Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,717
Meu nome � Michael Westen.
Eu era espi�o, at� que...
2
00:00:04,752 --> 00:00:08,247
Voc� est� queimado.
Est� na lista negra.
3
00:00:08,282 --> 00:00:10,767
Quando se � queimado,
n�o se tem nada.
4
00:00:10,802 --> 00:00:13,203
Nem dinheiro,
cr�dito, curr�culo.
5
00:00:13,238 --> 00:00:15,701
Fica preso onde o deixarem...
6
00:00:15,736 --> 00:00:17,688
- Onde estou?
- Miami.
7
00:00:17,723 --> 00:00:19,954
Faz qualquer trabalho.
8
00:00:20,534 --> 00:00:22,755
Confia em qualquer um
com quem ainda fale.
9
00:00:23,955 --> 00:00:26,472
- Uma ex-namorada atiradora...
- Vamos mat�-los?
10
00:00:26,507 --> 00:00:29,253
Um velho amigo que dava
informa��es suas ao FBI...
11
00:00:29,288 --> 00:00:31,382
Conhece os espi�es...
Um bando de reclamonas.
12
00:00:31,417 --> 00:00:33,771
- Fam�lia tamb�m...
- � sua m�e outra vez?
13
00:00:33,806 --> 00:00:36,364
- se estiver desesperado.
- Precisam de ajuda, Michael.
14
00:00:36,399 --> 00:00:38,765
Conclus�o:
Enquanto estiver queimado,
15
00:00:38,800 --> 00:00:41,396
n�o se vai a lugar nenhum.
16
00:00:54,629 --> 00:00:57,493
Mike, estou dizendo,
n�o fa�a isso.
17
00:00:57,494 --> 00:00:58,901
O qu�?
N�o gosta do cinto?
18
00:00:58,902 --> 00:01:01,168
N�o estou brincando.
Tem que se precaver.
19
00:01:01,235 --> 00:01:02,836
Sam, j� conversamos
sobre isso.
20
00:01:02,837 --> 00:01:04,906
Talvez n�o tenhamos
conversado o bastante.
21
00:01:04,907 --> 00:01:07,356
Est� trabalhando para os mesmos
safados que o queimaram, Mike,
22
00:01:07,357 --> 00:01:09,883
- e vai encontrar esse Vince.
- Vaughn?
23
00:01:09,884 --> 00:01:11,627
Vaughn...
Um bom nome para vampiro.
24
00:01:11,628 --> 00:01:13,936
S� estou dizendo, n�o acho
que tenha pensando nisso.
25
00:01:13,937 --> 00:01:16,483
N�o gosto de trabalhar com ele,
mas o que fazemos � importante.
26
00:01:16,484 --> 00:01:18,285
Por qu�?
Por que Simon fugiu?
27
00:01:18,286 --> 00:01:20,186
Tudo bem,
era um cara ruim.
28
00:01:20,619 --> 00:01:22,304
Certo, um cara muito ruim.
29
00:01:22,305 --> 00:01:23,844
Mas est� preso
em alguma masmorra.
30
00:01:23,845 --> 00:01:26,627
- Problema resolvido.
- Se fosse s� o Simon, talvez,
31
00:01:26,694 --> 00:01:29,563
mas quem o ajudou a escapar
tem planos maiores.
32
00:01:29,564 --> 00:01:31,632
Sei que sente que isso
� responsabilidade sua,
33
00:01:31,699 --> 00:01:35,065
mas n�o � trabalho seu
resolver tudo. Deixa para l�.
34
00:01:35,100 --> 00:01:37,732
Ganhei um homem inocente
queimado por me meter nisso.
35
00:01:37,733 --> 00:01:41,608
Se parar agora, terei arruinado
a vida de Jesse Porter por nada.
36
00:01:41,676 --> 00:01:43,576
Certo, tudo bem.
37
00:01:44,982 --> 00:01:47,547
Mas ainda acho que Vaughn
� nome de vampiro.
38
00:01:57,692 --> 00:02:01,747
Oi, amigo.
Parece bem.
39
00:02:01,929 --> 00:02:04,696
O sol de Miami est� fazendo
maravilhas por voc�.
40
00:02:04,697 --> 00:02:06,733
Fiquei um pouco p�lido
quando meus amigos
41
00:02:06,734 --> 00:02:08,634
me trancaram
em uma pris�o secreta.
42
00:02:08,781 --> 00:02:10,681
VAUGHN
NOVO AMIGO DO MICHAEL
43
00:02:11,305 --> 00:02:13,205
Ent�o, como anda nosso projeto?
44
00:02:13,207 --> 00:02:16,076
Lentamente. Examinei
os arquivos de Jesse Porter.
45
00:02:16,144 --> 00:02:18,823
S�o milhares de p�ginas
de intelig�ncia inata.
46
00:02:18,824 --> 00:02:20,614
�.
47
00:02:20,615 --> 00:02:23,406
Devemos conversar
sobre Jesse Porter.
48
00:02:23,407 --> 00:02:24,901
O que tem ele?
49
00:02:24,902 --> 00:02:26,769
O FBI o pegou
e depois o liberou.
50
00:02:26,770 --> 00:02:28,572
Decidiram que seria
melhor liber�-lo
51
00:02:28,573 --> 00:02:30,091
e manter o incidente reservado.
52
00:02:30,092 --> 00:02:32,933
Est� agindo secretamente,
ligando para pessoas do governo
53
00:02:32,934 --> 00:02:35,996
para descobrir
quem roubou seus arquivos.
54
00:02:37,098 --> 00:02:39,700
Est� procurando
quem o queimou.
55
00:02:39,767 --> 00:02:42,002
N�o se preocupe.
56
00:02:42,070 --> 00:02:45,341
- Vamos cuidar dele.
- Cuidar dele?
57
00:02:45,342 --> 00:02:49,088
N�o � nada letal.
S� vamos coloc�-lo em um avi�o
58
00:02:49,089 --> 00:02:51,237
para uma bela, remota,
instala��o de seguran�a.
59
00:02:51,238 --> 00:02:54,014
� um erro. � mais eficiente
us�-lo como recurso.
60
00:02:54,082 --> 00:02:57,284
Tem certeza que n�o est� sendo
sentimental por t�-lo queimado?
61
00:02:57,351 --> 00:02:59,319
N�o, tudo que precisamos est�
dentro da cabe�a de Jesse.
62
00:02:59,387 --> 00:03:03,055
Eu comando a investiga��o.
Deixe que lido com ele.
63
00:03:07,759 --> 00:03:10,138
Grava��es telef�nicas.
64
00:03:11,464 --> 00:03:13,462
Servi�os financeiros aliados?
65
00:03:13,463 --> 00:03:15,435
�, Jesse invadiu
a central telef�nica deles.
66
00:03:15,503 --> 00:03:18,060
Est� usando-a
para fazer as liga��es dele.
67
00:03:19,574 --> 00:03:21,474
Grampeie-a, chefe.
68
00:03:22,944 --> 00:03:24,844
Isso deve ajudar a localiz�-lo.
69
00:03:27,170 --> 00:03:28,573
S� por curiosidade...
70
00:03:28,574 --> 00:03:31,718
Pensou no que vai dizer
ao Jesse quando encontr�-lo?
71
00:03:31,786 --> 00:03:34,821
"Ol�. Sou o Michael.
Destru� sua vida."
72
00:03:34,889 --> 00:03:37,424
Vou tentar evitar
esse assunto.
73
00:03:37,492 --> 00:03:42,162
J� pensou que evitar Jesse
pode ser uma boa ideia?
74
00:03:42,230 --> 00:03:44,164
Jogou o bastante com ele.
75
00:03:44,232 --> 00:03:46,767
Vou fazer tudo que puder
para ajud�-lo, Fi.
76
00:03:46,834 --> 00:03:48,734
Primeiro,
tenho que encontr�-lo.
77
00:03:49,837 --> 00:03:53,940
Acho que uma invas�o dominical
n�o machuca ningu�m.
78
00:04:09,223 --> 00:04:12,159
Temos 90 segundos.
79
00:04:12,226 --> 00:04:14,127
Se surpreenderia com o que posso
fazer em 90 segundos.
80
00:04:15,062 --> 00:04:17,564
Escondidos em despensas,
81
00:04:17,632 --> 00:04:20,433
um PBX � o painel de comando
para uma empresa inteira.
82
00:04:20,501 --> 00:04:24,296
Usando um roteador atualizado,
profissionais podem invadi-los
83
00:04:24,297 --> 00:04:26,540
para ter chamadas irrastre�veis
do conforto de suas casas.
84
00:04:26,607 --> 00:04:29,031
� como espi�es conseguem
longa dist�ncia gr�tis.
85
00:04:29,032 --> 00:04:31,411
Identificar a linha certa
para grampear um PBX
86
00:04:31,479 --> 00:04:33,947
� simples como equiparar tempos
de chamadas de seus registros
87
00:04:34,015 --> 00:04:35,482
�queles no computador.
88
00:04:35,483 --> 00:04:38,952
Se tem que pesquisar em milhares
de chamadas telef�nicas,
89
00:04:39,020 --> 00:04:41,121
� mais f�cil dizer
do que fazer.
90
00:04:41,189 --> 00:04:45,357
Todos sabem que espi�es s�o bons
com linguagens e armas,
91
00:04:45,358 --> 00:04:47,703
mas precisam ser �timos
contadores de hist�rias, tamb�m.
92
00:04:47,704 --> 00:04:49,783
Se n�o consegue manter
uma invas�o secreta,
93
00:04:49,784 --> 00:04:51,464
tem que ser criativo
para encobrir suas pistas.
94
00:04:51,465 --> 00:04:54,276
Se uma empresa acaba de demitir
metade de seu pessoal,
95
00:04:54,277 --> 00:04:56,222
ningu�m faz muitas perguntas
96
00:04:56,223 --> 00:04:59,584
se parece que um ex-empregado
invadiu para fazer bagun�a.
97
00:04:59,585 --> 00:05:02,008
- Est� se divertindo, Michael?
- Precisa ganhar mais tempo, Fi.
98
00:05:09,884 --> 00:05:12,184
� a nossa deixa
para sair, Michael.
99
00:05:20,261 --> 00:05:22,229
Por que demorou tanto?
100
00:05:24,031 --> 00:05:26,253
Achei que ia ganhar
mais tempo para n�s.
101
00:05:26,254 --> 00:05:28,273
Sabia que ia dizer isso.
102
00:05:34,642 --> 00:05:37,596
- O que achou?
- Muito bom.
103
00:05:37,719 --> 00:05:40,085
4� temporada
Epis�dio 2
-= Fast Friends =-
104
00:05:40,086 --> 00:05:42,451
Tradu��o: Eowyn, MatheusT, Mary,
crS, Vitinho995 e Regiane
105
00:05:42,452 --> 00:05:44,818
Sincronia: Eowyn, MatheusT,
crS, N�colas e Gugasms
106
00:05:44,819 --> 00:05:47,184
Revis�o: Gugasms
[InSUBs]
107
00:05:47,185 --> 00:05:50,185
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL: Feioepobre
108
00:05:51,558 --> 00:05:53,514
Algu�m em casa?
109
00:05:54,562 --> 00:05:58,447
M�e?
110
00:06:00,490 --> 00:06:02,249
Jesus.
111
00:06:02,250 --> 00:06:04,203
Certo, ambos recebemos
uma mensagem:
112
00:06:04,204 --> 00:06:05,674
- "Preciso de ajuda agora".
- "Preciso de ajuda agora".
113
00:06:05,675 --> 00:06:07,097
- E n�o atende o telefone?
- Achamos que estivesse
114
00:06:07,098 --> 00:06:09,171
- em perigo.
- Desculpa.
115
00:06:09,172 --> 00:06:11,187
N�o sei a etiqueta
de mandar mensagem.
116
00:06:11,188 --> 00:06:13,263
Estou convertendo a garagem
em um quarto pra alugar,
117
00:06:13,264 --> 00:06:15,280
e pensei que voc�s poderiam
dar uma ajuda.
118
00:06:15,281 --> 00:06:16,721
Est� recebendo um inquilino?
119
00:06:16,722 --> 00:06:18,622
Estou.
120
00:06:19,297 --> 00:06:20,912
E j� acertei com ele.
121
00:06:20,913 --> 00:06:23,573
Ele tem um gato e �
muito simp�tico.
122
00:06:23,574 --> 00:06:26,018
- Acha que � uma boa ideia?
- Acho.
123
00:06:26,019 --> 00:06:28,990
Gostaria de uma grana
extra e companhia.
124
00:06:28,991 --> 00:06:31,732
M�e, usamos a garagem
para trabalho, para...
125
00:06:31,733 --> 00:06:33,133
- Particular.
- Trabalho particular.
126
00:06:33,134 --> 00:06:35,723
Construir bombas
e interrogar pessoas?
127
00:06:35,724 --> 00:06:38,839
Quando estava de f�rias na
pris�o, Michael, percebi algo.
128
00:06:38,840 --> 00:06:41,063
Poderia ter pessoas mais
est�veis na minha vida,
129
00:06:41,064 --> 00:06:43,206
n�o pessoas que dormem
com armas sob o travesseiro.
130
00:06:43,207 --> 00:06:46,340
Est� bem, m�e.
O que precisa ser feito?
131
00:06:46,341 --> 00:06:49,181
Prometi que iria reformar a
garagem antes de ele se mudar.
132
00:06:49,182 --> 00:06:50,633
Sabe, estou chateado, Maddy.
133
00:06:50,634 --> 00:06:52,890
Nunca arrumou o lugar
enquanto eu estava aqui.
134
00:06:52,891 --> 00:06:55,201
Isso porque ele �
um inquilino que paga, Sam,
135
00:06:55,202 --> 00:06:59,078
n�o algu�m que detona explosivos
no meu sol�rio.
136
00:07:06,049 --> 00:07:07,684
Sabe, Mike, alguns ouvem
137
00:07:07,685 --> 00:07:09,900
uma coisa chamada m�sica
enquanto trabalham.
138
00:07:09,901 --> 00:07:12,601
� um tipo de conversa,
s� que com instrumentos.
139
00:07:12,602 --> 00:07:14,302
Aquela escuta na
linha telef�nica do Jesse
140
00:07:14,303 --> 00:07:15,850
� nossa �nica pista
de sua localiza��o.
141
00:07:15,851 --> 00:07:17,831
Deixe a est�tica te acalmar.
142
00:07:18,736 --> 00:07:20,735
Ent�o, esse Jesse...
143
00:07:21,077 --> 00:07:24,384
Era da contra-intelig�ncia?
144
00:07:24,669 --> 00:07:26,969
- E?
- Estava pensando,
145
00:07:26,970 --> 00:07:28,991
esses caras s�o quem
interrogam espi�es.
146
00:07:28,992 --> 00:07:32,255
O trabalho deles � interrogar
pessoas como voc�, como n�s.
147
00:07:32,256 --> 00:07:35,508
Sei que � arriscado, Sam,
mas agora � a �nica maneira...
148
00:07:35,509 --> 00:07:37,154
� o Jesse Porter.
149
00:07:37,155 --> 00:07:39,490
N�o deveria ter me ligado
em casa. Voc� � radioativo.
150
00:07:39,491 --> 00:07:41,694
Se for pego falando com voc�,
perco minha pens�o.
151
00:07:41,695 --> 00:07:43,122
N�o sou sujo.
Armaram para mim.
152
00:07:43,123 --> 00:07:45,305
- Acredite em mim, Freddy.
- Eu sei. Fiz umas liga��es
153
00:07:45,306 --> 00:07:47,175
e consegui
algo que precisa ver.
154
00:07:47,176 --> 00:07:48,576
Est� bem, o que �?
Sabe quem...
155
00:07:48,577 --> 00:07:51,227
Essa linha n�o � segura. Precisa
me encontrar pessoalmente. Hoje.
156
00:07:51,228 --> 00:07:54,610
No parque perto da minha casa,
Ocean com Lexington, 16h.
157
00:07:54,611 --> 00:07:57,664
Parece que Jesse tem uma
pista sobre quem o queimou.
158
00:07:57,665 --> 00:07:59,739
Olhe pelo lado bom.
Temos a localiza��o dele.
159
00:07:59,740 --> 00:08:01,602
- Estou ligando pra Fi.
- S� pra constar,
160
00:08:01,603 --> 00:08:04,075
j� estou odiando tudo isso.
161
00:08:08,824 --> 00:08:10,724
Como est�, Sam?
162
00:08:11,034 --> 00:08:13,975
Mesmo que h� uma hora.
Tudo quieto no face oeste.
163
00:08:15,272 --> 00:08:17,480
Mike, estou suando muito aqui.
164
00:08:17,481 --> 00:08:19,949
Minha nova camisa havaiana est�
se tornando um pano de prato.
165
00:08:19,950 --> 00:08:22,120
E estamos falando de
mistura poli-seda.
166
00:08:22,121 --> 00:08:23,913
Lavagem a seco somente
e est� estragada.
167
00:08:23,914 --> 00:08:26,505
Est� bem, Sam.
Pode me mandar a conta.
168
00:08:26,506 --> 00:08:28,099
Com certeza.
169
00:08:28,100 --> 00:08:29,642
Sinto pena do Jesse,
170
00:08:29,643 --> 00:08:34,527
sozinho, sem dire��o,
lacrado como lixo t�xico.
171
00:08:34,528 --> 00:08:37,345
Eu tamb�m, Fi. Acredite,
sei o que ele est� passando.
172
00:08:37,346 --> 00:08:39,875
Exceto que Jesse n�o acordou
pr�ximo a algu�m que o apoiava,
173
00:08:39,876 --> 00:08:41,318
- como voc�.
- Se me lembro,
174
00:08:41,319 --> 00:08:43,397
acordei porque
algu�m me chutou.
175
00:08:43,483 --> 00:08:45,409
A quest�o � que voc�
tem um time.
176
00:08:45,410 --> 00:08:47,993
Esse time inclui um velho
b�bado e fracassado.
177
00:08:47,994 --> 00:08:49,494
Est� no viva-voz, Fi.
178
00:08:49,495 --> 00:08:51,973
- Sabe o que quis dizer.
- Sim, tanto faz.
179
00:08:51,974 --> 00:08:53,874
A� vem o Jesse.
180
00:08:56,362 --> 00:08:58,811
Ele � um cara forte, n�o �?
181
00:09:01,970 --> 00:09:03,956
JESSE
O ESPI�O QUE MICHAEL QUEIMOU
182
00:09:05,649 --> 00:09:07,742
E aquele deve ser o
contato misterioso do Jesse.
183
00:09:07,743 --> 00:09:09,643
Obrigado por vir, cara.
184
00:09:21,516 --> 00:09:24,111
Tem duas SUVs,
com vidros escurecidos.
185
00:09:24,112 --> 00:09:27,008
Algo me diz que n�o s�o
da patrulha da vizinhan�a.
186
00:09:27,009 --> 00:09:28,796
Como est�?
Est� bem?
187
00:09:28,797 --> 00:09:32,385
- Jesse, sinto muito.
- O que ir� fazer, certo?
188
00:09:34,923 --> 00:09:38,309
Est� bem, � uma armadilha.
Mikey, isso n�o � bom.
189
00:09:38,310 --> 00:09:40,750
Eles ir�o peg�-lo.
Temos que alertar Jesse.
190
00:09:40,751 --> 00:09:42,503
N�o podemos deix�-lo nos ver.
Se ele souber que estamos
191
00:09:42,504 --> 00:09:43,990
- o observando...
- Segura.
192
00:09:43,991 --> 00:09:46,755
N�o podemos ficar parados
enquanto ele � emboscado.
193
00:09:46,756 --> 00:09:50,295
Ele n�o vai ser. Pode fugir.
Espere, Fi. Espere.
194
00:09:50,727 --> 00:09:52,627
Ele me fez telefonar pra voc�.
195
00:09:52,937 --> 00:09:55,041
Que diabos est� falando, Freddy?
Quem? Quem te fez ligar?
196
00:09:55,042 --> 00:09:57,493
Ele tinha fotos minhas,
amea�ou ir � minha esposa.
197
00:09:57,494 --> 00:09:59,860
Estou aposentado.
Meu casamento � tudo que tenho.
198
00:09:59,861 --> 00:10:01,977
Freddy, do que est� falando?
O que fez?
199
00:10:03,268 --> 00:10:06,395
Sam, a bicicleta
presa ao poste atr�s de voc�...
200
00:10:06,396 --> 00:10:08,366
Tire a corrente.
201
00:10:11,508 --> 00:10:14,116
Certo, Mike, me diz o que tem
e se apresse.
202
00:10:14,117 --> 00:10:17,094
Acha que seu bra�o velho pode
acertar as linhas de energia?
203
00:10:17,958 --> 00:10:19,367
Est� brincando?
204
00:10:19,368 --> 00:10:21,219
Essa bazuca levou
o Annalee High
205
00:10:21,220 --> 00:10:23,544
para as quartas de finais
do estado de Michigan.
206
00:10:24,672 --> 00:10:27,551
Enrole uma corrente de metal ao
redor de duas linhas de energia
207
00:10:27,552 --> 00:10:31,095
e completou um circuito el�trico
muito poderoso.
208
00:10:31,180 --> 00:10:32,604
Pode te levar � pris�o,
209
00:10:32,605 --> 00:10:35,191
mas � uma boa maneira
de fazer uma confus�o.
210
00:10:39,977 --> 00:10:41,377
Vai, vai!
211
00:10:41,378 --> 00:10:44,333
- Me vendeu para Khan.
- N�o tive escolha.
212
00:11:02,586 --> 00:11:04,547
Tem sorte desse cara
poder se cuidar sozinho.
213
00:11:04,548 --> 00:11:06,993
Ele tem sorte que eles
tinham tasers, n�o armas.
214
00:11:06,994 --> 00:11:09,161
Acho que n�o somos os �nicos
procurando pelo Jesse.
215
00:11:09,436 --> 00:11:11,413
� melhor o encontrarmos
primeiro, Michael.
216
00:11:17,893 --> 00:11:20,210
Dirigi pelo bairro dele
por horas. Ele n�o voltou.
217
00:11:20,905 --> 00:11:23,221
Policiais acharam
um corpo a 1,6 km do parque.
218
00:11:23,222 --> 00:11:24,906
O contato do Jesse?
219
00:11:24,907 --> 00:11:27,238
Acho que ele n�o valia muito
depois da armadilha.
220
00:11:27,239 --> 00:11:29,254
Quem eram os caras das SUVs?
221
00:11:29,255 --> 00:11:31,068
N�o sei.
222
00:11:31,069 --> 00:11:32,507
Me d� boas not�cias.
223
00:11:32,508 --> 00:11:34,097
- Encontrou Jesse?
- Encontrei.
224
00:11:34,098 --> 00:11:35,747
Um minuto antes de ele
ser emboscado por uma
225
00:11:35,748 --> 00:11:37,188
equipe de extra��o amadora.
226
00:11:37,189 --> 00:11:39,637
N�o, n�o.
Pedi por boas not�cias.
227
00:11:39,638 --> 00:11:41,038
Jesse fugiu.
228
00:11:41,039 --> 00:11:43,140
Sabe se ele tinha velhos
inimigos na cidade?
229
00:11:43,141 --> 00:11:45,300
Por acaso sou bi�grafo do Jesse?
Estou ligando por informa��o.
230
00:11:45,301 --> 00:11:47,161
Preciso que use alguns
de seus recursos.
231
00:11:47,162 --> 00:11:49,346
- Descobrir...
- Voc� � meu recurso nisso.
232
00:11:49,347 --> 00:11:51,952
Queria cuidar disso?
Cuide.
233
00:11:56,954 --> 00:11:59,065
Como engenheiros e
organizadores de casamentos,
234
00:11:59,066 --> 00:12:01,446
espi�es s�o obcecados
por detalhes.
235
00:12:01,481 --> 00:12:04,001
Se sempre mantiver um cadeado
com o logotipo para dentro
236
00:12:04,036 --> 00:12:08,080
e de repente est� para fora,
tem um problema.
237
00:12:08,115 --> 00:12:12,552
Quando sabe que v�o lhe
trapacear, pode sair seguramente
238
00:12:12,587 --> 00:12:18,373
ou fingir que nada est� errado,
ir em frente e trapace�-los.
239
00:12:29,081 --> 00:12:33,357
A boate fecha �s segundas,
mas acho que n�o veio dan�ar.
240
00:12:33,392 --> 00:12:35,803
Deve ser Michael Westen.
Ouvi dizer que era bom.
241
00:12:35,838 --> 00:12:38,654
No momento, sou algu�m apontando
uma arma para voc�. Quem � voc�?
242
00:12:38,689 --> 00:12:43,924
Sou Jesse Porter. Tenho um
problema que s� voc� entender�.
243
00:12:43,959 --> 00:12:46,930
Preciso da sua ajuda.
244
00:12:58,337 --> 00:13:00,587
� como encontrar um
personagem de um livro.
245
00:13:01,850 --> 00:13:05,097
Michael Westen,
o espi�o queimado.
246
00:13:05,132 --> 00:13:06,734
Pessoas ainda falam.
247
00:13:06,735 --> 00:13:11,074
Tem os que o acham errado
e os que acham certo.
248
00:13:11,109 --> 00:13:13,275
De que lado voc� est�?
249
00:13:13,873 --> 00:13:16,680
N�o importa.
O que lhe trouxe aqui?
250
00:13:16,715 --> 00:13:18,956
Eu era da contra-intelig�ncia.
Algu�m roubou meus arquivos.
251
00:13:18,991 --> 00:13:20,891
Fui culpado pela viola��o.
252
00:13:20,910 --> 00:13:24,788
Oito anos e simplesmente me
apagaram como se fosse nada.
253
00:13:24,823 --> 00:13:28,479
Sinto muito. Se vale algo,
sei como se sente.
254
00:13:28,514 --> 00:13:33,187
N�o � meu maior problema. Um
velho inimigo est� atr�s de mim.
255
00:13:33,222 --> 00:13:36,470
Talvez tenha amigos no governo.
Como voc� teria sobrevivido?
256
00:13:36,505 --> 00:13:38,987
- Preciso falar com algu�m.
- Tenho, mas n�o no governo.
257
00:13:39,022 --> 00:13:42,084
- Nem preciso falar seu nome...
- N�o posso te ajudar.
258
00:13:43,620 --> 00:13:48,005
Tudo bem.
Obrigado pelo iogurte.
259
00:13:48,040 --> 00:13:51,864
Este velho inimigo,
teria nome?
260
00:13:51,899 --> 00:13:55,555
Ming Khan. O filho da m�e acha
que roubei US$2 milh�es dele.
261
00:13:55,590 --> 00:13:57,141
Talvez possa te ajudar.
262
00:13:57,142 --> 00:14:00,643
Voc� n�o o conhece.
Ele � perigoso. Tem conex�es.
263
00:14:00,678 --> 00:14:06,162
Disse que tenho amigos.
Verei o que posso fazer.
264
00:14:08,065 --> 00:14:10,032
Por que faria isso?
265
00:14:10,067 --> 00:14:13,632
Parte de mim acha que espi�es
queimados devem se unir.
266
00:14:13,667 --> 00:14:16,044
E a outra parte?
267
00:14:16,079 --> 00:14:18,956
A outra parte acha que se
um cara da anti-intelig�ncia
268
00:14:18,991 --> 00:14:24,568
me devesse um favor e eu
o cobrasse, ele me ajudaria.
269
00:14:26,400 --> 00:14:29,834
Est� bem.
Fechado.
270
00:14:30,297 --> 00:14:32,868
JESSE
O CLIENTE
271
00:14:34,586 --> 00:14:37,630
Conhece algum motel bom?
N�o posso voltar pra casa.
272
00:14:37,665 --> 00:14:40,936
N�o pode ir a um motel agora.
� onde v�o te procurar.
273
00:14:40,971 --> 00:14:42,871
Pensaremos em algo.
274
00:14:42,880 --> 00:14:46,107
Eu vou guardar segredos de um
agente da contra-intelig�ncia?
275
00:14:46,142 --> 00:14:50,111
Ele ficar� no apartamento
vizinho, n�o na sua sala.
276
00:14:50,146 --> 00:14:52,180
Mas est� usando
meu edredom.
277
00:14:52,215 --> 00:14:55,928
Se mais um dos seus amigos
estragar meu edredom, te mato.
278
00:14:55,963 --> 00:14:59,109
Voc� mesma disse que Jesse
precisa que algu�m o vigie.
279
00:14:59,144 --> 00:15:03,246
N�o � justo usar este
argumento contra mim.
280
00:15:07,886 --> 00:15:09,667
Tudo bem.
281
00:15:09,668 --> 00:15:12,952
H� coisas piores do que
ter um vizinho bonito.
282
00:15:15,033 --> 00:15:17,652
Em troca desta cama
macia e confort�vel,
283
00:15:17,687 --> 00:15:20,444
Ter� que nos contar
sobre este tal de Khan.
284
00:15:24,388 --> 00:15:27,353
A maioria das informa��es
s�o confidenciais, n�o posso...
285
00:15:27,388 --> 00:15:29,271
Vamos ser claros.
286
00:15:29,272 --> 00:15:33,210
Michael � o espi�o. Ele cuida
do que � confidencial.
287
00:15:33,245 --> 00:15:36,389
Eu s� me preocupo
com quem vou brigar.
288
00:15:38,480 --> 00:15:40,976
Khan era um figur�o
no tr�fico de drogas asi�tico.
289
00:15:41,011 --> 00:15:42,994
Teve problemas com
autoridades locais
290
00:15:43,029 --> 00:15:45,199
e veio para os EUA fechar
um acordo. � um dedo-duro.
291
00:15:45,234 --> 00:15:48,195
D� informa��es dos terroristas
em troca da vida aqui.
292
00:15:48,230 --> 00:15:51,053
- Era o respons�vel por ele?
- Sim, eu o interrogava,
293
00:15:51,062 --> 00:15:53,681
transferia o dinheiro dele para
c�. A primeira parte funcionou,
294
00:15:53,716 --> 00:15:56,989
mas o dinheiro nunca apareceu.
Os chineses o interceptaram.
295
00:15:57,024 --> 00:15:59,509
Ele o culpa por roubar
o ninho dele?
296
00:15:59,544 --> 00:16:02,563
Sem querer ser grosseira,
mas pensou em mat�-lo?
297
00:16:02,598 --> 00:16:04,958
Seria totalmente a favor,
mas tem uns amigos poderosos.
298
00:16:04,993 --> 00:16:07,266
Se mat�-lo,
vir�o atr�s de mim.
299
00:16:07,301 --> 00:16:09,582
Por isso queria que algu�m
do governo o parasse.
300
00:16:09,617 --> 00:16:13,029
N�o vai rolar, mas podemos
fazer a melhor segunda op��o.
301
00:16:13,064 --> 00:16:15,933
Se o fizermos ser preso,
os amigos ficar�o longe.
302
00:16:15,968 --> 00:16:18,061
Acusa��es de posse ilegal
de armas talvez funcione.
303
00:16:18,096 --> 00:16:22,770
Ser� dif�cil, mas se pegarmos
pesado... 25mm, talvez uma RPG.
304
00:16:22,805 --> 00:16:25,590
RPG? Certo.
305
00:16:26,401 --> 00:16:28,830
Est�o falando s�rio?
306
00:16:28,865 --> 00:16:32,264
Tem uma maneira m�gica
de armar isso para ele?
307
00:16:32,299 --> 00:16:35,190
Sem m�gica. Fazemos ele comprar
as armas e ser preso.
308
00:16:35,225 --> 00:16:37,755
Vai chegar nele
e come�ar a conversar?
309
00:16:37,790 --> 00:16:40,251
Sou um espi�o, Jesse.
� isso que fazemos.
310
00:16:40,286 --> 00:16:42,310
Algo mudou desde que sa�?
311
00:16:42,345 --> 00:16:45,472
Saiba que Khan � um psicopata.
Duvido que tenham amigos comuns.
312
00:16:45,507 --> 00:16:48,228
Um inimigo m�tuo ir� servir.
313
00:16:57,884 --> 00:17:00,156
- Posso falar com seu chefe?
- Saia j�...
314
00:17:00,191 --> 00:17:03,040
R�pido e excruciante, poucos
golpes s�o mais eficientes
315
00:17:03,075 --> 00:17:04,866
do que torcer o polegar.
316
00:17:04,867 --> 00:17:06,870
Um pouco de press�o
no ponto certo
317
00:17:06,905 --> 00:17:11,368
e seu alvo aprender� a segurar
um garfo com a outra m�o.
318
00:17:11,425 --> 00:17:14,627
� melhor colocar gelo nisso.
Precisamos conversar.
319
00:17:16,107 --> 00:17:17,694
E quem seria voc�?
320
00:17:17,695 --> 00:17:19,176
KHAN
PSICOPATA QUE PERSEGUE JESSE
321
00:17:19,177 --> 00:17:22,994
Chamo-me Turner. Temos um
conhecido m�tuo, Jesse Porter.
322
00:17:23,029 --> 00:17:25,887
Jesse Porter?
N�o me lembra nada.
323
00:17:25,922 --> 00:17:27,499
Lembra, Sr. Lee?
324
00:17:27,500 --> 00:17:28,997
LEE
SECUND�RIO DE KHAN
325
00:17:28,998 --> 00:17:32,215
Foi outro que armou aquela
emboscada meia-boca ontem?
326
00:17:32,250 --> 00:17:35,560
Estava perto assim de pegar
aquele filho da m�e,
327
00:17:35,595 --> 00:17:38,088
- at� que estragaram.
- Como nos achou?
328
00:17:38,123 --> 00:17:41,810
H� poucos grupos
de homens com armas
329
00:17:41,845 --> 00:17:43,856
em restaurantes
chineses em Key Biscayne.
330
00:17:43,891 --> 00:17:46,173
- O que quer?
- Fazer um acordo.
331
00:17:46,208 --> 00:17:48,866
Por que far�amos um acordo
com voc�, Sr. Turner?
332
00:17:48,901 --> 00:17:51,350
Porque sei onde Jesse est�.
333
00:17:51,385 --> 00:17:52,937
Menos se nunca
ouviram falar dele.
334
00:17:52,938 --> 00:17:55,567
Ent�o, terminarei por aqui...
335
00:17:55,602 --> 00:17:59,563
e levarei meu bife mongol
para viagem.
336
00:17:59,598 --> 00:18:02,488
O que quer com Jesse?
337
00:18:02,523 --> 00:18:05,888
H� um cartel disposto
a me pagar muito...
338
00:18:06,727 --> 00:18:10,862
pelo que ele tem na cabe�a.
Acho que podemos nos ajudar.
339
00:18:11,056 --> 00:18:12,956
Estou ouvindo.
340
00:18:14,090 --> 00:18:17,747
Seu fiasco com Jesse,
fez ele se esconder.
341
00:18:17,748 --> 00:18:19,645
Est� escondido como carrapato.
342
00:18:19,646 --> 00:18:22,496
Paredes de cimento,
minas nas portas.
343
00:18:23,657 --> 00:18:26,506
E est� me falando isso
em troca de qu�?
344
00:18:26,540 --> 00:18:29,040
Preciso de artilharia pesada
para resgat�-lo.
345
00:18:30,196 --> 00:18:35,264
Estou sem dinheiro e eu
poderia usar uma ajuda extra.
346
00:18:35,640 --> 00:18:40,399
Ent�o quando acharmos Jesse,
vamos o qu�, dividi-lo?
347
00:18:42,356 --> 00:18:45,351
� o que se aprende
no jardim de inf�ncia.
348
00:18:45,352 --> 00:18:48,906
Voc� consegue o que quer e eu o
levo comigo. Os dois ganham.
349
00:18:48,907 --> 00:18:51,255
N�s o acharemos
sozinhos. Obrigado.
350
00:18:51,256 --> 00:18:54,631
N�o fazemos isso
com pessoas aleat�rias.
351
00:18:54,632 --> 00:18:57,168
- Certo...
- Tenha um bom dia, sr. Turner.
352
00:18:58,020 --> 00:19:00,520
Posso levar o bife?
353
00:19:04,389 --> 00:19:07,528
- Eu disse que...
- Ele est� tentado.
354
00:19:07,529 --> 00:19:09,498
N�s s� precisamos pression�-lo
um pouco mais.
355
00:19:09,499 --> 00:19:11,466
Eles acham que podem
lidar com voc� sozinhos.
356
00:19:11,467 --> 00:19:14,107
Vamos convenc�-los que precisam
de ajuda. Minha ajuda.
357
00:19:14,281 --> 00:19:17,480
- Como sugere que fa�amos isso?
- Quero que conhe�a algu�m.
358
00:19:17,481 --> 00:19:20,961
Jesse, esse � Sam Axe. � um
ex-fuzileiro e um amigo.
359
00:19:20,962 --> 00:19:23,597
- Bom te conhecer.
- Igualmente.
360
00:19:25,221 --> 00:19:27,788
Ent�o, Mike me disse
do seu problema.
361
00:19:27,789 --> 00:19:29,370
Eu tenho um amigo que
cuida da papelada.
362
00:19:29,371 --> 00:19:31,976
Acontece que o sr. Lee mora
numa casa em Star Island.
363
00:19:32,149 --> 00:19:35,140
Estava pensando. Na pr�xima
vez que forem comer,
364
00:19:35,141 --> 00:19:37,706
faremos uma armadilha.
365
00:19:37,707 --> 00:19:39,674
Se posicionar-se fora,
pode observar com seu rifle.
366
00:19:39,675 --> 00:19:42,313
pode acabar com
eles com seu rifle.
367
00:19:42,314 --> 00:19:44,814
Fa�a um 'tri�ngulo da morte'
e leve-os at� aqui.
368
00:19:45,126 --> 00:19:47,097
Quando parar para
recarregar, eu entrarei.
369
00:19:47,098 --> 00:19:50,054
Farei voc� correr e me tornarei
o anjo da guarda do Khan.
370
00:19:50,141 --> 00:19:54,957
Deixe-me ver.
Eu entendi.
371
00:19:54,958 --> 00:19:56,856
Se faremos um
"tri�ngulo da morte",
372
00:19:56,857 --> 00:19:59,259
tem que ser de dentro.
Por esse lado.
373
00:19:59,260 --> 00:20:02,715
H� guardas armados, Jesse.
Se chegar mais perto que isso...
374
00:20:02,750 --> 00:20:05,318
Terei que negociar
com o bandido sozinho.
375
00:20:06,209 --> 00:20:11,717
Saiba que temos a ideia louca
de tirar todos inteiros de l�.
376
00:20:11,752 --> 00:20:15,586
Ent�o, relaxe. E n�s nos
com o trabalho pesado.
377
00:20:23,985 --> 00:20:27,325
Acha que vai convencer
Khan a trabalhar com voc�
378
00:20:27,360 --> 00:20:29,189
ou que deveria ir embora?
379
00:20:29,190 --> 00:20:30,891
Ele acha que Jesse
pegou seu dinheiro.
380
00:20:30,892 --> 00:20:33,752
Far� tudo para peg�-lo.
D� cobertura quando eu entrar.
381
00:20:33,753 --> 00:20:36,628
Falei que n�o curto uma miss�o
com um garoto que mal conhe�o?
382
00:20:36,629 --> 00:20:39,224
- Umas dez vezes.
- Ele � da contra-intelig�ncia.
383
00:20:39,225 --> 00:20:41,720
S�o lobos solit�rios,
n�o gostam de companhia.
384
00:20:41,721 --> 00:20:44,147
� a melhor chance do Jesse
de tirar Khan da cola dele.
385
00:20:44,148 --> 00:20:47,878
Ele vai se comportar.
Aqui vamos n�s, Sam.
386
00:20:52,113 --> 00:20:55,581
A� � onde Jesse
deveria ficar quieto.
387
00:20:57,251 --> 00:21:01,226
- Ainda assim est� se mexendo.
- Que diabos est� fazendo?
388
00:21:02,483 --> 00:21:05,819
A vers�o dele do plano,
me d� cobertura.
389
00:21:15,570 --> 00:21:18,553
Khan, estava me procurando?
390
00:21:19,740 --> 00:21:22,240
Quer seu dinheiro?
Vem pegar!
391
00:21:23,177 --> 00:21:25,868
Assim como atletas,
espi�es sabem
392
00:21:25,885 --> 00:21:30,792
que nenhum treino simula a
adrenalina na hora da a��o.
393
00:21:30,793 --> 00:21:34,421
Por isso precisa estar
pronto para imprevistos.
394
00:21:34,985 --> 00:21:37,658
Se um parceiro atira em voc�
395
00:21:37,693 --> 00:21:40,491
para convencer os vil�es
que � seu inimigo...
396
00:21:42,965 --> 00:21:46,469
voc� acompanha...
397
00:21:46,504 --> 00:21:48,899
e atira nele.
398
00:21:52,440 --> 00:21:55,842
Inacredit�vel,
est�o querendo morrer?
399
00:21:55,843 --> 00:21:58,411
- Sr. Turner...
- Ao seu dispor.
400
00:22:02,617 --> 00:22:05,919
Qual �, Mike? N�o posso atirar
em quatro de uma vez.
401
00:22:05,920 --> 00:22:09,189
� o seu jeito de me agradecer
por salvar sua vida?
402
00:22:09,190 --> 00:22:11,958
Tem o mau h�bito de aparecer
onde n�o � chamado.
403
00:22:11,959 --> 00:22:16,056
T�m alguma defici�ncia?
Estou falando muito r�pido?
404
00:22:16,105 --> 00:22:19,399
Quero pegar Jesse. N�o precisa
ser g�nio para entender
405
00:22:19,400 --> 00:22:22,235
que ele tentou destruir sua casa
depois que foi atr�s dele.
406
00:22:22,236 --> 00:22:24,736
Ainda acha que pode
cuidar do Jesse?
407
00:22:27,074 --> 00:22:32,122
Certo, me matem.
Mas na pr�xima visita dele,
408
00:22:32,157 --> 00:22:35,169
precisar� de mais do que
uma repaginada no jardim.
409
00:22:35,216 --> 00:22:37,684
N�o importa se � no campo
ou em uma exposi��o,
410
00:22:37,685 --> 00:22:42,065
o mais poderoso movimento
ap�s um discurso � ir embora.
411
00:22:42,202 --> 00:22:45,231
� uma t�cnica eficiente
para fechar um neg�cio,
412
00:22:45,232 --> 00:22:48,261
mas tamb�m pode custar
um tiro nas costas.
413
00:22:48,262 --> 00:22:53,177
Voc� sabe ser dram�tico,
sr. Turner.
414
00:22:53,178 --> 00:22:57,889
- Voc� exp�s seu ponto.
- � sua maneira de dizer
415
00:22:57,890 --> 00:23:00,390
que quer minha ajuda
para pegar Jesse?
416
00:23:00,598 --> 00:23:02,917
Volto amanh� com
uma lista de compras.
417
00:23:02,952 --> 00:23:05,710
Quebre seu cofrinho.
N�o vai ser barato.
418
00:23:05,745 --> 00:23:10,189
Diga ao seu amigo que a trava
de seguran�a est� ativada.
419
00:23:24,561 --> 00:23:28,433
�, desculpe pelo carro. Espero
que tenha um seguro bom.
420
00:23:28,470 --> 00:23:32,811
- O que achou estar fazendo?
- Arrasando.
421
00:23:32,812 --> 00:23:34,378
Tive que me arriscar,
dar um fim.
422
00:23:34,379 --> 00:23:37,994
N�o, n�s terminamos. Fa�a isso
de novo e vamos dan�ar.
423
00:23:37,995 --> 00:23:40,720
- S�rio? Vamos dan�ar?
- Vamos.
424
00:23:40,721 --> 00:23:43,237
- Acabo com voc�.
- Puxe o gatilho.
425
00:23:43,238 --> 00:23:46,651
Calma! O que importa �
que estou dentro.
426
00:23:46,652 --> 00:23:48,798
Querem terminar depois?
Temos trabalho a fazer.
427
00:23:48,799 --> 00:23:50,429
Pra mim tudo bem, Mike.
428
00:23:50,430 --> 00:23:52,626
Quanto antes darmos eles
para a pol�cia,
429
00:23:52,627 --> 00:23:54,716
mais cedo acabamos
com o garoto Billie aqui.
430
00:23:54,717 --> 00:23:57,149
Vai se reunir com Khan. E se
ele perceber que � armadilha?
431
00:23:57,150 --> 00:23:59,468
Cuidaremos disso depois.
Por enquanto, precisam comprar
432
00:23:59,477 --> 00:24:02,603
armas bastantes para
iniciar a 3� Guerra Mundial.
433
00:24:06,172 --> 00:24:08,683
N�o sei qual experi�ncia
voc� tem com isso,
434
00:24:08,718 --> 00:24:13,084
Mas o segredo n�o � entrar,
e sim tirar o alvo de l� vivo.
435
00:24:13,119 --> 00:24:14,942
Eu preciso que
ele esteja vivo.
436
00:24:14,943 --> 00:24:17,992
Certo, ent�o � isso
que proponho.
437
00:24:18,027 --> 00:24:22,510
- Posso arranjar a entrega...
- Tr�s rifles,
438
00:24:22,545 --> 00:24:24,163
balas de tungst�nio?
439
00:24:24,164 --> 00:24:25,667
Feitos para fazer
buracos em tanques.
440
00:24:25,668 --> 00:24:27,734
Vai passar pelo esconderijo
como se fosse de papel.
441
00:24:27,769 --> 00:24:30,941
Um ar�ete, g�s lacrimog�neo
militar e um lan�a-granadas?
442
00:24:31,013 --> 00:24:34,594
Jogamos g�s, apagamos
o Jesse como um rato.
443
00:24:34,629 --> 00:24:38,079
Isso nem � legalizado. Tanto
poder de fogo � muito arriscado.
444
00:24:38,114 --> 00:24:40,737
Arriscado?
445
00:24:41,423 --> 00:24:45,237
Sabe, passei 15 anos
nas opera��es especiais.
446
00:24:45,272 --> 00:24:46,954
Interrogando, localizando,
447
00:24:46,955 --> 00:24:50,240
entrando em cavernas no
Afeganist�o, j� fez isso?
448
00:24:50,275 --> 00:24:53,919
Achei que n�o. Sei o que
� preciso para conseguir.
449
00:24:53,954 --> 00:24:58,121
Acho melhor acharmos o Jesse
sozinho, fazer do nosso jeito.
450
00:24:58,156 --> 00:25:02,014
Sabe, seu garoto
tem muita opini�o.
451
00:25:02,049 --> 00:25:06,219
Mas da �ltima vez que vi,
Jesse � que o perseguia.
452
00:25:06,254 --> 00:25:09,086
Ele tem raz�o.
453
00:25:09,121 --> 00:25:11,395
Eu ca�o o agente Porter
h� muito tempo.
454
00:25:11,430 --> 00:25:14,725
Sei o que o irrita. Sei como
tirar o que quer dele.
455
00:25:14,760 --> 00:25:16,774
Mas preciso das ferramentas
certas para peg�-lo.
456
00:25:16,809 --> 00:25:21,383
Se tiver dinheiro, sei de algu�m
que consegue o que precisamos.
457
00:25:21,418 --> 00:25:25,923
Mas estou cansado do sr. Lee
duvidar de tudo que falo.
458
00:25:25,958 --> 00:25:30,199
Se temos um acordo, diga,
ou vou embora.
459
00:25:39,406 --> 00:25:43,604
Fale a conta para a qual
devo transferir o dinheiro.
460
00:25:43,639 --> 00:25:47,099
N�s providenciaremos.
461
00:25:47,134 --> 00:25:50,410
Fi, Khan aceitou.
Vamos preparar o carro.
462
00:25:50,445 --> 00:25:52,730
Fa�a parecer que mexo
com muitas armas pesadas.
463
00:25:52,765 --> 00:25:55,895
- Alguma prefer�ncia de cor?
- Voc� escolhe, � para amanh�.
464
00:25:55,930 --> 00:25:57,812
Preciso ir na
casa da minha m�e.
465
00:25:57,813 --> 00:26:00,576
O gato do inquilino dela achou
um detonador antigo meu.
466
00:26:00,611 --> 00:26:03,177
- Tchauzinho, tenente.
- �, ele se mudou.
467
00:26:03,212 --> 00:26:07,072
- Voc� e Jesse cuidam do carro?
- Ficaremos bem.
468
00:26:07,854 --> 00:26:11,970
Ao usar um carro de passeio
para levar armas pesadas,
469
00:26:12,005 --> 00:26:14,246
algumas modifica��es
devem ser feitas.
470
00:26:14,281 --> 00:26:18,388
Molas mais duras s�o usadas por
bugres que correm pelo deserto.
471
00:26:18,423 --> 00:26:20,690
Adicione ao seu sistema
de suspens�o
472
00:26:20,725 --> 00:26:23,926
e passar� por alguns buracos
sem quebrar o eixo.
473
00:26:23,961 --> 00:26:28,197
Uma suspens�o entre os motores
equilibra o centro de gravidade.
474
00:26:28,232 --> 00:26:31,874
E nada como fugir rapidamente
com um tanque de �xido nitroso
475
00:26:31,909 --> 00:26:34,450
conectado � inje��o
eletr�nica.
476
00:26:35,405 --> 00:26:39,789
Est� certo. � tudo que Westen
precisa para o acordo com Khan?
477
00:26:40,023 --> 00:26:44,285
Se Michael n�o escapar nessa,
ele merece ser pego.
478
00:26:44,992 --> 00:26:46,749
Voc� � boa na chave de fenda.
479
00:26:46,750 --> 00:26:50,510
Voc� � bom com armas...
para um nerd.
480
00:26:50,545 --> 00:26:53,663
Michael contou sobre o seu
trabalho solo na casa do Khan.
481
00:26:53,698 --> 00:26:57,279
Eu comecei no campo, mas me
prenderam na contra-intelig�ncia
482
00:26:57,314 --> 00:27:00,850
porque eu sempre
ia atr�s dos vil�es,
483
00:27:00,885 --> 00:27:03,295
n�o s� os que queriam
que eu pegasse.
484
00:27:03,330 --> 00:27:06,032
S� que alguns caras conseguem
ver sua namorada beijando outro
485
00:27:06,067 --> 00:27:08,856
e outros caras n�o.
486
00:27:08,891 --> 00:27:11,245
Sabia que tinha
gostado de voc�.
487
00:27:12,616 --> 00:27:17,928
Michael vai demorar um pouco.
Quer dar uma voltinha?
488
00:27:17,963 --> 00:27:20,794
Com certeza!
489
00:27:22,650 --> 00:27:25,773
Quem disse que Natal
s� rola uma vez por ano?
490
00:27:25,808 --> 00:27:28,233
Rifles na mala,
aqui est�o os lan�adores.
491
00:27:28,268 --> 00:27:31,183
Tire essa careta.
Estamos felizes?
492
00:27:32,373 --> 00:27:35,724
Estamos. O resto do seu
dinheiro est� a caminho.
493
00:27:35,759 --> 00:27:38,644
- Quando encontraremos Jesse?
- Vou lev�-los at� eles,
494
00:27:38,679 --> 00:27:40,727
vamos nos arrumar.
Ajude-me com a muni��o.
495
00:27:40,762 --> 00:27:44,994
Espi�es sabem que os mais
suspeitos s�o os manipul�veis.
496
00:27:45,209 --> 00:27:48,466
Se quiser que algu�m dirija
cheio de armas ilegais,
497
00:27:48,501 --> 00:27:51,300
insista em fazer isso sozinho.
498
00:27:51,335 --> 00:27:54,003
O que acha que est� fazendo?
499
00:27:54,038 --> 00:27:59,324
Colocando as armas aqui.
O carro � preparado para o peso.
500
00:27:59,359 --> 00:28:03,948
Sem chances. Gastamos tanta
grana para voc� lev�-las embora?
501
00:28:03,983 --> 00:28:07,324
N�o vou levar nada embora.
Vou encontr�-lo no esconderijo.
502
00:28:07,359 --> 00:28:10,026
E devemos confiar em voc�?
503
00:28:14,249 --> 00:28:17,019
N�s levaremos as armas.
504
00:28:17,054 --> 00:28:21,772
Com todo o respeito, sr. Khan.
Est� louco?
505
00:28:21,807 --> 00:28:24,112
Sabe como essas
armas s�o ilegais.
506
00:28:24,147 --> 00:28:26,414
Seu para-choque vai
arrastar no asfalto.
507
00:28:26,449 --> 00:28:29,474
Alguma autoridade do porto
vai chamar a pol�cia.
508
00:28:29,509 --> 00:28:32,726
No momento, me preocupo mais
com voc� do que com policiais.
509
00:28:33,458 --> 00:28:36,000
Fique � vontade.
510
00:28:39,658 --> 00:28:42,803
Levante com os joelhos.
511
00:28:50,495 --> 00:28:54,936
Pol�cia? Acho que acabei
de ver traficantes.
512
00:28:54,971 --> 00:28:57,659
Caras com armas
carregando bolsas.
513
00:28:57,694 --> 00:28:59,594
A estrada perto do porto.
514
00:29:02,790 --> 00:29:05,193
Vire na pr�xima esquerda,
dois blocos.
515
00:29:15,603 --> 00:29:17,795
Caramba!
O que eu falei?
516
00:29:20,726 --> 00:29:23,845
Se estiver em uma persegui��o
de alta-velocidade
517
00:29:23,880 --> 00:29:25,882
enquanto dirige
uma caminhonete,
518
00:29:25,917 --> 00:29:28,740
nem sempre precisa ser mais
r�pido que os policiais.
519
00:29:28,775 --> 00:29:31,638
S� precisa ser mais r�pido
que o cara ao seu lado.
520
00:29:33,622 --> 00:29:37,824
Mas claro que ajuda ser
mais r�pido que os policiais.
521
00:30:10,080 --> 00:30:12,919
M�os na cabe�a!
M�os na cabe�a!
522
00:30:12,920 --> 00:30:17,079
Se levante, se levante!
Se levante, fique a�!
523
00:30:17,080 --> 00:30:19,734
Policial, deixe-nos explicar.
524
00:30:19,735 --> 00:30:21,527
T�m o direito de permanecer
em sil�ncio.
525
00:30:21,528 --> 00:30:24,014
Est� preocupado
com os policiais agora?
526
00:30:26,704 --> 00:30:29,255
Jesse, � o Michael de novo.
527
00:30:29,256 --> 00:30:31,501
Onde voc� est�?
Me ligue de volta.
528
00:30:31,502 --> 00:30:32,902
Quatro mensagens?
529
00:30:32,903 --> 00:30:34,894
N�o acha que pode parecer
um pouco desesperado?
530
00:30:34,895 --> 00:30:37,018
Nos levou pra um jantar
de US$100 de agradecimento
531
00:30:37,019 --> 00:30:40,058
noite passada e agora
n�o retorna minhas liga��es?
532
00:30:40,059 --> 00:30:41,459
Relaxe.
533
00:30:41,460 --> 00:30:43,804
Todas as coisas dele ainda est�o
no apartamento.
534
00:30:43,805 --> 00:30:45,734
N�o acho que o Jesse
� do tipo de ir embora
535
00:30:45,735 --> 00:30:49,656
sem dizer tchau.
Ele n�o � voc�.
536
00:30:52,372 --> 00:30:53,907
� o Khan.
537
00:30:53,908 --> 00:30:57,883
- Ele n�o deveria estar preso?
- Vamos descobrir.
538
00:30:57,884 --> 00:31:01,357
Khan, pensei
que tinha sido pego.
539
00:31:01,358 --> 00:31:06,131
H� uns anos, fiz um favor para
a Ag�ncia de Combate �s Drogas.
540
00:31:06,132 --> 00:31:07,956
N�o foi f�cil,
mas meus advogados
541
00:31:07,957 --> 00:31:10,606
os convenceram a devolver
esse favor.
542
00:31:10,607 --> 00:31:13,154
Estava com um cart�o
de sa�da livre da pris�o?
543
00:31:13,155 --> 00:31:15,893
Isso � maravilhoso.
Escute, me d� outro dia.
544
00:31:15,894 --> 00:31:19,616
- Vamos atacar outra vez.
- Isso n�o ser� necess�rio.
545
00:31:19,617 --> 00:31:23,366
Jesse se comprometeu quando
pensou que eu estava fora.
546
00:31:23,367 --> 00:31:27,178
N�o percebeu que mantive
o apartamento dele vigiado.
547
00:31:30,549 --> 00:31:34,149
- Pegou o Jesse?
- Peguei ele h� duas horas.
548
00:31:34,150 --> 00:31:38,542
Estamos tentando faz�-lo falar,
mas at� agora n�o cooperou.
549
00:31:47,981 --> 00:31:50,735
Sabe, disse que sabia tudo
sobre o Jesse
550
00:31:50,736 --> 00:31:54,187
e a arte da interroga��o.
551
00:31:54,188 --> 00:31:56,265
Talvez pudesse
vir falar com ele.
552
00:31:56,266 --> 00:31:58,103
O prazer � todo meu.
553
00:31:58,104 --> 00:32:00,182
�, mas lembre do nosso trato.
554
00:32:00,183 --> 00:32:02,634
Voc� consegue o que quer
e eu fico com o Jesse.
555
00:32:02,635 --> 00:32:05,218
S� funciona se estiver inteiro.
556
00:32:05,219 --> 00:32:08,486
Vou tentar n�o causar
nenhum dano permanente.
557
00:32:17,653 --> 00:32:20,407
Pelo menos os policiais
apreenderam as armas do Khan.
558
00:32:20,442 --> 00:32:22,772
Cinco deles, tr�s de n�s...
� quase uma briga justa.
559
00:32:22,773 --> 00:32:24,751
Mas n�o podemos resolver isso
com armas, Fi.
560
00:32:24,752 --> 00:32:27,447
� muito f�cil pra eles matar o
Jesse se as coisas esquentarem.
561
00:32:27,448 --> 00:32:28,997
Bem, tem uma ideia melhor?
562
00:32:28,998 --> 00:32:32,681
Sim, precisamos convencer o Khan
a me deixar levar Jesse.
563
00:32:32,682 --> 00:32:35,003
Espere, bateu sua cabe�a
durante a persegui��o?
564
00:32:35,004 --> 00:32:36,428
Khan n�o vai deix�-lo
levar o Jesse
565
00:32:36,429 --> 00:32:38,269
at� reaver o dinheiro,
o que � um problema
566
00:32:38,270 --> 00:32:40,321
- porque Jesse n�o o roubou.
- Eu sei, Fi.
567
00:32:40,322 --> 00:32:42,562
Temos que convenc�-lo
que algu�m roubou o dinheiro.
568
00:32:42,563 --> 00:32:44,276
- Algu�m, quem?
- Lee.
569
00:32:44,277 --> 00:32:45,884
Como vamos armar isso?
570
00:32:45,885 --> 00:32:47,285
Ele � o conselheiro
mais pr�ximo do Khan.
571
00:32:47,286 --> 00:32:49,923
O que significa que ele
tem acesso e oportunidade.
572
00:32:49,924 --> 00:32:51,619
Posso conseguir isso.
Encontre o Barry.
573
00:32:51,620 --> 00:32:53,759
Fa�a-o ver as informa��es
sobre a conta
574
00:32:53,760 --> 00:32:55,275
que o Khan usou
pra comprar as armas.
575
00:32:55,276 --> 00:32:57,428
Se o Khan pagar o Lee
pelo mesmo lugar...
576
00:32:57,429 --> 00:33:00,607
Podemos us�-lo pra chegar
at� a conta pessoal do Lee.
577
00:33:01,489 --> 00:33:05,556
Mas e se conseguir o n�mero,
como far� com que Jesse diga?
578
00:33:05,557 --> 00:33:08,234
Vou levar um roteiro pro Jesse.
579
00:33:13,345 --> 00:33:15,568
Oi, querida.
580
00:33:15,569 --> 00:33:17,079
Te disse no telefone
que n�o posso falar agora
581
00:33:17,080 --> 00:33:20,245
- porque estou em uma reuni�o.
- Bem...
582
00:33:20,246 --> 00:33:23,650
Reuni�o suspensa.
Suma, querido.
583
00:33:23,651 --> 00:33:25,551
Certo.
584
00:33:26,868 --> 00:33:28,612
O que foi isso?
585
00:33:28,613 --> 00:33:32,918
Acabou de me custar um cliente,
apesar de isso ter sido lindo.
586
00:33:34,552 --> 00:33:36,530
Minhas contas de neg�cios.
587
00:33:36,531 --> 00:33:38,127
Um homem mal comprou
umas armas de mim.
588
00:33:38,128 --> 00:33:40,535
Preciso que rastreie
essa transfer�ncia at� a fonte.
589
00:33:40,536 --> 00:33:42,729
Preciso de informa��es
sobre a conta original...
590
00:33:42,730 --> 00:33:45,390
Transfer�ncias, conta conjunta,
nomes, datas, tudo.
591
00:33:45,391 --> 00:33:47,286
Ent�o s� quer a lua.
Isso n�o pode ser feito.
592
00:33:47,287 --> 00:33:49,143
Est� me pedindo pra subornar
policiais de banco.
593
00:33:49,144 --> 00:33:50,767
Nunca subornou
um policial de banco?
594
00:33:50,768 --> 00:33:52,563
Sim, quando procuro
por novos clientes,
595
00:33:52,564 --> 00:33:55,229
mas esse � o meu neg�cio.
596
00:33:58,418 --> 00:33:59,883
Acho que tenho
alguma coisa aqui, Mike.
597
00:33:59,884 --> 00:34:02,756
Queria algu�m que pudesse se
passar como parente do Jesse...
598
00:34:02,757 --> 00:34:07,016
Kathy Porter de Dallas.
Ela morreu h� cinco dias.
599
00:34:07,017 --> 00:34:10,276
- � a idade certa, pele certa.
- Isso � perfeito, Sam.
600
00:34:10,277 --> 00:34:11,677
Fi, me diga que tem algo.
601
00:34:11,678 --> 00:34:13,976
A conta pessoa do Lee
� na Antigua.
602
00:34:13,977 --> 00:34:15,932
Parece que Khan paga a ele
US$30 mil por m�s.
603
00:34:15,933 --> 00:34:17,806
Voc� faz milagres!
604
00:34:17,807 --> 00:34:19,207
Sim, estou te enviando
o n�mero agora.
605
00:34:19,208 --> 00:34:21,594
E, Michael, Barry me fez
prometer um jantar pra ele
606
00:34:21,595 --> 00:34:23,831
pra escutar como pode maximizar
minhas finan�as nos para�sos.
607
00:34:23,832 --> 00:34:25,719
- Voc� me deve essa.
- �, eu devo.
608
00:34:25,720 --> 00:34:28,404
Certo, mude o nascimento
da Kathy pra Antigua
609
00:34:28,405 --> 00:34:30,531
e precisamos arrumar
o n�mero do arquivo online.
610
00:34:30,532 --> 00:34:32,910
Certeza que quer brincar
de siga-o-l�der com o Jesse?
611
00:34:32,911 --> 00:34:35,398
O cara n�o � �timo
em seguir ordens.
612
00:34:35,399 --> 00:34:38,527
Coloquei ele nisso, Sam.
Vou tirar ele.
613
00:34:38,528 --> 00:34:40,560
- Como est� nosso garoto?
- Ainda est� respirando.
614
00:34:40,561 --> 00:34:42,249
Ele n�o vai falar,
n�o importa nosso �nimo.
615
00:34:42,250 --> 00:34:43,840
O que eu te disse?
Se machuc�-lo,
616
00:34:43,841 --> 00:34:45,893
ser� apenas muito mais dif�cil
conseguir algo �til dele.
617
00:34:45,894 --> 00:34:47,321
O homem me roubou
muito dinheiro.
618
00:34:47,322 --> 00:34:51,417
At� eu descobrir onde est�,
fa�o o que quiser com ele.
619
00:34:51,418 --> 00:34:53,215
Jesse provavelmente
gastou o dinheiro h� anos.
620
00:34:53,216 --> 00:34:54,638
Dev�amos apenas mat�-lo
e acabar com isso,
621
00:34:54,639 --> 00:34:56,379
e parar de fazer neg�cios
com estranhos.
622
00:34:56,380 --> 00:35:01,286
Falaram em matar o Jesse
na frente dele? Em ingl�s?
623
00:35:01,287 --> 00:35:03,391
Achei que sim.
A� est� o seu problema.
624
00:35:03,392 --> 00:35:05,145
Se um homem sabe
que vai morrer,
625
00:35:05,146 --> 00:35:07,571
n�o tem por que falar.
E como vai motiv�-lo...
626
00:35:07,572 --> 00:35:09,447
Palavras gentis
e uma x�cara quente de ch�?
627
00:35:09,448 --> 00:35:12,155
N�o, com o que est� dentro
da pasta.
628
00:35:12,156 --> 00:35:13,885
Poucas coisas
s�o mais perigosas
629
00:35:13,886 --> 00:35:16,712
que passar uma mensagem
perto dos ref�ns.
630
00:35:16,713 --> 00:35:18,407
Pra fazer isso,
precisa de uma raz�o
631
00:35:18,408 --> 00:35:21,889
pra se aproximar de algu�m.
N�o precisa escolher como.
632
00:35:21,890 --> 00:35:23,646
Parece que temos um hemof�lico.
633
00:35:23,647 --> 00:35:25,811
Ol�, Agente Porter.
634
00:35:28,600 --> 00:35:33,754
Agora, Agente Porter,
sei por que n�o est� falando.
635
00:35:33,755 --> 00:35:38,605
Acha que ser� morto se admitir
que roubou o dinheiro do Khan.
636
00:35:38,606 --> 00:35:41,992
Precisa entender uma coisa.
637
00:35:41,993 --> 00:35:46,250
Sua vida n�o � a �nica coisa
que est� em jogo.
638
00:35:46,251 --> 00:35:50,577
Esse � um obitu�rio
de uma Kathy Porter,
639
00:35:50,578 --> 00:35:52,913
morta h� cinco dias
em uma invas�o domiciliar.
640
00:35:52,914 --> 00:35:55,622
Consegue ver a semelhan�a?
641
00:35:57,187 --> 00:35:59,004
- Espere. O qu�?
- Se vale de algo,
642
00:35:59,005 --> 00:36:00,802
no final, ela tinha coisas boas
pra dizer sobre voc�.
643
00:36:00,803 --> 00:36:03,173
N�o, o qu�?
Matou minha tia Kathy?
644
00:36:03,174 --> 00:36:05,566
- Seu filho da m�e!
- Como mais te encontraria?
645
00:36:05,567 --> 00:36:07,856
Mas ela brigou bem
para uma civil.
646
00:36:07,857 --> 00:36:09,953
Ela � sustentada pela irm� dela,
Deborah.
647
00:36:09,954 --> 00:36:14,240
Conhece ela como "mam�e".
Estava pensando em visit�-la.
648
00:36:14,241 --> 00:36:16,778
Talvez n�o.
649
00:36:16,813 --> 00:36:20,729
Quero que olhe
essa foto de perto,
650
00:36:20,730 --> 00:36:23,237
quando eu fizer a pergunta.
651
00:36:26,460 --> 00:36:30,413
O dinheiro. Aonde ele foi?
652
00:36:30,414 --> 00:36:34,702
Um cara me ligou, disse
que pagaria US$100 mil,
653
00:36:34,703 --> 00:36:36,975
se descobrisse pra ele
uma conta na Antigua.
654
00:36:36,976 --> 00:36:39,516
Antigua? Pode ser algu�m
ligado aos nossos bancos.
655
00:36:39,517 --> 00:36:41,235
Sr. Khan, n�o vamos discutir
nossas coisas particulares.
656
00:36:41,236 --> 00:36:45,004
Quero o n�mero da conta
para a qual mandou o dinheiro!
657
00:36:45,005 --> 00:36:47,561
N�o sei! Foi h� um ano.
N�o lembro.
658
00:36:47,562 --> 00:36:50,142
J� era. O dinheiro se foi.
Vamos mat�-lo!
659
00:36:50,143 --> 00:36:52,134
O que eu falei sobre
amea�ar a vida dele?
660
00:36:52,135 --> 00:36:53,939
Eu n�o sei qual �
o problema dele,
661
00:36:53,940 --> 00:36:57,034
mas se quiser recuperar seu
dinheiro, fa�a-o calar a boca.
662
00:36:57,035 --> 00:36:59,317
Lee, chega.
663
00:36:59,318 --> 00:37:01,828
Jesse.
Posso cham�-lo de Jesse?
664
00:37:01,829 --> 00:37:05,522
Pense na sua tia Kathy e nos
�ltimos momentos da vida dela.
665
00:37:05,523 --> 00:37:08,502
E se quer que o resto aconte�a
ao resto da sua fam�lia.
666
00:37:08,503 --> 00:37:13,136
Olhe para ela,
pense nela.
667
00:37:13,918 --> 00:37:16,367
Isso refresca sua mem�ria?
668
00:37:16,368 --> 00:37:18,638
E n�o me diga que n�o sabe.
669
00:37:18,639 --> 00:37:20,894
Espi�es s�o
treinados pra mentir,
670
00:37:20,895 --> 00:37:23,150
mas tamb�m pra lembrar
de n�meros.
671
00:37:27,135 --> 00:37:29,799
- Ele vai me matar.
- Acha que n�o matarei ela?
672
00:37:29,800 --> 00:37:34,269
- 9-A-6-4-2-E-3-5-C-0-1.
- N�o foi t�o dif�cil, foi?
673
00:37:34,270 --> 00:37:36,228
Agora, encontrem
de quem � essa conta...
674
00:37:36,229 --> 00:37:38,470
- Mentiroso! Mentiroso!
- Fica fora disso!
675
00:37:38,471 --> 00:37:40,408
� a minha conta.
Como conseguiu?
676
00:37:40,409 --> 00:37:44,761
Fa�a ele abaixar a arma!
Dei tudo que pediu.
677
00:37:48,721 --> 00:37:50,500
O que est� fazendo?
678
00:37:50,501 --> 00:37:54,492
Sabe o que acontece com
as pessoas que me roubam?
679
00:38:03,732 --> 00:38:07,035
Sr. Khan.
Sr. Khan!
680
00:38:08,956 --> 00:38:11,389
J� vi dessas feridas,
vai sobreviver,
681
00:38:11,424 --> 00:38:13,585
mas precisa
lev�-lo ao hospital.
682
00:38:13,586 --> 00:38:16,792
Foi bom da sua parte dar ao Khan
um conselho m�dico de gra�a.
683
00:38:16,793 --> 00:38:20,895
J� vi daquelas feridas,
ele morrer� em 5 minutos.
684
00:38:20,896 --> 00:38:25,494
Passa por aquilo para me salvar
e o velho que cuida da fuga.
685
00:38:25,495 --> 00:38:28,868
Ponha o cinto, novato.
Tente n�o manchar o estofado.
686
00:38:35,256 --> 00:38:38,417
Tenho que parabeniz�-lo, seu
triozinho sabe fechar neg�cio.
687
00:38:38,418 --> 00:38:40,484
Temos algumas cartas na manga.
688
00:38:40,485 --> 00:38:44,165
Obrigado, mas vi por que o
outro apartamento est� vazio,
689
00:38:44,200 --> 00:38:46,547
tem uma infesta��o de abelhas.
O zumbido � constante,
690
00:38:46,553 --> 00:38:48,913
como numa colmeia.
Tenho que encontrar outro lugar.
691
00:38:48,914 --> 00:38:51,019
N�o precisa.
Temos uma amiga com um lugar.
692
00:38:51,020 --> 00:38:53,210
- N�o temos, Michael?
- Minha m�e?
693
00:38:53,211 --> 00:38:56,164
N�o � boa ideia. Tem muitos
espi�es queimados na vida dela.
694
00:38:56,165 --> 00:38:59,335
J� falei com ela.
Est� tudo certo.
695
00:38:59,336 --> 00:39:01,106
Tudo bem. Obrigado, Fiona.
696
00:39:01,107 --> 00:39:03,668
Por que voltou pra sua casa
quando o Khan te pegou?
697
00:39:03,669 --> 00:39:05,961
O que valia se arriscar?
698
00:39:07,192 --> 00:39:09,628
Uma medalha de S�o Cristov�o.
699
00:39:09,629 --> 00:39:12,429
Patrono dos viajantes,
era da minha m�e.
700
00:39:12,430 --> 00:39:15,460
Ela sempre tentava
nos manter protegidos.
701
00:39:15,461 --> 00:39:17,364
Acho que deu certo para voc�.
702
00:39:17,365 --> 00:39:20,529
�, mas n�o para ela.
703
00:39:34,984 --> 00:39:39,389
Voc� � o cara.
Vamos comemorar.
704
00:39:39,390 --> 00:39:41,970
- O que estamos comemorando?
- Tivemos uma semana �tima.
705
00:39:41,971 --> 00:39:44,917
Ganhou a confian�a do Jess,
podemos entrar no c�rebro dele.
706
00:39:44,918 --> 00:39:47,870
Nessa hora, na sexta,
teremos tudo que precisamos.
707
00:39:47,871 --> 00:39:50,186
Eu n�o estaria
t�o otimista.
708
00:39:50,187 --> 00:39:53,467
Quero detalhes confidenciais
sobre uma conspira��o.
709
00:39:53,468 --> 00:39:56,868
Se eu pressionar muito,
ele vai desconfiar.
710
00:39:56,869 --> 00:40:00,161
Se precisar de ajuda,
para fazer ele contribuir.
711
00:40:00,162 --> 00:40:02,346
Tenho uns amigos que
podem facilitar o servi�o.
712
00:40:02,347 --> 00:40:04,023
Tortura.
713
00:40:04,024 --> 00:40:06,991
Michael, estamos
com tempo curto.
714
00:40:06,992 --> 00:40:11,004
Ent�o pelo bem do Jesse,
consiga isso!
715
00:40:17,780 --> 00:40:21,182
Este � o meu melhor
limpador de armas.
716
00:40:21,183 --> 00:40:22,942
Ela vai te servir por um tempo
717
00:40:22,943 --> 00:40:25,683
Obrigado.
Vou usar com intelig�ncia.
718
00:40:26,784 --> 00:40:29,875
Ele � problema.
Gosto dele.
719
00:40:29,876 --> 00:40:32,138
Sabe. � muito legal voc� deixar
o Jesse ficar aqui,
720
00:40:32,139 --> 00:40:33,982
mas ele n�o pode
te pagar o aluguel.
721
00:40:33,983 --> 00:40:35,383
Tudo bem.
722
00:40:35,384 --> 00:40:38,872
Ele j� est� me devendo
v�rias coisas.
723
00:40:38,873 --> 00:40:41,846
Achei que quisesse algu�m legal,
que gostasse de gatos,
724
00:40:41,847 --> 00:40:43,568
agora divide o limpador
de armas.
725
00:40:43,569 --> 00:40:46,585
�, o legal � superestimado.
726
00:40:46,586 --> 00:40:49,728
E eu esqueci o quanto
odeio gatos.
727
00:40:49,729 --> 00:40:53,899
Talvez voc�, Sam
e Fi sejam loucos,
728
00:40:53,900 --> 00:40:58,948
mas est� fazendo algo com sua
vida, queria fazer parte disso.
729
00:41:03,438 --> 00:41:07,673
Que tipo de medroso n�o dormiria
com uma arma sob o travesseiro?
730
00:41:14,663 --> 00:41:16,808
Adorei o que fez
com esse lugar.
731
00:41:16,809 --> 00:41:18,633
Sua m�e � a minha decoradora.
732
00:41:18,634 --> 00:41:20,657
Percebi.
733
00:41:20,658 --> 00:41:26,037
Se vai ficar aqui, vamos falar
sobre por que voc� foi queimado.
734
00:41:26,038 --> 00:41:27,555
J� disse,
armaram para mim.
735
00:41:27,556 --> 00:41:31,147
N�o armam para os outros
sem raz�o, Jesse.
736
00:41:31,148 --> 00:41:34,660
Est� querendo informa��es
confidenciais, Westen?
737
00:41:34,661 --> 00:41:39,732
Se for como eu, n�o vai parar
at� descobrir o que houve.
738
00:41:39,733 --> 00:41:44,222
Voc� est� sozinho, Jess.
� perigoso fazer isso sozinho.
739
00:41:44,223 --> 00:41:46,692
�, percebi.
740
00:41:48,856 --> 00:41:50,489
Estava investigando
umas coisas bem s�rias,
741
00:41:50,490 --> 00:41:53,112
quando me expulsaram.
Guerras, ataques de terror.
742
00:41:53,113 --> 00:41:55,992
Tinha uma pista de um cara
que estava envolvido nisso.
743
00:41:55,993 --> 00:41:57,804
Talvez tenha me aproximado
demais. N�o sei.
744
00:41:57,805 --> 00:42:00,331
Quer ajuda pra encontr�-lo?
745
00:42:03,269 --> 00:42:06,851
Antes de entrar nessa,
preciso contar algo a voc�.
746
00:42:07,545 --> 00:42:10,088
J� estou prevendo...
747
00:42:10,089 --> 00:42:12,155
Um dia os velhos chef�es
me acolher�o de volta,
748
00:42:12,156 --> 00:42:15,573
me dar�o uma men��o honrosa
e vou sorrir para a c�mera.
749
00:42:15,574 --> 00:42:19,025
Ent�o vou encontrar quem
arruinou minha vida...
750
00:42:20,278 --> 00:42:22,685
e vou mat�-lo.
751
00:42:23,867 --> 00:42:26,077
Tudo bem pra voc�?
752
00:42:27,818 --> 00:42:30,400
Sim, tudo bem pra mim.
753
00:42:30,573 --> 00:42:32,953
www.insubs.com
754
00:42:32,955 --> 00:42:36,955
Twitter: @extreme_hd
Email: extremehdsubs@gmail.com
62928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.