb. 1129 00:51:38,000 --> 00:51:39,482 I know we both feel the same way, 1130 00:51:39,551 --> 00:51:43,034 so why'd you stop taking my calls? 1131 00:51:43,103 --> 00:51:47,551 I retired hoping that we could, I don't know, 1132 00:51:47,620 --> 00:51:49,827 find something special for us. 1133 00:51:49,896 --> 00:51:51,896 - It's just hard. - Look. 1134 00:51:51,965 --> 00:51:55,344 I loved Wayne too, so of course I felt guilty 1135 00:51:55,413 --> 00:51:58,931 when I started having feelings for you after he passed, 1136 00:51:59,000 --> 00:52:00,620 but it was years later. 1137 00:52:00,689 --> 00:52:02,241 I only ever wanted to help you through it-- 1138 00:52:02,310 --> 00:52:04,172 - And you did help me. 1139 00:52:04,241 --> 00:52:05,896 And I... 1140 00:52:05,965 --> 00:52:09,517 I realize it was 15 years ago since he died, 1141 00:52:09,586 --> 00:52:14,413 but it feels like yesterday. 1142 00:52:14,482 --> 00:52:17,379 I don't know. I just... 1143 00:52:17,448 --> 00:52:19,379 puts me in a dark place. 1144 00:52:19,448 --> 00:52:21,655 - Of course. I get it. 1145 00:52:21,724 --> 00:52:24,448 It happened to my Clara too, you know? 1146 00:52:24,517 --> 00:52:28,172 But we can't suffer alone forever either. 1147 00:52:28,241 --> 00:52:30,793 I mean, Wayne would've wanted you to be happy again. 1148 00:52:33,034 --> 00:52:35,655 - Oh. - So great to see you. 1149 00:52:35,724 --> 00:52:38,241 Such a lovely call the other day about the ranch too. 1150 00:52:38,310 --> 00:52:40,586 You know, I am just so excited about the idea 1151 00:52:40,655 --> 00:52:42,241 of being your realtor. 1152 00:52:42,310 --> 00:52:44,448 - Oh, well, thank you, Suzanne. 1153 00:52:44,517 --> 00:52:46,896 - I do wanna talk about the asking price, though, 1154 00:52:46,965 --> 00:52:48,275 as it's a bit steep. 1155 00:52:48,344 --> 00:52:50,344 Maybe we could throw a horse into the offer 1156 00:52:50,413 --> 00:52:51,965 to sweeten the deal. - Oh, uh-- 1157 00:52:52,034 --> 00:52:53,586 - Actually, I'm so sorry to interrupt, 1158 00:52:53,655 --> 00:52:56,275 but I think we might already have our buyer. 1159 00:52:56,344 --> 00:52:58,724 Yeah, uh, my boss. 1160 00:52:58,793 --> 00:53:00,379 He's got this whole race track idea 1161 00:53:00,448 --> 00:53:01,758 and a angel investor 1162 00:53:01,827 --> 00:53:04,137 who's willing to pay double what it's worth. 1163 00:53:04,206 --> 00:53:06,931 So thank you so much. - Wow. 1164 00:53:07,000 --> 00:53:08,724 Really, Wyatt? 1165 00:53:14,137 --> 00:53:17,241 - Merry Christmas. 1166 00:53:17,310 --> 00:53:19,689 - Hey. - Hey, Ma. 1167 00:53:19,758 --> 00:53:21,517 Need a hand? - Oh, that's sweet. 1168 00:53:21,586 --> 00:53:23,000 But I'm fine. 1169 00:53:23,068 --> 00:53:25,551 - Now who wants to go on a winter wonderland adventure? 1170 00:53:25,620 --> 00:53:27,379 - I do. - Yay! 1171 00:53:31,379 --> 00:53:33,896 - So, uh, 1172 00:53:33,965 --> 00:53:35,793 you and Heath, huh? 1173 00:53:35,862 --> 00:53:37,862 - What about me and Heath? - Oh, please. 1174 00:53:37,931 --> 00:53:40,310 A mother always knows. - Okay. 1175 00:53:40,379 --> 00:53:42,034 Well, what about you and Carlos? 1176 00:53:42,103 --> 00:53:44,448 I saw the two of you talking the other night, 1177 00:53:44,517 --> 00:53:47,862 and then dancing all slow and dreamy-like. 1178 00:53:47,931 --> 00:53:49,724 - It was just one dance, 1179 00:53:49,793 --> 00:53:53,000 and, you know, I got to ask him about his lot, 1180 00:53:53,068 --> 00:53:55,413 and that's all. 1181 00:53:55,482 --> 00:53:57,896 - Uh-huh, keep your secrets. 1182 00:53:57,965 --> 00:53:59,551 I'll be inside working if you need me. 1183 00:53:59,620 --> 00:54:02,172 I'm still trying to get this promotion over here. 1184 00:54:02,241 --> 00:54:06,310 Gotta finish the proposal and get this place sold. 1185 00:54:06,379 --> 00:54:07,689 - [sighs] 1186 00:54:07,758 --> 00:54:10,758 Does it have to be a race track? 1187 00:54:10,827 --> 00:54:13,103 - Unless you can come up with a better idea, 1188 00:54:13,172 --> 00:54:14,758 find me a richer investor. 1189 00:54:14,827 --> 00:54:16,620 - [sighs] Oh. 1190 00:54:16,689 --> 00:54:19,620 [mellow music] 1191 00:54:19,689 --> 00:54:25,517 ♪ ♪ 1192 00:54:25,586 --> 00:54:27,448 - Looks like someone had fun 1193 00:54:27,517 --> 00:54:29,137 dancing with Carlos the other night. 1194 00:54:29,206 --> 00:54:31,655 - [chuckles] You sound like Wyatt. 1195 00:54:31,724 --> 00:54:34,655 It was fine. 1196 00:54:34,724 --> 00:54:38,103 - I'm just saying I haven't seen you smile like that 1197 00:54:38,172 --> 00:54:40,206 in such a long time. 1198 00:54:40,275 --> 00:54:44,034 - Well, I'm happy because Wyatt's home. 1199 00:54:44,103 --> 00:54:48,000 I did tell Carlos that we were selling the ranch 1200 00:54:48,068 --> 00:54:50,000 and he seemed really sad. 1201 00:54:50,068 --> 00:54:52,965 - You know, we could still save this ranch if you wanted to. 1202 00:54:53,034 --> 00:54:55,310 We just need a little bit of faith. 1203 00:54:55,379 --> 00:54:58,000 And one big idea. 1204 00:54:58,068 --> 00:54:59,965 - Do you have any better ideas than some big, 1205 00:55:00,034 --> 00:55:02,310 fancy moneymaking race track? 1206 00:55:02,379 --> 00:55:03,827 - Well, I could keep going to church 1207 00:55:03,896 --> 00:55:05,344 and standing up screaming on chairs 1208 00:55:05,413 --> 00:55:07,482 to help keep bringing in the locals. 1209 00:55:07,551 --> 00:55:09,724 - [laughs] Wyatt's probably right. 1210 00:55:09,793 --> 00:55:12,172 He always is. He's like his father that way. 1211 00:55:12,241 --> 00:55:14,827 Me, I hold onto things too long. 1212 00:55:14,896 --> 00:55:17,379 Get too close to them. - And what's wrong with that? 1213 00:55:17,448 --> 00:55:20,655 - Well, apparently that's how you end up old and alone. 1214 00:55:20,724 --> 00:55:24,172 - [scoffs] I'm not so convinced that Wyatt's dealt with 1215 00:55:24,241 --> 00:55:26,241 Wayne's passing in such a healthy way either. 1216 00:55:26,310 --> 00:55:28,448 I think he brushes things under the rug sometimes 1217 00:55:28,517 --> 00:55:31,862 because it's easier than dealing with the pain. 1218 00:55:31,931 --> 00:55:34,344 And he's doing the same with the ranch now. 1219 00:55:34,413 --> 00:55:37,206 - He gets that from me. 1220 00:55:37,275 --> 00:55:40,172 But regardless, he's right. 1221 00:55:40,241 --> 00:55:42,241 The ranch won't survive like this. 1222 00:55:42,310 --> 00:55:45,965 - Like I said, one good idea. 1223 00:55:46,034 --> 00:55:48,034 - You mean like the date you planned for my son 1224 00:55:48,103 --> 00:55:50,241 down by the stables tonight? 1225 00:55:50,310 --> 00:55:52,000 I snuck down there. 1226 00:55:52,068 --> 00:55:54,275 I saw what you were up to all day. 1227 00:55:54,344 --> 00:55:57,724 - Well, he covered and saved your dying hydrangeas 1228 00:55:57,793 --> 00:55:59,862 from a cold and bitter winter. 1229 00:55:59,931 --> 00:56:02,206 He can't be a total loss. - [laughs] 1230 00:56:02,275 --> 00:56:04,241 No, he's not. 1231 00:56:04,310 --> 00:56:05,793 - Do you mind? 1232 00:56:05,862 --> 00:56:07,724 Me taking out your son? 1233 00:56:07,793 --> 00:56:11,448 - Oh, honey, there is no one I would rather. 1234 00:56:14,931 --> 00:56:16,827 - Hey. 1235 00:56:16,896 --> 00:56:18,758 Dinner's almost ready. You hungry? 1236 00:56:18,827 --> 00:56:20,275 - I'll just be a few minutes. 1237 00:56:20,344 --> 00:56:23,896 This stupid graphics program is throwing me for a loop. 1238 00:56:23,965 --> 00:56:26,413 - Graphic design? - Mm-hmm. 1239 00:56:26,482 --> 00:56:27,724 - That was my major. 1240 00:56:27,793 --> 00:56:29,241 - Oh. 1241 00:56:32,655 --> 00:56:35,275 What is it? - [stammers] 1242 00:56:35,344 --> 00:56:36,827 It's the proposal for the race track 1243 00:56:36,896 --> 00:56:38,517 to help sell to my boss' buyer. 1244 00:56:38,586 --> 00:56:41,793 - Oh. And you want my help on this? 1245 00:56:41,862 --> 00:56:45,000 - I didn't ask for it. 1246 00:56:45,068 --> 00:56:48,517 - Fine, but I'm only doing it because it's you 1247 00:56:48,586 --> 00:56:52,068 and because it seems like we have no other choice. 1248 00:56:57,448 --> 00:56:59,517 Let's see. 1249 00:56:59,586 --> 00:57:02,379 What is this? 1250 00:57:05,344 --> 00:57:09,206 [gentle music] 1251 00:57:09,275 --> 00:57:11,275 Well, maybe your angel investor would want 1252 00:57:11,344 --> 00:57:14,206 a full-time winter wonderland 1253 00:57:14,275 --> 00:57:16,586 for every season? 1254 00:57:16,655 --> 00:57:18,517 - Maybe. 1255 00:57:18,586 --> 00:57:20,137 - [sighs] 1256 00:57:20,206 --> 00:57:23,448 No horse riding camp? 1257 00:57:23,517 --> 00:57:25,758 I mean, this plan is not very good. 1258 00:57:28,103 --> 00:57:29,965 You talk to Blake about 1259 00:57:30,034 --> 00:57:32,551 where we can place Nutmeg once we've sold? 1260 00:57:32,620 --> 00:57:35,344 - I haven't even thought about where I'm gonna put Dasher. 1261 00:57:35,413 --> 00:57:37,068 - I feel like he and Snow should stay together 1262 00:57:37,137 --> 00:57:39,000 if we can figure it out. 1263 00:57:39,068 --> 00:57:42,931 Unless we can figure out a way to save this place, you and me. 1264 00:57:43,000 --> 00:57:45,931 - Mm, and how do you propose to do that? 1265 00:57:46,000 --> 00:57:49,724 - Well, he says we just need one good idea. 1266 00:57:49,793 --> 00:57:53,896 - Or maybe a few in this case. 1267 00:57:53,965 --> 00:57:57,068 Oh, I meant to ask you, where'd you find Snowbelle? 1268 00:57:57,137 --> 00:57:59,000 Draft white mares are hard to come by. 1269 00:57:59,068 --> 00:58:01,310 - I started taking riding lessons in this little place 1270 00:58:01,379 --> 00:58:03,724 outside of Denver when I was about 12. 1271 00:58:03,793 --> 00:58:05,551 It just became a thing I love to do, 1272 00:58:05,620 --> 00:58:09,379 even more than hanging out with my own friends. 1273 00:58:09,448 --> 00:58:11,896 - I remember the feeling. 1274 00:58:11,965 --> 00:58:13,551 Drink up. 1275 00:58:13,620 --> 00:58:15,758 Y'all. - [chuckles] 1276 00:58:17,793 --> 00:58:19,862 [bird hoots] 1277 00:58:19,931 --> 00:58:21,620 - What's the rush? 1278 00:58:21,689 --> 00:58:23,724 Why are we out so late? It's freezing. 1279 00:58:23,793 --> 00:58:26,241 - It's a surprise. - Ah. 1280 00:58:28,172 --> 00:58:29,793 Hold up. 1281 00:58:36,379 --> 00:58:38,275 When did you... 1282 00:58:43,206 --> 00:58:50,206 ♪ ♪ 1283 00:58:52,620 --> 00:58:54,655 This is incredible. 1284 00:58:57,517 --> 00:59:00,551 - Blake said you never got to dance with a boy, 1285 00:59:00,620 --> 00:59:04,586 and you never asked me to dance, so... 1286 00:59:05,862 --> 00:59:08,344 - [chuckles] - I'm asking you. 1287 00:59:10,620 --> 00:59:14,172 - [stammers, sighs] 1288 00:59:22,689 --> 00:59:24,413 [Kacey Musgraves' "Oh, What a World" playing] 1289 00:59:24,482 --> 00:59:27,172 - ♪ Northern lights ♪ 1290 00:59:27,241 --> 00:59:29,758 ♪ In our skies ♪ 1291 00:59:29,827 --> 00:59:32,344 ♪ Plants that grow and ♪ 1292 00:59:32,413 --> 00:59:35,482 ♪ Open your mind ♪ - [laughs] 1293 00:59:35,551 --> 00:59:37,758 - Come on, come on. - I'm gonna go get some punch. 1294 00:59:37,827 --> 00:59:40,000 - Come on. - You start. 1295 00:59:40,068 --> 00:59:42,448 - ♪ How we all got here ♪ 1296 00:59:42,517 --> 00:59:46,551 ♪ Nobody knows ♪ 1297 00:59:46,620 --> 00:59:48,758 ♪ These are real things ♪ 1298 00:59:48,827 --> 00:59:51,689 ♪ ♪ 1299 00:59:51,758 --> 00:59:53,620 ♪ These are real things ♪ 1300 00:59:53,689 --> 00:59:56,034 ♪ Oh, what a world ♪ 1301 00:59:56,103 --> 00:59:58,689 ♪ Don't wanna leave ♪ 1302 00:59:58,758 --> 01:00:02,344 ♪ All kinds of magic all around us ♪ 1303 01:00:02,413 --> 01:00:04,103 ♪ It's hard to believe ♪ 1304 01:00:04,172 --> 01:00:06,344 ♪ Thank God it's not ♪ 1305 01:00:06,413 --> 01:00:09,172 ♪ Too good to be true ♪ 1306 01:00:09,241 --> 01:00:10,655 ♪ Oh, what a world ♪ 1307 01:00:10,724 --> 01:00:14,103 [both chuckle] 1308 01:00:14,172 --> 01:00:17,275 ♪ And then there is you ♪ 1309 01:00:17,344 --> 01:00:24,344 ♪ ♪ 1310 01:00:25,551 --> 01:00:30,896 ♪ And then there is you ♪ 1311 01:00:30,965 --> 01:00:37,448 ♪ ♪ 1312 01:00:37,517 --> 01:00:39,448 - Your heart's beating really fast. 1313 01:00:39,517 --> 01:00:42,137 ♪ ♪ 1314 01:00:42,206 --> 01:00:44,448 - That's on you. 1315 01:00:51,137 --> 01:00:54,000 [whimsical music] 1316 01:00:54,068 --> 01:00:57,655 ♪ ♪ 1317 01:00:57,724 --> 01:01:00,172 - ♪ Christmas eve ♪ 1318 01:01:00,241 --> 01:01:03,965 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1319 01:01:06,310 --> 01:01:08,034 Thank you. 1320 01:01:08,103 --> 01:01:09,689 - [chuckles] You're welcome. 1321 01:01:09,758 --> 01:01:15,965 ♪ ♪ 1322 01:01:16,034 --> 01:01:19,965 - So what is it that you love so much about Christmas? 1323 01:01:20,034 --> 01:01:21,827 - If we treated every day of the year 1324 01:01:21,896 --> 01:01:26,517 with the kind of love, and goodness, magic-- 1325 01:01:26,586 --> 01:01:28,586 the kind you only see at Christmastime, 1326 01:01:28,655 --> 01:01:31,310 where would the world be? 1327 01:01:31,379 --> 01:01:33,793 - I like that. 1328 01:01:33,862 --> 01:01:36,931 Where to next? - Anywhere you wanna go. 1329 01:01:37,000 --> 01:01:38,517 I'm in. 1330 01:01:38,586 --> 01:01:45,620 ♪ ♪ 1331 01:01:49,620 --> 01:01:52,275 [owl hooting] 1332 01:01:59,275 --> 01:02:02,241 - This is bringing back so many memories. 1333 01:02:02,310 --> 01:02:04,758 I remember when Dad got that Santa back there. 1334 01:02:04,827 --> 01:02:08,172 [laughs] He was so proud. 1335 01:02:08,241 --> 01:02:12,482 - May I ask, um, is that why you stopped doing the rides? 1336 01:02:12,551 --> 01:02:14,310 Your father? 1337 01:02:16,482 --> 01:02:18,965 - Yeah. 1338 01:02:19,034 --> 01:02:22,413 Yeah, after he passed, it just hurt too much. 1339 01:02:22,482 --> 01:02:26,206 It was always something we did together. 1340 01:02:26,275 --> 01:02:28,241 But in spite of it all, 1341 01:02:28,310 --> 01:02:30,620 I'm still really gonna miss this place. 1342 01:02:30,689 --> 01:02:35,551 - Hey, this place had a really good run, didn't it? 1343 01:02:35,620 --> 01:02:39,206 And you guys did make something special here. 1344 01:02:39,275 --> 01:02:42,448 - Yeah. Yeah, we sure did. 1345 01:02:42,517 --> 01:02:45,241 I'd almost forgotten. [sighs] 1346 01:02:45,310 --> 01:02:47,068 I thought I was choosing greener pastures 1347 01:02:47,137 --> 01:02:50,482 when I left Harmony Springs. 1348 01:02:50,551 --> 01:02:52,482 Now, I'm not so sure. 1349 01:02:52,551 --> 01:02:57,241 - It's not always about finding a greener pasture. 1350 01:02:57,310 --> 01:02:59,206 Sometimes you just have to find a way 1351 01:02:59,275 --> 01:03:02,034 to farm the pastures you already have. 1352 01:03:05,206 --> 01:03:07,379 - How are you feeling about all this? 1353 01:03:07,448 --> 01:03:10,448 - I'm worried about Snowbelle and what's next. 1354 01:03:10,517 --> 01:03:14,413 ♪ ♪ 1355 01:03:14,482 --> 01:03:16,965 - [sighs] Maybe you won't have to. 1356 01:03:17,034 --> 01:03:20,000 [gentle music] 1357 01:03:20,068 --> 01:03:27,068 ♪ ♪ 1358 01:03:41,000 --> 01:03:44,827 - So, um, what was this for? 1359 01:03:44,896 --> 01:03:47,344 - It's for Heath, and he's gonna love it. 1360 01:03:47,413 --> 01:03:49,758 - I have never seen you do anything like this 1361 01:03:49,827 --> 01:03:51,482 for a guy before. 1362 01:03:51,551 --> 01:03:53,896 - You're not in New York. You don't have a spy cam. 1363 01:03:53,965 --> 01:03:57,103 You don't know what I do for my dates and my boyfriends. 1364 01:03:57,172 --> 01:03:58,827 - Well, have you done anything like this? 1365 01:03:58,896 --> 01:04:00,931 - [sighs] - I'm just saying. 1366 01:04:01,000 --> 01:04:02,379 I think it's wonderful, 1367 01:04:02,448 --> 01:04:05,172 and what he did for you last night was so special. 1368 01:04:05,241 --> 01:04:07,931 - All right, don't go all maudlin on me, Mother. 1369 01:04:08,000 --> 01:04:10,172 - So what are you gonna do after the holidays 1370 01:04:10,241 --> 01:04:11,862 when you have to go? 1371 01:04:11,931 --> 01:04:13,034 - I don't know. 1372 01:04:13,103 --> 01:04:15,379 I haven't given it much thought. 1373 01:04:15,448 --> 01:04:17,758 - Wy, can I ask you something? - Mm-hmm. 1374 01:04:19,206 --> 01:04:22,137 - Why did it take you so long to come home? 1375 01:04:22,206 --> 01:04:24,793 I mean, I'm not angry, or hurt, or anything. 1376 01:04:24,862 --> 01:04:26,862 It's just... 1377 01:04:26,931 --> 01:04:29,000 it was really hard 1378 01:04:29,068 --> 01:04:32,517 not having you here for so long. 1379 01:04:32,586 --> 01:04:36,896 And I just wondered if I had done anything, 1380 01:04:36,965 --> 01:04:39,241 or if it's because I'm sad-- 1381 01:04:39,310 --> 01:04:42,724 - No, no, no, please don't ever think like that, Mom. 1382 01:04:42,793 --> 01:04:44,206 It wasn't you. 1383 01:04:44,275 --> 01:04:46,137 I'm so sorry that it took me so long to come home. 1384 01:04:46,206 --> 01:04:47,965 It just always felt... 1385 01:04:48,034 --> 01:04:51,896 heavier than the alternative, you know? 1386 01:04:51,965 --> 01:04:53,827 Being back, 1387 01:04:53,896 --> 01:04:57,413 I--I just see Dad wherever I look. 1388 01:05:00,275 --> 01:05:02,000 I just really still miss him, you know? 1389 01:05:02,068 --> 01:05:05,758 - Yeah. I get that, sweetheart. 1390 01:05:05,827 --> 01:05:08,689 He was one of a kind. 1391 01:05:08,758 --> 01:05:10,275 I don't think we ever get over the loss 1392 01:05:10,344 --> 01:05:11,931 of someone that we love. 1393 01:05:12,000 --> 01:05:15,172 I just think we have to learn to... 1394 01:05:15,241 --> 01:05:18,724 lean a little harder on the ones that are still here. 1395 01:05:18,793 --> 01:05:21,965 - Yeah, you're right. 1396 01:05:24,172 --> 01:05:26,413 - [sighs] I love you. 1397 01:05:26,482 --> 01:05:28,413 - I love you too, Mom. 1398 01:05:28,482 --> 01:05:30,172 - [chuckles] 1399 01:05:30,241 --> 01:05:32,310 - And hey, I will never do that to you again, okay? 1400 01:05:32,379 --> 01:05:34,206 I promise. 1401 01:05:34,275 --> 01:05:37,172 - Okay. [chuckles] 1402 01:05:42,758 --> 01:05:45,793 [animals chirping] 1403 01:05:48,275 --> 01:05:52,586 - Hey, Blake, do you wanna grab something to eat? 1404 01:05:52,655 --> 01:05:55,068 - Yeah, sure. 1405 01:06:00,275 --> 01:06:03,689 [indistinct chatter] - Ooh, yeah, I do, yeah. 1406 01:06:03,758 --> 01:06:06,344 - Well, it's not exactly the cheap champagne that you like, 1407 01:06:06,413 --> 01:06:09,310 but we do have a copy of "It's a Wonderful Life." 1408 01:06:09,379 --> 01:06:13,068 - Whoo! [laughs] 1409 01:06:13,137 --> 01:06:14,965 - Cheers. Cheers, cheers, cheers. 1410 01:06:15,034 --> 01:06:16,965 - Aw. - Mmm. 1411 01:06:17,034 --> 01:06:20,413 - Mmm. Hmm, not bad. 1412 01:06:20,482 --> 01:06:23,482 - This bison chili is just amazing, Deb. 1413 01:06:23,551 --> 01:06:26,827 I'm telling you really... - Oh, thank you. 1414 01:06:26,896 --> 01:06:29,068 But I didn't make it. Wyatt did. 1415 01:06:29,137 --> 01:06:31,413 It's his father's recipe. - What? 1416 01:06:31,482 --> 01:06:35,620 - See, I can do some Christmas magic of my own. 1417 01:06:35,689 --> 01:06:37,827 - So, um, 1418 01:06:37,896 --> 01:06:41,241 what is everybody's Christmas wish? 1419 01:06:41,310 --> 01:06:43,413 Blake, you go. - Me? 1420 01:06:43,482 --> 01:06:46,931 Okay, well, 1421 01:06:47,000 --> 01:06:49,448 good news on Sam's sabbatical from Doctors Without Borders 1422 01:06:49,517 --> 01:06:51,068 would be really nice. - Mm-hmm. 1423 01:06:51,137 --> 01:06:52,689 - You know, this was the year we were supposed 1424 01:06:52,758 --> 01:06:53,862 to start trying for a baby, 1425 01:06:53,931 --> 01:06:55,517 and it's already the end of the year, 1426 01:06:55,586 --> 01:06:58,172 and I don't know when he's gonna be home next, so... 1427 01:06:58,241 --> 01:07:01,034 - Well, we are just gonna have to remind Santa 1428 01:07:01,103 --> 01:07:03,000 to make a quick pit stop at the medical center 1429 01:07:03,068 --> 01:07:04,241 down on the Capes. 1430 01:07:04,310 --> 01:07:07,551 - Thanks. You go, Deb. 1431 01:07:07,620 --> 01:07:10,137 - Well, I already got my Christmas wish. 1432 01:07:10,206 --> 01:07:11,827 Wyatt's home. - Aw. 1433 01:07:11,896 --> 01:07:13,586 [laughter] 1434 01:07:16,793 --> 01:07:19,827 - And you, Wyatt? - Oh, well, that's tough. 1435 01:07:19,896 --> 01:07:22,551 It's a tossup between world peace and a new car. 1436 01:07:22,620 --> 01:07:23,724 - Boo. - Kidding. 1437 01:07:23,793 --> 01:07:25,034 I'm kidding. I'm half-kidding. 1438 01:07:25,103 --> 01:07:27,000 I actually really do want the new Mercedes GT, 1439 01:07:27,068 --> 01:07:30,172 but it's a hybrid, so y'all can just relax. 1440 01:07:30,241 --> 01:07:33,862 What about you, Mr. Judgmental? 1441 01:07:33,931 --> 01:07:36,034 - Me? Uh... 1442 01:07:38,448 --> 01:07:42,310 I wish we didn't have to leave the ranch, 1443 01:07:42,379 --> 01:07:43,758 Snowbelle's home. 1444 01:07:43,827 --> 01:07:45,551 - Hmm. 1445 01:07:45,620 --> 01:07:49,517 - Well, what if you were to... 1446 01:07:49,586 --> 01:07:51,931 board her at a cute little ranch in Upstate New York? 1447 01:07:52,000 --> 01:07:53,344 You know, give the East Coast a try? 1448 01:07:53,413 --> 01:07:55,896 You're so good with your Photoshop and graphics. 1449 01:07:55,965 --> 01:08:00,068 I'm sure I can get you a job in our marketing department. 1450 01:08:00,137 --> 01:08:03,103 - Are you serious? - Yeah, I mean, why not? 1451 01:08:03,172 --> 01:08:05,137 I mean, it might be entry level, but-- 1452 01:08:05,206 --> 01:08:08,586 - No, I mean... 1453 01:08:08,655 --> 01:08:11,586 you can't be serious. 1454 01:08:11,655 --> 01:08:13,379 You think I wanna abandon my horse 1455 01:08:13,448 --> 01:08:16,620 and just come and live in New York with you? 1456 01:08:16,689 --> 01:08:18,862 Just leave everything I built here 1457 01:08:18,931 --> 01:08:21,379 in the off chance that you might, 1458 01:08:21,448 --> 01:08:25,033 or might not, dump me like all the other guys? 1459 01:08:25,103 --> 01:08:27,344 - I was offering a possibility. 1460 01:08:27,413 --> 01:08:29,689 - Look, 1461 01:08:29,758 --> 01:08:32,344 you know how much I hate moving around. 1462 01:08:32,413 --> 01:08:34,724 I already told you that. - Mm-hmm. 1463 01:08:34,792 --> 01:08:38,792 - And I know that you're used to focusing on yourself 1464 01:08:38,862 --> 01:08:41,862 before your commitments to your family, 1465 01:08:41,931 --> 01:08:44,033 your ranch, your mom, 1466 01:08:44,103 --> 01:08:46,689 your friends, your horse, 1467 01:08:46,758 --> 01:08:51,000 but that's just not me, and that's just not an option. 1468 01:08:52,585 --> 01:08:54,206 - I'm sorry. [chuckles] 1469 01:08:54,274 --> 01:08:56,827 I guess I'm not perfectly clear on what your intentions are 1470 01:08:56,896 --> 01:08:58,896 to do here because 1471 01:08:58,965 --> 01:09:01,274 this place isn't gonna be around much longer, 1472 01:09:01,344 --> 01:09:03,068 and that includes your home, 1473 01:09:03,137 --> 01:09:05,792 and the stable where your horse lives, so-- 1474 01:09:05,862 --> 01:09:07,724 - Yeah, that's thanks to you 1475 01:09:07,792 --> 01:09:10,896 because you cannot think of anyone but yourself. 1476 01:09:10,965 --> 01:09:13,309 - Okay, guys, can you just-- - No, no, it's fine. 1477 01:09:13,379 --> 01:09:15,068 It's fine, he's fine. Keep going, Heath. 1478 01:09:15,137 --> 01:09:17,344 You're on a roll making me out to be the bad guy. 1479 01:09:17,413 --> 01:09:19,103 You know what? You're right. 1480 01:09:19,172 --> 01:09:21,379 And I'm used to it. - That's not true, Wyatt. 1481 01:09:21,448 --> 01:09:24,000 - No, it is. He's right. 1482 01:09:24,068 --> 01:09:27,172 And the truth is, I do care more about my promotion 1483 01:09:27,241 --> 01:09:29,965 to senior VP than this ranch, and that is because 1484 01:09:30,033 --> 01:09:31,758 I have worked for everything that I have 1485 01:09:31,827 --> 01:09:33,792 and I will not apologize for it. 1486 01:09:33,862 --> 01:09:35,448 And I happen to think it's a whole lot better 1487 01:09:35,517 --> 01:09:37,103 than just sitting around here in hibernation 1488 01:09:37,172 --> 01:09:39,792 like the rest of you just pretending to be happy 1489 01:09:39,862 --> 01:09:41,413 when none of you actually are. 1490 01:09:41,482 --> 01:09:44,033 - All right, that's not fair. We're doing just fine. 1491 01:09:44,103 --> 01:09:45,620 - Okay, you're not just waiting around all day 1492 01:09:45,689 --> 01:09:47,309 for Sam to come home? 1493 01:09:47,379 --> 01:09:49,758 And Mom, you can't even admit that you're in love with Carlos 1494 01:09:49,827 --> 01:09:52,413 no matter how hard he tries to be with you. 1495 01:09:52,482 --> 01:09:54,482 And yeah. Sure, whatever. 1496 01:09:54,550 --> 01:09:58,033 I date around a lot, but look at you, Heath. 1497 01:09:58,103 --> 01:10:00,344 You're not even awake enough to put yourself out there 1498 01:10:00,413 --> 01:10:02,620 to take a chance on someone. 1499 01:10:02,689 --> 01:10:04,655 You'd rather just hide out here with the horses 1500 01:10:04,724 --> 01:10:06,655 where it's safe. 1501 01:10:06,724 --> 01:10:09,862 It's sad. 1502 01:10:09,931 --> 01:10:12,344 - [scoffs] Wow. 1503 01:10:14,585 --> 01:10:17,482 Yeah, well, 1504 01:10:17,550 --> 01:10:20,344 you are right about one thing. 1505 01:10:20,413 --> 01:10:23,758 I was ready to take a chance. 1506 01:10:26,000 --> 01:10:28,206 That was a mistake. 1507 01:10:28,274 --> 01:10:31,379 Excuse me. Sorry. 1508 01:10:35,172 --> 01:10:37,724 - [sniffling] 1509 01:10:40,309 --> 01:10:43,274 I'm sorry, Mom. That was out of line. 1510 01:10:43,344 --> 01:10:46,792 - Yeah. [sighs] 1511 01:10:46,862 --> 01:10:49,792 Sweetheart, I know you didn't mean it 1512 01:10:49,862 --> 01:10:53,482 and I know that all of this 1513 01:10:53,550 --> 01:10:55,896 has been a lot of stress on you too. 1514 01:10:55,965 --> 01:10:57,344 - I'm sorry, Blake. 1515 01:10:59,827 --> 01:11:02,827 - Don't apologize to me, Wy. 1516 01:11:02,896 --> 01:11:04,274 Go to him. 1517 01:11:04,344 --> 01:11:06,620 - [stammers, sighs] No. 1518 01:11:06,689 --> 01:11:08,413 I--I have to go. I-- 1519 01:11:08,482 --> 01:11:11,585 - Wyatt. - I can't be here anymore. 1520 01:11:11,655 --> 01:11:13,862 - [groans] Oh, God. 1521 01:11:15,758 --> 01:11:18,274 Well, that did not go as planned. 1522 01:11:21,413 --> 01:11:22,585 - [sighs] 1523 01:11:27,896 --> 01:11:29,689 - Hey. 1524 01:11:29,758 --> 01:11:32,413 Wyatt, it's almost Christmas. 1525 01:11:32,482 --> 01:11:33,655 I know you're hurt, 1526 01:11:33,724 --> 01:11:36,862 but can't you stay until after the holiday? 1527 01:11:36,931 --> 01:11:40,172 - Yeah, I gotta get back and get this whole proposal 1528 01:11:40,241 --> 01:11:42,655 wrapped up before the new year, so-- 1529 01:11:42,724 --> 01:11:44,137 - What about Heath? 1530 01:11:44,206 --> 01:11:45,550 If you go, it's gonna break his heart. 1531 01:11:45,620 --> 01:11:48,448 - Isn't that exactly what he set me up to do? 1532 01:11:48,517 --> 01:11:51,550 To disappoint him? 1533 01:11:51,620 --> 01:11:54,517 Anyway, he doesn't wanna leave his home 1534 01:11:54,585 --> 01:11:56,689 and I gotta stop pretending that this is still mine, 1535 01:11:56,758 --> 01:11:59,517 so it's done. 1536 01:11:59,585 --> 01:12:01,448 - Hey. 1537 01:12:03,448 --> 01:12:05,758 I'm gonna miss you, Sugar Cube. 1538 01:12:05,827 --> 01:12:08,275 - Yeah. You too, Snow Pea. 1539 01:12:08,344 --> 01:12:11,275 ["Winter Song" playing] 1540 01:12:11,344 --> 01:12:18,344 ♪ ♪ 1541 01:12:28,482 --> 01:12:32,137 - ♪ This is my winter song to you ♪ 1542 01:12:32,206 --> 01:12:35,241 ♪ The storm is coming soon ♪ 1543 01:12:35,309 --> 01:12:38,931 ♪ ♪ 1544 01:12:39,000 --> 01:12:40,379 - [sighing] 1545 01:12:40,448 --> 01:12:44,103 - ♪ My voice, a beacon in the night ♪ 1546 01:12:44,172 --> 01:12:47,068 ♪ My words will be your light ♪ 1547 01:12:47,137 --> 01:12:50,724 ♪ To carry you to me ♪ 1548 01:12:50,793 --> 01:12:53,689 ♪ Is love alive? ♪ 1549 01:12:53,758 --> 01:12:57,241 ♪ Is love alive? ♪ 1550 01:12:57,309 --> 01:13:00,034 ♪ Is love alive? ♪ 1551 01:13:00,103 --> 01:13:02,931 ♪ Is love alive? ♪ 1552 01:13:03,000 --> 01:13:05,655 ♪ Is love alive? ♪ 1553 01:13:05,724 --> 01:13:07,413 ♪ Is love alive? ♪ 1554 01:13:07,482 --> 01:13:08,517 ♪ ♪ 1555 01:13:08,585 --> 01:13:10,068 ♪ Is love alive? ♪ 1556 01:13:10,137 --> 01:13:12,862 - ♪ Is love alive? both: Is love alive? ♪ 1557 01:13:12,931 --> 01:13:15,620 ♪ ♪ 1558 01:13:15,689 --> 01:13:18,585 [birds chirping] 1559 01:13:23,103 --> 01:13:26,034 [soft dramatic music] 1560 01:13:26,103 --> 01:13:33,103 ♪ ♪ 1561 01:13:46,103 --> 01:13:49,413 - ♪ They say that things just cannot grow ♪ 1562 01:13:49,482 --> 01:13:52,482 ♪ Beneath the winter snow ♪ 1563 01:13:52,550 --> 01:13:55,655 ♪ Or so I have been told ♪ 1564 01:13:55,724 --> 01:13:57,585 ♪ ♪ 1565 01:13:57,655 --> 01:14:01,241 ♪ They say we're buried far ♪ 1566 01:14:01,309 --> 01:14:04,379 ♪ Just like a distant star ♪ 1567 01:14:04,448 --> 01:14:07,896 ♪ I simply cannot hold ♪ 1568 01:14:07,965 --> 01:14:11,103 both: ♪ Is love alive? ♪ 1569 01:14:11,172 --> 01:14:15,448 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1570 01:14:15,517 --> 01:14:16,862 ♪ ♪ 1571 01:14:16,931 --> 01:14:18,896 ♪ Is love alive? ♪ 1572 01:14:18,965 --> 01:14:20,000 ♪ ♪ 1573 01:14:20,068 --> 01:14:21,655 ♪ Is love alive? ♪ 1574 01:14:21,724 --> 01:14:22,758 ♪ ♪ 1575 01:14:22,827 --> 01:14:24,448 ♪ Is love alive? ♪ 1576 01:14:24,517 --> 01:14:25,517 ♪ ♪ 1577 01:14:25,585 --> 01:14:27,206 ♪ Is love alive? ♪ 1578 01:14:27,275 --> 01:14:28,206 ♪ ♪ 1579 01:14:28,275 --> 01:14:29,896 ♪ Is love alive? ♪ 1580 01:14:29,965 --> 01:14:31,172 ♪ ♪ 1581 01:14:31,241 --> 01:14:35,758 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1582 01:14:44,931 --> 01:14:48,550 - Yeah, me too. 1583 01:14:48,620 --> 01:14:51,068 I'm sorry, ol' boy. [sighs] 1584 01:14:51,137 --> 01:14:54,344 I'll be back soon, okay? 1585 01:14:54,413 --> 01:14:56,413 This time, I promise. 1586 01:15:03,344 --> 01:15:05,000 [sighs] 1587 01:15:10,275 --> 01:15:11,620 Well, I finally got up the courage 1588 01:15:11,689 --> 01:15:13,309 to visit Dad's thinking spot. 1589 01:15:13,379 --> 01:15:17,172 - Aw. - Quick hello and goodbye. 1590 01:15:17,241 --> 01:15:20,241 It was nice. - I'm so glad, Wyatt. 1591 01:15:20,309 --> 01:15:22,103 I, um-- 1592 01:15:22,172 --> 01:15:25,793 we wish you wouldn't leave. 1593 01:15:25,862 --> 01:15:28,275 - Yeah, well, I really gotta get back 1594 01:15:28,344 --> 01:15:30,448 and meet with the investors about this place, 1595 01:15:30,517 --> 01:15:32,827 but I promise I will be back after the new year 1596 01:15:32,896 --> 01:15:34,309 to help you with the transition, okay? 1597 01:15:34,379 --> 01:15:35,724 - You can't always leave 1598 01:15:35,793 --> 01:15:38,068 because it's lighter than the alternative, Wyatt. 1599 01:15:38,137 --> 01:15:40,137 [sighs] 1600 01:15:40,206 --> 01:15:42,309 - What would Carlos say about that, Ma? 1601 01:15:42,379 --> 01:15:45,931 - You're right, and you deal with life like me. 1602 01:15:46,000 --> 01:15:47,309 Look how many years I've wasted. 1603 01:15:47,379 --> 01:15:49,275 How many years are you gonna waste? 1604 01:15:49,344 --> 01:15:51,965 Your dad was the complete opposite. 1605 01:15:52,034 --> 01:15:55,241 No matter what life threw at him, he always chose love, 1606 01:15:55,309 --> 01:15:59,103 and that's what I loved about him so much. 1607 01:15:59,172 --> 01:16:02,137 That's why, you know, it's hard to let go. 1608 01:16:02,206 --> 01:16:04,137 I feel like I'm giving up on him. 1609 01:16:04,206 --> 01:16:06,448 - I'm not like Dad. 1610 01:16:06,517 --> 01:16:08,965 I might have his drive, but I don't have his heart. 1611 01:16:09,034 --> 01:16:12,965 - Well, Heath has his heart. It's big, and it's good. 1612 01:16:13,034 --> 01:16:15,689 And he needs someone to protect it. 1613 01:16:15,758 --> 01:16:19,482 And that's you. - You're wrong, Mom. 1614 01:16:19,550 --> 01:16:21,309 And I'm not gonna let Heath waste what he has 1615 01:16:21,379 --> 01:16:22,517 on someone like me. 1616 01:16:22,585 --> 01:16:25,172 - [scoffs] Come here. 1617 01:16:25,241 --> 01:16:26,793 [both sigh] 1618 01:16:26,862 --> 01:16:29,793 [gentle music] 1619 01:16:29,862 --> 01:16:33,034 ♪ ♪ 1620 01:16:33,103 --> 01:16:35,896 - I'll call you as soon as I get back home, okay? 1621 01:16:35,965 --> 01:16:37,655 I love you, Ma. 1622 01:16:37,724 --> 01:16:39,482 - I love you. 1623 01:16:42,379 --> 01:16:44,103 - And will you call him, please? 1624 01:16:44,172 --> 01:16:46,448 - [chuckles] - It's time. 1625 01:16:46,517 --> 01:16:49,758 - Yeah. Merry Christmas. 1626 01:16:49,827 --> 01:16:51,689 - Merry Christmas. 1627 01:16:56,000 --> 01:16:57,413 - [sighs] 1628 01:17:05,068 --> 01:17:12,068 ♪ ♪ 1629 01:17:18,344 --> 01:17:21,068 Hey. - Hey. 1630 01:17:21,137 --> 01:17:23,482 You want some coffee? - Sure. 1631 01:17:25,206 --> 01:17:27,309 You going somewhere? 1632 01:17:27,379 --> 01:17:29,965 - I'm gonna stay with Blake tonight 1633 01:17:30,034 --> 01:17:32,137 since her husband isn't gonna be back for Christmas, 1634 01:17:32,206 --> 01:17:34,413 but I'll be back tomorrow morning 1635 01:17:34,482 --> 01:17:36,724 for the sleigh ride's last day. 1636 01:17:36,793 --> 01:17:38,965 - You know I don't wanna close any more than you do. 1637 01:17:39,034 --> 01:17:40,827 - Of course I do. - Who knows? 1638 01:17:40,896 --> 01:17:43,793 Maybe I'll come up with one great idea. 1639 01:17:43,862 --> 01:17:46,965 - Or maybe a few. - [chuckles] 1640 01:17:47,034 --> 01:17:49,724 Hey, Heath, 1641 01:17:49,793 --> 01:17:51,931 I wanted to tell you. 1642 01:17:52,000 --> 01:17:53,965 [chuckles] 1643 01:17:54,034 --> 01:17:58,068 I wanted you to know that no matter what happens-- 1644 01:17:58,137 --> 01:18:01,137 I mean, I know I could never take your mother's place, 1645 01:18:01,206 --> 01:18:05,448 but I do love you like a son. 1646 01:18:05,517 --> 01:18:07,793 - [sighs] Deb. 1647 01:18:07,862 --> 01:18:11,689 Oh, I love you too. So much. 1648 01:18:14,550 --> 01:18:17,068 Hey. 1649 01:18:17,137 --> 01:18:21,275 You never mentioned Wyatt was gay to me before now. 1650 01:18:21,344 --> 01:18:23,103 Why was that? 1651 01:18:23,172 --> 01:18:26,620 - Well, he's my son. It doesn't define him. 1652 01:18:26,689 --> 01:18:28,793 It doesn't define you. 1653 01:18:28,862 --> 01:18:32,000 You're just two good people 1654 01:18:32,068 --> 01:18:34,585 that I dreamed might meet one day 1655 01:18:34,655 --> 01:18:36,896 and hit it off. 1656 01:18:36,965 --> 01:18:38,448 Love comes at different times 1657 01:18:38,517 --> 01:18:41,482 in different ways, and you can't anticipate it 1658 01:18:41,550 --> 01:18:44,965 because you never see it coming. 1659 01:18:45,034 --> 01:18:48,275 But if we find it, 1660 01:18:48,344 --> 01:18:50,689 we better hold onto it. 1661 01:19:00,448 --> 01:19:02,379 - Oh. 1662 01:19:04,309 --> 01:19:05,862 [sighs] 1663 01:19:10,517 --> 01:19:13,896 Hi, Carlos. It's Deb. 1664 01:19:13,965 --> 01:19:16,585 Oh, I'm fine. Thanks. 1665 01:19:16,655 --> 01:19:20,620 Um, listen... [laughs] 1666 01:19:20,689 --> 01:19:22,965 I was just wondering, 1667 01:19:23,034 --> 01:19:26,931 are you doing anything this evening? 1668 01:19:27,000 --> 01:19:28,275 [chuckles] 1669 01:19:34,344 --> 01:19:37,344 [indistinct PA announcements] 1670 01:19:46,413 --> 01:19:49,620 - Hey, yeah, I should land early tomorrow morning. 1671 01:19:49,689 --> 01:19:52,137 - And you think we can make this deal happen 1672 01:19:52,206 --> 01:19:53,137 by the new year? 1673 01:19:53,206 --> 01:19:55,000 - I am certainly gonna try. 1674 01:19:55,068 --> 01:19:56,862 - You can do better than that. 1675 01:19:56,931 --> 01:19:59,517 I just landed us Ponderosa Organics, Wyatt. 1676 01:19:59,585 --> 01:20:01,827 - I know, and I also understand 1677 01:20:01,896 --> 01:20:04,309 that my entire promotion depends 1678 01:20:04,379 --> 01:20:08,172 on one very good idea, one surefire sell. 1679 01:20:08,241 --> 01:20:11,034 - Exactly. 1680 01:20:11,103 --> 01:20:12,517 - What if it was more than just one thing? 1681 01:20:12,585 --> 01:20:14,827 - A race track is what my buyer discussed. 1682 01:20:14,896 --> 01:20:16,482 That's just one thing. - Right. 1683 01:20:16,550 --> 01:20:18,379 But what if it wasn't your buyer? 1684 01:20:18,448 --> 01:20:19,965 What if it was my buyer, and I got him 1685 01:20:20,034 --> 01:20:22,309 to sign off on an idea that I just got right now? 1686 01:20:22,379 --> 01:20:24,344 And what if-- just hear me out here-- 1687 01:20:24,413 --> 01:20:27,482 what if we're able to tie in the new organics brand 1688 01:20:27,550 --> 01:20:28,965 that you just bought out? 1689 01:20:29,034 --> 01:20:31,758 - I'm listening. It better be a big idea. 1690 01:20:31,827 --> 01:20:33,793 And you still owe my buyer a property west 1691 01:20:33,862 --> 01:20:35,241 if that's the case. 1692 01:20:35,309 --> 01:20:36,550 - Hugh, I love you. Thank you, thank you. 1693 01:20:36,620 --> 01:20:38,034 Thank you so much. 1694 01:20:38,103 --> 01:20:40,137 Look, I gotta go, but I will get you a new property 1695 01:20:40,206 --> 01:20:42,068 as soon as I possibly can. 1696 01:20:42,137 --> 01:20:44,689 - Wyatt, don't do anything risky. 1697 01:20:44,758 --> 01:20:46,724 - Me, risky? No, never. 1698 01:20:46,793 --> 01:20:50,172 I promise you, surefire sell. 1699 01:20:50,241 --> 01:20:51,931 [sighs] Oh, do me a favor. 1700 01:20:52,000 --> 01:20:54,931 Will you send me Mariana from PR's contact right now, please? 1701 01:20:55,000 --> 01:20:57,620 - Fine, fine. It's coming your way. 1702 01:20:57,689 --> 01:21:00,103 - Merry Christmas, Hugh. 1703 01:21:06,758 --> 01:21:07,931 - Hey. 1704 01:21:10,413 --> 01:21:13,206 We could watch "A Christmas Story." 1705 01:21:13,275 --> 01:21:15,068 - [sighs] Yeah. 1706 01:21:16,931 --> 01:21:20,068 - We could make Christmas cookies. 1707 01:21:22,206 --> 01:21:25,655 Maybe we could just open each other's gifts. 1708 01:21:25,724 --> 01:21:26,965 Hmm? 1709 01:21:27,034 --> 01:21:29,448 I see a smile. Okay. 1710 01:21:35,172 --> 01:21:38,550 - Whoa. - [chuckles] 1711 01:21:38,620 --> 01:21:41,517 - Let me guess. A new pair of boots. 1712 01:21:41,585 --> 01:21:44,241 - What, no. I got that for you last year. 1713 01:21:48,448 --> 01:21:50,620 [both laugh] 1714 01:21:50,689 --> 01:21:52,344 And I got them for you this year too 1715 01:21:52,413 --> 01:21:55,379 because, well, you know, you always need new boots. 1716 01:21:55,448 --> 01:21:58,550 - Wow, these are really incredible, Blake. 1717 01:21:58,620 --> 01:22:01,655 Thank you. Thank you so much. 1718 01:22:01,724 --> 01:22:03,413 Wow. - Okay, my turn. 1719 01:22:03,482 --> 01:22:06,275 My turn. [chuckles] 1720 01:22:06,344 --> 01:22:08,517 Thanks. 1721 01:22:13,413 --> 01:22:14,896 - [chuckles] 1722 01:22:14,965 --> 01:22:16,137 - Heath. 1723 01:22:18,517 --> 01:22:21,896 [sighs] I'm not even pregnant yet. 1724 01:22:21,965 --> 01:22:23,620 - But you will be. 1725 01:22:23,689 --> 01:22:26,931 And I wanted to be the first to get your little baby 1726 01:22:27,000 --> 01:22:29,448 their first gender neutral wardrobe. 1727 01:22:29,517 --> 01:22:30,896 - Thank you. 1728 01:22:32,965 --> 01:22:34,068 Oh, come here. 1729 01:22:34,137 --> 01:22:36,000 - Love you. - Love you. 1730 01:22:38,620 --> 01:22:40,448 - [exhales] 1731 01:22:43,309 --> 01:22:46,758 - Who could be here so late? - I don't know. 1732 01:22:46,827 --> 01:22:48,965 - Okay. 1733 01:22:49,034 --> 01:22:51,965 [hopeful music] 1734 01:22:52,034 --> 01:22:53,793 ♪ ♪ 1735 01:22:53,862 --> 01:22:56,034 - Sam. 1736 01:22:56,103 --> 01:22:58,034 Uh, what are you-- 1737 01:22:58,103 --> 01:23:00,034 - I just got my one-year sabbatical approved 1738 01:23:00,103 --> 01:23:03,344 starting January 1st. 1739 01:23:03,413 --> 01:23:05,758 Merry Christmas, babe. [both laugh] 1740 01:23:08,379 --> 01:23:09,896 Hey. - Hey. 1741 01:23:11,896 --> 01:23:14,000 - Mom! 1742 01:23:14,068 --> 01:23:15,241 - Wyatt. 1743 01:23:17,620 --> 01:23:19,206 What are you doing here? 1744 01:23:19,275 --> 01:23:21,379 - I think I may have figured out a way to save the ranch. 1745 01:23:21,448 --> 01:23:23,862 Well, a lot of ways, but I'm gonna need your help. 1746 01:23:23,931 --> 01:23:25,655 And yours. 1747 01:23:25,724 --> 01:23:27,827 - Well, I guess I'm glad I came. 1748 01:23:27,896 --> 01:23:29,793 [both laugh] - Wait, Carlos. 1749 01:23:29,862 --> 01:23:32,517 You're here. Well, well, well. 1750 01:23:32,585 --> 01:23:35,068 We might just have a merry Christmas after all. 1751 01:23:35,137 --> 01:23:36,758 I guess I'll leave you to it. 1752 01:23:39,724 --> 01:23:42,620 [hopeful music] 1753 01:23:42,689 --> 01:23:46,689 ♪ ♪ 1754 01:23:46,758 --> 01:23:50,620 - [gasps] Heath, merry Christmas Eve. 1755 01:23:50,689 --> 01:23:52,793 - What is all this? - Pretty incredible, right? 1756 01:23:52,862 --> 01:23:54,206 - Merry Christmas. Your tickets. 1757 01:23:54,275 --> 01:23:56,482 - It is incredible. Deb. 1758 01:23:56,550 --> 01:23:58,379 Where did all these people come from? 1759 01:23:58,448 --> 01:23:59,585 - They're here for the carriage. 1760 01:23:59,655 --> 01:24:01,068 Can you believe it? 1761 01:24:01,137 --> 01:24:03,724 We have not had a turnout like this in a dozen years. 1762 01:24:03,793 --> 01:24:05,379 - But how? 1763 01:24:05,448 --> 01:24:09,206 - Wyatt's boss had his PR gal send out a social media blast 1764 01:24:09,275 --> 01:24:11,275 to all the followers of a little company 1765 01:24:11,344 --> 01:24:15,206 you might have heard of, Ponderosa Organics. 1766 01:24:15,275 --> 01:24:17,448 - Ponderosa Organics, but what do we have to do 1767 01:24:17,517 --> 01:24:18,550 with Ponderosa Organics? 1768 01:24:18,620 --> 01:24:19,896 - A lot now. 1769 01:24:19,965 --> 01:24:21,379 Wyatt struck a deal with them this morning 1770 01:24:21,448 --> 01:24:23,793 to open their next organic farm 1771 01:24:23,862 --> 01:24:26,758 right here on our western expanse. 1772 01:24:26,827 --> 01:24:29,241 - But what about the horse race track? 1773 01:24:29,309 --> 01:24:31,379 - The only horses that you're gonna see on this ranch 1774 01:24:31,448 --> 01:24:33,413 are ours. 1775 01:24:33,482 --> 01:24:35,827 [chuckles] 1776 01:24:35,896 --> 01:24:38,206 - All right, this one is for you and this one is yours. 1777 01:24:38,275 --> 01:24:40,000 - Thank you. - Thank you. 1778 01:24:41,620 --> 01:24:43,758 - Sneaky you. 1779 01:24:43,827 --> 01:24:46,000 I was wondering where you disappeared to this morning. 1780 01:24:46,068 --> 01:24:47,862 - Yeah, I got a little text from Deb 1781 01:24:47,931 --> 01:24:49,241 that you needed some extra hands. 1782 01:24:49,309 --> 01:24:51,172 - Yeah, here we go. 1783 01:24:51,241 --> 01:24:53,862 We got fresh hot cocoa. Real milk, or organic oat? 1784 01:24:53,931 --> 01:24:56,309 We have both. - I'll have milk. 1785 01:24:56,379 --> 01:24:59,309 - I'll try the oat. Thank you. 1786 01:24:59,379 --> 01:25:00,517 - All right, now who here is ready 1787 01:25:00,585 --> 01:25:03,241 for a winter wonderland adventure? 1788 01:25:03,309 --> 01:25:04,655 [kids cheers] 1789 01:25:04,724 --> 01:25:06,413 - Well, I say he makes a mighty fine cowboy. 1790 01:25:06,482 --> 01:25:09,241 - Sure does. 1791 01:25:09,309 --> 01:25:12,585 Hey, we'll meet you on the carriage. 1792 01:25:12,655 --> 01:25:14,620 Snazzy. - [chuckles] 1793 01:25:20,827 --> 01:25:22,448 - What are you doing back here? 1794 01:25:22,517 --> 01:25:25,655 I thought you'd be back in New York at the office 1795 01:25:25,724 --> 01:25:29,275 or out partying in Fire Island by now. 1796 01:25:29,344 --> 01:25:31,827 - I came back to say I'm sorry. 1797 01:25:31,896 --> 01:25:35,103 And to thank you. What I said was a lie. 1798 01:25:35,172 --> 01:25:37,309 It wasn't any of you who were in hibernation. 1799 01:25:37,379 --> 01:25:39,517 It was me. 1800 01:25:39,585 --> 01:25:42,689 I didn't even realize it until I came back here. 1801 01:25:42,758 --> 01:25:47,724 Until all these people I love woke me up. 1802 01:25:47,793 --> 01:25:50,758 Until you did. 1803 01:25:50,827 --> 01:25:52,585 - And what is this about you buying the ranch 1804 01:25:52,655 --> 01:25:54,517 instead of your investor? 1805 01:25:54,585 --> 01:25:57,517 - It now belongs to me and one other investor. 1806 01:25:57,585 --> 01:26:00,000 We're gonna split the farm between Carlos' property 1807 01:26:00,068 --> 01:26:03,758 and our south side, so the horse land won't suffer. 1808 01:26:03,827 --> 01:26:05,206 Well, a few acres for sustainability, 1809 01:26:05,275 --> 01:26:07,550 but the majority will remain-- 1810 01:26:07,620 --> 01:26:11,034 horses, stables, everything. 1811 01:26:11,103 --> 01:26:12,931 - I'm still not moving to Manhattan. 1812 01:26:13,000 --> 01:26:15,758 - Good, that's a relief because the way things are headed, 1813 01:26:15,827 --> 01:26:18,379 Mom's gonna be retired and married in no time 1814 01:26:18,448 --> 01:26:20,517 and someone needs to run this ranch, 1815 01:26:20,585 --> 01:26:23,206 the horseback riding lessons, and--oh. 1816 01:26:23,275 --> 01:26:25,896 Once we turn the carriage ride into an affair 1817 01:26:25,965 --> 01:26:28,655 for all seasons, well, I was hoping 1818 01:26:28,724 --> 01:26:31,724 that maybe you would consider a promotion. 1819 01:26:31,793 --> 01:26:34,344 To partner. 1820 01:26:34,413 --> 01:26:37,172 - [scoffs] Partner? 1821 01:26:37,241 --> 01:26:41,550 - Well, the lots of little ideas was kind of your idea. 1822 01:26:41,620 --> 01:26:43,758 - I don't think it's a good idea for me to stay here. 1823 01:26:43,827 --> 01:26:45,482 What, with our history, 1824 01:26:45,550 --> 01:26:46,931 we shouldn't be working together, 1825 01:26:47,000 --> 01:26:49,620 even if you are out there. 1826 01:26:49,689 --> 01:26:52,758 - That's a good point. 1827 01:26:52,827 --> 01:26:56,550 What if I were here? 1828 01:26:56,620 --> 01:26:59,448 - Why would you be here? 1829 01:26:59,517 --> 01:27:01,689 - Well, we're expanding out west 1830 01:27:01,758 --> 01:27:04,413 and as the newly appointed senior VP, 1831 01:27:04,482 --> 01:27:06,620 I should probably spearhead that venture. 1832 01:27:06,689 --> 01:27:09,103 Not to mention, I need to find my boss a new property. 1833 01:27:09,172 --> 01:27:10,344 He's not too thrilled 1834 01:27:10,413 --> 01:27:12,585 about me stealing this one from his buyers, 1835 01:27:12,655 --> 01:27:14,103 but most importantly, 1836 01:27:14,172 --> 01:27:17,172 I would really like to take you out on a date. 1837 01:27:17,241 --> 01:27:19,068 A real one this time. 1838 01:27:19,137 --> 01:27:23,241 We can go horseback riding. A little dancing. 1839 01:27:23,309 --> 01:27:26,550 Wherever you wanna go, I'm in. 1840 01:27:26,620 --> 01:27:28,103 - Good. 1841 01:27:28,172 --> 01:27:31,172 'Cause you still owe me that projector movie night. 1842 01:27:31,241 --> 01:27:34,034 Just don't screw it up this time. 1843 01:27:34,103 --> 01:27:36,655 - I won't. 1844 01:27:36,724 --> 01:27:38,827 You got plans tonight? 1845 01:27:50,379 --> 01:27:53,482 Your heart's beating fast. - That's on you. 1846 01:28:07,550 --> 01:28:09,068 [clicks tongue] 1847 01:28:19,448 --> 01:28:22,448 [birds chirping] 134029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.