Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,864 --> 00:01:23,324
Capitán, ¿dónde está?
2
00:01:23,782 --> 00:01:25,824
Me dirijo allí con la
familia de mi hermana.
3
00:01:26,365 --> 00:01:28,031
Ya casi llegamos,
así que espérennos.
4
00:01:32,365 --> 00:01:33,948
¿Es este el camino correcto?
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,073
Pasé por aquí docenas de veces.
6
00:01:36,740 --> 00:01:38,897
Todas las demás carreteras
estarían atascadas de autos.
7
00:01:50,282 --> 00:01:52,657
Por favor, llévennos.
8
00:01:53,407 --> 00:01:56,490
Tengo una niña pequeña.
Y también tengo una esposa.
9
00:01:57,114 --> 00:01:59,073
Por favor, llévennos al puerto.
10
00:02:00,615 --> 00:02:01,908
Se los ruego...
11
00:02:02,031 --> 00:02:04,449
¡No me mordieron!
¡No es una mordedura!
12
00:02:09,574 --> 00:02:13,076
Si les parecemos peligrosos, al menos
llévense a nuestra hija. Por favor.
13
00:02:13,199 --> 00:02:14,740
¿Señor?
14
00:02:15,449 --> 00:02:17,657
¡Por favor! ¡Se lo ruego!
15
00:02:18,407 --> 00:02:19,574
¡Señor! ¡Por favor!
16
00:02:22,989 --> 00:02:24,157
Jung-seok...
17
00:02:25,699 --> 00:02:27,457
¡No digas nada hasta
que estemos en el barco!
18
00:02:34,781 --> 00:02:38,073
¿Puedes decirnos por qué se ha
extendido este terrible virus, Paul?
19
00:02:38,490 --> 00:02:40,906
Bueno, desafortunadamente,
no tenemos mucha información
20
00:02:41,114 --> 00:02:44,492
aparte del hecho de que comenzó en
una bio-fábrica en Corea del Sur.
21
00:02:44,615 --> 00:02:46,163
No está claro
exactamente cómo empezó a
22
00:02:46,286 --> 00:02:49,324
propagarse este
virus no identificado.
23
00:02:49,906 --> 00:02:53,157
Por supuesto, el puro pandemónium
se desató en Corea del Sur.
24
00:02:53,490 --> 00:02:55,701
Y mucha gente empezó
a creer en un rumor
25
00:02:55,823 --> 00:02:57,117
que estuvo circulando en línea
26
00:02:57,240 --> 00:02:59,451
sobre una región segura en
algún lugar más al Sur...
27
00:02:59,574 --> 00:03:01,950
¿Busan?
¿Esa sería la pronunciación correcta?
28
00:03:02,073 --> 00:03:04,284
Así es.
Y la gente fue evacuada hacia allí.
29
00:03:04,407 --> 00:03:07,117
Pero al final,
ningún lugar era realmente seguro.
30
00:03:07,240 --> 00:03:10,908
Pero hay un lugar absolutamente
seguro en la península coreana.
31
00:03:11,031 --> 00:03:13,989
Eso es correcto. Creo que te
refieres a Corea del Norte.
32
00:03:14,574 --> 00:03:17,783
¡Quizás sea una suerte que esto haya
sucedido antes de la reunificación!
33
00:03:17,906 --> 00:03:19,157
Eso parece.
34
00:03:19,490 --> 00:03:20,519
Entonces, ¿cuánto tiempo
antes de que el...
35
00:03:20,642 --> 00:03:23,076
Gobierno coreano
perdiera todo el control?
36
00:03:23,199 --> 00:03:24,739
Sólo un día.
37
00:03:27,031 --> 00:03:29,407
¡Por favor, muévase lentamente!
38
00:03:29,906 --> 00:03:31,739
Aquí Alfa Uno.
39
00:03:32,906 --> 00:03:33,866
¡Adelante!
40
00:03:33,989 --> 00:03:34,989
¡Tengan cuidado!
41
00:03:48,948 --> 00:03:49,951
Aquí Alfa Dos.
42
00:03:50,074 --> 00:03:52,152
Tenemos unos 50 civiles
esperando para ser abordados.
43
00:04:08,073 --> 00:04:09,156
Tío.
44
00:04:12,863 --> 00:04:14,073
¿Estás bien, Dong-hwan?
45
00:04:14,489 --> 00:04:15,489
Sí.
46
00:04:16,156 --> 00:04:17,156
¿Dónde está Chul-min?
47
00:04:17,573 --> 00:04:19,489
Fue a buscar ayuda.
48
00:04:20,447 --> 00:04:24,573
¿Pero no deberíamos
haber llegado ya a Japón?
49
00:04:25,531 --> 00:04:27,697
Estoy seguro de que ya casi
llegamos, no te preocupes.
50
00:04:29,239 --> 00:04:30,239
¡Capitán!
51
00:04:33,988 --> 00:04:34,950
¿Qué pasa?
52
00:04:35,073 --> 00:04:37,031
Estamos siendo
desviados a Hong Kong.
53
00:04:38,364 --> 00:04:39,364
¿Por qué tan de repente?
54
00:04:39,697 --> 00:04:41,198
No me dicen el por qué.
55
00:04:43,573 --> 00:04:44,947
Tengo que ir a checar algo.
56
00:04:58,073 --> 00:04:59,198
Disculpen.
57
00:05:01,364 --> 00:05:03,408
Indagaré sobre ello, así que ve
y checa lo que está pasando.
58
00:05:03,531 --> 00:05:04,531
Sí, señor.
59
00:05:05,156 --> 00:05:06,198
Disculpen.
60
00:05:06,613 --> 00:05:07,613
Disculpen.
61
00:05:44,364 --> 00:05:45,406
¡Señor!
62
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
¡Señor!
63
00:05:48,073 --> 00:05:50,158
¿Es cierto que nos estamos
desviando a Hong Kong?
64
00:05:50,281 --> 00:05:52,073
Por favor, vuelva a su asiento.
65
00:05:52,572 --> 00:05:54,655
¡Necesitamos entender la situación,
señor!
66
00:05:55,531 --> 00:05:57,031
Todos se están poniendo nerviosos.
67
00:05:57,323 --> 00:06:00,657
Por favor, vuelva a su asiento
y espere más instrucciones.
68
00:06:00,780 --> 00:06:01,822
¡Señor!
69
00:06:01,948 --> 00:06:02,908
Tenemos un problema.
70
00:06:03,031 --> 00:06:03,849
Hemos encontrado una
persona infectada,
71
00:06:03,972 --> 00:06:06,188
en los camarotes de
la cubierta inferior.
72
00:06:06,905 --> 00:06:07,905
¿También nos dan ramen?
73
00:06:10,448 --> 00:06:12,116
Pase.
Deje su bolso aquí.
74
00:06:12,239 --> 00:06:13,239
Se ve bien.
75
00:06:13,406 --> 00:06:14,406
Por favor, entre.
76
00:06:14,863 --> 00:06:16,198
- ¡Infectado!
- ¿Qué?
77
00:06:20,863 --> 00:06:21,906
¿Qué pasa?
78
00:07:17,323 --> 00:07:19,073
Está bien, estoy aquí.
79
00:07:19,572 --> 00:07:22,989
Respira, Dong-hwan.
No voy a ir a ninguna parte.
80
00:07:23,488 --> 00:07:24,655
Estarás bien.
81
00:07:24,906 --> 00:07:26,738
Mírame.
82
00:07:30,488 --> 00:07:33,613
Estaré aquí contigo.
83
00:07:37,697 --> 00:07:40,156
¿Qué hago?
84
00:07:41,906 --> 00:07:44,323
Tu tío está aquí, Dong-hwan.
85
00:07:48,697 --> 00:07:49,697
Hermana...
86
00:07:50,114 --> 00:07:52,033
- ¿Qué hacemos?
- Tenemos que irnos.
87
00:07:52,156 --> 00:07:53,488
Tenemos que irnos ahora,
¡vamos!
88
00:07:55,031 --> 00:07:56,823
- ¡Vámonos!
- Tu tío...
89
00:07:58,613 --> 00:07:59,655
¡Tenemos que irnos!
90
00:08:00,948 --> 00:08:02,033
Debemos irnos.
91
00:08:02,156 --> 00:08:03,156
Vamos...
92
00:08:04,989 --> 00:08:06,031
¡Hermana!
93
00:08:23,530 --> 00:08:25,738
¡Hermana! ¡Hermana!
94
00:08:40,238 --> 00:08:41,281
¡Cariño!
95
00:08:42,612 --> 00:08:43,612
¡No!
96
00:09:18,363 --> 00:09:20,825
Incluso hay un caso de
huéspedes infectados
97
00:09:20,948 --> 00:09:22,605
que fueron encontrados en
los últimos barcos salvavidas,
98
00:09:22,728 --> 00:09:23,783
que salieron para Hong Kong.
99
00:09:23,906 --> 00:09:25,532
Después de eso, los países vecinos
100
00:09:25,655 --> 00:09:28,783
decidieron no aceptar a
más refugiados.
101
00:09:28,906 --> 00:09:31,613
En efecto, Corea se puso
completamente en cuarentena.
102
00:09:32,031 --> 00:09:33,865
Sí, ya han pasado cuatro años.
103
00:09:33,988 --> 00:09:35,696
Sí. Cuatro años.
104
00:09:46,338 --> 00:09:49,738
HONG KONG
105
00:10:42,571 --> 00:10:43,780
Despiértalo.
106
00:10:48,321 --> 00:10:50,780
¡Oye! ¡Despierta!
107
00:10:55,238 --> 00:10:56,279
¡Ya basta!
108
00:10:59,655 --> 00:11:01,197
No estamos aquí para luchar.
109
00:11:01,612 --> 00:11:03,030
El jefe quiere verte.
110
00:11:06,197 --> 00:11:07,238
¡Oye!
111
00:11:42,113 --> 00:11:43,113
Vamos.
112
00:11:51,321 --> 00:11:52,572
¿Qué estás haciendo aquí?
113
00:11:52,822 --> 00:11:53,782
Vámonos.
114
00:11:53,905 --> 00:11:54,905
Suéltame.
115
00:11:55,572 --> 00:11:56,572
¡Hyung!
116
00:11:56,697 --> 00:11:57,697
Hyung.
117
00:11:59,738 --> 00:12:01,279
Significa hermano, ¿no?
118
00:12:01,487 --> 00:12:02,863
¿Son hermanos?
119
00:12:03,113 --> 00:12:04,239
No, no.
120
00:12:04,362 --> 00:12:06,572
Él es el hermano de mi
difunta esposa.
121
00:12:06,947 --> 00:12:08,155
No es mi hermano.
122
00:12:09,155 --> 00:12:11,155
Eso suena como una
verdadera historia trágica.
123
00:12:13,196 --> 00:12:14,237
Siéntate.
124
00:12:14,822 --> 00:12:17,391
No sé qué demonios pasa con ustedes,
los de la península.
125
00:12:17,514 --> 00:12:20,072
Ustedes, tienen un algo.
126
00:12:20,655 --> 00:12:22,905
Tienen un montón de
historias tristes y más tristes...
127
00:12:23,362 --> 00:12:25,321
Vayamos al grano.
128
00:12:25,780 --> 00:12:28,655
¿Debo referirme a su país
o la península?
129
00:12:29,237 --> 00:12:31,279
Miren, yo,
yo escuché un rumor...
130
00:12:31,738 --> 00:12:35,115
Parece que hay algunas personas
que volvieron
131
00:12:35,237 --> 00:12:38,530
a la península para
forjar su propio destino.
132
00:12:39,362 --> 00:12:42,574
A los zombis les importa un
bledo todo ese oro y dinero,
133
00:12:42,697 --> 00:12:45,487
que está tirado por
ahí sin vigilancia.
134
00:12:46,446 --> 00:12:47,988
Creo que es ingenioso.
135
00:12:50,487 --> 00:12:51,905
¿Quiere que volvamos a entrar ahí?
136
00:12:52,988 --> 00:12:54,487
¿Ha perdido la cabeza?
137
00:12:55,196 --> 00:12:56,404
Hermano,
138
00:12:57,154 --> 00:13:00,196
mi mente está completamente sana,
gracias.
139
00:13:00,487 --> 00:13:01,487
Está bien.
140
00:13:02,072 --> 00:13:03,113
Así que...
141
00:13:04,072 --> 00:13:06,449
los países vecinos
alrededor de la península
142
00:13:06,572 --> 00:13:09,738
están controlando cada barco
y avión que cruce la frontera.
143
00:13:10,780 --> 00:13:12,780
¿Cómo entraría o saldría?
144
00:13:13,905 --> 00:13:15,154
Ya se ha hecho.
145
00:13:15,613 --> 00:13:17,947
No tienes que preocuparte
por la Guardia Costera.
146
00:13:18,697 --> 00:13:20,365
Mientras sigamos pagándoles,
147
00:13:20,488 --> 00:13:22,780
los barcos entran
y los barcos saldrán.
148
00:13:23,362 --> 00:13:26,905
De hecho, técnicamente,
teníamos el dinero y al camión.
149
00:13:27,530 --> 00:13:29,239
Veinte millones de dólares.
150
00:13:29,362 --> 00:13:30,907
Hasta que se desapareció
a mitad del camino.
151
00:13:31,030 --> 00:13:32,239
¿Dónde fue la última vez que...
152
00:13:32,362 --> 00:13:33,613
En el puente de Omok.
153
00:13:33,738 --> 00:13:34,738
¿Mok-dong?
154
00:13:35,822 --> 00:13:36,782
¿Qué?
155
00:13:36,905 --> 00:13:38,323
Miren,
no creo que sea muy difícil.
156
00:13:38,446 --> 00:13:39,990
Sólo entran por la noche,
157
00:13:40,112 --> 00:13:42,490
...recuperan el camión y
se regresan con el dinero,
158
00:13:42,613 --> 00:13:45,198
y no se preocupen por esos zombis.
159
00:13:45,321 --> 00:13:47,988
He oído que son prácticamente
ciegos por la noche.
160
00:13:48,530 --> 00:13:49,613
Así que...
161
00:13:50,655 --> 00:13:52,572
¿Cuánto dinero recibiremos?
162
00:13:52,822 --> 00:13:53,822
Sí, sí.
163
00:13:55,488 --> 00:13:57,447
Bueno, esa es la cuestión, ¿no?
164
00:13:57,863 --> 00:13:58,863
La mitad.
165
00:13:59,730 --> 00:14:02,822
Es decir, si regresan con vida.
166
00:14:03,697 --> 00:14:07,613
Son $2.5 millones de
dólares por cabeza.
167
00:14:08,613 --> 00:14:09,822
Ahora escúchenme.
168
00:14:09,988 --> 00:14:12,780
No tienen ni idea
de cuándo o incluso...
169
00:14:12,988 --> 00:14:18,032
si el Gobierno les va a conceder
alguna vez el estatus de refugiados,
170
00:14:18,154 --> 00:14:21,407
...así que bien podrían
hacer su propio maldito futuro.
171
00:14:21,530 --> 00:14:22,530
¡Piensen!
172
00:14:33,988 --> 00:14:38,073
Sólo tenemos que subir a un barco,
y traer el camión de vuelta.
173
00:14:38,196 --> 00:14:39,530
¿Qué tiene eso de difícil?
174
00:14:39,988 --> 00:14:41,613
Sólo tomará medio día.
175
00:14:46,447 --> 00:14:49,071
¿Estás loco?
¿Quieres volver allí?
176
00:14:52,530 --> 00:14:55,247
Entonces, ¿quieres seguir viviendo aquí,
siendo tratado como escoria?
177
00:14:59,488 --> 00:15:02,571
¡Deberías haberme dejado
morir con mi hijo y mi esposa!
178
00:15:03,070 --> 00:15:04,236
¿Por qué lo hiciste?
179
00:15:05,236 --> 00:15:08,781
Si te hubiera dejado morir,
todos en ese barco habrían muerto.
180
00:15:08,904 --> 00:15:09,904
¿Me equivoco?
181
00:15:12,153 --> 00:15:13,571
Fue una decisión sensata.
182
00:15:15,446 --> 00:15:17,236
Decisión sensata, mi trasero.
183
00:15:18,987 --> 00:15:20,236
¿Lo intentaste tan siquiera?
184
00:15:22,862 --> 00:15:23,904
Jung-seok...
185
00:15:25,320 --> 00:15:26,986
¡También estás atormentado!
186
00:15:28,904 --> 00:15:30,612
¡Sólo te has rendido!
187
00:15:35,070 --> 00:15:37,654
Lo que sea, olvídalo.
188
00:15:37,986 --> 00:15:38,986
Está bien.
189
00:15:39,946 --> 00:15:42,823
Bueno, yo voy a ir allí,
190
00:15:42,946 --> 00:15:46,446
para que tú puedas
hacer lo que quieras.
191
00:15:47,195 --> 00:15:49,612
No nos estorbemos.
192
00:15:50,446 --> 00:15:51,904
Es difícil para los dos.
193
00:15:52,612 --> 00:15:54,195
Adiós. Adiós.
194
00:15:54,946 --> 00:15:57,489
¿No son esos unos
bastardos de la península?
195
00:15:57,612 --> 00:15:59,821
- ¿Qué?
- ¡De dónde provino el virus!
196
00:16:00,321 --> 00:16:02,406
¿Deberían dejarlos entrar aquí?
197
00:16:02,529 --> 00:16:03,489
Hazte a un lado.
198
00:16:03,612 --> 00:16:04,656
- Suéltame.
- Detente.
199
00:16:04,779 --> 00:16:06,198
¿Qué no les importan los demás?
200
00:16:06,321 --> 00:16:07,323
Basta ya.
201
00:16:07,446 --> 00:16:09,947
¿Está infectado?
202
00:16:10,070 --> 00:16:11,571
Vamos. Detente.
203
00:16:11,696 --> 00:16:13,612
No aceptaré su dinero,
así que váyase.
204
00:16:15,195 --> 00:16:16,362
Adelante.
205
00:16:49,487 --> 00:16:51,573
Están ingresando en las
aguas de la península.
206
00:16:51,696 --> 00:16:52,821
Regresen.
207
00:16:53,153 --> 00:16:54,905
Están ingresando en las
aguas de la península.
208
00:16:55,028 --> 00:16:55,988
Regresen.
209
00:16:56,111 --> 00:16:58,862
Este es el Z055 Chungpyung.
210
00:17:01,446 --> 00:17:03,571
- ¿Hola?
- ¿Hola?
211
00:17:04,487 --> 00:17:06,153
Todo está bien, si no hay respuesta.
212
00:17:28,320 --> 00:17:29,779
¡Ya casi está!
213
00:17:32,696 --> 00:17:34,947
No hay necesidad de ser tan serios.
214
00:17:35,070 --> 00:17:37,070
¡Pronto serán ricos!
215
00:17:37,779 --> 00:17:39,028
Tomen lo que necesiten.
216
00:17:39,903 --> 00:17:44,237
No lo olviden, los zombis son ciegos
por la noche y sensibles al sonido.
217
00:17:45,111 --> 00:17:46,487
Y lo importante...
218
00:17:47,028 --> 00:17:52,070
Los dejaremos y nos quedaremos
en el mar cercano, por tres días.
219
00:17:56,612 --> 00:17:57,696
Lleven esto.
220
00:17:58,654 --> 00:17:59,654
Uno para ti.
221
00:18:00,237 --> 00:18:03,321
Y... El otro.
222
00:18:04,529 --> 00:18:06,614
Llámenme cuando lleguen al
puerto con el camión.
223
00:18:06,737 --> 00:18:08,696
Y los subiremos al barco.
224
00:18:13,321 --> 00:18:14,571
¡Y por último!
225
00:18:15,196 --> 00:18:18,696
Escaparon antes de allí con vida,
así que lo saben bien...
226
00:18:19,237 --> 00:18:22,487
No la fastidien tratando de
salvarse el uno al otro para nada.
227
00:18:22,945 --> 00:18:24,903
No te preocupes.
Lo sabemos.
228
00:18:25,321 --> 00:18:26,321
¡Grandioso!
229
00:18:26,986 --> 00:18:28,153
No nos defrauden.
230
00:18:37,529 --> 00:18:40,947
Me pone nerviosa que
esos se conozcan.
231
00:18:41,070 --> 00:18:42,446
Lo sé.
232
00:18:43,196 --> 00:18:45,198
Tenemos que llevar a cabo esto
sin importar lo que pase,
233
00:18:45,321 --> 00:18:47,905
así que no dejes que tus emociones
personales se mezclen en el camino.
234
00:18:48,028 --> 00:18:50,986
Ni siquiera nos veremos después
de esto, así que no te preocupes.
235
00:18:52,696 --> 00:18:53,737
Bien.
236
00:18:54,279 --> 00:18:55,362
Lo que sea, viejo.
237
00:20:20,446 --> 00:20:27,404
DIOS NOS HA ABANDONADO
238
00:20:47,944 --> 00:20:49,278
No estamos en un tour,
saben.
239
00:20:50,278 --> 00:20:53,403
Apresuremos las cosas,
debemos irnos antes del amanecer.
240
00:20:54,153 --> 00:20:55,779
Muy bien,
terminemos con esto.
241
00:20:55,902 --> 00:20:57,403
Cielos.
242
00:21:02,195 --> 00:21:03,361
¿Funciona?
243
00:21:05,902 --> 00:21:07,278
¡Bien!
244
00:21:28,403 --> 00:21:30,486
Ahora está irreconocible.
¡Dios mío!
245
00:21:30,985 --> 00:21:33,860
La ciudad se convirtió en una
ruina en sólo cuatro años.
246
00:21:34,611 --> 00:21:35,902
¿Vivías cerca de aquí?
247
00:21:36,902 --> 00:21:39,777
Solía conducir un taxi.
248
00:21:40,278 --> 00:21:42,944
Así que conozco casi
todos los caminos.
249
00:21:43,195 --> 00:21:44,072
Sí...
250
00:21:44,195 --> 00:21:46,819
Como mínimo, esos idiotas
formaron un buen equipo.
251
00:21:57,860 --> 00:21:59,819
UN PAÍS SANO Y DESPREOCUPADO
252
00:22:22,735 --> 00:22:23,986
¿Podría ser ese?
253
00:22:24,236 --> 00:22:25,403
¿Dónde?
254
00:22:26,860 --> 00:22:28,694
El número de placa es 6431,
¿verdad?
255
00:22:29,278 --> 00:22:30,486
Lo averiguaremos pronto.
256
00:22:31,070 --> 00:22:32,947
Quédate aquí, iré solo.
257
00:22:33,070 --> 00:22:34,072
¿Qué?
258
00:22:34,195 --> 00:22:36,070
¡Oye, oye, oye!
¡Espera!
259
00:23:42,361 --> 00:23:43,610
¡Vamos, vamos, vamos!
260
00:23:44,777 --> 00:23:46,028
¿Qué pasó?
261
00:23:46,861 --> 00:23:48,028
¿Es ese el camión?
262
00:23:48,777 --> 00:23:49,903
No, no lo es.
263
00:23:51,610 --> 00:23:53,735
Debería estar cerca.
Miremos un poco más.
264
00:24:21,610 --> 00:24:24,028
Ahí, veo uno más.
265
00:24:25,903 --> 00:24:27,236
Vamos a comprobarlo.
266
00:24:28,403 --> 00:24:29,652
Está bien.
267
00:24:48,569 --> 00:24:52,238
Iré a echar un vistazo.
Ustedes quédense aquí.
268
00:24:52,361 --> 00:24:53,361
¡Detente!
269
00:24:53,820 --> 00:24:55,111
No estoy en un tour, sabes.
270
00:24:55,903 --> 00:24:57,028
Iremos juntos esta vez.
271
00:24:57,569 --> 00:24:58,569
Señor.
272
00:24:58,986 --> 00:25:00,735
Echemos un vistazo.
273
00:25:22,236 --> 00:25:23,610
¿Son la Unidad 631?
274
00:25:25,028 --> 00:25:27,652
No. No lo son.
275
00:25:29,903 --> 00:25:31,820
Lotería, lo encontramos.
276
00:25:57,484 --> 00:25:58,568
Era verdad...
277
00:26:01,944 --> 00:26:03,904
Lo que nos dijeron es verdad.
278
00:26:04,027 --> 00:26:06,504
Todo está en dólares estadounidenses.
¿Cuánto será todo esto?
279
00:26:06,985 --> 00:26:08,863
Lo confirmamos ya,
así que movámonos.
280
00:26:10,819 --> 00:26:11,819
Está bien.
281
00:26:13,152 --> 00:26:14,152
Cielos.
282
00:26:15,985 --> 00:26:18,277
¡Oye! ¡Por aquí!
283
00:26:21,069 --> 00:26:24,069
Debe haber sido la última
persona en tener contacto.
284
00:26:26,609 --> 00:26:28,319
Qué desafortunado.
285
00:26:28,819 --> 00:26:30,777
Podría haberse vuelto millonario.
286
00:26:31,152 --> 00:26:32,735
Pero es bueno para nosotros.
287
00:26:33,027 --> 00:26:34,484
Saquémoslo y vayámonos.
288
00:26:36,944 --> 00:26:39,152
Cielos...
289
00:26:40,359 --> 00:26:41,359
Apesta...
290
00:26:43,277 --> 00:26:45,526
Mueve tu pierna.
Gracias.
291
00:26:46,027 --> 00:26:47,069
Gracias.
292
00:26:57,694 --> 00:26:58,694
Tarados.
293
00:27:08,484 --> 00:27:09,526
¿Te encuentras bien?
294
00:27:09,985 --> 00:27:11,694
Estoy bien, no me ha mordido.
295
00:27:19,944 --> 00:27:22,318
Cielos, ¿qué están tramando?
296
00:27:37,027 --> 00:27:38,318
¡Entra en el auto, ve!
297
00:27:41,194 --> 00:27:42,276
¡Retrocede!
298
00:28:33,318 --> 00:28:34,529
¡Deprisa, deprisa, deprisa!
299
00:28:34,652 --> 00:28:35,654
¡Ven, ven, ven!
300
00:28:35,777 --> 00:28:36,860
¡Está bien!
301
00:28:38,819 --> 00:28:39,446
¡Vámonos!
302
00:28:39,569 --> 00:28:40,860
¡Adelante! ¡Vete!
303
00:28:49,069 --> 00:28:50,234
¡Despejado, despejado!
304
00:28:50,443 --> 00:28:51,569
Gracias...
305
00:28:52,484 --> 00:28:55,069
¿Así que el dinero
está realmente ahí?
306
00:28:56,110 --> 00:28:58,110
¡Ya eres una millonaria!
307
00:29:00,318 --> 00:29:01,320
¡Sí!
308
00:29:01,443 --> 00:29:03,069
¡Impresionante!
309
00:29:03,443 --> 00:29:04,737
¿Qué harás con el dinero?
310
00:29:04,860 --> 00:29:06,278
¿Yo...
311
00:29:06,401 --> 00:29:07,487
Tal vez contrate a un chofer.
312
00:29:07,610 --> 00:29:09,359
¡Como una verdadera millonaria!
313
00:29:13,276 --> 00:29:15,394
Así que sólo tenemos que
llegar al puerto y llamarlos.
314
00:29:16,735 --> 00:29:18,652
¡Esto es pan comido!
315
00:29:20,610 --> 00:29:21,779
Dame el teléfono satelital.
316
00:29:21,902 --> 00:29:23,610
Claro, espera.
317
00:29:35,652 --> 00:29:37,401
Ten.
318
00:29:39,819 --> 00:29:41,069
¿Qué es eso?
319
00:30:02,109 --> 00:30:03,151
¡Sólo conduce!
320
00:30:03,359 --> 00:30:05,151
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Sólo vete!
321
00:31:51,358 --> 00:31:52,609
Sube, si quieres vivir.
322
00:31:58,901 --> 00:31:59,943
¡Ay, perdón!
323
00:32:27,526 --> 00:32:28,901
Debiste de haber estado asustado.
324
00:32:29,901 --> 00:32:34,192
Yu-jin, te dije que no actuaras
tan amigablemente con los extraños.
325
00:32:35,359 --> 00:32:36,568
Siéntate bien.
326
00:34:26,734 --> 00:34:28,150
Maldición, se desmayó.
327
00:34:28,983 --> 00:34:30,818
¿No le dije que se
abrochara el cinturón?
328
00:34:35,401 --> 00:34:38,150
Joon-i,
¿puedes conducir a través de ellos?
329
00:34:40,276 --> 00:34:41,318
No estoy segura.
330
00:34:42,359 --> 00:34:45,193
¿Y entonces qué?
¿Necesito involucrarme yo?
331
00:35:56,942 --> 00:35:58,025
¿En serio?
332
00:35:58,734 --> 00:36:02,151
El suelo estaba raro,
no fue mi culpa.
333
00:36:37,193 --> 00:36:39,733
Aunque me gustaba mucho ese.
334
00:37:06,857 --> 00:37:09,233
CLUB NOCTURNO DE LA CIUDAD
335
00:37:51,233 --> 00:37:53,649
Es un camión de supermercado.
¡Qué bien!
336
00:37:54,567 --> 00:37:55,941
Parece nuevo.
337
00:38:00,857 --> 00:38:02,857
- ¿Quién es ese?
- ¡Está vivo!
338
00:38:05,483 --> 00:38:08,233
- Por favor, ayúdenme...
- Tengan cuidado.
339
00:38:08,442 --> 00:38:12,025
- Tengan cuidado.
- Ayúdenme, se los ruego...
340
00:38:15,816 --> 00:38:17,610
Ayúdenme, por favor.
341
00:38:17,732 --> 00:38:19,358
¿Qué demonios está pasando?
342
00:38:19,857 --> 00:38:21,275
Es sólo un infectado, imbéciles.
343
00:38:21,400 --> 00:38:22,899
¿Nunca han visto a uno antes?
344
00:38:23,442 --> 00:38:24,402
Por favor...
345
00:38:24,525 --> 00:38:26,317
Está bien, ven aquí.
346
00:38:46,857 --> 00:38:51,444
Señor, por favor, ayúdeme...
347
00:38:51,567 --> 00:38:54,150
Se lo ruego...
348
00:38:58,192 --> 00:39:00,275
- Dámelo.
- ¡Ahí tienes!
349
00:39:03,108 --> 00:39:04,483
Señor...
350
00:39:07,691 --> 00:39:09,067
¡Buen tiro!
351
00:39:09,275 --> 00:39:10,816
Lo mató limpiamente.
352
00:39:11,607 --> 00:39:12,732
¡Maldita sea!
353
00:39:14,691 --> 00:39:16,732
Se me subió a los pantalones.
Debería de lavarlos.
354
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
Ten.
355
00:39:19,566 --> 00:39:20,925
Volvamos, el Sol saldrá pronto.
356
00:39:21,358 --> 00:39:22,358
Mierda...
357
00:39:22,732 --> 00:39:25,192
- Vámonos.
- ¡Los zombis van a venir!
358
00:39:50,358 --> 00:39:51,983
¡Pequeñas bribonas!
359
00:39:52,317 --> 00:39:55,566
Trajeron algo peligroso, en lugar de lo
que se suponía que debían conseguir.
360
00:39:55,691 --> 00:39:56,732
¡Oye!
361
00:39:57,317 --> 00:40:00,857
¡Te habrían encerrado por insubordinación,
si fueran los viejos tiempos!
362
00:40:07,566 --> 00:40:08,819
¡Teniente Yoon!
¡Capitana Hwang!
363
00:40:08,942 --> 00:40:09,942
¡Vengan!
364
00:40:10,442 --> 00:40:11,819
¿No vas a rendir tu informe?
365
00:40:11,942 --> 00:40:13,442
¿Consiguieron lo que les pedí?
366
00:40:13,732 --> 00:40:16,400
¡Saludo! ¡Comandante de la División,
no lo conseguimos!
367
00:40:18,358 --> 00:40:19,358
¡Oye!
368
00:40:19,691 --> 00:40:20,985
¿Cómo es que no lo consiguieron?
369
00:40:21,108 --> 00:40:23,277
¡El Comando de Fuerzas Combinadas ROK-US
está esperando mi llamada!
370
00:40:23,400 --> 00:40:24,651
Y sin baterías...
371
00:40:24,774 --> 00:40:25,860
Vamos...
372
00:40:25,983 --> 00:40:27,566
- ¿Te estás divirtiendo?
- ¡Joon-i!
373
00:40:28,108 --> 00:40:29,649
- ¡Capitana Hwang!
- ¡Abuelo!
374
00:40:30,275 --> 00:40:32,152
¿Cuánto tiempo vas a seguir
con eso del ejército?
375
00:40:32,275 --> 00:40:33,235
¿No estás harto ya?
376
00:40:33,358 --> 00:40:34,568
¡No,
esta vez es de verdad!
377
00:40:34,691 --> 00:40:37,235
La recién nombrada Mayor Jane
es totalmente diferente.
378
00:40:37,358 --> 00:40:38,944
Ella y yo nos llevamos bien.
379
00:40:39,067 --> 00:40:41,985
Y parece que pronto nos rescatarán.
380
00:40:42,108 --> 00:40:44,444
Escúchame, soy buen amigo de ella,
así que...
381
00:40:44,566 --> 00:40:46,484
- ¡Detente! ¡Estoy harta!
- Yu-jin, me crees, ¿verdad?
382
00:40:46,607 --> 00:40:47,607
¿Quiénes son ustedes?
383
00:40:50,566 --> 00:40:52,902
Supongo que nunca has experimentado
una caza de perros salvajes antes.
384
00:40:53,025 --> 00:40:54,484
Deberías haber sabido
que uno de esos camiones
385
00:40:54,607 --> 00:40:56,192
atraerían su atención.
386
00:40:56,524 --> 00:40:57,568
¿Camión?
387
00:40:57,691 --> 00:40:58,985
¿Quién es este?
388
00:40:59,108 --> 00:41:00,108
¡Mamá!
389
00:41:05,275 --> 00:41:09,441
¡Señor! ¡Por favor!
390
00:41:11,482 --> 00:41:14,150
Casi fue atrapado por la
Unidad 631.
391
00:41:15,358 --> 00:41:16,732
¿Salieron de nuevo?
392
00:41:17,358 --> 00:41:19,027
Yo la convencí para que fuera.
393
00:41:19,150 --> 00:41:20,732
¿Por qué nunca me escuchan?
394
00:41:22,524 --> 00:41:23,691
Lo siento, mamá.
395
00:41:25,441 --> 00:41:28,025
Son baterías.
¡Abuelo, ella tiene baterías!
396
00:41:29,732 --> 00:41:31,649
¡De acuerdo! ¡Muy bien!
397
00:41:34,358 --> 00:41:35,319
Encajan.
398
00:41:35,441 --> 00:41:37,441
Hola, ¿Jane? ¿Jane?
¿Mayor Jane?
399
00:41:38,025 --> 00:41:40,566
¡Jane! ¡Jane!
¡De acuerdo!
400
00:41:42,400 --> 00:41:43,568
¿Estás bien?
401
00:41:43,691 --> 00:41:46,277
- ¡Yo estoy bien! ¡Sí!
- Deberías encenderlo.
402
00:41:46,400 --> 00:41:47,777
¡Somos soldados fuertes!
¡Está bien!
403
00:41:47,900 --> 00:41:49,150
¡Soy Yu-jin!
404
00:41:51,441 --> 00:41:52,484
¿Cuándo vendrás?
405
00:41:52,607 --> 00:41:55,125
- Así que la gente todavía vive aquí...
- ¡Dijeron que vendrían!
406
00:41:56,649 --> 00:41:57,732
¿Quién eres?
407
00:41:58,358 --> 00:41:59,691
¿Estás con la Unidad 631?
408
00:42:03,649 --> 00:42:05,691
No sé qué es eso de
la 631.
409
00:42:07,524 --> 00:42:09,732
Llegué a Incheon en barco ayer.
410
00:42:10,942 --> 00:42:12,108
De Hong Kong.
411
00:42:12,566 --> 00:42:13,566
¿Qué?
412
00:42:14,691 --> 00:42:16,150
¿De dónde?
413
00:42:27,357 --> 00:42:29,066
Maldición, el Sol ya está saliendo.
414
00:42:30,481 --> 00:42:32,149
Apurémonos.
415
00:42:37,316 --> 00:42:38,776
¡El tercer pelotón
está regresando!
416
00:42:38,899 --> 00:42:40,274
¡Abran las puertas!
417
00:42:50,024 --> 00:42:52,481
Hay una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis cajas de galletas.
418
00:42:52,857 --> 00:42:54,066
Todo eso es correcto.
419
00:42:56,440 --> 00:42:57,774
¿Otra vez la sopa de chatarra?
420
00:42:58,066 --> 00:42:59,151
Come, si quieres vivir.
421
00:42:59,274 --> 00:43:02,318
Eso se ve bien.
¡Qué tengas una buena comida!
422
00:43:02,440 --> 00:43:04,678
Que tengas una buena comida.
Que tengas una buena comida.
423
00:43:06,606 --> 00:43:08,193
¡El tercer pelotón ha vuelto!
424
00:43:08,316 --> 00:43:09,648
¡Ya están aquí!
425
00:43:19,606 --> 00:43:23,315
- ¡Regresaron!
- ¡Están aquí!
426
00:43:24,982 --> 00:43:27,151
Gran trabajo, todos.
427
00:43:27,274 --> 00:43:28,901
¡Mira! ¿No es increíble?
428
00:43:29,024 --> 00:43:30,609
- ¡Sí!
- Seguro que sí.
429
00:43:30,732 --> 00:43:32,317
¡Mis chicos trabajaron muy duro!
430
00:43:32,440 --> 00:43:34,734
¡Tráenos una lata de atún,
es todo lo que te pido!
431
00:43:34,857 --> 00:43:36,026
- Lo siento, señor...
- No, trae una.
432
00:43:36,149 --> 00:43:37,734
Se nos dijo que mantuviéramos
los suministros bien resguardados.
433
00:43:37,857 --> 00:43:40,276
Si sigo repartiendo cosas,
no quedará nada.
434
00:43:40,398 --> 00:43:41,606
Y el Capitán Seo es...
435
00:43:42,191 --> 00:43:43,356
¿Una lata es demasiado pedir?
436
00:43:43,606 --> 00:43:44,606
No es eso...
437
00:43:44,941 --> 00:43:45,941
Tráela.
438
00:43:46,191 --> 00:43:47,193
Estarán sirviendo comida
en la cafetería.
439
00:43:47,315 --> 00:43:48,276
¡Consíguela!
440
00:43:48,398 --> 00:43:49,481
¡Dije que la trajeras!
441
00:43:49,732 --> 00:43:51,211
¿Así que sólo deberíamos
tener sobras?
442
00:43:51,398 --> 00:43:52,400
Eso no es...
443
00:43:52,523 --> 00:43:53,523
¿La quieres para ti?
444
00:43:53,857 --> 00:43:55,982
Tengo que consultarlo con
el Capitán Seo primero.
445
00:43:56,606 --> 00:43:58,066
¡Sólo tráela, imbécil!
446
00:43:59,273 --> 00:44:03,315
¿Informar a un tipo que
nunca ha peleado antes?
447
00:44:03,732 --> 00:44:05,026
Es mi Comandante.
448
00:44:05,149 --> 00:44:07,191
- Sargento...
- ¡Vete a la mierda, bastardo!
449
00:44:08,857 --> 00:44:10,606
- ¿Qué fue eso?
- ¡Estoy hablando aquí!
450
00:44:10,982 --> 00:44:12,481
- ¿Qué fue eso?
- ¿Hola?
451
00:44:12,899 --> 00:44:15,816
- ¿De dónde viene?
- He oído algo.
452
00:44:18,816 --> 00:44:20,234
- ¿Qué? ¿Una persona?
- Aguarden.
453
00:44:20,356 --> 00:44:22,899
Señor,
tenemos a un perro salvaje aquí.
454
00:44:23,732 --> 00:44:24,732
¿Qué?
455
00:44:25,024 --> 00:44:26,315
¿Qué es un "perro salvaje"?
456
00:44:28,649 --> 00:44:30,024
¿Son ustedes soldados?
457
00:44:30,523 --> 00:44:32,899
Ayúdenme, no soy de aquí.
458
00:44:34,024 --> 00:44:34,984
Levántate, bastardo.
459
00:44:35,107 --> 00:44:36,565
¿Ha empezado el juego?
460
00:44:36,774 --> 00:44:37,776
No lo ha hecho, señor.
461
00:44:37,899 --> 00:44:39,400
Llévenlo a la arena.
462
00:44:39,523 --> 00:44:41,565
- Sí, señor.
- Vamos...
463
00:44:42,941 --> 00:44:44,649
¡Tenemos a un nuevo jugador!
464
00:44:49,315 --> 00:44:53,693
Sigue adulando al Capitán Seo,
y los mataré a ambos.
465
00:44:53,816 --> 00:44:54,816
¿Entendiste?
466
00:44:56,816 --> 00:44:58,691
Pequeño...
467
00:45:01,732 --> 00:45:02,857
¡Oye! ¡Oye!
468
00:45:03,857 --> 00:45:05,233
Probablemente desperdició
todas las bengalas
469
00:45:05,356 --> 00:45:06,857
y ni supo que se consiguió.
470
00:45:07,356 --> 00:45:08,440
Ese idiota.
471
00:45:08,857 --> 00:45:12,649
Trajo tanta basura inútil
la última vez.
472
00:45:17,649 --> 00:45:18,857
¿Qué demonios?
473
00:45:19,273 --> 00:45:21,066
¡Somos soldados fuertes!
474
00:45:21,356 --> 00:45:22,649
¡Fuertes! ¡Fuertes!
475
00:45:23,566 --> 00:45:24,816
Fuertes. Fuertes.
476
00:45:26,066 --> 00:45:28,190
Nadie ha venido a
rescatarnos en cuatro años,
477
00:45:29,231 --> 00:45:31,269
¿pero un poco de dinero fue
todo lo que se necesitó?
478
00:45:33,816 --> 00:45:35,149
¿Qué hay de tu grupo?
479
00:45:40,024 --> 00:45:41,107
Están todos muertos.
480
00:45:42,982 --> 00:45:44,066
Todos.
481
00:45:46,440 --> 00:45:47,649
¡Tenemos a uno nuevo!
482
00:46:02,190 --> 00:46:03,566
¡Hola, lindura!
483
00:46:08,899 --> 00:46:10,233
¿Quiénes eran esos soldados?
484
00:46:10,356 --> 00:46:12,024
Se hacen llamar la Unidad 631.
485
00:46:12,774 --> 00:46:15,371
Solían ser una unidad militar
enviada para rescatar a los civiles.
486
00:46:15,566 --> 00:46:17,443
¿Estuvieron con ellos?
487
00:46:17,566 --> 00:46:19,901
Vivíamos allí, antes de escaparnos.
488
00:46:20,024 --> 00:46:21,524
Al principio.
489
00:46:23,315 --> 00:46:24,776
Enviaron señales de S.O.S.
durante unos años,
490
00:46:24,899 --> 00:46:26,098
que se quedaron sin respuesta.
491
00:46:27,231 --> 00:46:29,190
Después de eso,
lo abandonaron todo,
492
00:46:29,315 --> 00:46:31,398
y ahora están todos locos.
493
00:47:09,607 --> 00:47:10,691
Me voy.
494
00:47:19,857 --> 00:47:20,857
¿Sí?
495
00:47:29,649 --> 00:47:32,356
¡Bang!
496
00:47:33,816 --> 00:47:36,982
Impresionante, eso es genial.
497
00:47:41,106 --> 00:47:43,482
No soy alguien que acepte sobornos,
devuélvelo.
498
00:47:43,607 --> 00:47:45,484
Dios,
me estás poniendo triste.
499
00:47:45,607 --> 00:47:47,609
¡No acepto sobornos!
500
00:47:47,732 --> 00:47:49,064
Míralo, es un Etiqueta Negra.
501
00:47:50,189 --> 00:47:52,856
Gracias, se me había acabado ya
mi último trago.
502
00:47:53,773 --> 00:47:56,272
Toma, acepta mi bebida.
503
00:48:04,606 --> 00:48:05,900
¿Nada que informar de nuevo?
504
00:48:06,022 --> 00:48:07,565
No, no pasó nada.
505
00:48:08,147 --> 00:48:12,648
El Sargento Hwang robó un camión de
los perros salvajes durante la noche,
506
00:48:13,189 --> 00:48:16,442
y estaba presumiendo como un loco,
507
00:48:16,565 --> 00:48:18,565
fanfarroneando a lo alto
y todo poderoso...
508
00:48:19,398 --> 00:48:22,567
Entonces, ¿a dónde fue
nuestro valiente Sargento hoy,
509
00:48:22,690 --> 00:48:25,230
y qué aventura tuvo?
510
00:48:27,355 --> 00:48:28,898
¿Qué trajo?
511
00:48:29,773 --> 00:48:32,523
Capitán, eso es lo extraño.
512
00:48:32,981 --> 00:48:34,608
El camión está lleno
de dólares estadounidenses.
513
00:48:34,731 --> 00:48:35,856
¿Dólares estadounidenses?
514
00:48:36,898 --> 00:48:37,898
¿Cuánto?
515
00:48:38,815 --> 00:48:41,022
Es bastante.
516
00:48:41,398 --> 00:48:44,481
Unas 20 bolsas llenas de ellos.
517
00:48:45,064 --> 00:48:48,066
¿Pero por qué crees que
esos perros salvajes idiotas
518
00:48:48,189 --> 00:48:51,356
estarían transportando
dinero completamente inútil?
519
00:48:54,105 --> 00:48:55,356
¿Dónde está ahora?
520
00:48:56,606 --> 00:48:58,398
Así que se llevaron el camión.
521
00:48:59,147 --> 00:49:00,426
¿Qué hay del teléfono satelital?
522
00:49:01,189 --> 00:49:03,230
Debería estar junto al
asiento del conductor.
523
00:49:11,690 --> 00:49:14,731
¡Señor, yo no soy de aquí!
524
00:49:15,940 --> 00:49:18,022
¡Soy de Hong Kong!
525
00:49:19,940 --> 00:49:20,982
Esto es completamente nuevo.
526
00:49:21,105 --> 00:49:22,858
Es raro.
Hoy es tu día de suerte.
527
00:49:22,980 --> 00:49:24,189
¿Tienes algo más?
528
00:49:24,440 --> 00:49:27,147
Tengo...
¡Un teléfono satelital!
529
00:49:28,523 --> 00:49:31,815
Con un teléfono satelital,
¡podremos salir todos de aquí!
530
00:49:32,731 --> 00:49:34,272
- ¡Muéstranos!
- ¡Aquí mismo!
531
00:49:34,648 --> 00:49:36,980
- ¡Pedazo de mierda mentiroso!
- ¡Ni lo tiene!
532
00:49:42,064 --> 00:49:44,565
¿A dónde crees que se
dirigían con este dinero?
533
00:49:51,856 --> 00:49:53,565
Señor, ¿dónde está el camión?
534
00:49:54,815 --> 00:49:56,147
¡Dejen de hacer eso!
535
00:49:56,481 --> 00:49:57,731
¡Deténganse! ¡Por favor!
536
00:50:09,398 --> 00:50:10,442
¡Está muy fresco!
537
00:50:10,565 --> 00:50:13,648
Este tipo está en buena forma.
¡Es de grado A!
538
00:50:17,189 --> 00:50:18,315
¿Puedes correr bien?
539
00:50:18,897 --> 00:50:19,897
¿No?
540
00:50:23,105 --> 00:50:24,233
¿Cuál debería ser su número?
541
00:50:24,356 --> 00:50:25,608
Dale el número de Park Chan-ho.
542
00:50:25,731 --> 00:50:26,692
¡Número 61!
543
00:50:26,815 --> 00:50:28,107
¡Será el número 61!
544
00:50:28,230 --> 00:50:32,189
¡Un lanzador de la Liga Mayor!
545
00:50:32,856 --> 00:50:33,980
¡Es un gran número!
546
00:50:38,856 --> 00:50:39,980
¡Denle la vuelta!
547
00:50:42,939 --> 00:50:45,315
Apuesto una barra
de chocolate por él.
548
00:50:50,481 --> 00:50:52,565
Señor, ¿dónde está el camión?
549
00:51:04,523 --> 00:51:07,815
¡Señor!
¡No soy de aquí!
550
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
¡Hay dinero en el camión!
¡Vayan a revisar!
551
00:51:10,481 --> 00:51:13,356
Podremos irnos todos, si tenemos eso,
¡idiotas!
552
00:51:34,356 --> 00:51:35,356
¿Pero qué...
553
00:51:40,523 --> 00:51:41,525
¿Hola?
554
00:51:41,648 --> 00:51:43,147
¿Dónde están?
El Sol ya ha salido.
555
00:51:43,565 --> 00:51:44,690
¿Qué es lo que pasa?
556
00:51:46,022 --> 00:51:48,190
Hola. ¿Quién es?
557
00:51:48,481 --> 00:51:49,442
¿Qué?
558
00:51:49,565 --> 00:51:50,855
¿Quién diablos eres tú?
559
00:51:51,022 --> 00:51:52,273
¿Dónde está el dinero?
560
00:52:18,606 --> 00:52:19,814
¿A dónde van?
561
00:52:20,897 --> 00:52:22,231
No creo que debamos salir...
562
00:52:25,897 --> 00:52:27,980
¡Número 61! ¡Muévete!
563
00:52:29,731 --> 00:52:30,897
¡Sal de aquí!
564
00:53:04,315 --> 00:53:05,774
No me importa quién seas tú.
565
00:53:05,897 --> 00:53:06,857
Sólo traeme el dinero.
566
00:53:06,980 --> 00:53:09,400
Los términos serán los mismos que
los de los tipos que enviamos...
567
00:53:09,523 --> 00:53:12,690
La mitad del dinero a cualquiera
que lo saque. ¿De acuerdo?
568
00:53:13,398 --> 00:53:16,731
¿Estás diciendo que
podremos salir de aquí?
569
00:53:16,854 --> 00:53:18,691
Estamos esperando en
el puerto de Incheon.
570
00:53:18,813 --> 00:53:20,355
Llámame cuando llegues ahí.
571
00:53:21,021 --> 00:53:22,063
¡Es tan fácil!
572
00:53:22,854 --> 00:53:25,066
Fácil, fácil.
Puedo hacerlo. Yo puedo hacerlo.
573
00:53:25,189 --> 00:53:26,230
Está bien.
574
00:53:33,729 --> 00:53:35,230
Sabes conducir, ¿verdad?
575
00:53:36,397 --> 00:53:38,397
Vayamos ahora, mamá.
576
00:53:39,355 --> 00:53:41,355
Los aplastaré a todos con mi auto.
577
00:53:43,979 --> 00:53:46,854
¿Van a entrar ahí?
¿A plena luz del día?
578
00:55:01,688 --> 00:55:03,938
¡Corre más rápido!
579
00:55:23,480 --> 00:55:27,480
# Ya es hora de que lo hagamos
El decir adiós
580
00:55:27,854 --> 00:55:30,314
# Volveremos a vernos pronto
581
00:55:31,813 --> 00:55:35,813
# Ya es hora de que lo hagamos
El decir adiós
582
00:55:36,147 --> 00:55:38,729
# Volveremos a vernos pronto
583
00:55:41,439 --> 00:55:42,646
¡Oye, amigo!
584
00:55:43,854 --> 00:55:45,612
¡Si no te das prisa,
las puertas se cerrarán!
585
00:56:12,729 --> 00:56:13,980
Debes estar cansado.
586
00:56:14,147 --> 00:56:15,357
Lo hiciste muy bien.
587
00:56:15,480 --> 00:56:16,854
¿Qué tal un festín?
588
00:56:17,064 --> 00:56:18,480
¿Lo quieren? ¿En serio?
589
00:56:19,604 --> 00:56:21,272
¡Tomen un poco de ramen!
590
00:56:21,688 --> 00:56:23,899
¡Coman despacio!
¡Compártanlo con sus amigos!
591
00:56:24,022 --> 00:56:25,314
Bastardos codiciosos.
592
00:56:30,521 --> 00:56:31,646
¡Deberían de compartirlo!
593
00:56:33,604 --> 00:56:36,857
Es demasiado peligroso ahora.
Nos moveremos después del atardecer.
594
00:56:36,980 --> 00:56:39,646
Creo que podemos irnos ahora,
aunque...
595
00:56:40,521 --> 00:56:42,105
¿Irse? ¿Ir a dónde?
596
00:56:43,480 --> 00:56:45,897
Abuelo, nos moveremos.
Vamos a empacar.
597
00:56:46,189 --> 00:56:47,230
¿Moverse?
598
00:56:47,771 --> 00:56:48,731
¿A dónde?
599
00:56:48,854 --> 00:56:50,523
Iremos al puerto de Incheon.
600
00:56:50,646 --> 00:56:52,232
¿El puerto de Incheon?
¿Vamos a subirnos a un barco?
601
00:56:52,355 --> 00:56:53,316
¡De acuerdo!
602
00:56:53,439 --> 00:56:54,563
¡No, no, no!
603
00:56:54,980 --> 00:56:58,316
Debemos quedarnos aquí, hasta que
Jane venga a rescatarnos.
604
00:56:58,439 --> 00:57:00,191
¡Fue tan difícil convencerla!
605
00:57:00,314 --> 00:57:02,941
Si la Mayor Jane viene,
dile que iremos al puerto.
606
00:57:03,064 --> 00:57:04,357
¡No puede ser!
607
00:57:04,480 --> 00:57:05,918
Dijiste que ustedes
dos son cercanos.
608
00:57:06,646 --> 00:57:08,189
Supongo que no es así.
609
00:57:08,980 --> 00:57:09,980
Somos cercanos.
610
00:57:10,189 --> 00:57:11,980
De acuerdo, es factible.
611
00:57:12,729 --> 00:57:14,149
¿Incheon?
¿El puerto de Incheon?
612
00:57:14,272 --> 00:57:16,355
- ¡Abuelo, date prisa!
- Está bien.
613
00:57:18,939 --> 00:57:21,729
¿Llevarás a un viejo loco
y a niñas pequeñas
614
00:57:23,314 --> 00:57:25,771
a robar un camión
a soldados armados?
615
00:57:26,771 --> 00:57:29,855
Entonces, ¿debería seguir
viviendo aquí con mis niñas?
616
00:57:31,230 --> 00:57:33,105
Si tú tienes miedo,
quédate aquí.
617
00:57:34,771 --> 00:57:36,450
Te dejaré este lugar
a un precio barato.
618
00:57:38,688 --> 00:57:40,397
Tráele un botiquín
de primeros auxilios,
619
00:57:41,230 --> 00:57:43,355
y duerme un poco.
Nos iremos después del atardecer.
620
00:58:03,064 --> 00:58:04,604
¿Por qué me salvaste antes?
621
00:58:05,939 --> 00:58:08,397
Yo iba a irme,
pero ella quería salvarte.
622
00:58:09,397 --> 00:58:13,189
Papá nos dijo que debíamos ayudar
a los débiles, antes de ir al Cielo.
623
00:58:14,355 --> 00:58:16,230
Y tú parecías un débil.
624
00:58:18,479 --> 00:58:20,399
Deja de farfullar
y vete a la cama.
625
00:58:20,521 --> 00:58:21,481
¡No!
626
00:58:21,604 --> 00:58:23,481
Yo también me iré a la cama pronto,
¡así que duérmete!
627
00:58:23,604 --> 00:58:24,729
¡No quiero!
628
00:58:25,147 --> 00:58:26,855
¡Uno! ¡Dos!
629
00:58:28,314 --> 00:58:29,398
Ella siempre es así...
630
00:58:29,521 --> 00:58:31,064
Se cree muy madura ahora.
631
00:58:32,729 --> 00:58:34,314
Tal vez deberíamos
haberte dejado allí.
632
00:58:34,939 --> 00:58:36,646
Te estás quejando
de que te salvamos.
633
00:58:37,729 --> 00:58:39,189
Pareces un zombi ya.
634
00:58:48,813 --> 00:58:50,856
¿Cuánto tiempo se tarda uno en
llegar al puerto de Incheon?
635
00:58:50,979 --> 00:58:52,231
Si encontramos una
ruta no obstruida,
636
00:58:52,354 --> 00:58:53,728
sólo llevará unos treinta minutos.
637
00:58:54,063 --> 00:58:56,101
Treinta minutos, treinta minutos,
treinta minutos...
638
00:58:56,979 --> 00:58:58,480
¿Qué hay de los zombis?
¿No sería peligroso?
639
00:58:58,603 --> 00:58:59,731
Muerden y eso es lo que hacen.
640
00:58:59,854 --> 00:59:01,021
- Capitán.
- ¿Sí?
641
00:59:01,729 --> 00:59:03,520
Tenemos que salir de aquí.
642
00:59:03,645 --> 00:59:05,520
¡Olvídate de los zombis!
643
00:59:06,437 --> 00:59:08,188
¿Deberíamos traer al Sargento Hwang?
644
00:59:08,896 --> 00:59:11,397
Ese es más peligroso que
los zombis.
645
00:59:11,520 --> 00:59:12,480
Tienes razón.
646
00:59:12,603 --> 00:59:15,440
Puedo mantener a los guardias de
la puerta fuera de nuestras espaldas,
647
00:59:15,729 --> 00:59:19,271
pero el sagaz Sargento Hwang
podría sospechar.
648
00:59:21,188 --> 00:59:23,021
Sí, tienes razón.
649
00:59:24,063 --> 00:59:30,063
Entonces, sólo tengo que encontrar
una manera de distraerlo, ¿verdad?
650
01:00:11,771 --> 01:00:13,312
¿Señor? ¡Señor!
651
01:00:13,896 --> 01:00:16,229
¡Señor! ¡Por favor!
652
01:00:16,771 --> 01:00:20,771
¡Señor!
¡Por favor, sólo lleve a mi hija!
653
01:00:24,271 --> 01:00:27,813
Jung-seok,
¿por qué eres el único vivo?
654
01:01:02,146 --> 01:01:03,353
Deja eso.
655
01:01:04,771 --> 01:01:06,021
Vas a agotar las baterías.
656
01:01:10,520 --> 01:01:13,353
¿Dijo la Mayor Jane que
irá al puerto de Incheon?
657
01:01:17,604 --> 01:01:20,562
Debería. Tiene que hacerlo.
658
01:01:22,896 --> 01:01:25,146
Será mejor que rescate
a mis queridas.
659
01:01:25,604 --> 01:01:27,063
Mis tesoros.
660
01:01:28,228 --> 01:01:29,938
Yu-jin y Joon-i,
661
01:01:31,146 --> 01:01:33,896
son un faro de esperanza
en este Infierno.
662
01:01:36,813 --> 01:01:41,979
Las sacaré de este Infierno
pase lo que pase.
663
01:01:45,146 --> 01:01:47,854
La Mayor Jane vendrá,
¿cierto?
664
01:02:09,520 --> 01:02:10,563
¿Estás bien?
665
01:02:11,688 --> 01:02:15,353
Robamos esto cuando huimos.
Toma lo que necesites.
666
01:02:18,688 --> 01:02:20,813
En realidad te ví antes.
667
01:02:21,604 --> 01:02:22,604
Yo...
668
01:02:23,187 --> 01:02:26,604
me encontré con tu familia cuando
estábamos huyendo para abordar el barco.
669
01:02:28,312 --> 01:02:30,021
Me rogaste que me
llevara a tu hija.
670
01:02:34,813 --> 01:02:36,688
¿Por qué me dices esto ahora?
671
01:02:38,104 --> 01:02:39,222
¿Porque te sientes culpable?
672
01:02:40,228 --> 01:02:41,437
Hubo 31 autos.
673
01:02:42,521 --> 01:02:44,519
Hubo 31 autos que pasaron
por delante de nosotros.
674
01:02:45,604 --> 01:02:47,682
Pensé que el primer auto se
detendría para ayudarnos.
675
01:02:48,104 --> 01:02:49,478
O tal vez el próximo...
676
01:02:53,771 --> 01:02:55,521
Los 31 autos
sólo se siguieron de largo.
677
01:02:58,478 --> 01:03:00,187
Estás en deuda con mis niñas.
678
01:03:05,813 --> 01:03:08,145
Yu-jin, te estoy abrochando.
¡Ponte derecha!
679
01:03:09,270 --> 01:03:12,398
¿Vamos a dar un
paseo en barco ahora?
680
01:03:12,521 --> 01:03:15,521
Sí, sólo tenemos que
conseguir algo primero.
681
01:03:19,228 --> 01:03:20,395
¿Qué hay con mis autos?
682
01:03:20,729 --> 01:03:23,228
De ninguna manera,
no podemos llevarlos a todos.
683
01:03:26,646 --> 01:03:28,021
¡Entonces, sólo a éste!
684
01:03:28,353 --> 01:03:29,356
Déjalo.
685
01:03:29,479 --> 01:03:31,145
¡Por favor, sólo uno!
686
01:03:31,854 --> 01:03:33,479
¡Déjame llevar uno!
687
01:03:37,021 --> 01:03:38,063
Vámonos.
688
01:04:28,603 --> 01:04:29,687
Joon-i.
689
01:04:30,437 --> 01:04:34,520
Quédense aquí. Si no estoy de vuelta
para el amanecer, vuelvan a casa.
690
01:04:35,144 --> 01:04:36,311
¿Sólo nosotros tres?
691
01:04:37,061 --> 01:04:38,269
¿Y qué hay de ti?
692
01:04:38,853 --> 01:04:40,144
¿Cómo volverás tú a casa?
693
01:04:41,102 --> 01:04:42,978
Encontraré mi camino
de alguna manera,
694
01:04:43,102 --> 01:04:44,853
así que no te preocupes
y vayan a casa.
695
01:04:46,770 --> 01:04:51,227
Y nunca dejen el auto,
¿entendido?
696
01:04:53,269 --> 01:04:54,269
Respóndeme.
697
01:04:56,437 --> 01:04:57,437
Está bien.
698
01:04:59,437 --> 01:05:00,895
Yu-jin, ven aquí.
699
01:05:04,770 --> 01:05:08,812
Volveré pronto.
Escucha a tu hermana, ¿de acuerdo?
700
01:05:09,395 --> 01:05:11,352
Realmente volverás pronto, ¿verdad?
701
01:05:11,645 --> 01:05:13,019
Por supuesto, ya regreso.
702
01:05:25,437 --> 01:05:28,562
Comandante,
cuide bien de mis niñas.
703
01:05:33,687 --> 01:05:34,728
Vámonos.
704
01:06:36,520 --> 01:06:39,077
Es una salida de emergencia que
encontramos cuando vivíamos aquí.
705
01:07:14,645 --> 01:07:15,853
¿Pero qué demonios?
706
01:07:33,852 --> 01:07:34,936
¿Es ese?
707
01:07:38,437 --> 01:07:39,936
Sí, ese es.
708
01:07:41,353 --> 01:07:42,520
Movámonos rápidamente.
709
01:07:47,936 --> 01:07:50,603
Tengo buenas noticias.
710
01:07:52,645 --> 01:07:58,730
Anoche, el tercer pelotón
liderado por el Sargento Hwang...
711
01:07:58,852 --> 01:08:00,312
trajo a casa un camión.
712
01:08:00,936 --> 01:08:05,147
Había suficiente comida
para que todos coman...
713
01:08:05,270 --> 01:08:06,812
a lo largo de un mes.
714
01:08:11,812 --> 01:08:13,813
Han trabajado tan duro,
¡sé que lo hicieron!
715
01:08:13,936 --> 01:08:18,938
Así que esta noche...
¡Habrá un juego ilimitado,
716
01:08:19,061 --> 01:08:20,770
durante 24 horas!
717
01:08:23,395 --> 01:08:25,770
Y recuerden...
718
01:08:26,227 --> 01:08:28,395
Diviértanse como si
no hubiera un mañana.
719
01:08:28,520 --> 01:08:29,687
¡Pásenlo bien!
720
01:08:33,727 --> 01:08:36,851
Porque no habrá un mañana.
721
01:08:37,144 --> 01:08:40,894
Deja de animar.
¿No te parece extraño?
722
01:08:41,019 --> 01:08:42,104
Creo que está drogado.
723
01:08:42,227 --> 01:08:44,687
No estoy seguro.
¡Disfrutemos de esto!
724
01:08:49,602 --> 01:08:52,145
Oye, mira allí.
725
01:08:52,687 --> 01:08:53,845
¿No deberíamos reportar esto?
726
01:08:54,312 --> 01:08:57,312
No hay tantos.
¿Por qué molestarse en informar?
727
01:08:58,145 --> 01:08:59,437
Olvídalo, no les hagas caso.
728
01:09:33,769 --> 01:09:34,894
Escucha.
729
01:09:35,687 --> 01:09:37,437
Ya que le debes a mis niñas,
730
01:09:38,894 --> 01:09:40,893
me harás un favor más tarde.
731
01:09:55,311 --> 01:09:59,060
¡Johnnie Walker de Etiqueta Negra!
732
01:10:02,394 --> 01:10:03,477
Has vuelto.
733
01:10:04,893 --> 01:10:08,479
¿Se supone que tengas
que tener alcohol aquí?
734
01:10:08,602 --> 01:10:09,644
Bueno...
735
01:10:09,893 --> 01:10:13,229
El juego está a punto de comenzar.
¿Qué te trae por aquí?
736
01:10:13,352 --> 01:10:16,227
No he visto de cerca
tu cara en años.
737
01:10:17,102 --> 01:10:20,146
¿Podría tomar un sorbo?
738
01:10:20,269 --> 01:10:21,563
Claro, sírvete tú mismo.
739
01:10:21,685 --> 01:10:22,851
- ¿En serio?
- Sí, claro.
740
01:10:23,893 --> 01:10:26,144
Entonces, ¿por qué estás aquí?
741
01:10:26,311 --> 01:10:28,563
¿Tienes algo que informarme?
742
01:10:28,685 --> 01:10:33,102
No, sólo tenía curiosidad por saber
qué te levanta por la mañana.
743
01:10:43,394 --> 01:10:44,436
¿Está bueno?
744
01:10:44,644 --> 01:10:45,893
¡Muy bueno!
745
01:10:47,768 --> 01:10:51,061
Si te gusta tanto,
puedes llevarte la botella.
746
01:10:51,644 --> 01:10:52,893
Es mi regalo para ti.
747
01:10:54,685 --> 01:10:56,436
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué?
748
01:10:57,519 --> 01:11:00,645
Supliqué por algunos bocadillos para
mis chicos, para levantar su moral,
749
01:11:00,768 --> 01:11:02,519
pero todo lo que
obtuvimos fueron sobras.
750
01:11:03,519 --> 01:11:05,102
Estabas actuando tan tacaño.
751
01:11:06,935 --> 01:11:08,653
Y ahora,
¿por qué la repentina generosidad?
752
01:11:09,810 --> 01:11:12,352
Creo que se lo dije a todos
con mi discurso de antes.
753
01:11:13,269 --> 01:11:17,645
Les debemos tanto a ti
y a tus hombres...
754
01:11:17,768 --> 01:11:18,810
¡Mentira!
755
01:11:22,227 --> 01:11:25,436
Sólo estaba bromeando.
756
01:11:26,643 --> 01:11:30,602
Capitán Seo,
¿me estás ocultando algo?
757
01:11:32,602 --> 01:11:34,477
No, por supuesto que no.
758
01:11:37,726 --> 01:11:38,977
Capitán Seo, yo...
759
01:11:41,643 --> 01:11:42,726
¿Soldado Kim?
760
01:11:44,102 --> 01:11:46,768
¿Visitas frecuentemente los
aposentos del Capitán Seo?
761
01:11:48,519 --> 01:11:50,977
No... No lo hago.
762
01:12:19,519 --> 01:12:20,685
¿Los dos tienen algún lío?
763
01:12:22,227 --> 01:12:23,893
- Sí.
- ¡Mis disculpas!
764
01:12:26,352 --> 01:12:28,851
Soy tan despistado.
765
01:12:29,685 --> 01:12:30,844
Los dejaré solos a sus cosas.
766
01:12:31,977 --> 01:12:33,102
Sólo ambos...
767
01:12:36,186 --> 01:12:39,438
Le diré a los chicos
que eviten venir,
768
01:12:39,560 --> 01:12:40,687
así que pásenselo bien.
769
01:12:40,810 --> 01:12:44,311
Pásenlo bien, ¿de acuerdo?
770
01:12:45,019 --> 01:12:46,061
Está bien.
771
01:12:46,851 --> 01:12:48,810
# El amor, el amor es...
772
01:12:50,726 --> 01:12:52,896
Señor, la preparación está hecha.
¿Vamos al camión?
773
01:12:53,019 --> 01:12:55,354
Adelantate.
Tengo algo que hacer primero.
774
01:12:55,477 --> 01:12:56,477
Sí, señor.
775
01:12:58,685 --> 01:13:00,810
¿Tienes ganas de morir
o qué?
776
01:13:11,352 --> 01:13:14,894
Joon-i, ¡mira hacia adelante!
¡Rápido!
777
01:13:24,851 --> 01:13:25,977
Es una horda.
778
01:13:35,726 --> 01:13:38,021
Ese camino está demasiado
cerca de la Unidad 631.
779
01:13:38,144 --> 01:13:39,852
¿No vamos a ir a avisar
a mamá?
780
01:14:11,560 --> 01:14:12,768
El dinero está intacto.
781
01:14:34,894 --> 01:14:37,894
Oigan,
¿no pueden llevarme con ustedes?
782
01:14:38,560 --> 01:14:40,019
Realmente quiero salir de aquí.
783
01:14:41,269 --> 01:14:43,643
¿Ir a dónde?
¿Quién te ha hablado de eso?
784
01:14:44,601 --> 01:14:47,560
Escuché al Capitán Seo hablando
por el teléfono satelital.
785
01:14:48,311 --> 01:14:49,726
Por favor, llévenme con ustedes.
786
01:14:50,144 --> 01:14:51,476
¿Teléfono satelital?
787
01:14:52,102 --> 01:14:53,394
¿De dónde lo ha sacado él?
788
01:14:53,768 --> 01:14:56,186
El perro salvaje que encontramos
en el camión lo tenía.
789
01:14:57,019 --> 01:14:58,146
¡Soldado Kim!
790
01:14:58,269 --> 01:14:59,769
¿No vas a ver los juegos?
791
01:15:01,144 --> 01:15:02,560
Responde con naturalidad.
792
01:15:05,685 --> 01:15:06,851
Estoy bien.
793
01:15:07,351 --> 01:15:09,018
Siempre dices eso.
Es cierto.
794
01:15:09,434 --> 01:15:11,978
Ese perro salvaje que
vino con el camión,
795
01:15:12,101 --> 01:15:13,725
ese tipo resultó
no ser ninguna broma.
796
01:15:14,101 --> 01:15:17,351
Ha estado luchando mucho
para sobrevivir.
797
01:15:18,517 --> 01:15:20,434
¡Apostaré todas mis conservas
por él!
798
01:15:21,310 --> 01:15:22,392
Los veré más tarde...
799
01:15:24,143 --> 01:15:25,725
¿Dónde está el teléfono ahora?
800
01:15:26,185 --> 01:15:27,645
No está conmigo.
801
01:15:27,768 --> 01:15:29,486
El Capitán Seo lo tiene.
Vendrá aquí pronto.
802
01:15:33,475 --> 01:15:34,684
Ve.
803
01:15:35,725 --> 01:15:37,018
No puedo esperar mucho tiempo.
804
01:15:43,392 --> 01:15:46,434
Actúa con naturalidad cuando
venga ese bastardo, ¿entendido?
805
01:15:48,060 --> 01:15:49,143
Bueno...
806
01:15:50,642 --> 01:15:53,101
¡Número 61!
807
01:16:15,726 --> 01:16:17,101
¿Qué es lo que haces?
¡Muévete!
808
01:16:19,060 --> 01:16:20,350
Capitán...
809
01:16:21,810 --> 01:16:23,350
Cuánto tiempo sin vernos,
Capitán Seo.
810
01:16:25,060 --> 01:16:27,226
Min-jung, estás viva.
¡Dios mío!
811
01:16:28,268 --> 01:16:30,020
Tienes el teléfono satelital,
¿verdad?
812
01:16:30,143 --> 01:16:31,268
Entrégamelo.
813
01:16:33,226 --> 01:16:34,475
El teléfono satelital...
814
01:16:35,143 --> 01:16:36,268
Dame un segundo.
815
01:16:52,434 --> 01:16:53,436
¿No fue eso un disparo?
816
01:16:53,559 --> 01:16:55,270
Pero para nada.
Sólo cállate y come este atún.
817
01:16:55,392 --> 01:16:56,434
¡Oye!
818
01:17:04,851 --> 01:17:05,935
Vayamos a buscar a mamá.
819
01:17:22,893 --> 01:17:24,685
¡Miren!
¡Ese bastardo!
820
01:17:29,559 --> 01:17:31,018
¡Armas!
¡Traigan las armas!
821
01:17:34,600 --> 01:17:36,309
- ¿Estás bien?
- Sí...
822
01:17:36,976 --> 01:17:37,976
¿Puedes levantarte?
823
01:17:38,434 --> 01:17:40,350
Sí, puedo levantarme.
Puedo levantarme.
824
01:17:47,685 --> 01:17:48,935
Quédate detrás de mí.
825
01:17:51,559 --> 01:17:53,935
Oigan, ¿a dónde se fue?
826
01:17:54,267 --> 01:17:55,267
Jesucristo...
827
01:17:57,517 --> 01:18:00,726
Min-jung, estaba tan preocupado...
828
01:18:02,810 --> 01:18:04,726
Eso es mío, devuélvemelo...
829
01:18:08,601 --> 01:18:09,643
¡Sargento!
830
01:18:11,685 --> 01:18:13,350
¿Adónde se fue ese bastardo?
831
01:18:17,643 --> 01:18:18,851
Búsquenlo.
832
01:18:26,309 --> 01:18:27,475
¡Bloqueen esa entrada!
833
01:18:31,643 --> 01:18:32,685
¡Movámonos!
834
01:19:22,601 --> 01:19:23,810
¡Fuego! ¡Fuego!
835
01:19:50,893 --> 01:19:52,267
Oye. Adelante.
836
01:20:21,392 --> 01:20:22,392
¡Maldita sea!
837
01:20:22,560 --> 01:20:23,560
¡Jung-seok!
838
01:20:39,391 --> 01:20:40,475
¡Sargento!
839
01:21:24,475 --> 01:21:25,684
Vamos, vamos...
840
01:22:09,809 --> 01:22:12,392
¡Deprisa! ¡Entra!
841
01:22:17,016 --> 01:22:18,892
¡Entra! ¡Adelante!
842
01:22:23,099 --> 01:22:24,475
¡Reacciona!
843
01:22:25,183 --> 01:22:26,434
Vamos...
844
01:22:27,850 --> 01:22:28,934
¡Deprisa!
845
01:22:49,309 --> 01:22:52,309
¡Vayan tras ellos!
846
01:23:07,058 --> 01:23:08,850
Capitán, ¿se encuentra bien?
847
01:23:11,974 --> 01:23:13,141
¿Qué hacemos ahora, señor?
848
01:23:16,434 --> 01:23:17,517
¡Capitán!
849
01:23:25,767 --> 01:23:27,434
Hiciste todo lo que pudiste.
850
01:23:27,933 --> 01:23:29,224
Eso es lo que importa.
851
01:23:29,559 --> 01:23:30,684
Mantén la compostura.
852
01:23:55,600 --> 01:23:56,684
¡Sargento Hwang!
853
01:23:58,684 --> 01:23:59,767
¡Acelera!
854
01:24:03,099 --> 01:24:06,933
# Ya es hora de que lo hagamos
El decir adiós
855
01:24:07,559 --> 01:24:09,600
# Volveremos a vernos pronto
856
01:25:23,517 --> 01:25:24,600
¡Abuelo, date prisa!
857
01:25:24,974 --> 01:25:26,350
¡Muy bien!
858
01:25:29,767 --> 01:25:31,016
Abre la ventanilla.
859
01:25:54,267 --> 01:25:55,642
¡Mamá!
860
01:25:56,142 --> 01:25:58,727
¡Vinimos a saludarte!
861
01:25:58,849 --> 01:26:01,099
¿Por qué nunca me escuchan?
862
01:26:02,349 --> 01:26:03,474
Vamos...
863
01:26:17,474 --> 01:26:18,683
¡Yee-haw!
864
01:26:43,932 --> 01:26:46,058
- Sujétate.
- ¡De acuerdo!
865
01:27:14,973 --> 01:27:20,058
¡Oigan! ¡Dejen las malditas bengalas ya!
¡Y mátenlos a todos!
866
01:27:39,973 --> 01:27:41,099
¡Están detrás de nosotros!
867
01:27:47,474 --> 01:27:48,640
¡Agárrate fuerte!
868
01:28:02,141 --> 01:28:03,349
Vamos...
869
01:28:13,391 --> 01:28:15,308
¡Idiota!
870
01:28:23,599 --> 01:28:24,807
No está mal.
871
01:29:11,224 --> 01:29:13,143
¡Acércate más, imbécil!
872
01:29:13,266 --> 01:29:14,682
Por allí, ¡avanza!
873
01:29:15,848 --> 01:29:16,848
¡Mátalos!
874
01:29:32,349 --> 01:29:33,807
¡Cuidado con el frente, imbécil!
875
01:29:34,183 --> 01:29:35,266
¡Sostén el volante!
876
01:29:37,266 --> 01:29:38,266
¡Oye!
877
01:29:48,474 --> 01:29:49,557
Enciendan las luces.
878
01:30:15,224 --> 01:30:16,474
¡A nuestra derecha!
879
01:30:33,266 --> 01:30:34,308
¡A tu lado!
880
01:30:58,473 --> 01:30:59,473
¡Cuidado!
881
01:31:44,890 --> 01:31:46,015
¡Sujétense fuerte!
882
01:32:59,723 --> 01:33:01,057
¡Ve a la derecha!
883
01:33:32,265 --> 01:33:34,556
¡Oye!
¡Retrocede, retrocede, retrocede!
884
01:33:40,306 --> 01:33:42,514
¡Retrocede!
885
01:33:43,973 --> 01:33:46,890
¡Dije que retrocedieras, imbécil!
886
01:33:50,597 --> 01:33:52,389
¡Sólo pisa el acelerador!
887
01:33:53,472 --> 01:33:55,807
¡Atrás!
888
01:33:56,597 --> 01:33:58,472
¿Qué demonios estás haciendo?
¡Retrocede!
889
01:34:02,556 --> 01:34:03,640
¡Bastardo!
890
01:34:29,723 --> 01:34:31,015
Ya casi llegamos.
891
01:34:41,182 --> 01:34:43,848
Llegaremos al puerto de Incheon
en unos 15 minutos.
892
01:35:19,015 --> 01:35:20,015
Joon-i.
893
01:35:20,640 --> 01:35:23,431
¿Es ese el barco?
¡Sí!
894
01:35:34,598 --> 01:35:35,640
Yu-jin...
895
01:35:36,431 --> 01:35:37,557
Yu-jin, ¿estás bien?
896
01:35:38,848 --> 01:35:39,890
Hola.
897
01:35:43,264 --> 01:35:44,264
¡Joon-i!
898
01:35:47,057 --> 01:35:49,472
¡Bajen sus armas!
¡Adelante!
899
01:35:51,472 --> 01:35:52,557
¡Suéltenlas!
900
01:35:53,098 --> 01:35:55,059
¿Quieren ver cómo
le vuelo la cabeza?
901
01:35:55,181 --> 01:35:56,264
¡Bájenlas!
902
01:36:01,306 --> 01:36:03,723
¡Patéenlas! ¡Patéenlas!
903
01:36:04,640 --> 01:36:06,057
Sí, eso es.
904
01:36:10,057 --> 01:36:12,139
Finalmente podré salir
de esta península...
905
01:36:12,848 --> 01:36:17,890
Cuando me vaya,
voy a vivir al máximo en Hong Kong.
906
01:36:20,264 --> 01:36:23,264
Ni sabrán lo que hice aquí.
907
01:36:23,640 --> 01:36:25,598
Voy a ser un buen hombre.
908
01:36:26,347 --> 01:36:29,725
Gracias.
Muchas gracias.
909
01:36:29,848 --> 01:36:31,431
Se los agradeceré todas las noches.
910
01:36:31,890 --> 01:36:34,017
Lo digo en serio.
¡Muchas gracias!
911
01:36:34,139 --> 01:36:36,517
¡Los quiero a todos!
912
01:36:36,640 --> 01:36:37,640
¡Ahora!
913
01:36:40,640 --> 01:36:41,640
Bueno...
914
01:36:47,723 --> 01:36:48,723
¡No!
915
01:37:20,056 --> 01:37:21,514
Abuelo...
916
01:37:22,472 --> 01:37:25,221
Abuelo, ¿estás bien?
917
01:37:25,597 --> 01:37:26,847
Abuelo...
918
01:37:27,056 --> 01:37:28,639
¡Mamá! Mamá...
919
01:38:02,221 --> 01:38:03,266
El Sol ya está saliendo.
920
01:38:03,389 --> 01:38:04,389
Se acerca una horda.
921
01:38:04,972 --> 01:38:06,138
¡Tenemos que irnos!
922
01:38:18,055 --> 01:38:19,138
El dinero está aquí.
923
01:38:24,514 --> 01:38:26,055
No es él.
924
01:38:27,514 --> 01:38:29,221
¿Cuántas veces se intercambiaron?
925
01:38:32,138 --> 01:38:33,347
Encantado de conocerte...
926
01:38:33,972 --> 01:38:36,180
- Encantado de conocerte también.
- Gracias.
927
01:38:43,722 --> 01:38:46,764
¡Desháganse del cadáver!
928
01:39:00,971 --> 01:39:04,431
¡Oye, detente!
929
01:39:14,431 --> 01:39:17,308
¡Consigan ese dinero!
930
01:39:17,431 --> 01:39:20,347
¡Cierren la escotilla trasera!
¡Ya vienen los zombis!
931
01:39:52,971 --> 01:39:55,681
Abuelo...
932
01:39:58,389 --> 01:40:01,264
Bien, estoy bien...
933
01:40:01,764 --> 01:40:04,013
Abuelo...
934
01:40:07,847 --> 01:40:10,847
Sólo quería sacarles de
este Infierno...
935
01:40:14,096 --> 01:40:15,264
No...
936
01:40:16,722 --> 01:40:19,431
Estuvimos juntos todo el tiempo.
937
01:40:20,888 --> 01:40:22,888
¿Por qué sería esto un Infierno?
938
01:40:24,930 --> 01:40:25,971
Gracias...
939
01:40:26,888 --> 01:40:28,806
Abuelo...
940
01:40:32,847 --> 01:40:34,472
¡Abuelo!
941
01:40:36,055 --> 01:40:37,514
Lo siento...
942
01:40:39,013 --> 01:40:41,306
por hacerte vivir en este mundo...
943
01:40:41,681 --> 01:40:43,806
Abuelo...
944
01:40:45,431 --> 01:40:49,264
- Abuelo...
- Lo siento...
945
01:40:49,514 --> 01:40:50,930
Abuelo.
946
01:40:56,514 --> 01:40:57,971
¡Abuelo!
947
01:41:03,096 --> 01:41:04,846
No te mueras...
948
01:41:09,930 --> 01:41:12,639
¡Abuelo! ¡No!
949
01:41:15,055 --> 01:41:16,597
Abuelo...
950
01:41:57,138 --> 01:41:58,807
¡Niñas!
¡Los fuegos artificiales!
951
01:41:58,930 --> 01:41:59,971
¡Deprisa!
952
01:42:01,431 --> 01:42:02,431
¡Joon-i!
953
01:42:09,013 --> 01:42:12,431
Prometiste hacerme un favor.
954
01:42:13,764 --> 01:42:16,722
Te llevas a las niñas contigo,
pase lo que pase.
955
01:42:17,556 --> 01:42:18,597
¿Entiendes?
956
01:42:18,930 --> 01:42:20,130
Prométemelo, ¿de acuerdo?
957
01:42:20,681 --> 01:42:21,722
¡Ve!
958
01:42:22,514 --> 01:42:23,514
¡Ahora!
959
01:42:37,929 --> 01:42:41,054
Comandante, gracias.
960
01:43:28,346 --> 01:43:30,596
¡Mamá se está rezagando!
961
01:44:32,679 --> 01:44:33,845
¿Estás bien?
962
01:44:34,055 --> 01:44:35,221
¡Están a salvo ahora!
963
01:44:38,970 --> 01:44:39,932
Jane...
964
01:44:40,055 --> 01:44:41,015
¡Jane!
965
01:44:41,138 --> 01:44:44,057
¡Jane!
¡Tenemos que salvar a mi mamá!
966
01:44:44,180 --> 01:44:45,473
Lo siento.
¡Ya es demasiado tarde!
967
01:44:45,596 --> 01:44:46,764
No podemos ponerlos en peligro.
968
01:44:46,887 --> 01:44:47,932
¡Debemos irnos ahora!
969
01:44:48,055 --> 01:44:50,804
Por favor, ¡ayuden a mi mamá!
970
01:44:51,513 --> 01:44:53,013
¡Por favor!
¡Sólo por esta vez!
971
01:44:53,180 --> 01:44:54,180
¡Adelante! ¡Vámonos!
972
01:44:54,471 --> 01:44:55,432
¡Vámonos!
973
01:44:55,555 --> 01:44:56,720
¡Deben esperar!
974
01:44:59,430 --> 01:45:00,471
Por favor...
975
01:45:02,055 --> 01:45:04,013
Mantén la calma...
976
01:45:14,388 --> 01:45:15,762
No me esperen...
977
01:45:40,055 --> 01:45:41,055
No...
978
01:45:42,471 --> 01:45:43,432
¡Mamá!
979
01:45:43,555 --> 01:45:46,346
¡No lo hagas, mamá!
980
01:45:55,762 --> 01:45:56,804
¡Suéltame!
981
01:46:00,430 --> 01:46:01,430
¡Mamá!
982
01:46:10,554 --> 01:46:12,180
¡Mamá, por favor!
983
01:46:20,263 --> 01:46:23,055
Tomó una decisión muy sensata.
984
01:46:23,720 --> 01:46:27,595
¡Fue lo mejor!
Para todos...
985
01:46:28,720 --> 01:46:30,388
Decisión sensata, mi trasero.
986
01:46:32,430 --> 01:46:33,595
¿Lo intentaste tan siquiera?
987
01:46:36,388 --> 01:46:37,388
Jung-seok...
988
01:46:38,762 --> 01:46:40,263
¡También estás atormentado!
989
01:46:41,971 --> 01:46:43,265
¡Sólo te has rendido!
990
01:46:43,388 --> 01:46:46,013
¡Tenemos que salvar a mamá!
991
01:46:52,971 --> 01:46:54,554
Yo voy por su mamá.
992
01:46:55,762 --> 01:46:56,971
Esperen aquí.
993
01:47:08,971 --> 01:47:11,180
¡Mamá! ¡Corre!
994
01:48:42,220 --> 01:48:44,594
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!
995
01:48:52,179 --> 01:48:53,179
¡Mamá!
996
01:50:10,095 --> 01:50:12,929
¡No te preocupes!
Ella estará bien.
997
01:50:17,679 --> 01:50:18,970
Estará bien.
998
01:50:32,804 --> 01:50:33,680
En unas pocas horas,
999
01:50:33,803 --> 01:50:35,697
un nuevo mundo nos
estará esperando.
1000
01:50:37,303 --> 01:50:41,450
El mundo que yo conocía...
Tampoco estaba tan mal.
1001
01:51:14,107 --> 01:52:09,606
Peninsula (2020)
Una traducción de
TaMaBin68831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.