All language subtitles for American.Dad!.S17E24.Yule.Tide.Repeat.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,525 ♪♪ 2 00:00:03,655 --> 00:00:07,094 The perfect Thanksgiving leftover sandwich -- 3 00:00:07,224 --> 00:00:10,967 turkey, cranberry sauce, pumpkin pie, 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,056 Tuttle's famous baba ghanoush, 5 00:00:13,187 --> 00:00:17,147 and a nice, big splash of the after-dinner sambuca. 6 00:00:18,148 --> 00:00:19,149 [squish] 7 00:00:20,498 --> 00:00:21,499 [grunting] 8 00:00:21,630 --> 00:00:24,024 Thanksgiving is over, Francine. 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,330 We can't live in the past. 10 00:00:26,461 --> 00:00:29,333 The Christmas season has now begun. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,380 The Smiths have only ever had 12 00:00:32,510 --> 00:00:35,035 very bad, very weird Christmases. 13 00:00:35,165 --> 00:00:37,776 So this year, it's imperative that we finally have 14 00:00:37,907 --> 00:00:41,215 the perfect Norman Rockwell holiday season. 15 00:00:42,346 --> 00:00:44,522 Oh, no, no. Th-This isn't right at all. 16 00:00:44,653 --> 00:00:47,177 Hayley, why aren't your cheeks rosier? 17 00:00:47,308 --> 00:00:48,961 Hey, cut it out! 18 00:00:49,092 --> 00:00:53,401 And, Steve, this sweater is supposed to warm my icy heart? 19 00:00:53,531 --> 00:00:56,839 It's one of those ironic ugly Christmas sweaters, see? 20 00:00:56,969 --> 00:00:58,754 It's kitschy. It's fun. 21 00:00:58,884 --> 00:01:00,843 Well, excuse me, John Waters, 22 00:01:00,973 --> 00:01:03,759 but there's no room for irony in our perfect Christmas. 23 00:01:03,889 --> 00:01:05,065 Geez, okay, 24 00:01:05,195 --> 00:01:07,067 I'll dig into my Jaclyn Smiths. 25 00:01:07,197 --> 00:01:08,851 Why aren't all your shoes on? 26 00:01:08,981 --> 00:01:10,655 We need to be heading out for the Christmas tree lighting 27 00:01:10,679 --> 00:01:12,072 at the Langley in like two minutes! 28 00:01:12,202 --> 00:01:13,203 What's the Langley? 29 00:01:13,334 --> 00:01:14,944 Oh, my God, tell me you're kidding! 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,772 I'm crawling into the goddamn fire. 31 00:01:16,902 --> 00:01:20,080 The Langley is the upscale outdoor mall they built 32 00:01:20,210 --> 00:01:24,388 where the stupid old [nasally] eh, public library used to be. 33 00:01:24,519 --> 00:01:27,217 The Langley? Super swank. 34 00:01:27,348 --> 00:01:30,090 Victoria Beckham bought a condo there but has never visited. 35 00:01:30,220 --> 00:01:33,005 Klaus, why aren't you warming upthe car like I told you? 36 00:01:33,136 --> 00:01:35,443 I'm texting with my brother from another mother Jurgen 37 00:01:35,573 --> 00:01:37,793 right now, and he's freaking out. 38 00:01:37,923 --> 00:01:40,100 Some blackmailers hacked his webcam, 39 00:01:40,230 --> 00:01:42,667 and he didn't pay up, so they sent a video of him 40 00:01:42,798 --> 00:01:45,801 cranking it to his entire contact list. 41 00:01:45,931 --> 00:01:48,978 Now everyone's calling him Jerkin' Jurgen. 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,371 This is not appropriate 43 00:01:50,501 --> 00:01:52,416 Norman Rockwell-like Christmas talk. 44 00:01:52,547 --> 00:01:55,245 I saw that video, and I think it's actually 45 00:01:55,376 --> 00:01:56,246 gonna be good for him. 46 00:01:56,377 --> 00:01:58,379 Dude's got a monster hog. 47 00:01:58,509 --> 00:02:01,121 Yeah, but he's got those tiny little balls. 48 00:02:01,251 --> 00:02:03,210 Hey, I got time to blast a shit real quick? 49 00:02:03,340 --> 00:02:04,385 Norman Rockwell! 50 00:02:04,515 --> 00:02:05,995 ♪♪ 51 00:02:06,126 --> 00:02:09,390 ♪ Good morning, USA ♪ 52 00:02:09,520 --> 00:02:12,349 ♪♪ 53 00:02:12,480 --> 00:02:16,397 Now, tell me, does this place do Christmas right or what? 54 00:02:16,527 --> 00:02:18,834 And look, they even have an actual polar bear 55 00:02:18,964 --> 00:02:20,227 at Santa's workshop. 56 00:02:20,357 --> 00:02:23,491 [bear growling, baby screaming] 57 00:02:23,621 --> 00:02:27,234 But lest we forget, who's that special man 58 00:02:27,364 --> 00:02:28,583 the good Lord sent to Earth? 59 00:02:28,713 --> 00:02:30,106 Who's the reason we have all this 60 00:02:30,237 --> 00:02:31,934 Christmas splendor to enjoy? 61 00:02:32,108 --> 00:02:35,285 TOGETHER: Visionary mall developer Vic Mancuso. 62 00:02:35,416 --> 00:02:36,286 That's right. 63 00:02:36,417 --> 00:02:37,461 And there he is now! 64 00:02:37,592 --> 00:02:38,810 [cheers and applause] 65 00:02:39,071 --> 00:02:42,162 An angel of a man in front of a behemoth of a tree. 66 00:02:42,292 --> 00:02:46,253 [whistles] Norway spruce, 163 feet tall, 67 00:02:46,383 --> 00:02:50,213 secured in place by over 6,000 total feet of 200K-PSI 68 00:02:50,344 --> 00:02:52,302 reinforced steel tension wire. 69 00:02:52,433 --> 00:02:53,477 How do you know all that? 70 00:02:53,608 --> 00:02:54,826 Just eyeballin' it. 71 00:02:55,044 --> 00:02:57,220 Well, since we seem to have found our spot here, 72 00:02:57,351 --> 00:02:59,285 I just have a quick errand I need to take care of. 73 00:02:59,309 --> 00:03:00,484 Yeah, you do. 74 00:03:00,658 --> 00:03:02,399 Getting hot chocolates for the whole family. 75 00:03:02,530 --> 00:03:03,183 What?! No, I really -- 76 00:03:03,313 --> 00:03:04,532 "No" nothing. 77 00:03:04,662 --> 00:03:07,187 Four piping-hot cocoas to hold like this -- 78 00:03:07,317 --> 00:03:08,710 Mmmmm. 79 00:03:08,840 --> 00:03:10,625 [slurps, smacks lips] 80 00:03:10,755 --> 00:03:13,410 Ahh! Tastes like Christmas. 81 00:03:13,541 --> 00:03:14,846 Well, I was actually hoping to -- 82 00:03:14,977 --> 00:03:16,152 Get some caramel corn? 83 00:03:16,283 --> 00:03:17,608 Great! 'Cause that's what you're doing. 84 00:03:17,632 --> 00:03:19,982 And, Francine, you're going to Santa's workshop 85 00:03:20,112 --> 00:03:21,912 to ask the Santa there if he'd like to join us 86 00:03:22,027 --> 00:03:23,246 to watch the tree lighting. 87 00:03:23,377 --> 00:03:25,509 Long shot, maybe, but what if -- if he says yes? 88 00:03:25,640 --> 00:03:27,642 -Listen, Stan -- -No, you listen! 89 00:03:27,772 --> 00:03:30,297 Today is the kickoff to the entire Christmas season, 90 00:03:30,427 --> 00:03:33,430 and we only have one chance to make it absolutely perfect. 91 00:03:33,561 --> 00:03:35,911 So could you slap-dicks just do one thing each 92 00:03:36,041 --> 00:03:37,105 to help me make that happen? 93 00:03:37,129 --> 00:03:38,174 Now go! 94 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 You are tough but fair, Stan. 95 00:03:43,440 --> 00:03:44,224 Shut up, you idiot. 96 00:03:44,354 --> 00:03:46,922 You made me forget my phone in the car, you idiot. 97 00:03:47,052 --> 00:03:48,315 Again, so fair. 98 00:03:48,445 --> 00:03:49,445 Save our spot. 99 00:03:51,448 --> 00:03:53,102 You can count on me, Stan. 100 00:03:53,233 --> 00:03:54,103 - Aah! - [glass clatters] 101 00:03:54,234 --> 00:03:55,409 [squishing] 102 00:03:57,541 --> 00:04:01,153 ♪♪ 103 00:04:01,284 --> 00:04:02,329 STAN: 5:55. 104 00:04:02,459 --> 00:04:04,766 Okay, should still make it back in plenty of time 105 00:04:04,896 --> 00:04:07,159 to see the surviving members of Big Bad Voodoo Daddy 106 00:04:07,290 --> 00:04:08,987 play "God Rest Ye Swingin' Gentlemen." 107 00:04:09,118 --> 00:04:11,033 [bell dinging] 108 00:04:11,163 --> 00:04:12,252 Aah! 109 00:04:13,557 --> 00:04:14,557 Careful, there! 110 00:04:14,602 --> 00:04:16,604 I've heard of catching a train, 111 00:04:16,734 --> 00:04:18,475 but not with your teeth! 112 00:04:18,606 --> 00:04:20,260 [laughs] 113 00:04:20,390 --> 00:04:21,565 [grumbles] 114 00:04:21,696 --> 00:04:23,350 ROGER: Got a minute, handsome? 115 00:04:23,480 --> 00:04:26,266 What if I told you the black mud of the Dead Sea 116 00:04:26,396 --> 00:04:28,703 can offer you hope in your battle with rosacea? 117 00:04:28,833 --> 00:04:30,139 I don't have rosacea. 118 00:04:30,270 --> 00:04:32,968 And now I'm gonna touch the small of your back like this. 119 00:04:33,098 --> 00:04:34,970 Does it make you feel like you can trust me? 120 00:04:35,100 --> 00:04:37,146 So, this is what you had to do 121 00:04:37,277 --> 00:04:39,477 instead of spending Tree- Lighting Day with your family? 122 00:04:39,540 --> 00:04:40,323 Oh, hey, Stan! 123 00:04:40,454 --> 00:04:42,847 Look, I'm sorry, but I got to move a lot of cream 124 00:04:42,978 --> 00:04:44,284 to make my year-end quota. 125 00:04:44,414 --> 00:04:45,652 But don't worry, I'll get there. 126 00:04:45,676 --> 00:04:47,983 It's as simple as A-B-C... 127 00:04:48,113 --> 00:04:50,333 T-T-C-A-T-E-T-H-R. 128 00:04:50,464 --> 00:04:52,553 "Always Be Constantly Touching the Customer, 129 00:04:52,683 --> 00:04:54,642 And Tell Everyone They Have Rosacea." 130 00:04:54,772 --> 00:04:56,272 Matter of fact, have you ever thought about trying 131 00:04:56,296 --> 00:04:57,862 to address your skin condition? 132 00:04:57,993 --> 00:04:59,342 What skin condition? 133 00:04:59,560 --> 00:05:02,214 May I place my hand like this underneath your armpit? 134 00:05:02,345 --> 00:05:04,652 Our cream is fast-working and totally natural. 135 00:05:04,782 --> 00:05:06,436 You could eat it if you wanted to. 136 00:05:06,567 --> 00:05:08,525 I'm munching on the stuff all day myself. 137 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 So, how many jars can I put you down for, 138 00:05:10,440 --> 00:05:12,442 you crimson-faced monster? 139 00:05:12,573 --> 00:05:13,443 CROWD: 10, 9... 140 00:05:13,574 --> 00:05:14,574 - What?! - ...8... 141 00:05:14,662 --> 00:05:16,098 - It's only 6:00! - ...7, 6, 5... 142 00:05:16,228 --> 00:05:18,448 I thought the actual lighting wasn't till 7:00! 143 00:05:18,579 --> 00:05:21,756 ...4, 3, 2, 1! 144 00:05:21,886 --> 00:05:25,063 [cheers and applause] 145 00:05:25,194 --> 00:05:26,587 [bulb hissing] 146 00:05:29,546 --> 00:05:31,026 [gasping] 147 00:05:31,156 --> 00:05:32,897 I warned you this would happen! 148 00:05:33,028 --> 00:05:35,552 It was too big, I said! And too dry! 149 00:05:35,683 --> 00:05:37,815 I still think it could've gone okay! 150 00:05:37,946 --> 00:05:41,384 ♪♪ 151 00:05:41,515 --> 00:05:44,866 Maxon! For God's sake, Maxon, run! 152 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 I swore an oath! 153 00:05:48,260 --> 00:05:49,131 Francine! 154 00:05:49,261 --> 00:05:51,002 Hayley! Steve! 155 00:05:51,133 --> 00:05:51,916 Maxon! 156 00:05:52,047 --> 00:05:54,223 ♪♪ 157 00:05:54,354 --> 00:05:57,139 [explosion reverberates] 158 00:05:58,619 --> 00:06:01,230 [flames crackling, man screaming] 159 00:06:01,361 --> 00:06:02,536 Stop! Stop! 160 00:06:02,666 --> 00:06:05,452 Can't you see this man needs top-dollar skincare? 161 00:06:05,582 --> 00:06:07,497 Don't worry, this borage oil scrub 162 00:06:07,628 --> 00:06:09,499 both exfoliates and rejuvenates. 163 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 - [squishing] - Hm. 164 00:06:10,718 --> 00:06:12,589 A lot of your skin is just comin' right off. 165 00:06:12,720 --> 00:06:14,939 [chains rattling, bear growling] 166 00:06:15,070 --> 00:06:18,552 Okay, Daganyah, this might be your toughest sale ever. 167 00:06:18,682 --> 00:06:20,510 -What if -- -[bear snarls] 168 00:06:23,644 --> 00:06:26,168 They're all... dead. 169 00:06:26,298 --> 00:06:28,300 [siren wailing] 170 00:06:28,431 --> 00:06:34,872 ♪♪ 171 00:06:35,003 --> 00:06:36,613 Come on, Mr. S. 172 00:06:36,744 --> 00:06:39,181 Maybe opening presents will make us feel better. 173 00:06:39,311 --> 00:06:40,574 How? 174 00:06:40,748 --> 00:06:43,141 I can never have the only thing I really want -- 175 00:06:43,272 --> 00:06:44,665 my family. 176 00:06:44,795 --> 00:06:47,319 All I have left of them is what the rescue workers 177 00:06:47,450 --> 00:06:49,147 managed to find among the wreckage. 178 00:06:49,278 --> 00:06:51,280 Steve's glasses. 179 00:06:51,411 --> 00:06:52,847 Hayley's headband. 180 00:06:52,977 --> 00:06:56,154 Francine's famous no-show socks. 181 00:06:56,285 --> 00:06:58,200 It was supposed to be a perfect day, 182 00:06:58,330 --> 00:07:00,158 but it ended up going so wrong 183 00:07:00,289 --> 00:07:03,858 that it now ranks among some of the very worst days of my life. 184 00:07:03,988 --> 00:07:05,990 I'm so sorry, Mr. S. 185 00:07:06,121 --> 00:07:07,383 Spare me! 186 00:07:07,644 --> 00:07:09,579 You have no idea what it feels like to lose a wife. 187 00:07:09,603 --> 00:07:11,909 [shakily] I -- I lost Hayley. 188 00:07:12,040 --> 00:07:13,998 [sobbing] My Hayley! 189 00:07:14,129 --> 00:07:16,871 She died never finding happiness! 190 00:07:17,001 --> 00:07:18,742 [sobs] 191 00:07:18,873 --> 00:07:21,789 Mr. S., you haven't eaten in days. 192 00:07:21,919 --> 00:07:24,095 At least have a fortune cookie. 193 00:07:24,226 --> 00:07:26,489 Fine. If you'll leave me alone. 194 00:07:26,620 --> 00:07:28,796 Merry Christmas, Mr. S. 195 00:07:28,926 --> 00:07:30,493 Merry Christmas. 196 00:07:34,541 --> 00:07:39,154 "You can make right what once went wrong." 197 00:07:39,284 --> 00:07:40,808 [bell dinging] 198 00:07:42,244 --> 00:07:43,114 Aah! 199 00:07:43,245 --> 00:07:45,160 Careful, there! 200 00:07:45,290 --> 00:07:47,554 I've heard of catching a train, 201 00:07:47,684 --> 00:07:49,381 but not with your teeth! 202 00:07:49,512 --> 00:07:50,774 [laughs] 203 00:07:50,905 --> 00:07:52,602 What the...?! 204 00:07:52,733 --> 00:07:54,474 I'm back. 205 00:07:54,604 --> 00:07:55,736 I'm back! 206 00:07:55,866 --> 00:07:58,521 MAN: And I'm back, too, baby! 207 00:07:58,652 --> 00:08:00,001 Guess who just got approved 208 00:08:00,131 --> 00:08:02,525 for a Banana Republic credit card 209 00:08:02,656 --> 00:08:05,049 despite three bankruptcies! 210 00:08:05,180 --> 00:08:06,703 Ba-boom! 211 00:08:06,834 --> 00:08:08,400 W-W-Whoo, whoo, whoo! 212 00:08:10,490 --> 00:08:13,405 ♪♪ 213 00:08:13,536 --> 00:08:14,711 How can this be? 214 00:08:14,842 --> 00:08:16,496 Am I dreaming? 215 00:08:16,626 --> 00:08:18,628 5:55. 216 00:08:18,759 --> 00:08:20,412 ROGER: Got a minute, handsome? 217 00:08:20,543 --> 00:08:22,371 What if I told you the black mud -- 218 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 - Roger! - Oh, hey, Stan. 219 00:08:23,633 --> 00:08:26,375 - What the hell is happening? - In a word -- rosacea. 220 00:08:26,506 --> 00:08:28,769 It is a red tide on your face, my friend. 221 00:08:28,899 --> 00:08:31,511 One minute ago, I was on the couch, and then... 222 00:08:31,641 --> 00:08:33,469 Now, your girlfriend must complain to you 223 00:08:33,600 --> 00:08:35,515 about your rough, bumpy skin, yes? 224 00:08:35,645 --> 00:08:37,212 When she's close like this? 225 00:08:37,342 --> 00:08:39,997 STAN: "You can make right what once went wrong." 226 00:08:40,128 --> 00:08:42,609 I'm being given a chance to save my family! 227 00:08:42,739 --> 00:08:45,655 You're being given a chance to save your nasty-ass skin 228 00:08:45,786 --> 00:08:48,528 with our jojoba-infused mud mask. 229 00:08:48,658 --> 00:08:51,618 Hot chocolate, popcorn, Santa's workshop. 230 00:08:52,444 --> 00:08:53,576 Jojoba! 231 00:08:53,707 --> 00:08:56,710 [chuckling] They don't make words like that anymore. 232 00:08:56,840 --> 00:08:58,625 Steve! Steve! 233 00:08:58,755 --> 00:09:00,627 Where is he? I need to get moving. 234 00:09:00,757 --> 00:09:03,281 Time is running out. Barista, urgent question -- 235 00:09:03,412 --> 00:09:04,500 What is a hug mug? 236 00:09:04,631 --> 00:09:07,459 It's a cozy, rounded mug you hold like this, 237 00:09:07,590 --> 00:09:08,809 with two hands! 238 00:09:08,939 --> 00:09:10,985 Okay, lay one on me. But I'm in a serious hurry, 239 00:09:11,115 --> 00:09:12,552 so let's put a rush on that, sister. 240 00:09:12,682 --> 00:09:15,250 [bell tolling] 241 00:09:15,380 --> 00:09:16,207 [flames roaring] 242 00:09:16,338 --> 00:09:17,774 [crowd screaming] 243 00:09:17,905 --> 00:09:19,036 What have I done? 244 00:09:19,167 --> 00:09:20,995 I've wasted my chance! 245 00:09:21,648 --> 00:09:25,434 [explosion reverberating] 246 00:09:25,565 --> 00:09:26,609 - [bell dinging] - Aah! 247 00:09:28,785 --> 00:09:29,786 Careful, there! 248 00:09:29,917 --> 00:09:32,049 I've heard of catching a train, 249 00:09:32,180 --> 00:09:33,877 but not with your teeth! 250 00:09:34,008 --> 00:09:35,575 [laughs] 251 00:09:35,705 --> 00:09:38,142 I'm alive! And I'm back again! 252 00:09:38,273 --> 00:09:39,666 Okay, I'll get Francine and Hayley. 253 00:09:39,796 --> 00:09:41,450 Maybe they know where Steve is. 254 00:09:41,581 --> 00:09:43,452 There's not one second to spare. 255 00:09:43,583 --> 00:09:45,497 One large hug mug, name Big Stanno. 256 00:09:45,628 --> 00:09:48,283 I'll swing back to pick it up after I collect my family! 257 00:09:48,413 --> 00:09:49,893 Hayley! 258 00:09:49,937 --> 00:09:52,069 Baby girl! 259 00:09:52,200 --> 00:09:53,505 Oh, sorry. 260 00:09:54,550 --> 00:09:56,639 You might want to talk to my friend Daganyah -- 261 00:09:56,770 --> 00:09:59,250 kiosk in front of the H&M. 262 00:09:59,381 --> 00:10:01,470 And no Francine either! 263 00:10:01,601 --> 00:10:03,298 Where the hell could they be? [gasps] 264 00:10:05,039 --> 00:10:06,780 Pleasure doing business with you. 265 00:10:06,910 --> 00:10:08,869 There was a time the word "genius" was reserved 266 00:10:08,999 --> 00:10:12,829 for the likes of Isaac Newton and Zach Braff. 267 00:10:12,960 --> 00:10:15,832 Steve! My beautiful baby boy! 268 00:10:15,963 --> 00:10:17,791 Is it -- Is it really you? 269 00:10:17,921 --> 00:10:18,792 Yeah? 270 00:10:18,922 --> 00:10:21,403 Oh, Steve, let's never fight again. 271 00:10:21,533 --> 00:10:22,989 After you tell me why the hell you aren't 272 00:10:23,013 --> 00:10:24,275 getting us our hot chocolates! 273 00:10:24,406 --> 00:10:25,470 And where's your mom and Hayley? 274 00:10:25,494 --> 00:10:26,364 I don't know! 275 00:10:26,495 --> 00:10:28,758 Okay, okay. I know where you are now. 276 00:10:28,889 --> 00:10:30,107 [crowd screaming] 277 00:10:30,238 --> 00:10:32,544 Aah! I never picked up my hug mug. 278 00:10:32,675 --> 00:10:33,675 [bell dinging] 279 00:10:33,720 --> 00:10:34,764 Aah! 280 00:10:34,895 --> 00:10:36,679 Careful, there! 281 00:10:36,810 --> 00:10:39,010 I've heard of catching a train, but not with your teeth. 282 00:10:39,116 --> 00:10:40,857 Boop! 283 00:10:41,989 --> 00:10:43,425 Hayley? Francine? 284 00:10:43,555 --> 00:10:44,948 [bell tolling] 285 00:10:45,079 --> 00:10:46,384 [crowd screaming] 286 00:10:46,515 --> 00:10:47,777 - [bell dinging] - Aah! 287 00:10:47,908 --> 00:10:49,561 Hayley? Francine? 288 00:10:50,780 --> 00:10:51,607 - [bell dinging] - Aah! 289 00:10:51,738 --> 00:10:53,130 Hayley? Francine? 290 00:10:53,261 --> 00:10:55,524 ♪♪ 291 00:10:55,655 --> 00:10:56,655 Hayley! 292 00:10:58,745 --> 00:11:00,616 Where's our caramel corn? 293 00:11:00,747 --> 00:11:02,313 And where the hell is your mother? 294 00:11:04,402 --> 00:11:07,667 You do rinse these things off between each customer, right? 295 00:11:07,797 --> 00:11:10,887 Eh, if they get too bloody, I give 'em a little lick. 296 00:11:11,018 --> 00:11:12,149 Here comes the poke! 297 00:11:12,280 --> 00:11:14,978 - STAN: Francine! - [sighing] All right, Stan. 298 00:11:15,109 --> 00:11:17,024 You caught me. Fun's over. 299 00:11:17,154 --> 00:11:19,548 Psh-yeah, right. The fun is just beginning! 300 00:11:19,679 --> 00:11:21,028 The fun of me yelling at you! 301 00:11:21,158 --> 00:11:22,899 Why is no one doing the Christmas chores 302 00:11:23,030 --> 00:11:24,118 we all agreed to? 303 00:11:24,248 --> 00:11:25,946 We didn't agree to anything! 304 00:11:26,076 --> 00:11:29,036 You've just been bossing us around all day like a big jerk, 305 00:11:29,166 --> 00:11:32,474 so we decided to do some stuff we wanted to do instead. 306 00:11:32,604 --> 00:11:34,650 And what you wanted to do was turn yourself 307 00:11:34,781 --> 00:11:36,913 into some kind of Sideshow Susan, 308 00:11:37,044 --> 00:11:38,698 Lady of Many Holes? 309 00:11:38,828 --> 00:11:40,134 Oh, relax, Stan. 310 00:11:40,264 --> 00:11:42,223 I enjoy getting pierced, okay? 311 00:11:42,353 --> 00:11:45,835 I do it all the time and then just let the holes close up. 312 00:11:45,966 --> 00:11:47,794 Except for the ones that don't. 313 00:11:47,924 --> 00:11:48,925 In the right breeze, 314 00:11:49,056 --> 00:11:51,841 my nipples can whistle "Camptown Races." 315 00:11:51,972 --> 00:11:54,714 And as everybody knows, my interest in basketball 316 00:11:54,844 --> 00:11:56,846 has just gone into hyperdrive lately. 317 00:11:56,977 --> 00:11:58,848 I'm very disappointed in the both of you. 318 00:11:58,979 --> 00:12:02,373 I'm gonna go shoot the shit with Maxon till the fire comes. 319 00:12:02,504 --> 00:12:04,288 [wind howling, whistling] 320 00:12:07,596 --> 00:12:08,423 [explosion reverberating] 321 00:12:08,553 --> 00:12:10,077 - [bell dinging] - Aah! 322 00:12:10,207 --> 00:12:11,948 They're way too spread out for me 323 00:12:12,079 --> 00:12:13,863 to be able to get them all out in time. 324 00:12:13,994 --> 00:12:16,518 I'll have to somehow stop the disaster itself 325 00:12:16,648 --> 00:12:18,215 from ever happening. 326 00:12:19,913 --> 00:12:22,916 Mr. Mancuso, my liege, in your infinite wisdom, 327 00:12:23,046 --> 00:12:24,787 I implore you to call off the lighting. 328 00:12:24,918 --> 00:12:26,746 Countless lives are at stake! 329 00:12:26,876 --> 00:12:27,964 Activate the snipers. 330 00:12:28,095 --> 00:12:30,750 [high-pitched buzzing] 331 00:12:30,880 --> 00:12:33,491 Mancuso, you've done it again. 332 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 [gunfire] 333 00:12:35,842 --> 00:12:37,017 - [bell dinging] - Aah! 334 00:12:38,105 --> 00:12:39,715 Careful, there! I've -- 335 00:12:39,846 --> 00:12:41,021 Janitor! You have to help me. 336 00:12:41,151 --> 00:12:42,892 I need to find the main circuit breaker 337 00:12:43,023 --> 00:12:44,546 so I can cut power to the entire mall. 338 00:12:44,676 --> 00:12:45,895 Easy, buddy. Nice and -- 339 00:12:46,026 --> 00:12:47,941 Please, Janitor, we have to hurry. 340 00:12:48,071 --> 00:12:49,899 Well, I'm already in a hurry. 341 00:12:50,030 --> 00:12:52,119 It's my wife Daisy's birthday tomorrow, 342 00:12:52,249 --> 00:12:54,861 and if I don't get her some of those chocolate bonbons 343 00:12:54,991 --> 00:12:56,142 she loves, I'm gonna be pulling 344 00:12:56,166 --> 00:12:58,865 rolling-pin splinters out of my backside. 345 00:12:58,995 --> 00:13:00,475 [laughs] 346 00:13:00,605 --> 00:13:02,085 Janitors can get married? 347 00:13:03,086 --> 00:13:03,913 [explosion reverberating] 348 00:13:04,044 --> 00:13:05,480 - [bell dinging] - Aah! 349 00:13:06,307 --> 00:13:07,830 Listen! How could I know all this? 350 00:13:07,961 --> 00:13:10,354 Your wife's name is Daisy. It's her birthday tomorrow. 351 00:13:10,485 --> 00:13:11,747 She loves chocolate bonbons -- 352 00:13:11,878 --> 00:13:13,096 You been [bleep] my wife?! 353 00:13:13,227 --> 00:13:15,925 [grunts] I'll kill you, you son of a bitch! 354 00:13:16,056 --> 00:13:18,014 - [grunting] - Stop it! 355 00:13:18,145 --> 00:13:20,060 - You've gone mad with rosacea! - [groans] 356 00:13:20,190 --> 00:13:21,931 - [bell dinging] - Aah! 357 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 Look, I know this sounds crazy, 358 00:13:24,891 --> 00:13:26,893 but I'm in some kind of time loop. 359 00:13:27,023 --> 00:13:28,503 Say no more! What do you need? 360 00:13:28,633 --> 00:13:31,680 To... get to the main circuit breaker. 361 00:13:31,811 --> 00:13:32,855 Gotcha. 362 00:13:32,986 --> 00:13:34,988 These are the blueprints to the whole mall. 363 00:13:35,118 --> 00:13:36,139 Now, how long's your loop? 364 00:13:36,163 --> 00:13:38,034 Uh, I... five minutes? Uh... 365 00:13:38,165 --> 00:13:40,167 [whistles] Gonna be tight. 366 00:13:40,297 --> 00:13:43,692 We can find you a path there, but you're gonna have to do... 367 00:13:43,823 --> 00:13:46,129 The perfect five minutes. 368 00:13:46,260 --> 00:13:47,565 [explosion reverberating] 369 00:13:47,696 --> 00:13:48,915 - [bell dinging] - Aah! 370 00:13:49,567 --> 00:13:50,873 Slow down! 371 00:13:51,004 --> 00:13:54,007 What are you, in a damn time loop or something?! 372 00:14:04,495 --> 00:14:09,631 ♪♪ 373 00:14:09,761 --> 00:14:10,632 [coughs] 374 00:14:10,762 --> 00:14:17,552 ♪♪ 375 00:14:17,682 --> 00:14:18,553 Hi! Can I -- 376 00:14:18,683 --> 00:14:20,120 There's no time! 377 00:14:20,250 --> 00:14:21,991 Sweat-wicking Nulux leggings 378 00:14:22,122 --> 00:14:24,385 for optimally reduced wind resistance. 379 00:14:24,515 --> 00:14:31,218 ♪♪ 380 00:14:31,348 --> 00:14:33,350 Order for Big Stanno. 381 00:14:35,744 --> 00:14:36,963 [screaming] 382 00:14:37,093 --> 00:14:38,660 [glass shatters] 383 00:14:38,790 --> 00:14:40,009 - [bell dinging] - Aah! 384 00:14:40,140 --> 00:14:41,141 [laughs] 385 00:14:41,271 --> 00:14:43,926 No hot chocolate this time unless I save my family. 386 00:14:44,057 --> 00:14:45,536 That will be my reward. 387 00:14:47,190 --> 00:14:48,061 Can I help y-- [grunts] 388 00:14:48,191 --> 00:14:51,194 CROWD: 10, 9, 8, 7, 389 00:14:51,325 --> 00:14:54,241 6, 5, 4, 390 00:14:54,371 --> 00:14:57,461 3, 2, 1! 391 00:14:57,592 --> 00:14:59,159 [powering down] 392 00:15:04,207 --> 00:15:05,861 [crowd murmuring] 393 00:15:05,992 --> 00:15:08,342 Anyone want a hit of this skin cream? 394 00:15:10,431 --> 00:15:11,867 I did it. 395 00:15:11,998 --> 00:15:13,129 They're gonna live. 396 00:15:13,260 --> 00:15:15,175 I warned you this would happen! 397 00:15:15,305 --> 00:15:17,612 The power's gonna go out, I said! 398 00:15:17,742 --> 00:15:19,962 No tree makes a fool of Vic Mancuso! 399 00:15:20,093 --> 00:15:21,093 [grunts] 400 00:15:23,139 --> 00:15:25,489 [creaking, rattling] 401 00:15:25,620 --> 00:15:26,838 [line whipping] 402 00:15:32,714 --> 00:15:37,937 ♪♪ 403 00:15:38,067 --> 00:15:40,026 Mm? [groans lightly] 404 00:15:41,288 --> 00:15:42,506 [all groaning quietly] 405 00:15:42,637 --> 00:15:47,859 ♪♪ 406 00:15:47,990 --> 00:15:49,252 [gasps] 407 00:15:52,038 --> 00:15:53,039 I got this. 408 00:15:54,388 --> 00:15:56,651 May I place my hand underneath your armpit? 409 00:15:56,781 --> 00:15:58,870 [bear growls] 410 00:15:59,001 --> 00:16:00,046 [splat] 411 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 - [bell dinging] - Aah! 412 00:16:07,314 --> 00:16:08,924 Careful, there! 413 00:16:09,055 --> 00:16:10,665 How do I make it stop?! 414 00:16:10,795 --> 00:16:12,449 Nothing I do matters! 415 00:16:12,580 --> 00:16:14,930 I just want to die and stay dead! 416 00:16:15,061 --> 00:16:16,105 Whoooa, now! 417 00:16:16,236 --> 00:16:20,109 Sounds like someone's got a caseof the time-loop blues. 418 00:16:20,240 --> 00:16:23,721 "You can make right what once went wrong." 419 00:16:23,852 --> 00:16:25,027 But I can't! 420 00:16:25,158 --> 00:16:28,161 No matter what I do or how perfectly I do it, 421 00:16:28,291 --> 00:16:30,076 they always still die! 422 00:16:30,206 --> 00:16:31,947 The cookie's bullshit, Janitor! 423 00:16:32,078 --> 00:16:36,952 Well, maybe what you can "make right" isn't the disaster, 424 00:16:37,083 --> 00:16:39,868 but the way you treated your family? 425 00:16:39,999 --> 00:16:41,087 How? I only have 426 00:16:41,217 --> 00:16:44,046 these same 5 measly minutes over and over again. 427 00:16:44,177 --> 00:16:45,917 Not over and over. 428 00:16:46,048 --> 00:16:48,137 See the lucky numbers here on your fortune? 429 00:16:48,268 --> 00:16:50,096 Classic time-loop countdown. 430 00:16:50,226 --> 00:16:53,055 I'd say you only got three loops left. 431 00:16:53,186 --> 00:16:54,491 Wow. 432 00:16:54,622 --> 00:16:57,059 You are the wisest janitor I've ever met. 433 00:16:57,190 --> 00:16:59,931 Well, next to the one at Arby's who told me to check out 434 00:17:00,062 --> 00:17:01,237 The Bastard Executioner. 435 00:17:01,368 --> 00:17:03,152 It did not disappoint. 436 00:17:03,283 --> 00:17:05,981 I watched the whole thing like this. 437 00:17:06,112 --> 00:17:08,375 Anyway... 438 00:17:08,505 --> 00:17:10,812 You can either waste your last few loops 439 00:17:10,942 --> 00:17:14,033 running around trying to save your family, 440 00:17:14,163 --> 00:17:16,383 or you can spend them being with them. 441 00:17:16,513 --> 00:17:18,037 Your choice. 442 00:17:18,167 --> 00:17:19,995 Yep, they ain't ever easy, 443 00:17:20,126 --> 00:17:22,345 these magical time-loop situations. 444 00:17:22,476 --> 00:17:24,956 Body-switching vice-versas, same thing. 445 00:17:25,087 --> 00:17:27,350 I-I'm in one right now, matter of fact. 446 00:17:27,481 --> 00:17:29,831 [whispering] I'm actually a little boy. 447 00:17:29,961 --> 00:17:31,401 That explains why you kept telling me 448 00:17:31,441 --> 00:17:33,487 how strong your dad was earlier. 449 00:17:33,617 --> 00:17:35,576 Which I still don't believe. 450 00:17:35,706 --> 00:17:37,404 [explosion reverberating, people screaming] 451 00:17:37,534 --> 00:17:38,534 [laughs] 452 00:17:43,932 --> 00:17:45,092 So, let me get this straight. 453 00:17:45,194 --> 00:17:47,805 You're in a body-swap situation, 454 00:17:47,936 --> 00:17:50,286 and you're actually an 85-year-old 455 00:17:50,417 --> 00:17:51,983 French-Canadian bus driver? 456 00:17:52,114 --> 00:17:55,161 - STAN: Francine? - [sighing] All right, Stan. 457 00:17:55,291 --> 00:17:56,510 You caught me. 458 00:17:56,727 --> 00:17:58,947 I'll head over to Santa's workshop like you wanted. 459 00:17:59,078 --> 00:18:02,385 No! We're gonna do something you want to do now. 460 00:18:02,516 --> 00:18:04,996 Garçon, give us both the works. 461 00:18:05,127 --> 00:18:06,520 [whistles] 462 00:18:06,650 --> 00:18:09,523 I was so hung up on making this a perfect day 463 00:18:09,653 --> 00:18:10,741 for the family... 464 00:18:11,133 --> 00:18:12,415 [groans] ...that I lost sight of the fact that... 465 00:18:12,439 --> 00:18:13,831 Aah! 466 00:18:13,962 --> 00:18:15,418 ...the day was already perfect because... 467 00:18:15,442 --> 00:18:17,052 Mother[bleep] 468 00:18:17,183 --> 00:18:18,445 ...I was with my family. 469 00:18:18,575 --> 00:18:20,229 And I'm sorry for that. 470 00:18:20,360 --> 00:18:21,404 Oh, Stan! 471 00:18:21,535 --> 00:18:23,319 I'd kiss you if this chain 472 00:18:23,450 --> 00:18:26,105 weren't connecting my upper lip to my belly button. 473 00:18:26,235 --> 00:18:28,629 I'm just glad we got to spend some time together before 474 00:18:28,759 --> 00:18:31,806 we're consumed by a bone-meltingtsunami of fire. 475 00:18:31,936 --> 00:18:33,416 Aw, me too. 476 00:18:33,547 --> 00:18:34,765 - [bell tolling] - Wait, what?! 477 00:18:34,896 --> 00:18:36,576 [explosion reverberating, people screaming] 478 00:18:36,680 --> 00:18:38,813 Do you have any balls that feature Tweety Bird 479 00:18:38,943 --> 00:18:40,554 dressed up all street? 480 00:18:40,684 --> 00:18:42,295 STAN: Think fast! 481 00:18:42,425 --> 00:18:44,645 How about a little one-on-one with your old man? 482 00:18:44,775 --> 00:18:45,820 Best to 11. 483 00:18:45,950 --> 00:18:47,387 Or whoever's ahead when we die. 484 00:18:47,517 --> 00:18:48,562 I'd like that. 485 00:18:48,692 --> 00:18:50,346 - Ohh! - My ball! 486 00:18:50,477 --> 00:18:52,043 Michael Jordan! 487 00:18:52,087 --> 00:18:53,306 Larry Bird! 488 00:18:53,436 --> 00:18:54,263 Air Bud! 489 00:18:54,394 --> 00:18:56,396 Air Bud 2: Golden Receiver! 490 00:18:56,526 --> 00:18:57,919 For the Love of Benji! 491 00:18:58,049 --> 00:18:59,138 Turner & Hooch! 492 00:18:59,268 --> 00:19:00,443 Dog Day Afternoon! 493 00:19:00,574 --> 00:19:03,229 BOTH: Beverly Hills Chihuahua! 494 00:19:03,359 --> 00:19:05,579 [both laughing] 495 00:19:05,709 --> 00:19:08,364 That was a lot of fun. Thanks, Dad. 496 00:19:08,495 --> 00:19:09,495 [bell tolling] 497 00:19:09,539 --> 00:19:11,628 And here comes the fireball. 498 00:19:11,759 --> 00:19:13,456 [explosion reverberating, people screaming] 499 00:19:13,587 --> 00:19:16,372 Let's just get this over with, shall we? 500 00:19:16,503 --> 00:19:19,462 Steve! My first and now certainly only son! 501 00:19:19,593 --> 00:19:20,985 Let's bond. 502 00:19:21,160 --> 00:19:22,702 Uh, I'm kind of in the middle of something right now. 503 00:19:22,726 --> 00:19:24,815 Okay, you're here. You love tech. 504 00:19:24,946 --> 00:19:26,382 Let's play computer together! 505 00:19:26,513 --> 00:19:28,297 Any of these things do Leisure Suit Larry? 506 00:19:28,428 --> 00:19:29,864 Um, who is this guy? 507 00:19:29,994 --> 00:19:31,431 Don't worry about it, jerk. 508 00:19:31,561 --> 00:19:34,129 Who do you have such a contentious relationship 509 00:19:34,260 --> 00:19:36,087 with this simple, hardworking genius? 510 00:19:36,218 --> 00:19:38,438 Because this genius hacked my computer, 511 00:19:38,568 --> 00:19:40,179 and if I don't pay him off right now, 512 00:19:40,309 --> 00:19:42,703 he's gonna put out a video of me whacking it, okay?! 513 00:19:42,833 --> 00:19:44,400 [gasps, murmurs] 514 00:19:44,531 --> 00:19:45,662 I said come alone. 515 00:19:45,793 --> 00:19:46,837 Deal's off. 516 00:19:46,968 --> 00:19:48,187 [click] 517 00:19:48,317 --> 00:19:50,276 Ugh, what a day! 518 00:19:50,406 --> 00:19:51,625 [gasps] 519 00:19:51,755 --> 00:19:55,194 Time to relax with a little hand-to-gland combat. 520 00:19:55,324 --> 00:19:56,847 [chuckles] 521 00:19:56,978 --> 00:19:58,545 [crowd murmuring] 522 00:19:58,675 --> 00:20:00,460 Hey! That's our lotion! 523 00:20:00,590 --> 00:20:02,331 Allison... 524 00:20:02,462 --> 00:20:03,898 Janney... 525 00:20:04,028 --> 00:20:06,683 SafeSearch off. 526 00:20:06,814 --> 00:20:09,077 [as Borat] Mm, very nice! 527 00:20:09,208 --> 00:20:10,339 [normal voice] All right. 528 00:20:10,470 --> 00:20:12,211 Let's dig on in down here 529 00:20:12,341 --> 00:20:14,952 and really show this little bastard who's boss. 530 00:20:15,997 --> 00:20:17,303 [zipper rasps, crowd gasps] 531 00:20:18,521 --> 00:20:20,436 - Oh, no! - Not what we're here to see! 532 00:20:20,567 --> 00:20:22,308 WOMAN: What is this?! 533 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 [tapping on mic, feedback screeches] 534 00:20:24,527 --> 00:20:26,225 Ladies and gentlemen, clearly, 535 00:20:26,355 --> 00:20:28,488 Christmas at the Langley has been ruined. 536 00:20:28,618 --> 00:20:31,578 There will be no holiday celebration this year. 537 00:20:31,708 --> 00:20:34,102 May God have mercy on our souls. 538 00:20:34,233 --> 00:20:36,409 [vehicles whirring, beeping] 539 00:20:36,539 --> 00:20:38,802 They're taking it all down. 540 00:20:38,933 --> 00:20:40,413 [sighing] It's over. 541 00:20:40,543 --> 00:20:42,763 Sorry I ruined our family's big day, Dad. 542 00:20:42,893 --> 00:20:44,373 Are you kidding me? 543 00:20:44,504 --> 00:20:46,201 This is the perfect day, 544 00:20:46,332 --> 00:20:49,465 the perfect start to a perfect Christmas. 545 00:20:49,596 --> 00:20:54,731 ♪ Ohh, ohhhhhh, oh ♪ 546 00:20:54,862 --> 00:20:56,342 ♪♪ 547 00:20:56,472 --> 00:20:59,040 ♪ Rockin' around the Christmas tree ♪ 548 00:20:59,170 --> 00:21:02,391 ♪ At the Christmas party hop ♪ 549 00:21:02,522 --> 00:21:04,393 Bye! Have a great time! 38200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.