Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,519 --> 00:00:06,759
Dit is helemaal geen gevangene.
Gewoon een pedo.
2
00:00:06,919 --> 00:00:10,919
SCHOTHij schiet een voor een die
meiden kapot. Ingrijpen? Negatief.
3
00:00:11,119 --> 00:00:12,439
Ik ga er in.
4
00:00:12,959 --> 00:00:13,879
Siem, je moet daar nu weg.
5
00:00:15,839 --> 00:00:16,879
Siem, weg! Weg daar!
6
00:00:19,239 --> 00:00:21,439
Daar is de lijst van iedereen
die daar in het kamp was.
7
00:00:21,639 --> 00:00:23,519
Ik heb er al twee
en er volgen er nog.
8
00:00:27,159 --> 00:00:31,199
Dus Simon is genaaid door Europol
en daarna omgelegd door Obadiya.
Dat laatste weet je zeker?
9
00:00:31,559 --> 00:00:33,999
Dan is er maar EEN antwoord.
10
00:00:34,319 --> 00:00:35,839
Fuck, het is dat wijf van Europol.
11
00:00:37,799 --> 00:00:39,799
Louise? Ik heb assistentie nodig.
12
00:00:45,159 --> 00:00:46,239
Godverdomme!
13
00:00:57,319 --> 00:00:59,359
Oke, dan hebben we een dry hole.
Go go go go go.
14
00:01:04,199 --> 00:01:06,039
Shit, er is beweging binnen.
Let's go! Kom op!
15
00:01:08,319 --> 00:01:11,839
Hazenpad, John. Hij komt
nu naar binnen. Wegwezen. Wegwezen!
16
00:01:47,039 --> 00:01:47,679
GEKREUN VAN PIJN
17
00:01:54,879 --> 00:01:56,239
Kom, kom.
18
00:04:31,519 --> 00:04:32,599
Gaat-ie?
19
00:04:32,799 --> 00:04:34,079
Ze wisten dat we kwamen.
20
00:04:34,559 --> 00:04:36,199
Die snol van Europol
zit ons op de nek.
21
00:04:36,639 --> 00:04:40,199
Hij gaat er niet mee wegkomen, hoor.
Het gaat lastig worden, jongens.
22
00:04:40,559 --> 00:04:43,319
De bewaking gaat verdriedubbeld
worden. Minstens.
23
00:04:45,559 --> 00:04:46,359
Wat?
24
00:05:41,639 --> 00:05:42,559
Zou kunnen.
25
00:05:44,799 --> 00:05:45,919
En dit is zijn zoon.
26
00:06:02,279 --> 00:06:04,639
Jezus...! Wat is er gebeurd?
27
00:06:06,239 --> 00:06:07,359
't Is niks.
28
00:06:07,839 --> 00:06:09,999
Het ging er een beetje grof aan toe
met de boys.
29
00:06:10,239 --> 00:06:12,759
Hoezo? Waren ze dronken?
30
00:06:13,999 --> 00:06:15,599
Ja, ze waren helemaal weg.
31
00:06:17,159 --> 00:06:18,479
Behalve jij?
32
00:06:21,599 --> 00:06:22,919
Uh-huh.
33
00:06:27,039 --> 00:06:29,679
Ik weet niet wat jullie allemaal
aan het doen zijn...
34
00:06:30,519 --> 00:06:34,199
en volgens mij kan ik het
maar beter niet weten ook.
Marte, we doen helemaal niks.
35
00:07:18,039 --> 00:07:19,639
SCHOTEN EN MITRAILLEURVUUR
36
00:07:26,599 --> 00:07:28,799
Kom op, kom op! Ik ben bijna leeg!
37
00:07:39,559 --> 00:07:41,639
Aanval overgenomen!
38
00:07:42,279 --> 00:07:43,239
Let's go!
39
00:07:44,639 --> 00:07:46,079
Fuck! We moeten nu gaan!
40
00:07:47,839 --> 00:07:49,599
GILLENDE VROUWEN
Lopen! Lopen!
41
00:08:06,959 --> 00:08:08,359
Zitten.
42
00:08:13,679 --> 00:08:14,839
Hoe heet ik?
43
00:08:15,559 --> 00:08:18,359
Ik heet Beer.Beer. Heel goed.
Beer. Beer.
44
00:08:20,199 --> 00:08:23,799
HIJ PROBEERT IETS TE ZEGGEN
Ja, heel goed. Kom eens hier.
45
00:08:24,239 --> 00:08:25,479
Mond open.
46
00:08:28,359 --> 00:08:29,719
Water.
47
00:08:32,959 --> 00:08:35,399
Beer, kan ie lopen?
48
00:08:42,359 --> 00:08:43,999
Aaah! Ah!
49
00:08:56,199 --> 00:08:57,519
Sssssst.
50
00:09:45,399 --> 00:09:46,599
Als militair...
51
00:09:46,919 --> 00:09:47,759
doe je wat je is opgedragen.
52
00:09:51,679 --> 00:09:52,839
Simon deed dat als geen ander.
53
00:09:54,639 --> 00:09:57,359
Maar we weten ook allemaal:
het gaat veel verder dan dat.
54
00:09:57,679 --> 00:09:59,199
Het is niet zomaar eventjes...
55
00:09:59,639 --> 00:10:00,839
oorlogje gaan spelen.
56
00:10:02,119 --> 00:10:03,359
Je geeft je hele ziel.
57
00:10:05,879 --> 00:10:07,199
En dat doe je niet alleen.
58
00:10:09,279 --> 00:10:10,479
Maar samen met je broeders.
59
00:10:11,879 --> 00:10:13,199
Want dat is wat we zijn.
60
00:10:15,599 --> 00:10:17,919
Ook al heb je een enorme hekel
aan elkaar na een tijdje.
61
00:10:19,199 --> 00:10:20,479
Maar Simon was geen...
62
00:10:21,759 --> 00:10:24,199
kameraad, collega...
63
00:10:26,279 --> 00:10:27,639
of een vriend.
64
00:10:34,199 --> 00:10:35,559
Hij was mijn broertje.
65
00:10:40,599 --> 00:10:46,159
Zelfs toen hij scheten liet
in mijn gezicht terwijl ik aan het
slapen was tijdens de missie.
66
00:10:46,479 --> 00:10:50,439
Of toen ik erachter kwam
dat hij mijn laatste chocoladereep
had gestolen...
67
00:10:52,519 --> 00:10:53,799
was hij mijn broertje.
68
00:10:55,719 --> 00:10:57,039
En ik was gek op die jongen.
69
00:10:58,439 --> 00:11:00,199
En ik wist altijd dat hij gek was...
70
00:11:16,879 --> 00:11:18,079
maar wel gek van liefde.
71
00:11:21,679 --> 00:11:22,959
Liefde voor zijn familie.
72
00:11:25,039 --> 00:11:27,599
Liefde... voor zijn broeders...
73
00:11:27,919 --> 00:11:29,159
en zijn medemensen.
74
00:11:32,679 --> 00:11:33,919
Simon was een echte strijder.
75
00:11:35,479 --> 00:11:36,799
In hart en nieren.
76
00:11:39,959 --> 00:11:42,159
En daar mogen wij allemaal erg trots
op zijn.
77
00:11:45,919 --> 00:11:47,119
Vooral jijzelf, Simon.
78
00:11:48,399 --> 00:11:49,759
Dank je wel.
79
00:12:06,839 --> 00:12:09,039
DREIGENDE MUZIEK
80
00:12:13,279 --> 00:12:16,439
Heb je de familie al gesproken?
Dag Marthe. Hee, Cor.
81
00:12:16,799 --> 00:12:19,759
Gecontroleerd met dit verlies.
Hetzelfde.
82
00:12:19,919 --> 00:12:22,919
Ja. Excuseer me,
mag ik John even spreken?
83
00:12:28,519 --> 00:12:30,879
Marthe.Hee.
84
00:12:31,479 --> 00:12:34,439
Ik vernam iets van een actie van
een groepje zwaarbewapende mannen...
85
00:12:35,039 --> 00:12:38,079
die het safehouse van onze
Nigeriaanse vriend
zijn binnengevallen.
86
00:12:38,519 --> 00:12:40,519
Ik weet niet wat die mannen
van plan waren...
87
00:12:40,959 --> 00:12:43,479
maar ik hoop heel erg
dat ze daar nu mee stoppen.
88
00:12:43,799 --> 00:12:45,399
Ja?
89
00:12:57,039 --> 00:13:01,239
John, ik begrijp het gevoel heel
goed. Begrijp mij niet verkeerd.
90
00:13:01,559 --> 00:13:04,199
Ik zou bijna willen zeggen
dat ik het gevoel deel.
91
00:13:04,639 --> 00:13:06,119
Doe het niet, John.
92
00:13:07,679 --> 00:13:10,199
Wraak is een gerecht
dat je het best koud serveert.
93
00:13:10,559 --> 00:13:13,319
En op dit moment is het
wat mij betreft bloedheet.
94
00:13:16,279 --> 00:13:18,559
Momentje.
95
00:14:31,639 --> 00:14:31,999
Kolonel Kramer.
96
00:14:33,279 --> 00:14:35,519
Gecondoleerd met de dood van Simon.
Dank je.
97
00:14:36,079 --> 00:14:39,359
Simon was een waardevol militair
en een prachtig mens.
98
00:14:39,799 --> 00:14:41,039
Kunt u mij misschien helpen?
99
00:15:40,119 --> 00:15:41,999
GEKLOP
Moment!
100
00:16:53,119 --> 00:16:53,799
Is het hier een vergaderzaal of zo?
101
00:16:59,359 --> 00:17:00,719
Hoe gaat het thuis?
102
00:17:02,119 --> 00:17:03,319
Het gaat goed.
103
00:17:51,119 --> 00:17:53,719
Dat jullie gedoe hier
op de begrafenis gewoon doorgaat?
104
00:17:54,159 --> 00:17:55,239
Dat gaat best ver.
105
00:17:56,919 --> 00:17:58,439
Er zijn nog een paar dingetjes.
106
00:18:00,039 --> 00:18:01,359
Het is bijna klaar.
107
00:18:01,799 --> 00:18:03,879
Bijna afgehandeld, ja.
108
00:18:14,599 --> 00:18:17,959
Er is vannacht een inval geweest
op het safehouse van de minister.
109
00:18:18,399 --> 00:18:21,679
Maar die was er niet, die was
net op tijd opgehaald door Europol.
110
00:18:21,999 --> 00:18:23,199
Voor een gesprek.
111
00:18:28,439 --> 00:18:32,279
SPOTTEND LACHJE Het zou kunnen
dat jullie ook iets willen delen?
112
00:18:32,639 --> 00:18:35,519
Jij weet meer dan ik.
Nou, niet van de achtergronden.
113
00:18:35,959 --> 00:18:37,959
Er wordt niks gezegd,
door jullie ook niet.
114
00:18:38,439 --> 00:18:41,719
We hebben een andere invalshoek,
ik hoef die moord niet op te lossen.
115
00:18:44,319 --> 00:18:47,879
Ik begrijp dat jullie andere
belangen hebben. Dat begrijp ik.
116
00:18:48,159 --> 00:18:51,679
Maar als wij samenwerken, kunnen we
er misschien allebei van profiteren.
117
00:18:52,119 --> 00:18:54,879
We hebben inderdaad mogelijk
andere belangen, ja.
118
00:18:58,399 --> 00:18:59,599
Kom eens zitten.
119
00:19:01,359 --> 00:19:04,079
Dit is drie minuten
voor het dodelijke schot.
120
00:19:04,519 --> 00:19:05,759
Verdachte loopt van 4 naar 6.
121
00:19:06,279 --> 00:19:09,839
Vanaf het dak van 6 is het dodelijke
schot op Goedegebure gelost.
122
00:19:10,279 --> 00:19:12,039
Daar was die andere DKDB'er
ook gestationeerd.
123
00:19:12,519 --> 00:19:15,799
En jullie hebben niet dat de man
in 't zwart bij 4 naar binnen gaat?
124
00:19:15,999 --> 00:19:20,279
Nee. Westzijde 4 zit
aan de straatkant, kijk maar.
125
00:19:20,719 --> 00:19:23,239
We hebben alles bekeken,
geen man in een zwart pak.
126
00:19:25,919 --> 00:19:29,879
En jullie hebben ook niet
dat hij na het schot...
127
00:19:30,319 --> 00:19:31,119
van 6 terug naar 4 is gelopen?
Nee.
128
00:19:31,479 --> 00:19:34,479
Of ergens anders is weggelopen?
Nee, we hebben niks kunnen vinden.
129
00:19:34,959 --> 00:19:38,079
Nu zijn helaas niet alle hoeken
van 6 gecoverd, dus...
130
00:19:38,519 --> 00:19:40,799
Dus hij kan 4 zijn
binnengewandeld...
131
00:19:41,239 --> 00:19:44,839
en dan zich hebben omgekleed en in
het zwart verder naar 6 zijn gegaan?
132
00:19:46,559 --> 00:19:47,799
Dat kan.
133
00:19:48,399 --> 00:19:50,919
En dan vanuit 6 verdwenen?
134
00:20:25,399 --> 00:20:26,319
VERKEERSLAWAAI, CLAXONS
135
00:21:28,039 --> 00:21:28,599
Meneer, u mag hier niet langs.
136
00:21:29,079 --> 00:21:31,759
O, maar ik moet er even langs,
ik moet naar kamer 715.
137
00:21:32,079 --> 00:21:34,959
Volgens mij is dat daar ergens.
Deze gang is afgesloten.
138
00:21:36,519 --> 00:21:37,759
Hoezo?
139
00:21:39,759 --> 00:21:41,199
Dan moet ik helemaal omlopen?
140
00:21:43,879 --> 00:21:45,239
Nou, dan eh...
141
00:21:46,519 --> 00:21:48,159
loop ik wel om, dank je wel.
142
00:21:50,559 --> 00:21:54,839
Kamer 703, twee man beneden.
Een in de gang, een in de kamer.
143
00:21:56,159 --> 00:21:57,919
Oke.
144
00:21:58,399 --> 00:22:00,959
Er staat buiten nog een karretje
van de marechaussee.
145
00:22:01,399 --> 00:22:05,039
Daar zitten zeker nog drie man in.
Dus dat zijn acht man, minimaal.
146
00:22:05,319 --> 00:22:08,079
En het zijn geen Boko's
die we zomaar kunnen neerknallen.
147
00:22:08,279 --> 00:22:10,559
Al bijna drie uur geen beweging.
148
00:22:10,879 --> 00:22:13,919
We kunnen ook vanaf het dak
'n paar granaten naar binnen gooien.
149
00:22:14,239 --> 00:22:17,479
Tuurlijk, laten we lekker het
hele gebouw opblazen(!) Jongens!
150
00:22:17,959 --> 00:22:19,439
We wachten tot het donker wordt.
151
00:22:19,759 --> 00:22:21,319
Zij moeten gaan bewegen.
152
00:22:21,759 --> 00:22:22,839
LIFTBEL
153
00:23:26,279 --> 00:23:27,359
Kaas-tomaatsalade.
154
00:23:27,799 --> 00:23:30,359
Nou, ik heb geen tomaat.
Oke, dan niet, chef-kok.
155
00:23:32,919 --> 00:23:36,679
Sophie en ik hebben afgesproken dat
jij 'r vanmiddag ophaalt. Waarheen?
156
00:23:36,999 --> 00:23:39,599
Naar het feestje van Charlie.
Is Charlie jarig?Ja.
157
00:23:39,959 --> 00:23:42,919
Hoe laat is het?
Om vijf uur. Vijf uur.
158
00:23:43,359 --> 00:23:44,519
Oke.
159
00:23:45,839 --> 00:23:47,759
Schat, ik kan niet,
gaat niet lukken.
160
00:23:52,399 --> 00:23:54,999
Ik moet, eh...
Wat moet je dan doen?
161
00:23:55,319 --> 00:23:58,639
Papa moet even wat dingen regelen.
Alsjeblieft!
162
00:23:59,079 --> 00:24:02,159
Schattie, ik kan niet.
Volgende keer, ja?Alsjeblieft!
163
00:24:04,439 --> 00:24:06,599
Papa gaat je de volgende keer
brengen.Nee!
164
00:24:20,159 --> 00:24:21,519
Blijf nou bij ons.
165
00:24:23,839 --> 00:24:25,039
Alsjeblieft.
166
00:24:27,719 --> 00:24:30,519
Op die sweater en die broek
hebben we niks gevonden.
167
00:24:30,719 --> 00:24:33,759
Waarschijnlijk nieuw gekocht en
over andere kleding heen gedragen.
168
00:24:34,199 --> 00:24:37,839
Maar er is wel zwart pluis
gevonden.
169
00:24:38,039 --> 00:24:40,319
En dat komt dus overeen met onze
verdachte gestoken in zwart.
170
00:24:40,679 --> 00:24:43,399
Die schoenen,
die zijn interessanter.
171
00:24:44,559 --> 00:24:46,519
Op het eerste gezicht
geen DNA-sporen...
172
00:24:46,959 --> 00:24:50,399
maar er is wel materiaal gevonden
in het profiel: zand...
173
00:24:50,719 --> 00:24:53,599
kruitsporen en groene vezels.
174
00:24:54,039 --> 00:24:56,759
Groene vezels die gebruikt worden
in vloerbedekking.
175
00:24:58,279 --> 00:25:00,479
Kruitsporen?
Ja, kruitsporen.
176
00:25:00,839 --> 00:25:06,199
Meerdere kruitsporen: verschillende
wapens, verschillende munitie.
177
00:25:23,639 --> 00:25:24,999
BEWONDEREND GEFLUIT
178
00:25:25,439 --> 00:25:28,079
Oh, lekker, vette bek.
179
00:25:28,279 --> 00:25:29,399
Kaassouffleetjes.
180
00:25:31,919 --> 00:25:33,119
GEKLOP
181
00:25:44,239 --> 00:25:47,399
BERICHTTOONHeb je voor mij
een kaassouffleetje? Hier.
182
00:25:49,239 --> 00:25:50,479
John.
183
00:25:52,279 --> 00:25:53,679
Jongens, nog 30 minuten.
184
00:26:17,839 --> 00:26:19,039
Een, twee, drie.
185
00:26:20,119 --> 00:26:21,599
Sophietje, ga je naar bed?
186
00:26:24,719 --> 00:26:25,919
Sophie!
187
00:26:27,199 --> 00:26:29,639
Soof!
Ga alvast je tanden poetsen.
188
00:26:34,119 --> 00:26:35,279
TELEFOON TRILT
189
00:26:37,839 --> 00:26:40,279
Hallo? Hallo, Mar?
190
00:26:42,239 --> 00:26:43,359
Sophie?
191
00:26:44,919 --> 00:26:46,239
Hee, Sophie.
192
00:26:47,799 --> 00:26:49,199
Sophietje?
193
00:26:49,519 --> 00:26:53,119
FOUTMELDINGSGELUIDJE
194
00:26:57,599 --> 00:26:59,479
Sophie, doe even die steentjes weg.
195
00:27:00,679 --> 00:27:02,239
En ga alvast naar boven, oke?
196
00:27:03,839 --> 00:27:04,919
Kom.
197
00:27:05,359 --> 00:27:07,879
Kom, naar bed.
198
00:27:08,159 --> 00:27:08,679
Godver!
199
00:27:09,959 --> 00:27:12,719
Sophie, wat...
Naar boven, kom, naar bed!
200
00:27:13,159 --> 00:27:16,279
Leg die steentjes weg, kom!
Nee!Ja, kom!
201
00:27:19,679 --> 00:27:21,399
SOPHIE SNIKT ZACHTJES
202
00:27:26,399 --> 00:27:27,599
Sorry.
203
00:27:35,599 --> 00:27:37,639
ANGSTIG SCHREEUWENDE VROUWEN
204
00:28:10,319 --> 00:28:10,719
Niks ervan.
205
00:28:15,879 --> 00:28:17,239
Mark, maak verbinding.
206
00:28:19,359 --> 00:28:20,519
Check.
207
00:28:23,079 --> 00:28:24,239
Mark.
208
00:28:54,079 --> 00:28:56,119
VLIEGTUIGJE VLIEGT OVER
209
00:29:01,039 --> 00:29:02,679
LUIDE EXPLOSIE
210
00:29:09,399 --> 00:29:10,959
What the fuck?
211
00:29:19,279 --> 00:29:20,559
Fuck!
212
00:29:22,559 --> 00:29:23,759
Fuck.
213
00:29:24,079 --> 00:29:26,799
VROUWEN HUILEN ANGSTIG
214
00:29:31,359 --> 00:29:32,679
Klaarmaken voor vertrek.
215
00:29:32,999 --> 00:29:35,999
Doel is pick-up-point
waypoint zero-three.
216
00:29:36,359 --> 00:29:38,559
Check?
Check. Check.
217
00:29:40,559 --> 00:29:41,639
Jij pakt Simon.
218
00:29:41,839 --> 00:29:44,439
Mark en ik nemen jackpot.
219
00:29:44,879 --> 00:29:47,919
Kenneth front, Aza rear.
Check?Check.
220
00:29:51,239 --> 00:29:52,359
GEKERM
221
00:30:50,239 --> 00:30:50,799
Godverdefuck!
222
00:30:52,359 --> 00:30:53,559
Gaat-ie, Siem?
223
00:30:53,759 --> 00:30:55,119
Kom.
224
00:30:55,479 --> 00:30:57,519
SIMON STAAT KERMEND OP
225
00:30:58,719 --> 00:31:01,959
Simon, even pauzeren?
Nee.
226
00:31:02,239 --> 00:31:04,199
Ho, nee, blijf nog even zitten.
227
00:31:05,359 --> 00:31:06,959
Even een slokje water.
228
00:31:16,199 --> 00:31:17,679
We dumpen ze op pickup-point.
229
00:31:19,359 --> 00:31:21,239
Nee.
230
00:31:21,719 --> 00:31:23,079
Nee, John.
231
00:31:23,319 --> 00:31:26,199
Black-op.
Black-op, weet je nog?
232
00:31:26,519 --> 00:31:29,999
We gaan die meiden niet achterlaten,
John. Siem!Luister naar me.
233
00:31:30,719 --> 00:31:33,479
We gaan geen meisjes redden.
We hebben jackpot, that's it.
234
00:31:33,679 --> 00:31:35,279
Dat gaan die yankees niet zien
zitten.
235
00:31:37,839 --> 00:31:39,919
We gaan die meiden hier niet
achterlaten.
236
00:31:47,239 --> 00:31:48,839
AUTO KOMT SNEL AANGEREDEN
237
00:31:53,159 --> 00:31:54,359
Daar zijn ze.
238
00:31:55,639 --> 00:31:57,159
PIEPENDE BANDEN
239
00:32:00,959 --> 00:32:04,079
Ken? De auto's van Obadiya
staan klaar voor vertrek.
240
00:32:13,839 --> 00:32:16,719
SPANNENDE MUZIEK
241
00:33:02,199 --> 00:33:04,079
RAMMELENDE SLEUTELBOS
242
00:33:39,239 --> 00:33:40,919
Jackpot in beweging,
richting de lift.
243
00:33:41,239 --> 00:33:42,559
Ja, wij staan in positie.
244
00:33:44,359 --> 00:33:46,399
Mark, Aza?
Bijna, bro, bijna.
245
00:34:03,239 --> 00:34:04,879
Aza, check?
246
00:34:05,079 --> 00:34:06,679
Nog even, bro, nog even.
247
00:34:16,239 --> 00:34:17,479
Meneer?
248
00:34:20,279 --> 00:34:21,799
Meneer?
249
00:34:22,359 --> 00:34:23,479
Wie bent u?
250
00:34:23,919 --> 00:34:26,239
Mevrouw. HIJ ZUCHT
M'n koffer.
251
00:34:26,559 --> 00:34:29,719
Ze zeiden dat ik die hier ergens
kon vinden. Zeiden ze boven.
252
00:34:31,479 --> 00:34:33,879
Dit gedeelte is niet toegankelijk
voor gasten.
253
00:34:39,879 --> 00:34:41,999
Het is zo'n zwarte,
vele mensen hebben 'm.
254
00:34:42,359 --> 00:34:44,799
En ik kon 'm niet
in m'n bagageruimte vinden.
255
00:34:45,399 --> 00:34:48,479
Dus ze zeiden dat ik hem hier
ergens zou kunnen vinden.
256
00:34:48,919 --> 00:34:51,519
Boven?
Boven is helemaal geen bagageruimte.
257
00:34:52,919 --> 00:34:56,359
De enige bagageruimte is bij
de receptie. O, bij de receptie?
258
00:34:59,959 --> 00:35:03,279
Zoals ik al zei, deze ruimtes zijn
niet toegankelijk voor publiek.
259
00:35:03,599 --> 00:35:05,359
O, maar de deur stond gewoon open.
260
00:35:08,559 --> 00:35:11,199
Lift voor jackpot
komt naar de zevende verdieping.
261
00:35:17,079 --> 00:35:18,519
Stop op 2.
262
00:35:22,239 --> 00:35:24,799
Jackpot is onderweg.
263
00:35:25,079 --> 00:35:25,599
6.
264
00:35:29,399 --> 00:35:30,759
5.
265
00:35:31,079 --> 00:35:32,839
GESTOMMEL
266
00:35:33,279 --> 00:35:35,159
Hee man!
MAN KERMT
267
00:35:39,159 --> 00:35:40,519
Mark?
268
00:35:40,999 --> 00:35:43,079
Aza, check jij even Mark, ja?
What the fuck, joh!
269
00:35:45,599 --> 00:35:47,119
Alstublieft.
270
00:35:47,559 --> 00:35:50,119
Hallo Maria. Meneer hier
is op zoek naar zijn koffer.
271
00:35:50,319 --> 00:35:53,759
Kan jij even in de bagageruimte
kijken? VECHTGELUIDEN
272
00:35:54,319 --> 00:35:56,079
Wat voor merk is het meneer?
273
00:35:56,319 --> 00:35:59,879
Meneer? Aza, waar the fock blijf je?
Check Mark, kom op, snel!
274
00:36:06,919 --> 00:36:08,119
Aza, nu!
275
00:36:12,319 --> 00:36:13,719
Hee?!
LIFT STOPT
276
00:36:15,919 --> 00:36:17,399
What the fuck?
277
00:36:18,679 --> 00:36:21,639
Uitgang voor transport pakketje.
We staan stil op 2.
278
00:36:22,079 --> 00:36:24,399
Situatie?
Het licht is hier uitgevallen.
279
00:36:26,239 --> 00:36:27,559
LIFTBEL
280
00:36:43,679 --> 00:36:45,719
Uitgang voor transport pakketje,
over.
281
00:36:49,639 --> 00:36:50,959
Wesley?
282
00:36:54,479 --> 00:36:56,119
KLAPPEN, MAN KERMT
283
00:37:06,159 --> 00:37:07,519
Uitgang voor pakketje?
284
00:37:17,519 --> 00:37:19,839
Halt, politie!Wij zijn het!
Is het transport klaar?
285
00:37:20,239 --> 00:37:22,719
Beneden voor de deur.
Oke, wegwezen dan, go-go!
286
00:38:53,119 --> 00:38:53,799
Zit je nou te lachen? Mafkees!
287
00:39:02,759 --> 00:39:05,399
Je wist van niks, he?
Waar heb je het over?
288
00:39:05,719 --> 00:39:07,959
Je weet dondersgoed
waar ik het over heb!
289
00:39:08,399 --> 00:39:11,799
Die Amerikanen hebben het dorp
platgebombardeerd en wij
waren niet op de hoogte.
290
00:39:12,239 --> 00:39:14,119
Sst! Daar gaan we nu niet
over speculeren.
291
00:39:14,559 --> 00:39:16,599
Dat zeg je maar
tijdens de debriefing, ja?
292
00:39:16,959 --> 00:39:19,239
We hebben jackpot
en dat is de focking missie.
293
00:39:25,999 --> 00:39:27,319
GEKERM
294
00:40:31,119 --> 00:40:32,719
ER KLINKT MUZIEK
UIT HET CLUBGEBOUW
295
00:40:35,559 --> 00:40:37,559
STEVIGE ROCKMUZIEK
296
00:41:17,719 --> 00:41:19,119
Wilde gij iets drinken?
297
00:41:21,079 --> 00:41:23,239
Eh, een pintje alsjeblieft.
298
00:41:36,839 --> 00:41:38,919
Een pilsje voor mevrouw.
Dank u.
299
00:42:23,319 --> 00:42:23,719
SCHOT
300
00:42:30,599 --> 00:42:31,639
SCHOT
301
00:43:15,319 --> 00:43:16,239
AUTO KOMT AAN GEREDEN
302
00:43:23,239 --> 00:43:25,439
VLIEGTUIG STIJGT OP
303
00:43:35,879 --> 00:43:38,199
PIEPENDE BANDEN,
AANZWELLENDE MUZIEK
304
00:43:59,799 --> 00:44:00,639
Aaah!
305
00:44:04,999 --> 00:44:06,479
ANGSTIG GEHIJG
306
00:45:27,159 --> 00:45:27,559
MYSTERIEUS MUZIEKJE
307
00:45:40,959 --> 00:45:43,959
What the fuck, John?
Wat nou als hij de waarheid zegt?
308
00:45:47,279 --> 00:45:48,479
Ding weg!
309
00:45:50,719 --> 00:45:52,399
Als jij het niet doet,
doe ik het wel.
310
00:45:52,999 --> 00:45:54,879
Schiet op!
Haal dat kankerding weg.
311
00:45:55,319 --> 00:45:57,239
Gaan we nog een beetje
naar elkaar luisteren?
312
00:46:00,559 --> 00:46:01,519
Boys!
313
00:46:05,959 --> 00:46:07,279
De tering!
314
00:46:10,679 --> 00:46:12,199
Wat doe jij nou weer, huh?
315
00:46:16,039 --> 00:46:17,079
We gaan.
316
00:46:21,079 --> 00:46:23,519
Whaa!
Hee, John! Rustig!
317
00:46:23,959 --> 00:46:25,079
John! Sorry!
318
00:46:26,519 --> 00:46:28,039
Hee man, wat doe je nou?!
319
00:46:35,239 --> 00:46:36,399
Hij loog.
320
00:46:38,679 --> 00:46:39,999
Hij loog.
321
00:46:41,839 --> 00:46:43,199
Ja, het is oke.
322
00:47:22,559 --> 00:47:23,959
TELEFOON TRILT
323
00:47:25,559 --> 00:47:26,759
Ja?
324
00:47:29,239 --> 00:47:31,159
Een exacte match?
325
00:47:31,519 --> 00:47:33,279
Oke, er is geen twijfel mogelijk?
326
00:47:35,279 --> 00:47:37,039
Oke. Merci, Felix.
327
00:47:37,479 --> 00:47:39,119
We zullen morgen verdergaan.
328
00:47:41,119 --> 00:47:42,519
Ja, hai.
329
00:47:49,559 --> 00:47:52,439
Wie van jullie heeft het gedaan?
Gij?
330
00:47:52,879 --> 00:47:55,359
Mark, Kenneth, Aza, Berend?
331
00:48:00,719 --> 00:48:03,079
Waar heb je het over?
Wie van jullie heeft hem vermoord?
332
00:48:04,759 --> 00:48:08,359
Want gij dacht dat Obadiya
Simon had laten vermoorden...
333
00:48:08,559 --> 00:48:11,279
maar je hebt het fout. De moordenaar
heeft sporen achtergelaten...
334
00:48:11,599 --> 00:48:14,319
en die wijzen rechtstreeks
naar iemand van uw ploeg.
335
00:48:17,079 --> 00:48:18,999
Waarom zouden we elkaar vermoorden?
336
00:48:20,319 --> 00:48:23,479
Wat is er gebeurd in Nigeria?
Kan ik niks over zeggen.
337
00:48:23,719 --> 00:48:26,559
Als gij met mij meewerkt,
kunnen we het samen oplossen.
338
00:48:26,999 --> 00:48:29,479
Waarom zou ik jou helpen?
We willen allebei weten...
339
00:48:29,799 --> 00:48:31,599
wie de moordenaar van Simon is.
340
00:48:31,919 --> 00:48:35,999
Ik hoef Simons moordenaar niet
te vinden, dan laat ik aan
de recherche toe, oke?
341
00:48:36,279 --> 00:48:39,879
Dus het interesseert u niet
wie van uw maten uw beste
vriend heeft vermoord?
342
00:48:49,879 --> 00:48:52,039
ZE STAPT IN HAAR AUTO
343
00:49:02,119 --> 00:49:04,359
MYSTERIEUZE MUZIEK
344
00:49:34,439 --> 00:49:36,919
Ik wil terug op het nest. Europol
staat hier over een uur op de stoep.
345
00:49:37,239 --> 00:49:40,079
Isabella gaat ze allemaal
aan de tand voelen.Goeiemorgen.
346
00:49:40,399 --> 00:49:42,039
Ik ben een slecht mens.
347
00:49:42,239 --> 00:49:44,559
We zaten in hetzelfde peloton
sinds 2015.
348
00:49:46,399 --> 00:49:48,519
Fijn he?
Kom, opstaan, handen op uw rug.
349
00:49:51,799 --> 00:49:52,879
Wat is er met mijn vader?
23520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.