All language subtitles for -Train to Busan 2 2020(24fps)-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,864 --> 00:01:23,324 Capitán, ¿dónde está? 2 00:01:23,782 --> 00:01:25,824 Me dirijo allí con la familia de mi hermana. 3 00:01:26,365 --> 00:01:28,031 Ya casi llegamos, así que espérennos. 4 00:01:32,365 --> 00:01:33,948 ¿Es este el camino correcto? 5 00:01:34,240 --> 00:01:36,073 Pasé por aquí docenas de veces. 6 00:01:36,740 --> 00:01:38,897 Todas las demás carreteras estarían atascadas de autos. 7 00:01:50,282 --> 00:01:52,657 Por favor, llévennos. 8 00:01:53,407 --> 00:01:56,490 Tengo una niña pequeña. Y también tengo una esposa. 9 00:01:57,114 --> 00:01:59,073 Por favor, llévennos al puerto. 10 00:02:00,615 --> 00:02:01,908 Se los ruego... 11 00:02:02,031 --> 00:02:04,449 ¡No me mordieron! ¡No es una mordedura! 12 00:02:09,574 --> 00:02:13,076 Si les parecemos peligrosos, al menos llévense a nuestra hija. Por favor. 13 00:02:13,199 --> 00:02:14,740 ¿Señor? 14 00:02:15,449 --> 00:02:17,657 ¡Por favor! ¡Se lo ruego! 15 00:02:18,407 --> 00:02:19,574 ¡Señor! ¡Por favor! 16 00:02:22,989 --> 00:02:24,157 Jung-seok... 17 00:02:25,699 --> 00:02:27,457 ¡No digas nada hasta que estemos en el barco! 18 00:02:34,781 --> 00:02:38,073 ¿Puedes decirnos por qué se ha extendido este terrible virus, Paul? 19 00:02:38,490 --> 00:02:40,906 Bueno, desafortunadamente, no tenemos mucha información 20 00:02:41,114 --> 00:02:44,492 aparte del hecho de que comenzó en una bio-fábrica en Corea del Sur. 21 00:02:44,615 --> 00:02:46,163 No está claro exactamente cómo empezó a 22 00:02:46,286 --> 00:02:49,324 propagarse este virus no identificado. 23 00:02:49,906 --> 00:02:53,157 Por supuesto, el puro pandemónium se desató en Corea del Sur. 24 00:02:53,490 --> 00:02:55,701 Y mucha gente empezó a creer en un rumor 25 00:02:55,823 --> 00:02:57,117 que estuvo circulando en línea 26 00:02:57,240 --> 00:02:59,451 sobre una región segura en algún lugar más al Sur... 27 00:02:59,574 --> 00:03:01,950 ¿Busan? ¿Esa sería la pronunciación correcta? 28 00:03:02,073 --> 00:03:04,284 Así es. Y la gente fue evacuada hacia allí. 29 00:03:04,407 --> 00:03:07,117 Pero al final, ningún lugar era realmente seguro. 30 00:03:07,240 --> 00:03:10,908 Pero hay un lugar absolutamente seguro en la península coreana. 31 00:03:11,031 --> 00:03:13,989 Eso es correcto. Creo que te refieres a Corea del Norte. 32 00:03:14,574 --> 00:03:17,783 ¡Quizás sea una suerte que esto haya sucedido antes de la reunificación! 33 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 Eso parece. 34 00:03:19,490 --> 00:03:20,519 Entonces, ¿cuánto tiempo antes de que el... 35 00:03:20,642 --> 00:03:23,076 Gobierno coreano perdiera todo el control? 36 00:03:23,199 --> 00:03:24,739 Sólo un día. 37 00:03:27,031 --> 00:03:29,407 ¡Por favor, muévase lentamente! 38 00:03:29,906 --> 00:03:31,739 Aquí Alfa Uno. 39 00:03:32,906 --> 00:03:33,866 ¡Adelante! 40 00:03:33,989 --> 00:03:34,989 ¡Tengan cuidado! 41 00:03:48,948 --> 00:03:49,951 Aquí Alfa Dos. 42 00:03:50,074 --> 00:03:52,152 Tenemos unos 50 civiles esperando para ser abordados. 43 00:04:08,073 --> 00:04:09,156 Tío. 44 00:04:12,863 --> 00:04:14,073 ¿Estás bien, Dong-hwan? 45 00:04:14,489 --> 00:04:15,489 Sí. 46 00:04:16,156 --> 00:04:17,156 ¿Dónde está Chul-min? 47 00:04:17,573 --> 00:04:19,489 Fue a buscar ayuda. 48 00:04:20,447 --> 00:04:24,573 ¿Pero no deberíamos haber llegado ya a Japón? 49 00:04:25,531 --> 00:04:27,697 Estoy seguro de que ya casi llegamos, no te preocupes. 50 00:04:29,239 --> 00:04:30,239 ¡Capitán! 51 00:04:33,988 --> 00:04:34,950 ¿Qué pasa? 52 00:04:35,073 --> 00:04:37,031 Estamos siendo desviados a Hong Kong. 53 00:04:38,364 --> 00:04:39,364 ¿Por qué tan de repente? 54 00:04:39,697 --> 00:04:41,198 No me dicen el por qué. 55 00:04:43,573 --> 00:04:44,947 Tengo que ir a checar algo. 56 00:04:58,073 --> 00:04:59,198 Disculpen. 57 00:05:01,364 --> 00:05:03,408 Indagaré sobre ello, así que ve y checa lo que está pasando. 58 00:05:03,531 --> 00:05:04,531 Sí, señor. 59 00:05:05,156 --> 00:05:06,198 Disculpen. 60 00:05:06,613 --> 00:05:07,613 Disculpen. 61 00:05:44,364 --> 00:05:45,406 ¡Señor! 62 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 ¡Señor! 63 00:05:48,073 --> 00:05:50,158 ¿Es cierto que nos estamos desviando a Hong Kong? 64 00:05:50,281 --> 00:05:52,073 Por favor, vuelva a su asiento. 65 00:05:52,572 --> 00:05:54,655 ¡Necesitamos entender la situación, señor! 66 00:05:55,531 --> 00:05:57,031 Todos se están poniendo nerviosos. 67 00:05:57,323 --> 00:06:00,657 Por favor, vuelva a su asiento y espere más instrucciones. 68 00:06:00,780 --> 00:06:01,822 ¡Señor! 69 00:06:01,948 --> 00:06:02,908 Tenemos un problema. 70 00:06:03,031 --> 00:06:03,849 Hemos encontrado una persona infectada, 71 00:06:03,972 --> 00:06:06,188 en los camarotes de la cubierta inferior. 72 00:06:06,905 --> 00:06:07,905 ¿También nos dan ramen? 73 00:06:10,448 --> 00:06:12,116 Pase. Deje su bolso aquí. 74 00:06:12,239 --> 00:06:13,239 Se ve bien. 75 00:06:13,406 --> 00:06:14,406 Por favor, entre. 76 00:06:14,863 --> 00:06:16,198 - ¡Infectado! - ¿Qué? 77 00:06:20,863 --> 00:06:21,906 ¿Qué pasa? 78 00:07:17,323 --> 00:07:19,073 Está bien, estoy aquí. 79 00:07:19,572 --> 00:07:22,989 Respira, Dong-hwan. No voy a ir a ninguna parte. 80 00:07:23,488 --> 00:07:24,655 Estarás bien. 81 00:07:24,906 --> 00:07:26,738 Mírame. 82 00:07:30,488 --> 00:07:33,613 Estaré aquí contigo. 83 00:07:37,697 --> 00:07:40,156 ¿Qué hago? 84 00:07:41,906 --> 00:07:44,323 Tu tío está aquí, Dong-hwan. 85 00:07:48,697 --> 00:07:49,697 Hermana... 86 00:07:50,114 --> 00:07:52,033 - ¿Qué hacemos? - Tenemos que irnos. 87 00:07:52,156 --> 00:07:53,488 Tenemos que irnos ahora, ¡vamos! 88 00:07:55,031 --> 00:07:56,823 - ¡Vámonos! - Tu tío... 89 00:07:58,613 --> 00:07:59,655 ¡Tenemos que irnos! 90 00:08:00,948 --> 00:08:02,033 Debemos irnos. 91 00:08:02,156 --> 00:08:03,156 Vamos... 92 00:08:04,989 --> 00:08:06,031 ¡Hermana! 93 00:08:23,530 --> 00:08:25,738 ¡Hermana! ¡Hermana! 94 00:08:40,238 --> 00:08:41,281 ¡Cariño! 95 00:08:42,612 --> 00:08:43,612 ¡No! 96 00:09:18,363 --> 00:09:20,825 Incluso hay un caso de huéspedes infectados 97 00:09:20,948 --> 00:09:22,605 que fueron encontrados en los últimos barcos salvavidas, 98 00:09:22,728 --> 00:09:23,783 que salieron para Hong Kong. 99 00:09:23,906 --> 00:09:25,532 Después de eso, los países vecinos 100 00:09:25,655 --> 00:09:28,783 decidieron no aceptar a más refugiados. 101 00:09:28,906 --> 00:09:31,613 En efecto, Corea se puso completamente en cuarentena. 102 00:09:32,031 --> 00:09:33,865 Sí, ya han pasado cuatro años. 103 00:09:33,988 --> 00:09:35,696 Sí. Cuatro años. 104 00:09:46,338 --> 00:09:49,738 HONG KONG 105 00:10:42,571 --> 00:10:43,780 Despiértalo. 106 00:10:48,321 --> 00:10:50,780 ¡Oye! ¡Despierta! 107 00:10:55,238 --> 00:10:56,279 ¡Ya basta! 108 00:10:59,655 --> 00:11:01,197 No estamos aquí para luchar. 109 00:11:01,612 --> 00:11:03,030 El jefe quiere verte. 110 00:11:06,197 --> 00:11:07,238 ¡Oye! 111 00:11:42,113 --> 00:11:43,113 Vamos. 112 00:11:51,321 --> 00:11:52,572 ¿Qué estás haciendo aquí? 113 00:11:52,822 --> 00:11:53,782 Vámonos. 114 00:11:53,905 --> 00:11:54,905 Suéltame. 115 00:11:55,572 --> 00:11:56,572 ¡Hyung! 116 00:11:56,697 --> 00:11:57,697 Hyung. 117 00:11:59,738 --> 00:12:01,279 Significa hermano, ¿no? 118 00:12:01,487 --> 00:12:02,863 ¿Son hermanos? 119 00:12:03,113 --> 00:12:04,239 No, no. 120 00:12:04,362 --> 00:12:06,572 Él es el hermano de mi difunta esposa. 121 00:12:06,947 --> 00:12:08,155 No es mi hermano. 122 00:12:09,155 --> 00:12:11,155 Eso suena como una verdadera historia trágica. 123 00:12:13,196 --> 00:12:14,237 Siéntate. 124 00:12:14,822 --> 00:12:17,391 No sé qué demonios pasa con ustedes, los de la península. 125 00:12:17,514 --> 00:12:20,072 Ustedes, tienen un algo. 126 00:12:20,655 --> 00:12:22,905 Tienen un montón de historias tristes y más tristes... 127 00:12:23,362 --> 00:12:25,321 Vayamos al grano. 128 00:12:25,780 --> 00:12:28,655 ¿Debo referirme a su país o la península? 129 00:12:29,237 --> 00:12:31,279 Miren, yo, yo escuché un rumor... 130 00:12:31,738 --> 00:12:35,115 Parece que hay algunas personas que volvieron 131 00:12:35,237 --> 00:12:38,530 a la península para forjar su propio destino. 132 00:12:39,362 --> 00:12:42,574 A los zombis les importa un bledo todo ese oro y dinero, 133 00:12:42,697 --> 00:12:45,487 que está tirado por ahí sin vigilancia. 134 00:12:46,446 --> 00:12:47,988 Creo que es ingenioso. 135 00:12:50,487 --> 00:12:51,905 ¿Quiere que volvamos a entrar ahí? 136 00:12:52,988 --> 00:12:54,487 ¿Ha perdido la cabeza? 137 00:12:55,196 --> 00:12:56,404 Hermano, 138 00:12:57,154 --> 00:13:00,196 mi mente está completamente sana, gracias. 139 00:13:00,487 --> 00:13:01,487 Está bien. 140 00:13:02,072 --> 00:13:03,113 Así que... 141 00:13:04,072 --> 00:13:06,449 los países vecinos alrededor de la península 142 00:13:06,572 --> 00:13:09,738 están controlando cada barco y avión que cruce la frontera. 143 00:13:10,780 --> 00:13:12,780 ¿Cómo entraría o saldría? 144 00:13:13,905 --> 00:13:15,154 Ya se ha hecho. 145 00:13:15,613 --> 00:13:17,947 No tienes que preocuparte por la Guardia Costera. 146 00:13:18,697 --> 00:13:20,365 Mientras sigamos pagándoles, 147 00:13:20,488 --> 00:13:22,780 los barcos entran y los barcos saldrán. 148 00:13:23,362 --> 00:13:26,905 De hecho, técnicamente, teníamos el dinero y al camión. 149 00:13:27,530 --> 00:13:29,239 Veinte millones de dólares. 150 00:13:29,362 --> 00:13:30,907 Hasta que se desapareció a mitad del camino. 151 00:13:31,030 --> 00:13:32,239 ¿Dónde fue la última vez que... 152 00:13:32,362 --> 00:13:33,613 En el puente de Omok. 153 00:13:33,738 --> 00:13:34,738 ¿Mok-dong? 154 00:13:35,822 --> 00:13:36,782 ¿Qué? 155 00:13:36,905 --> 00:13:38,323 Miren, no creo que sea muy difícil. 156 00:13:38,446 --> 00:13:39,990 Sólo entran por la noche, 157 00:13:40,112 --> 00:13:42,490 ...recuperan el camión y se regresan con el dinero, 158 00:13:42,613 --> 00:13:45,198 y no se preocupen por esos zombis. 159 00:13:45,321 --> 00:13:47,988 He oído que son prácticamente ciegos por la noche. 160 00:13:48,530 --> 00:13:49,613 Así que... 161 00:13:50,655 --> 00:13:52,572 ¿Cuánto dinero recibiremos? 162 00:13:52,822 --> 00:13:53,822 Sí, sí. 163 00:13:55,488 --> 00:13:57,447 Bueno, esa es la cuestión, ¿no? 164 00:13:57,863 --> 00:13:58,863 La mitad. 165 00:13:59,730 --> 00:14:02,822 Es decir, si regresan con vida. 166 00:14:03,697 --> 00:14:07,613 Son $2.5 millones de dólares por cabeza. 167 00:14:08,613 --> 00:14:09,822 Ahora escúchenme. 168 00:14:09,988 --> 00:14:12,780 No tienen ni idea de cuándo o incluso... 169 00:14:12,988 --> 00:14:18,032 si el Gobierno les va a conceder alguna vez el estatus de refugiados, 170 00:14:18,154 --> 00:14:21,407 ...así que bien podrían hacer su propio maldito futuro. 171 00:14:21,530 --> 00:14:22,530 ¡Piensen! 172 00:14:33,988 --> 00:14:38,073 Sólo tenemos que subir a un barco, y traer el camión de vuelta. 173 00:14:38,196 --> 00:14:39,530 ¿Qué tiene eso de difícil? 174 00:14:39,988 --> 00:14:41,613 Sólo tomará medio día. 175 00:14:46,447 --> 00:14:49,071 ¿Estás loco? ¿Quieres volver allí? 176 00:14:52,530 --> 00:14:55,247 Entonces, ¿quieres seguir viviendo aquí, siendo tratado como escoria? 177 00:14:59,488 --> 00:15:02,571 ¡Deberías haberme dejado morir con mi hijo y mi esposa! 178 00:15:03,070 --> 00:15:04,236 ¿Por qué lo hiciste? 179 00:15:05,236 --> 00:15:08,781 Si te hubiera dejado morir, todos en ese barco habrían muerto. 180 00:15:08,904 --> 00:15:09,904 ¿Me equivoco? 181 00:15:12,153 --> 00:15:13,571 Fue una decisión sensata. 182 00:15:15,446 --> 00:15:17,236 Decisión sensata, mi trasero. 183 00:15:18,987 --> 00:15:20,236 ¿Lo intentaste tan siquiera? 184 00:15:22,862 --> 00:15:23,904 Jung-seok... 185 00:15:25,320 --> 00:15:26,986 ¡También estás atormentado! 186 00:15:28,904 --> 00:15:30,612 ¡Sólo te has rendido! 187 00:15:35,070 --> 00:15:37,654 Lo que sea, olvídalo. 188 00:15:37,986 --> 00:15:38,986 Está bien. 189 00:15:39,946 --> 00:15:42,823 Bueno, yo voy a ir allí, 190 00:15:42,946 --> 00:15:46,446 para que tú puedas hacer lo que quieras. 191 00:15:47,195 --> 00:15:49,612 No nos estorbemos. 192 00:15:50,446 --> 00:15:51,904 Es difícil para los dos. 193 00:15:52,612 --> 00:15:54,195 Adiós. Adiós. 194 00:15:54,946 --> 00:15:57,489 ¿No son esos unos bastardos de la península? 195 00:15:57,612 --> 00:15:59,821 - ¿Qué? - ¡De dónde provino el virus! 196 00:16:00,321 --> 00:16:02,406 ¿Deberían dejarlos entrar aquí? 197 00:16:02,529 --> 00:16:03,489 Hazte a un lado. 198 00:16:03,612 --> 00:16:04,656 - Suéltame. - Detente. 199 00:16:04,779 --> 00:16:06,198 ¿Qué no les importan los demás? 200 00:16:06,321 --> 00:16:07,323 Basta ya. 201 00:16:07,446 --> 00:16:09,947 ¿Está infectado? 202 00:16:10,070 --> 00:16:11,571 Vamos. Detente. 203 00:16:11,696 --> 00:16:13,612 No aceptaré su dinero, así que váyase. 204 00:16:15,195 --> 00:16:16,362 Adelante. 205 00:16:49,487 --> 00:16:51,573 Están ingresando en las aguas de la península. 206 00:16:51,696 --> 00:16:52,821 Regresen. 207 00:16:53,153 --> 00:16:54,905 Están ingresando en las aguas de la península. 208 00:16:55,028 --> 00:16:55,988 Regresen. 209 00:16:56,111 --> 00:16:58,862 Este es el Z055 Chungpyung. 210 00:17:01,446 --> 00:17:03,571 - ¿Hola? - ¿Hola? 211 00:17:04,487 --> 00:17:06,153 Todo está bien, si no hay respuesta. 212 00:17:28,320 --> 00:17:29,779 ¡Ya casi está! 213 00:17:32,696 --> 00:17:34,947 No hay necesidad de ser tan serios. 214 00:17:35,070 --> 00:17:37,070 ¡Pronto serán ricos! 215 00:17:37,779 --> 00:17:39,028 Tomen lo que necesiten. 216 00:17:39,903 --> 00:17:44,237 No lo olviden, los zombis son ciegos por la noche y sensibles al sonido. 217 00:17:45,111 --> 00:17:46,487 Y lo importante... 218 00:17:47,028 --> 00:17:52,070 Los dejaremos y nos quedaremos en el mar cercano, por tres días. 219 00:17:56,612 --> 00:17:57,696 Lleven esto. 220 00:17:58,654 --> 00:17:59,654 Uno para ti. 221 00:18:00,237 --> 00:18:03,321 Y... El otro. 222 00:18:04,529 --> 00:18:06,614 Llámenme cuando lleguen al puerto con el camión. 223 00:18:06,737 --> 00:18:08,696 Y los subiremos al barco. 224 00:18:13,321 --> 00:18:14,571 ¡Y por último! 225 00:18:15,196 --> 00:18:18,696 Escaparon antes de allí con vida, así que lo saben bien... 226 00:18:19,237 --> 00:18:22,487 No la fastidien tratando de salvarse el uno al otro para nada. 227 00:18:22,945 --> 00:18:24,903 No te preocupes. Lo sabemos. 228 00:18:25,321 --> 00:18:26,321 ¡Grandioso! 229 00:18:26,986 --> 00:18:28,153 No nos defrauden. 230 00:18:37,529 --> 00:18:40,947 Me pone nerviosa que esos se conozcan. 231 00:18:41,070 --> 00:18:42,446 Lo sé. 232 00:18:43,196 --> 00:18:45,198 Tenemos que llevar a cabo esto sin importar lo que pase, 233 00:18:45,321 --> 00:18:47,905 así que no dejes que tus emociones personales se mezclen en el camino. 234 00:18:48,028 --> 00:18:50,986 Ni siquiera nos veremos después de esto, así que no te preocupes. 235 00:18:52,696 --> 00:18:53,737 Bien. 236 00:18:54,279 --> 00:18:55,362 Lo que sea, viejo. 237 00:20:20,446 --> 00:20:27,404 DIOS NOS HA ABANDONADO 238 00:20:47,944 --> 00:20:49,278 No estamos en un tour, saben. 239 00:20:50,278 --> 00:20:53,403 Apresuremos las cosas, debemos irnos antes del amanecer. 240 00:20:54,153 --> 00:20:55,779 Muy bien, terminemos con esto. 241 00:20:55,902 --> 00:20:57,403 Cielos. 242 00:21:02,195 --> 00:21:03,361 ¿Funciona? 243 00:21:05,902 --> 00:21:07,278 ¡Bien! 244 00:21:28,403 --> 00:21:30,486 Ahora está irreconocible. ¡Dios mío! 245 00:21:30,985 --> 00:21:33,860 La ciudad se convirtió en una ruina en sólo cuatro años. 246 00:21:34,611 --> 00:21:35,902 ¿Vivías cerca de aquí? 247 00:21:36,902 --> 00:21:39,777 Solía conducir un taxi. 248 00:21:40,278 --> 00:21:42,944 Así que conozco casi todos los caminos. 249 00:21:43,195 --> 00:21:44,072 Sí... 250 00:21:44,195 --> 00:21:46,819 Como mínimo, esos idiotas formaron un buen equipo. 251 00:21:57,860 --> 00:21:59,819 UN PAÍS SANO Y DESPREOCUPADO 252 00:22:22,735 --> 00:22:23,986 ¿Podría ser ese? 253 00:22:24,236 --> 00:22:25,403 ¿Dónde? 254 00:22:26,860 --> 00:22:28,694 El número de placa es 6431, ¿verdad? 255 00:22:29,278 --> 00:22:30,486 Lo averiguaremos pronto. 256 00:22:31,070 --> 00:22:32,947 Quédate aquí, iré solo. 257 00:22:33,070 --> 00:22:34,072 ¿Qué? 258 00:22:34,195 --> 00:22:36,070 ¡Oye, oye, oye! ¡Espera! 259 00:23:42,361 --> 00:23:43,610 ¡Vamos, vamos, vamos! 260 00:23:44,777 --> 00:23:46,028 ¿Qué pasó? 261 00:23:46,861 --> 00:23:48,028 ¿Es ese el camión? 262 00:23:48,777 --> 00:23:49,903 No, no lo es. 263 00:23:51,610 --> 00:23:53,735 Debería estar cerca. Miremos un poco más. 264 00:24:21,610 --> 00:24:24,028 Ahí, veo uno más. 265 00:24:25,903 --> 00:24:27,236 Vamos a comprobarlo. 266 00:24:28,403 --> 00:24:29,652 Está bien. 267 00:24:48,569 --> 00:24:52,238 Iré a echar un vistazo. Ustedes quédense aquí. 268 00:24:52,361 --> 00:24:53,361 ¡Detente! 269 00:24:53,820 --> 00:24:55,111 No estoy en un tour, sabes. 270 00:24:55,903 --> 00:24:57,028 Iremos juntos esta vez. 271 00:24:57,569 --> 00:24:58,569 Señor. 272 00:24:58,986 --> 00:25:00,735 Echemos un vistazo. 273 00:25:22,236 --> 00:25:23,610 ¿Son la Unidad 631? 274 00:25:25,028 --> 00:25:27,652 No. No lo son. 275 00:25:29,903 --> 00:25:31,820 Lotería, lo encontramos. 276 00:25:57,484 --> 00:25:58,568 Era verdad... 277 00:26:01,944 --> 00:26:03,904 Lo que nos dijeron es verdad. 278 00:26:04,027 --> 00:26:06,504 Todo está en dólares estadounidenses. ¿Cuánto será todo esto? 279 00:26:06,985 --> 00:26:08,863 Lo confirmamos ya, así que movámonos. 280 00:26:10,819 --> 00:26:11,819 Está bien. 281 00:26:13,152 --> 00:26:14,152 Cielos. 282 00:26:15,985 --> 00:26:18,277 ¡Oye! ¡Por aquí! 283 00:26:21,069 --> 00:26:24,069 Debe haber sido la última persona en tener contacto. 284 00:26:26,609 --> 00:26:28,319 Qué desafortunado. 285 00:26:28,819 --> 00:26:30,777 Podría haberse vuelto millonario. 286 00:26:31,152 --> 00:26:32,735 Pero es bueno para nosotros. 287 00:26:33,027 --> 00:26:34,484 Saquémoslo y vayámonos. 288 00:26:36,944 --> 00:26:39,152 Cielos... 289 00:26:40,359 --> 00:26:41,359 Apesta... 290 00:26:43,277 --> 00:26:45,526 Mueve tu pierna. Gracias. 291 00:26:46,027 --> 00:26:47,069 Gracias. 292 00:26:57,694 --> 00:26:58,694 Tarados. 293 00:27:08,484 --> 00:27:09,526 ¿Te encuentras bien? 294 00:27:09,985 --> 00:27:11,694 Estoy bien, no me ha mordido. 295 00:27:19,944 --> 00:27:22,318 Cielos, ¿qué están tramando? 296 00:27:37,027 --> 00:27:38,318 ¡Entra en el auto, ve! 297 00:27:41,194 --> 00:27:42,276 ¡Retrocede! 298 00:28:33,318 --> 00:28:34,529 ¡Deprisa, deprisa, deprisa! 299 00:28:34,652 --> 00:28:35,654 ¡Ven, ven, ven! 300 00:28:35,777 --> 00:28:36,860 ¡Está bien! 301 00:28:38,819 --> 00:28:39,446 ¡Vámonos! 302 00:28:39,569 --> 00:28:40,860 ¡Adelante! ¡Vete! 303 00:28:49,069 --> 00:28:50,234 ¡Despejado, despejado! 304 00:28:50,443 --> 00:28:51,569 Gracias... 305 00:28:52,484 --> 00:28:55,069 ¿Así que el dinero está realmente ahí? 306 00:28:56,110 --> 00:28:58,110 ¡Ya eres una millonaria! 307 00:29:00,318 --> 00:29:01,320 ¡Sí! 308 00:29:01,443 --> 00:29:03,069 ¡Impresionante! 309 00:29:03,443 --> 00:29:04,737 ¿Qué harás con el dinero? 310 00:29:04,860 --> 00:29:06,278 ¿Yo... 311 00:29:06,401 --> 00:29:07,487 Tal vez contrate a un chofer. 312 00:29:07,610 --> 00:29:09,359 ¡Como una verdadera millonaria! 313 00:29:13,276 --> 00:29:15,394 Así que sólo tenemos que llegar al puerto y llamarlos. 314 00:29:16,735 --> 00:29:18,652 ¡Esto es pan comido! 315 00:29:20,610 --> 00:29:21,779 Dame el teléfono satelital. 316 00:29:21,902 --> 00:29:23,610 Claro, espera. 317 00:29:35,652 --> 00:29:37,401 Ten. 318 00:29:39,819 --> 00:29:41,069 ¿Qué es eso? 319 00:30:02,109 --> 00:30:03,151 ¡Sólo conduce! 320 00:30:03,359 --> 00:30:05,151 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Sólo vete! 321 00:31:51,358 --> 00:31:52,609 Sube, si quieres vivir. 322 00:31:58,901 --> 00:31:59,943 ¡Ay, perdón! 323 00:32:27,526 --> 00:32:28,901 Debiste de haber estado asustado. 324 00:32:29,901 --> 00:32:34,192 Yu-jin, te dije que no actuaras tan amigablemente con los extraños. 325 00:32:35,359 --> 00:32:36,568 Siéntate bien. 326 00:34:26,734 --> 00:34:28,150 Maldición, se desmayó. 327 00:34:28,983 --> 00:34:30,818 ¿No le dije que se abrochara el cinturón? 328 00:34:35,401 --> 00:34:38,150 Joon-i, ¿puedes conducir a través de ellos? 329 00:34:40,276 --> 00:34:41,318 No estoy segura. 330 00:34:42,359 --> 00:34:45,193 ¿Y entonces qué? ¿Necesito involucrarme yo? 331 00:35:56,942 --> 00:35:58,025 ¿En serio? 332 00:35:58,734 --> 00:36:02,151 El suelo estaba raro, no fue mi culpa. 333 00:36:37,193 --> 00:36:39,733 Aunque me gustaba mucho ese. 334 00:37:06,857 --> 00:37:09,233 CLUB NOCTURNO DE LA CIUDAD 335 00:37:51,233 --> 00:37:53,649 Es un camión de supermercado. ¡Qué bien! 336 00:37:54,567 --> 00:37:55,941 Parece nuevo. 337 00:38:00,857 --> 00:38:02,857 - ¿Quién es ese? - ¡Está vivo! 338 00:38:05,483 --> 00:38:08,233 - Por favor, ayúdenme... - Tengan cuidado. 339 00:38:08,442 --> 00:38:12,025 - Tengan cuidado. - Ayúdenme, se los ruego... 340 00:38:15,816 --> 00:38:17,610 Ayúdenme, por favor. 341 00:38:17,732 --> 00:38:19,358 ¿Qué demonios está pasando? 342 00:38:19,857 --> 00:38:21,275 Es sólo un infectado, imbéciles. 343 00:38:21,400 --> 00:38:22,899 ¿Nunca han visto a uno antes? 344 00:38:23,442 --> 00:38:24,402 Por favor... 345 00:38:24,525 --> 00:38:26,317 Está bien, ven aquí. 346 00:38:46,857 --> 00:38:51,444 Señor, por favor, ayúdeme... 347 00:38:51,567 --> 00:38:54,150 Se lo ruego... 348 00:38:58,192 --> 00:39:00,275 - Dámelo. - ¡Ahí tienes! 349 00:39:03,108 --> 00:39:04,483 Señor... 350 00:39:07,691 --> 00:39:09,067 ¡Buen tiro! 351 00:39:09,275 --> 00:39:10,816 Lo mató limpiamente. 352 00:39:11,607 --> 00:39:12,732 ¡Maldita sea! 353 00:39:14,691 --> 00:39:16,732 Se me subió a los pantalones. Debería de lavarlos. 354 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 Ten. 355 00:39:19,566 --> 00:39:20,925 Volvamos, el Sol saldrá pronto. 356 00:39:21,358 --> 00:39:22,358 Mierda... 357 00:39:22,732 --> 00:39:25,192 - Vámonos. - ¡Los zombis van a venir! 358 00:39:50,358 --> 00:39:51,983 ¡Pequeñas bribonas! 359 00:39:52,317 --> 00:39:55,566 Trajeron algo peligroso, en lugar de lo que se suponía que debían conseguir. 360 00:39:55,691 --> 00:39:56,732 ¡Oye! 361 00:39:57,317 --> 00:40:00,857 ¡Te habrían encerrado por insubordinación, si fueran los viejos tiempos! 362 00:40:07,566 --> 00:40:08,819 ¡Teniente Yoon! ¡Capitana Hwang! 363 00:40:08,942 --> 00:40:09,942 ¡Vengan! 364 00:40:10,442 --> 00:40:11,819 ¿No vas a rendir tu informe? 365 00:40:11,942 --> 00:40:13,442 ¿Consiguieron lo que les pedí? 366 00:40:13,732 --> 00:40:16,400 ¡Saludo! ¡Comandante de la División, no lo conseguimos! 367 00:40:18,358 --> 00:40:19,358 ¡Oye! 368 00:40:19,691 --> 00:40:20,985 ¿Cómo es que no lo consiguieron? 369 00:40:21,108 --> 00:40:23,277 ¡El Comando de Fuerzas Combinadas ROK-US está esperando mi llamada! 370 00:40:23,400 --> 00:40:24,651 Y sin baterías... 371 00:40:24,774 --> 00:40:25,860 Vamos... 372 00:40:25,983 --> 00:40:27,566 - ¿Te estás divirtiendo? - ¡Joon-i! 373 00:40:28,108 --> 00:40:29,649 - ¡Capitana Hwang! - ¡Abuelo! 374 00:40:30,275 --> 00:40:32,152 ¿Cuánto tiempo vas a seguir con eso del ejército? 375 00:40:32,275 --> 00:40:33,235 ¿No estás harto ya? 376 00:40:33,358 --> 00:40:34,568 ¡No, esta vez es de verdad! 377 00:40:34,691 --> 00:40:37,235 La recién nombrada Mayor Jane es totalmente diferente. 378 00:40:37,358 --> 00:40:38,944 Ella y yo nos llevamos bien. 379 00:40:39,067 --> 00:40:41,985 Y parece que pronto nos rescatarán. 380 00:40:42,108 --> 00:40:44,444 Escúchame, soy buen amigo de ella, así que... 381 00:40:44,566 --> 00:40:46,484 - ¡Detente! ¡Estoy harta! - Yu-jin, me crees, ¿verdad? 382 00:40:46,607 --> 00:40:47,607 ¿Quiénes son ustedes? 383 00:40:50,566 --> 00:40:52,902 Supongo que nunca has experimentado una caza de perros salvajes antes. 384 00:40:53,025 --> 00:40:54,484 Deberías haber sabido que uno de esos camiones 385 00:40:54,607 --> 00:40:56,192 atraerían su atención. 386 00:40:56,524 --> 00:40:57,568 ¿Camión? 387 00:40:57,691 --> 00:40:58,985 ¿Quién es este? 388 00:40:59,108 --> 00:41:00,108 ¡Mamá! 389 00:41:05,275 --> 00:41:09,441 ¡Señor! ¡Por favor! 390 00:41:11,482 --> 00:41:14,150 Casi fue atrapado por la Unidad 631. 391 00:41:15,358 --> 00:41:16,732 ¿Salieron de nuevo? 392 00:41:17,358 --> 00:41:19,027 Yo la convencí para que fuera. 393 00:41:19,150 --> 00:41:20,732 ¿Por qué nunca me escuchan? 394 00:41:22,524 --> 00:41:23,691 Lo siento, mamá. 395 00:41:25,441 --> 00:41:28,025 Son baterías. ¡Abuelo, ella tiene baterías! 396 00:41:29,732 --> 00:41:31,649 ¡De acuerdo! ¡Muy bien! 397 00:41:34,358 --> 00:41:35,319 Encajan. 398 00:41:35,441 --> 00:41:37,441 Hola, ¿Jane? ¿Jane? ¿Mayor Jane? 399 00:41:38,025 --> 00:41:40,566 ¡Jane! ¡Jane! ¡De acuerdo! 400 00:41:42,400 --> 00:41:43,568 ¿Estás bien? 401 00:41:43,691 --> 00:41:46,277 - ¡Yo estoy bien! ¡Sí! - Deberías encenderlo. 402 00:41:46,400 --> 00:41:47,777 ¡Somos soldados fuertes! ¡Está bien! 403 00:41:47,900 --> 00:41:49,150 ¡Soy Yu-jin! 404 00:41:51,441 --> 00:41:52,484 ¿Cuándo vendrás? 405 00:41:52,607 --> 00:41:55,125 - Así que la gente todavía vive aquí... - ¡Dijeron que vendrían! 406 00:41:56,649 --> 00:41:57,732 ¿Quién eres? 407 00:41:58,358 --> 00:41:59,691 ¿Estás con la Unidad 631? 408 00:42:03,649 --> 00:42:05,691 No sé qué es eso de la 631. 409 00:42:07,524 --> 00:42:09,732 Llegué a Incheon en barco ayer. 410 00:42:10,942 --> 00:42:12,108 De Hong Kong. 411 00:42:12,566 --> 00:42:13,566 ¿Qué? 412 00:42:14,691 --> 00:42:16,150 ¿De dónde? 413 00:42:27,357 --> 00:42:29,066 Maldición, el Sol ya está saliendo. 414 00:42:30,481 --> 00:42:32,149 Apurémonos. 415 00:42:37,316 --> 00:42:38,776 ¡El tercer pelotón está regresando! 416 00:42:38,899 --> 00:42:40,274 ¡Abran las puertas! 417 00:42:50,024 --> 00:42:52,481 Hay una, dos, tres, cuatro, cinco, seis cajas de galletas. 418 00:42:52,857 --> 00:42:54,066 Todo eso es correcto. 419 00:42:56,440 --> 00:42:57,774 ¿Otra vez la sopa de chatarra? 420 00:42:58,066 --> 00:42:59,151 Come, si quieres vivir. 421 00:42:59,274 --> 00:43:02,318 Eso se ve bien. ¡Qué tengas una buena comida! 422 00:43:02,440 --> 00:43:04,678 Que tengas una buena comida. Que tengas una buena comida. 423 00:43:06,606 --> 00:43:08,193 ¡El tercer pelotón ha vuelto! 424 00:43:08,316 --> 00:43:09,648 ¡Ya están aquí! 425 00:43:19,606 --> 00:43:23,315 - ¡Regresaron! - ¡Están aquí! 426 00:43:24,982 --> 00:43:27,151 Gran trabajo, todos. 427 00:43:27,274 --> 00:43:28,901 ¡Mira! ¿No es increíble? 428 00:43:29,024 --> 00:43:30,609 - ¡Sí! - Seguro que sí. 429 00:43:30,732 --> 00:43:32,317 ¡Mis chicos trabajaron muy duro! 430 00:43:32,440 --> 00:43:34,734 ¡Tráenos una lata de atún, es todo lo que te pido! 431 00:43:34,857 --> 00:43:36,026 - Lo siento, señor... - No, trae una. 432 00:43:36,149 --> 00:43:37,734 Se nos dijo que mantuviéramos los suministros bien resguardados. 433 00:43:37,857 --> 00:43:40,276 Si sigo repartiendo cosas, no quedará nada. 434 00:43:40,398 --> 00:43:41,606 Y el Capitán Seo es... 435 00:43:42,191 --> 00:43:43,356 ¿Una lata es demasiado pedir? 436 00:43:43,606 --> 00:43:44,606 No es eso... 437 00:43:44,941 --> 00:43:45,941 Tráela. 438 00:43:46,191 --> 00:43:47,193 Estarán sirviendo comida en la cafetería. 439 00:43:47,315 --> 00:43:48,276 ¡Consíguela! 440 00:43:48,398 --> 00:43:49,481 ¡Dije que la trajeras! 441 00:43:49,732 --> 00:43:51,211 ¿Así que sólo deberíamos tener sobras? 442 00:43:51,398 --> 00:43:52,400 Eso no es... 443 00:43:52,523 --> 00:43:53,523 ¿La quieres para ti? 444 00:43:53,857 --> 00:43:55,982 Tengo que consultarlo con el Capitán Seo primero. 445 00:43:56,606 --> 00:43:58,066 ¡Sólo tráela, imbécil! 446 00:43:59,273 --> 00:44:03,315 ¿Informar a un tipo que nunca ha peleado antes? 447 00:44:03,732 --> 00:44:05,026 Es mi Comandante. 448 00:44:05,149 --> 00:44:07,191 - Sargento... - ¡Vete a la mierda, bastardo! 449 00:44:08,857 --> 00:44:10,606 - ¿Qué fue eso? - ¡Estoy hablando aquí! 450 00:44:10,982 --> 00:44:12,481 - ¿Qué fue eso? - ¿Hola? 451 00:44:12,899 --> 00:44:15,816 - ¿De dónde viene? - He oído algo. 452 00:44:18,816 --> 00:44:20,234 - ¿Qué? ¿Una persona? - Aguarden. 453 00:44:20,356 --> 00:44:22,899 Señor, tenemos a un perro salvaje aquí. 454 00:44:23,732 --> 00:44:24,732 ¿Qué? 455 00:44:25,024 --> 00:44:26,315 ¿Qué es un "perro salvaje"? 456 00:44:28,649 --> 00:44:30,024 ¿Son ustedes soldados? 457 00:44:30,523 --> 00:44:32,899 Ayúdenme, no soy de aquí. 458 00:44:34,024 --> 00:44:34,984 Levántate, bastardo. 459 00:44:35,107 --> 00:44:36,565 ¿Ha empezado el juego? 460 00:44:36,774 --> 00:44:37,776 No lo ha hecho, señor. 461 00:44:37,899 --> 00:44:39,400 Llévenlo a la arena. 462 00:44:39,523 --> 00:44:41,565 - Sí, señor. - Vamos... 463 00:44:42,941 --> 00:44:44,649 ¡Tenemos a un nuevo jugador! 464 00:44:49,315 --> 00:44:53,693 Sigue adulando al Capitán Seo, y los mataré a ambos. 465 00:44:53,816 --> 00:44:54,816 ¿Entendiste? 466 00:44:56,816 --> 00:44:58,691 Pequeño... 467 00:45:01,732 --> 00:45:02,857 ¡Oye! ¡Oye! 468 00:45:03,857 --> 00:45:05,233 Probablemente desperdició todas las bengalas 469 00:45:05,356 --> 00:45:06,857 y ni supo que se consiguió. 470 00:45:07,356 --> 00:45:08,440 Ese idiota. 471 00:45:08,857 --> 00:45:12,649 Trajo tanta basura inútil la última vez. 472 00:45:17,649 --> 00:45:18,857 ¿Qué demonios? 473 00:45:19,273 --> 00:45:21,066 ¡Somos soldados fuertes! 474 00:45:21,356 --> 00:45:22,649 ¡Fuertes! ¡Fuertes! 475 00:45:23,566 --> 00:45:24,816 Fuertes. Fuertes. 476 00:45:26,066 --> 00:45:28,190 Nadie ha venido a rescatarnos en cuatro años, 477 00:45:29,231 --> 00:45:31,269 ¿pero un poco de dinero fue todo lo que se necesitó? 478 00:45:33,816 --> 00:45:35,149 ¿Qué hay de tu grupo? 479 00:45:40,024 --> 00:45:41,107 Están todos muertos. 480 00:45:42,982 --> 00:45:44,066 Todos. 481 00:45:46,440 --> 00:45:47,649 ¡Tenemos a uno nuevo! 482 00:46:02,190 --> 00:46:03,566 ¡Hola, lindura! 483 00:46:08,899 --> 00:46:10,233 ¿Quiénes eran esos soldados? 484 00:46:10,356 --> 00:46:12,024 Se hacen llamar la Unidad 631. 485 00:46:12,774 --> 00:46:15,371 Solían ser una unidad militar enviada para rescatar a los civiles. 486 00:46:15,566 --> 00:46:17,443 ¿Estuvieron con ellos? 487 00:46:17,566 --> 00:46:19,901 Vivíamos allí, antes de escaparnos. 488 00:46:20,024 --> 00:46:21,524 Al principio. 489 00:46:23,315 --> 00:46:24,776 Enviaron señales de S.O.S. durante unos años, 490 00:46:24,899 --> 00:46:26,098 que se quedaron sin respuesta. 491 00:46:27,231 --> 00:46:29,190 Después de eso, lo abandonaron todo, 492 00:46:29,315 --> 00:46:31,398 y ahora están todos locos. 493 00:47:09,607 --> 00:47:10,691 Me voy. 494 00:47:19,857 --> 00:47:20,857 ¿Sí? 495 00:47:29,649 --> 00:47:32,356 ¡Bang! 496 00:47:33,816 --> 00:47:36,982 Impresionante, eso es genial. 497 00:47:41,106 --> 00:47:43,482 No soy alguien que acepte sobornos, devuélvelo. 498 00:47:43,607 --> 00:47:45,484 Dios, me estás poniendo triste. 499 00:47:45,607 --> 00:47:47,609 ¡No acepto sobornos! 500 00:47:47,732 --> 00:47:49,064 Míralo, es un Etiqueta Negra. 501 00:47:50,189 --> 00:47:52,856 Gracias, se me había acabado ya mi último trago. 502 00:47:53,773 --> 00:47:56,272 Toma, acepta mi bebida. 503 00:48:04,606 --> 00:48:05,900 ¿Nada que informar de nuevo? 504 00:48:06,022 --> 00:48:07,565 No, no pasó nada. 505 00:48:08,147 --> 00:48:12,648 El Sargento Hwang robó un camión de los perros salvajes durante la noche, 506 00:48:13,189 --> 00:48:16,442 y estaba presumiendo como un loco, 507 00:48:16,565 --> 00:48:18,565 fanfarroneando a lo alto y todo poderoso... 508 00:48:19,398 --> 00:48:22,567 Entonces, ¿a dónde fue nuestro valiente Sargento hoy, 509 00:48:22,690 --> 00:48:25,230 y qué aventura tuvo? 510 00:48:27,355 --> 00:48:28,898 ¿Qué trajo? 511 00:48:29,773 --> 00:48:32,523 Capitán, eso es lo extraño. 512 00:48:32,981 --> 00:48:34,608 El camión está lleno de dólares estadounidenses. 513 00:48:34,731 --> 00:48:35,856 ¿Dólares estadounidenses? 514 00:48:36,898 --> 00:48:37,898 ¿Cuánto? 515 00:48:38,815 --> 00:48:41,022 Es bastante. 516 00:48:41,398 --> 00:48:44,481 Unas 20 bolsas llenas de ellos. 517 00:48:45,064 --> 00:48:48,066 ¿Pero por qué crees que esos perros salvajes idiotas 518 00:48:48,189 --> 00:48:51,356 estarían transportando dinero completamente inútil? 519 00:48:54,105 --> 00:48:55,356 ¿Dónde está ahora? 520 00:48:56,606 --> 00:48:58,398 Así que se llevaron el camión. 521 00:48:59,147 --> 00:49:00,426 ¿Qué hay del teléfono satelital? 522 00:49:01,189 --> 00:49:03,230 Debería estar junto al asiento del conductor. 523 00:49:11,690 --> 00:49:14,731 ¡Señor, yo no soy de aquí! 524 00:49:15,940 --> 00:49:18,022 ¡Soy de Hong Kong! 525 00:49:19,940 --> 00:49:20,982 Esto es completamente nuevo. 526 00:49:21,105 --> 00:49:22,858 Es raro. Hoy es tu día de suerte. 527 00:49:22,980 --> 00:49:24,189 ¿Tienes algo más? 528 00:49:24,440 --> 00:49:27,147 Tengo... ¡Un teléfono satelital! 529 00:49:28,523 --> 00:49:31,815 Con un teléfono satelital, ¡podremos salir todos de aquí! 530 00:49:32,731 --> 00:49:34,272 - ¡Muéstranos! - ¡Aquí mismo! 531 00:49:34,648 --> 00:49:36,980 - ¡Pedazo de mierda mentiroso! - ¡Ni lo tiene! 532 00:49:42,064 --> 00:49:44,565 ¿A dónde crees que se dirigían con este dinero? 533 00:49:51,856 --> 00:49:53,565 Señor, ¿dónde está el camión? 534 00:49:54,815 --> 00:49:56,147 ¡Dejen de hacer eso! 535 00:49:56,481 --> 00:49:57,731 ¡Deténganse! ¡Por favor! 536 00:50:09,398 --> 00:50:10,442 ¡Está muy fresco! 537 00:50:10,565 --> 00:50:13,648 Este tipo está en buena forma. ¡Es de grado A! 538 00:50:17,189 --> 00:50:18,315 ¿Puedes correr bien? 539 00:50:18,897 --> 00:50:19,897 ¿No? 540 00:50:23,105 --> 00:50:24,233 ¿Cuál debería ser su número? 541 00:50:24,356 --> 00:50:25,608 Dale el número de Park Chan-ho. 542 00:50:25,731 --> 00:50:26,692 ¡Número 61! 543 00:50:26,815 --> 00:50:28,107 ¡Será el número 61! 544 00:50:28,230 --> 00:50:32,189 ¡Un lanzador de la Liga Mayor! 545 00:50:32,856 --> 00:50:33,980 ¡Es un gran número! 546 00:50:38,856 --> 00:50:39,980 ¡Denle la vuelta! 547 00:50:42,939 --> 00:50:45,315 Apuesto una barra de chocolate por él. 548 00:50:50,481 --> 00:50:52,565 Señor, ¿dónde está el camión? 549 00:51:04,523 --> 00:51:07,815 ¡Señor! ¡No soy de aquí! 550 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 ¡Hay dinero en el camión! ¡Vayan a revisar! 551 00:51:10,481 --> 00:51:13,356 Podremos irnos todos, si tenemos eso, ¡idiotas! 552 00:51:34,356 --> 00:51:35,356 ¿Pero qué... 553 00:51:40,523 --> 00:51:41,525 ¿Hola? 554 00:51:41,648 --> 00:51:43,147 ¿Dónde están? El Sol ya ha salido. 555 00:51:43,565 --> 00:51:44,690 ¿Qué es lo que pasa? 556 00:51:46,022 --> 00:51:48,190 Hola. ¿Quién es? 557 00:51:48,481 --> 00:51:49,442 ¿Qué? 558 00:51:49,565 --> 00:51:50,855 ¿Quién diablos eres tú? 559 00:51:51,022 --> 00:51:52,273 ¿Dónde está el dinero? 560 00:52:18,606 --> 00:52:19,814 ¿A dónde van? 561 00:52:20,897 --> 00:52:22,231 No creo que debamos salir... 562 00:52:25,897 --> 00:52:27,980 ¡Número 61! ¡Muévete! 563 00:52:29,731 --> 00:52:30,897 ¡Sal de aquí! 564 00:53:04,315 --> 00:53:05,774 No me importa quién seas tú. 565 00:53:05,897 --> 00:53:06,857 Sólo traeme el dinero. 566 00:53:06,980 --> 00:53:09,400 Los términos serán los mismos que los de los tipos que enviamos... 567 00:53:09,523 --> 00:53:12,690 La mitad del dinero a cualquiera que lo saque. ¿De acuerdo? 568 00:53:13,398 --> 00:53:16,731 ¿Estás diciendo que podremos salir de aquí? 569 00:53:16,854 --> 00:53:18,691 Estamos esperando en el puerto de Incheon. 570 00:53:18,813 --> 00:53:20,355 Llámame cuando llegues ahí. 571 00:53:21,021 --> 00:53:22,063 ¡Es tan fácil! 572 00:53:22,854 --> 00:53:25,066 Fácil, fácil. Puedo hacerlo. Yo puedo hacerlo. 573 00:53:25,189 --> 00:53:26,230 Está bien. 574 00:53:33,729 --> 00:53:35,230 Sabes conducir, ¿verdad? 575 00:53:36,397 --> 00:53:38,397 Vayamos ahora, mamá. 576 00:53:39,355 --> 00:53:41,355 Los aplastaré a todos con mi auto. 577 00:53:43,979 --> 00:53:46,854 ¿Van a entrar ahí? ¿A plena luz del día? 578 00:55:01,688 --> 00:55:03,938 ¡Corre más rápido! 579 00:55:23,480 --> 00:55:27,480 # Ya es hora de que lo hagamos El decir adiós 580 00:55:27,854 --> 00:55:30,314 # Volveremos a vernos pronto 581 00:55:31,813 --> 00:55:35,813 # Ya es hora de que lo hagamos El decir adiós 582 00:55:36,147 --> 00:55:38,729 # Volveremos a vernos pronto 583 00:55:41,439 --> 00:55:42,646 ¡Oye, amigo! 584 00:55:43,854 --> 00:55:45,612 ¡Si no te das prisa, las puertas se cerrarán! 585 00:56:12,729 --> 00:56:13,980 Debes estar cansado. 586 00:56:14,147 --> 00:56:15,357 Lo hiciste muy bien. 587 00:56:15,480 --> 00:56:16,854 ¿Qué tal un festín? 588 00:56:17,064 --> 00:56:18,480 ¿Lo quieren? ¿En serio? 589 00:56:19,604 --> 00:56:21,272 ¡Tomen un poco de ramen! 590 00:56:21,688 --> 00:56:23,899 ¡Coman despacio! ¡Compártanlo con sus amigos! 591 00:56:24,022 --> 00:56:25,314 Bastardos codiciosos. 592 00:56:30,521 --> 00:56:31,646 ¡Deberían de compartirlo! 593 00:56:33,604 --> 00:56:36,857 Es demasiado peligroso ahora. Nos moveremos después del atardecer. 594 00:56:36,980 --> 00:56:39,646 Creo que podemos irnos ahora, aunque... 595 00:56:40,521 --> 00:56:42,105 ¿Irse? ¿Ir a dónde? 596 00:56:43,480 --> 00:56:45,897 Abuelo, nos moveremos. Vamos a empacar. 597 00:56:46,189 --> 00:56:47,230 ¿Moverse? 598 00:56:47,771 --> 00:56:48,731 ¿A dónde? 599 00:56:48,854 --> 00:56:50,523 Iremos al puerto de Incheon. 600 00:56:50,646 --> 00:56:52,232 ¿El puerto de Incheon? ¿Vamos a subirnos a un barco? 601 00:56:52,355 --> 00:56:53,316 ¡De acuerdo! 602 00:56:53,439 --> 00:56:54,563 ¡No, no, no! 603 00:56:54,980 --> 00:56:58,316 Debemos quedarnos aquí, hasta que Jane venga a rescatarnos. 604 00:56:58,439 --> 00:57:00,191 ¡Fue tan difícil convencerla! 605 00:57:00,314 --> 00:57:02,941 Si la Mayor Jane viene, dile que iremos al puerto. 606 00:57:03,064 --> 00:57:04,357 ¡No puede ser! 607 00:57:04,480 --> 00:57:05,918 Dijiste que ustedes dos son cercanos. 608 00:57:06,646 --> 00:57:08,189 Supongo que no es así. 609 00:57:08,980 --> 00:57:09,980 Somos cercanos. 610 00:57:10,189 --> 00:57:11,980 De acuerdo, es factible. 611 00:57:12,729 --> 00:57:14,149 ¿Incheon? ¿El puerto de Incheon? 612 00:57:14,272 --> 00:57:16,355 - ¡Abuelo, date prisa! - Está bien. 613 00:57:18,939 --> 00:57:21,729 ¿Llevarás a un viejo loco y a niñas pequeñas 614 00:57:23,314 --> 00:57:25,771 a robar un camión a soldados armados? 615 00:57:26,771 --> 00:57:29,855 Entonces, ¿debería seguir viviendo aquí con mis niñas? 616 00:57:31,230 --> 00:57:33,105 Si tú tienes miedo, quédate aquí. 617 00:57:34,771 --> 00:57:36,450 Te dejaré este lugar a un precio barato. 618 00:57:38,688 --> 00:57:40,397 Tráele un botiquín de primeros auxilios, 619 00:57:41,230 --> 00:57:43,355 y duerme un poco. Nos iremos después del atardecer. 620 00:58:03,064 --> 00:58:04,604 ¿Por qué me salvaste antes? 621 00:58:05,939 --> 00:58:08,397 Yo iba a irme, pero ella quería salvarte. 622 00:58:09,397 --> 00:58:13,189 Papá nos dijo que debíamos ayudar a los débiles, antes de ir al Cielo. 623 00:58:14,355 --> 00:58:16,230 Y tú parecías un débil. 624 00:58:18,479 --> 00:58:20,399 Deja de farfullar y vete a la cama. 625 00:58:20,521 --> 00:58:21,481 ¡No! 626 00:58:21,604 --> 00:58:23,481 Yo también me iré a la cama pronto, ¡así que duérmete! 627 00:58:23,604 --> 00:58:24,729 ¡No quiero! 628 00:58:25,147 --> 00:58:26,855 ¡Uno! ¡Dos! 629 00:58:28,314 --> 00:58:29,398 Ella siempre es así... 630 00:58:29,521 --> 00:58:31,064 Se cree muy madura ahora. 631 00:58:32,729 --> 00:58:34,314 Tal vez deberíamos haberte dejado allí. 632 00:58:34,939 --> 00:58:36,646 Te estás quejando de que te salvamos. 633 00:58:37,729 --> 00:58:39,189 Pareces un zombi ya. 634 00:58:48,813 --> 00:58:50,856 ¿Cuánto tiempo se tarda uno en llegar al puerto de Incheon? 635 00:58:50,979 --> 00:58:52,231 Si encontramos una ruta no obstruida, 636 00:58:52,354 --> 00:58:53,728 sólo llevará unos treinta minutos. 637 00:58:54,063 --> 00:58:56,101 Treinta minutos, treinta minutos, treinta minutos... 638 00:58:56,979 --> 00:58:58,480 ¿Qué hay de los zombis? ¿No sería peligroso? 639 00:58:58,603 --> 00:58:59,731 Muerden y eso es lo que hacen. 640 00:58:59,854 --> 00:59:01,021 - Capitán. - ¿Sí? 641 00:59:01,729 --> 00:59:03,520 Tenemos que salir de aquí. 642 00:59:03,645 --> 00:59:05,520 ¡Olvídate de los zombis! 643 00:59:06,437 --> 00:59:08,188 ¿Deberíamos traer al Sargento Hwang? 644 00:59:08,896 --> 00:59:11,397 Ese es más peligroso que los zombis. 645 00:59:11,520 --> 00:59:12,480 Tienes razón. 646 00:59:12,603 --> 00:59:15,440 Puedo mantener a los guardias de la puerta fuera de nuestras espaldas, 647 00:59:15,729 --> 00:59:19,271 pero el sagaz Sargento Hwang podría sospechar. 648 00:59:21,188 --> 00:59:23,021 Sí, tienes razón. 649 00:59:24,063 --> 00:59:30,063 Entonces, sólo tengo que encontrar una manera de distraerlo, ¿verdad? 650 01:00:11,771 --> 01:00:13,312 ¿Señor? ¡Señor! 651 01:00:13,896 --> 01:00:16,229 ¡Señor! ¡Por favor! 652 01:00:16,771 --> 01:00:20,771 ¡Señor! ¡Por favor, sólo lleve a mi hija! 653 01:00:24,271 --> 01:00:27,813 Jung-seok, ¿por qué eres el único vivo? 654 01:01:02,146 --> 01:01:03,353 Deja eso. 655 01:01:04,771 --> 01:01:06,021 Vas a agotar las baterías. 656 01:01:10,520 --> 01:01:13,353 ¿Dijo la Mayor Jane que irá al puerto de Incheon? 657 01:01:17,604 --> 01:01:20,562 Debería. Tiene que hacerlo. 658 01:01:22,896 --> 01:01:25,146 Será mejor que rescate a mis queridas. 659 01:01:25,604 --> 01:01:27,063 Mis tesoros. 660 01:01:28,228 --> 01:01:29,938 Yu-jin y Joon-i, 661 01:01:31,146 --> 01:01:33,896 son un faro de esperanza en este Infierno. 662 01:01:36,813 --> 01:01:41,979 Las sacaré de este Infierno pase lo que pase. 663 01:01:45,146 --> 01:01:47,854 La Mayor Jane vendrá, ¿cierto? 664 01:02:09,520 --> 01:02:10,563 ¿Estás bien? 665 01:02:11,688 --> 01:02:15,353 Robamos esto cuando huimos. Toma lo que necesites. 666 01:02:18,688 --> 01:02:20,813 En realidad te ví antes. 667 01:02:21,604 --> 01:02:22,604 Yo... 668 01:02:23,187 --> 01:02:26,604 me encontré con tu familia cuando estábamos huyendo para abordar el barco. 669 01:02:28,312 --> 01:02:30,021 Me rogaste que me llevara a tu hija. 670 01:02:34,813 --> 01:02:36,688 ¿Por qué me dices esto ahora? 671 01:02:38,104 --> 01:02:39,222 ¿Porque te sientes culpable? 672 01:02:40,228 --> 01:02:41,437 Hubo 31 autos. 673 01:02:42,521 --> 01:02:44,519 Hubo 31 autos que pasaron por delante de nosotros. 674 01:02:45,604 --> 01:02:47,682 Pensé que el primer auto se detendría para ayudarnos. 675 01:02:48,104 --> 01:02:49,478 O tal vez el próximo... 676 01:02:53,771 --> 01:02:55,521 Los 31 autos sólo se siguieron de largo. 677 01:02:58,478 --> 01:03:00,187 Estás en deuda con mis niñas. 678 01:03:05,813 --> 01:03:08,145 Yu-jin, te estoy abrochando. ¡Ponte derecha! 679 01:03:09,270 --> 01:03:12,398 ¿Vamos a dar un paseo en barco ahora? 680 01:03:12,521 --> 01:03:15,521 Sí, sólo tenemos que conseguir algo primero. 681 01:03:19,228 --> 01:03:20,395 ¿Qué hay con mis autos? 682 01:03:20,729 --> 01:03:23,228 De ninguna manera, no podemos llevarlos a todos. 683 01:03:26,646 --> 01:03:28,021 ¡Entonces, sólo a éste! 684 01:03:28,353 --> 01:03:29,356 Déjalo. 685 01:03:29,479 --> 01:03:31,145 ¡Por favor, sólo uno! 686 01:03:31,854 --> 01:03:33,479 ¡Déjame llevar uno! 687 01:03:37,021 --> 01:03:38,063 Vámonos. 688 01:04:28,603 --> 01:04:29,687 Joon-i. 689 01:04:30,437 --> 01:04:34,520 Quédense aquí. Si no estoy de vuelta para el amanecer, vuelvan a casa. 690 01:04:35,144 --> 01:04:36,311 ¿Sólo nosotros tres? 691 01:04:37,061 --> 01:04:38,269 ¿Y qué hay de ti? 692 01:04:38,853 --> 01:04:40,144 ¿Cómo volverás tú a casa? 693 01:04:41,102 --> 01:04:42,978 Encontraré mi camino de alguna manera, 694 01:04:43,102 --> 01:04:44,853 así que no te preocupes y vayan a casa. 695 01:04:46,770 --> 01:04:51,227 Y nunca dejen el auto, ¿entendido? 696 01:04:53,269 --> 01:04:54,269 Respóndeme. 697 01:04:56,437 --> 01:04:57,437 Está bien. 698 01:04:59,437 --> 01:05:00,895 Yu-jin, ven aquí. 699 01:05:04,770 --> 01:05:08,812 Volveré pronto. Escucha a tu hermana, ¿de acuerdo? 700 01:05:09,395 --> 01:05:11,352 Realmente volverás pronto, ¿verdad? 701 01:05:11,645 --> 01:05:13,019 Por supuesto, ya regreso. 702 01:05:25,437 --> 01:05:28,562 Comandante, cuide bien de mis niñas. 703 01:05:33,687 --> 01:05:34,728 Vámonos. 704 01:06:36,520 --> 01:06:39,077 Es una salida de emergencia que encontramos cuando vivíamos aquí. 705 01:07:14,645 --> 01:07:15,853 ¿Pero qué demonios? 706 01:07:33,852 --> 01:07:34,936 ¿Es ese? 707 01:07:38,437 --> 01:07:39,936 Sí, ese es. 708 01:07:41,353 --> 01:07:42,520 Movámonos rápidamente. 709 01:07:47,936 --> 01:07:50,603 Tengo buenas noticias. 710 01:07:52,645 --> 01:07:58,730 Anoche, el tercer pelotón liderado por el Sargento Hwang... 711 01:07:58,852 --> 01:08:00,312 trajo a casa un camión. 712 01:08:00,936 --> 01:08:05,147 Había suficiente comida para que todos coman... 713 01:08:05,270 --> 01:08:06,812 a lo largo de un mes. 714 01:08:11,812 --> 01:08:13,813 Han trabajado tan duro, ¡sé que lo hicieron! 715 01:08:13,936 --> 01:08:18,938 Así que esta noche... ¡Habrá un juego ilimitado, 716 01:08:19,061 --> 01:08:20,770 durante 24 horas! 717 01:08:23,395 --> 01:08:25,770 Y recuerden... 718 01:08:26,227 --> 01:08:28,395 Diviértanse como si no hubiera un mañana. 719 01:08:28,520 --> 01:08:29,687 ¡Pásenlo bien! 720 01:08:33,727 --> 01:08:36,851 Porque no habrá un mañana. 721 01:08:37,144 --> 01:08:40,894 Deja de animar. ¿No te parece extraño? 722 01:08:41,019 --> 01:08:42,104 Creo que está drogado. 723 01:08:42,227 --> 01:08:44,687 No estoy seguro. ¡Disfrutemos de esto! 724 01:08:49,602 --> 01:08:52,145 Oye, mira allí. 725 01:08:52,687 --> 01:08:53,845 ¿No deberíamos reportar esto? 726 01:08:54,312 --> 01:08:57,312 No hay tantos. ¿Por qué molestarse en informar? 727 01:08:58,145 --> 01:08:59,437 Olvídalo, no les hagas caso. 728 01:09:33,769 --> 01:09:34,894 Escucha. 729 01:09:35,687 --> 01:09:37,437 Ya que le debes a mis niñas, 730 01:09:38,894 --> 01:09:40,893 me harás un favor más tarde. 731 01:09:55,311 --> 01:09:59,060 ¡Johnnie Walker de Etiqueta Negra! 732 01:10:02,394 --> 01:10:03,477 Has vuelto. 733 01:10:04,893 --> 01:10:08,479 ¿Se supone que tengas que tener alcohol aquí? 734 01:10:08,602 --> 01:10:09,644 Bueno... 735 01:10:09,893 --> 01:10:13,229 El juego está a punto de comenzar. ¿Qué te trae por aquí? 736 01:10:13,352 --> 01:10:16,227 No he visto de cerca tu cara en años. 737 01:10:17,102 --> 01:10:20,146 ¿Podría tomar un sorbo? 738 01:10:20,269 --> 01:10:21,563 Claro, sírvete tú mismo. 739 01:10:21,685 --> 01:10:22,851 - ¿En serio? - Sí, claro. 740 01:10:23,893 --> 01:10:26,144 Entonces, ¿por qué estás aquí? 741 01:10:26,311 --> 01:10:28,563 ¿Tienes algo que informarme? 742 01:10:28,685 --> 01:10:33,102 No, sólo tenía curiosidad por saber qué te levanta por la mañana. 743 01:10:43,394 --> 01:10:44,436 ¿Está bueno? 744 01:10:44,644 --> 01:10:45,893 ¡Muy bueno! 745 01:10:47,768 --> 01:10:51,061 Si te gusta tanto, puedes llevarte la botella. 746 01:10:51,644 --> 01:10:52,893 Es mi regalo para ti. 747 01:10:54,685 --> 01:10:56,436 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué? 748 01:10:57,519 --> 01:11:00,645 Supliqué por algunos bocadillos para mis chicos, para levantar su moral, 749 01:11:00,768 --> 01:11:02,519 pero todo lo que obtuvimos fueron sobras. 750 01:11:03,519 --> 01:11:05,102 Estabas actuando tan tacaño. 751 01:11:06,935 --> 01:11:08,653 Y ahora, ¿por qué la repentina generosidad? 752 01:11:09,810 --> 01:11:12,352 Creo que se lo dije a todos con mi discurso de antes. 753 01:11:13,269 --> 01:11:17,645 Les debemos tanto a ti y a tus hombres... 754 01:11:17,768 --> 01:11:18,810 ¡Mentira! 755 01:11:22,227 --> 01:11:25,436 Sólo estaba bromeando. 756 01:11:26,643 --> 01:11:30,602 Capitán Seo, ¿me estás ocultando algo? 757 01:11:32,602 --> 01:11:34,477 No, por supuesto que no. 758 01:11:37,726 --> 01:11:38,977 Capitán Seo, yo... 759 01:11:41,643 --> 01:11:42,726 ¿Soldado Kim? 760 01:11:44,102 --> 01:11:46,768 ¿Visitas frecuentemente los aposentos del Capitán Seo? 761 01:11:48,519 --> 01:11:50,977 No... No lo hago. 762 01:12:19,519 --> 01:12:20,685 ¿Los dos tienen algún lío? 763 01:12:22,227 --> 01:12:23,893 - Sí. - ¡Mis disculpas! 764 01:12:26,352 --> 01:12:28,851 Soy tan despistado. 765 01:12:29,685 --> 01:12:30,844 Los dejaré solos a sus cosas. 766 01:12:31,977 --> 01:12:33,102 Sólo ambos... 767 01:12:36,186 --> 01:12:39,438 Le diré a los chicos que eviten venir, 768 01:12:39,560 --> 01:12:40,687 así que pásenselo bien. 769 01:12:40,810 --> 01:12:44,311 Pásenlo bien, ¿de acuerdo? 770 01:12:45,019 --> 01:12:46,061 Está bien. 771 01:12:46,851 --> 01:12:48,810 # El amor, el amor es... 772 01:12:50,726 --> 01:12:52,896 Señor, la preparación está hecha. ¿Vamos al camión? 773 01:12:53,019 --> 01:12:55,354 Adelantate. Tengo algo que hacer primero. 774 01:12:55,477 --> 01:12:56,477 Sí, señor. 775 01:12:58,685 --> 01:13:00,810 ¿Tienes ganas de morir o qué? 776 01:13:11,352 --> 01:13:14,894 Joon-i, ¡mira hacia adelante! ¡Rápido! 777 01:13:24,851 --> 01:13:25,977 Es una horda. 778 01:13:35,726 --> 01:13:38,021 Ese camino está demasiado cerca de la Unidad 631. 779 01:13:38,144 --> 01:13:39,852 ¿No vamos a ir a avisar a mamá? 780 01:14:11,560 --> 01:14:12,768 El dinero está intacto. 781 01:14:34,894 --> 01:14:37,894 Oigan, ¿no pueden llevarme con ustedes? 782 01:14:38,560 --> 01:14:40,019 Realmente quiero salir de aquí. 783 01:14:41,269 --> 01:14:43,643 ¿Ir a dónde? ¿Quién te ha hablado de eso? 784 01:14:44,601 --> 01:14:47,560 Escuché al Capitán Seo hablando por el teléfono satelital. 785 01:14:48,311 --> 01:14:49,726 Por favor, llévenme con ustedes. 786 01:14:50,144 --> 01:14:51,476 ¿Teléfono satelital? 787 01:14:52,102 --> 01:14:53,394 ¿De dónde lo ha sacado él? 788 01:14:53,768 --> 01:14:56,186 El perro salvaje que encontramos en el camión lo tenía. 789 01:14:57,019 --> 01:14:58,146 ¡Soldado Kim! 790 01:14:58,269 --> 01:14:59,769 ¿No vas a ver los juegos? 791 01:15:01,144 --> 01:15:02,560 Responde con naturalidad. 792 01:15:05,685 --> 01:15:06,851 Estoy bien. 793 01:15:07,351 --> 01:15:09,018 Siempre dices eso. Es cierto. 794 01:15:09,434 --> 01:15:11,978 Ese perro salvaje que vino con el camión, 795 01:15:12,101 --> 01:15:13,725 ese tipo resultó no ser ninguna broma. 796 01:15:14,101 --> 01:15:17,351 Ha estado luchando mucho para sobrevivir. 797 01:15:18,517 --> 01:15:20,434 ¡Apostaré todas mis conservas por él! 798 01:15:21,310 --> 01:15:22,392 Los veré más tarde... 799 01:15:24,143 --> 01:15:25,725 ¿Dónde está el teléfono ahora? 800 01:15:26,185 --> 01:15:27,645 No está conmigo. 801 01:15:27,768 --> 01:15:29,486 El Capitán Seo lo tiene. Vendrá aquí pronto. 802 01:15:33,475 --> 01:15:34,684 Ve. 803 01:15:35,725 --> 01:15:37,018 No puedo esperar mucho tiempo. 804 01:15:43,392 --> 01:15:46,434 Actúa con naturalidad cuando venga ese bastardo, ¿entendido? 805 01:15:48,060 --> 01:15:49,143 Bueno... 806 01:15:50,642 --> 01:15:53,101 ¡Número 61! 807 01:16:15,726 --> 01:16:17,101 ¿Qué es lo que haces? ¡Muévete! 808 01:16:19,060 --> 01:16:20,350 Capitán... 809 01:16:21,810 --> 01:16:23,350 Cuánto tiempo sin vernos, Capitán Seo. 810 01:16:25,060 --> 01:16:27,226 Min-jung, estás viva. ¡Dios mío! 811 01:16:28,268 --> 01:16:30,020 Tienes el teléfono satelital, ¿verdad? 812 01:16:30,143 --> 01:16:31,268 Entrégamelo. 813 01:16:33,226 --> 01:16:34,475 El teléfono satelital... 814 01:16:35,143 --> 01:16:36,268 Dame un segundo. 815 01:16:52,434 --> 01:16:53,436 ¿No fue eso un disparo? 816 01:16:53,559 --> 01:16:55,270 Pero para nada. Sólo cállate y come este atún. 817 01:16:55,392 --> 01:16:56,434 ¡Oye! 818 01:17:04,851 --> 01:17:05,935 Vayamos a buscar a mamá. 819 01:17:22,893 --> 01:17:24,685 ¡Miren! ¡Ese bastardo! 820 01:17:29,559 --> 01:17:31,018 ¡Armas! ¡Traigan las armas! 821 01:17:34,600 --> 01:17:36,309 - ¿Estás bien? - Sí... 822 01:17:36,976 --> 01:17:37,976 ¿Puedes levantarte? 823 01:17:38,434 --> 01:17:40,350 Sí, puedo levantarme. Puedo levantarme. 824 01:17:47,685 --> 01:17:48,935 Quédate detrás de mí. 825 01:17:51,559 --> 01:17:53,935 Oigan, ¿a dónde se fue? 826 01:17:54,267 --> 01:17:55,267 Jesucristo... 827 01:17:57,517 --> 01:18:00,726 Min-jung, estaba tan preocupado... 828 01:18:02,810 --> 01:18:04,726 Eso es mío, devuélvemelo... 829 01:18:08,601 --> 01:18:09,643 ¡Sargento! 830 01:18:11,685 --> 01:18:13,350 ¿Adónde se fue ese bastardo? 831 01:18:17,643 --> 01:18:18,851 Búsquenlo. 832 01:18:26,309 --> 01:18:27,475 ¡Bloqueen esa entrada! 833 01:18:31,643 --> 01:18:32,685 ¡Movámonos! 834 01:19:22,601 --> 01:19:23,810 ¡Fuego! ¡Fuego! 835 01:19:50,893 --> 01:19:52,267 Oye. Adelante. 836 01:20:21,392 --> 01:20:22,392 ¡Maldita sea! 837 01:20:22,560 --> 01:20:23,560 ¡Jung-seok! 838 01:20:39,391 --> 01:20:40,475 ¡Sargento! 839 01:21:24,475 --> 01:21:25,684 Vamos, vamos... 840 01:22:09,809 --> 01:22:12,392 ¡Deprisa! ¡Entra! 841 01:22:17,016 --> 01:22:18,892 ¡Entra! ¡Adelante! 842 01:22:23,099 --> 01:22:24,475 ¡Reacciona! 843 01:22:25,183 --> 01:22:26,434 Vamos... 844 01:22:27,850 --> 01:22:28,934 ¡Deprisa! 845 01:22:49,309 --> 01:22:52,309 ¡Vayan tras ellos! 846 01:23:07,058 --> 01:23:08,850 Capitán, ¿se encuentra bien? 847 01:23:11,974 --> 01:23:13,141 ¿Qué hacemos ahora, señor? 848 01:23:16,434 --> 01:23:17,517 ¡Capitán! 849 01:23:25,767 --> 01:23:27,434 Hiciste todo lo que pudiste. 850 01:23:27,933 --> 01:23:29,224 Eso es lo que importa. 851 01:23:29,559 --> 01:23:30,684 Mantén la compostura. 852 01:23:55,600 --> 01:23:56,684 ¡Sargento Hwang! 853 01:23:58,684 --> 01:23:59,767 ¡Acelera! 854 01:24:03,099 --> 01:24:06,933 # Ya es hora de que lo hagamos El decir adiós 855 01:24:07,559 --> 01:24:09,600 # Volveremos a vernos pronto 856 01:25:23,517 --> 01:25:24,600 ¡Abuelo, date prisa! 857 01:25:24,974 --> 01:25:26,350 ¡Muy bien! 858 01:25:29,767 --> 01:25:31,016 Abre la ventanilla. 859 01:25:54,267 --> 01:25:55,642 ¡Mamá! 860 01:25:56,142 --> 01:25:58,727 ¡Vinimos a saludarte! 861 01:25:58,849 --> 01:26:01,099 ¿Por qué nunca me escuchan? 862 01:26:02,349 --> 01:26:03,474 Vamos... 863 01:26:17,474 --> 01:26:18,683 ¡Yee-haw! 864 01:26:43,932 --> 01:26:46,058 - Sujétate. - ¡De acuerdo! 865 01:27:14,973 --> 01:27:20,058 ¡Oigan! ¡Dejen las malditas bengalas ya! ¡Y mátenlos a todos! 866 01:27:39,973 --> 01:27:41,099 ¡Están detrás de nosotros! 867 01:27:47,474 --> 01:27:48,640 ¡Agárrate fuerte! 868 01:28:02,141 --> 01:28:03,349 Vamos... 869 01:28:13,391 --> 01:28:15,308 ¡Idiota! 870 01:28:23,599 --> 01:28:24,807 No está mal. 871 01:29:11,224 --> 01:29:13,143 ¡Acércate más, imbécil! 872 01:29:13,266 --> 01:29:14,682 Por allí, ¡avanza! 873 01:29:15,848 --> 01:29:16,848 ¡Mátalos! 874 01:29:32,349 --> 01:29:33,807 ¡Cuidado con el frente, imbécil! 875 01:29:34,183 --> 01:29:35,266 ¡Sostén el volante! 876 01:29:37,266 --> 01:29:38,266 ¡Oye! 877 01:29:48,474 --> 01:29:49,557 Enciendan las luces. 878 01:30:15,224 --> 01:30:16,474 ¡A nuestra derecha! 879 01:30:33,266 --> 01:30:34,308 ¡A tu lado! 880 01:30:58,473 --> 01:30:59,473 ¡Cuidado! 881 01:31:44,890 --> 01:31:46,015 ¡Sujétense fuerte! 882 01:32:59,723 --> 01:33:01,057 ¡Ve a la derecha! 883 01:33:32,265 --> 01:33:34,556 ¡Oye! ¡Retrocede, retrocede, retrocede! 884 01:33:40,306 --> 01:33:42,514 ¡Retrocede! 885 01:33:43,973 --> 01:33:46,890 ¡Dije que retrocedieras, imbécil! 886 01:33:50,597 --> 01:33:52,389 ¡Sólo pisa el acelerador! 887 01:33:53,472 --> 01:33:55,807 ¡Atrás! 888 01:33:56,597 --> 01:33:58,472 ¿Qué demonios estás haciendo? ¡Retrocede! 889 01:34:02,556 --> 01:34:03,640 ¡Bastardo! 890 01:34:29,723 --> 01:34:31,015 Ya casi llegamos. 891 01:34:41,182 --> 01:34:43,848 Llegaremos al puerto de Incheon en unos 15 minutos. 892 01:35:19,015 --> 01:35:20,015 Joon-i. 893 01:35:20,640 --> 01:35:23,431 ¿Es ese el barco? ¡Sí! 894 01:35:34,598 --> 01:35:35,640 Yu-jin... 895 01:35:36,431 --> 01:35:37,557 Yu-jin, ¿estás bien? 896 01:35:38,848 --> 01:35:39,890 Hola. 897 01:35:43,264 --> 01:35:44,264 ¡Joon-i! 898 01:35:47,057 --> 01:35:49,472 ¡Bajen sus armas! ¡Adelante! 899 01:35:51,472 --> 01:35:52,557 ¡Suéltenlas! 900 01:35:53,098 --> 01:35:55,059 ¿Quieren ver cómo le vuelo la cabeza? 901 01:35:55,181 --> 01:35:56,264 ¡Bájenlas! 902 01:36:01,306 --> 01:36:03,723 ¡Patéenlas! ¡Patéenlas! 903 01:36:04,640 --> 01:36:06,057 Sí, eso es. 904 01:36:10,057 --> 01:36:12,139 Finalmente podré salir de esta península... 905 01:36:12,848 --> 01:36:17,890 Cuando me vaya, voy a vivir al máximo en Hong Kong. 906 01:36:20,264 --> 01:36:23,264 Ni sabrán lo que hice aquí. 907 01:36:23,640 --> 01:36:25,598 Voy a ser un buen hombre. 908 01:36:26,347 --> 01:36:29,725 Gracias. Muchas gracias. 909 01:36:29,848 --> 01:36:31,431 Se los agradeceré todas las noches. 910 01:36:31,890 --> 01:36:34,017 Lo digo en serio. ¡Muchas gracias! 911 01:36:34,139 --> 01:36:36,517 ¡Los quiero a todos! 912 01:36:36,640 --> 01:36:37,640 ¡Ahora! 913 01:36:40,640 --> 01:36:41,640 Bueno... 914 01:36:47,723 --> 01:36:48,723 ¡No! 915 01:37:20,056 --> 01:37:21,514 Abuelo... 916 01:37:22,472 --> 01:37:25,221 Abuelo, ¿estás bien? 917 01:37:25,597 --> 01:37:26,847 Abuelo... 918 01:37:27,056 --> 01:37:28,639 ¡Mamá! Mamá... 919 01:38:02,221 --> 01:38:03,266 El Sol ya está saliendo. 920 01:38:03,389 --> 01:38:04,389 Se acerca una horda. 921 01:38:04,972 --> 01:38:06,138 ¡Tenemos que irnos! 922 01:38:18,055 --> 01:38:19,138 El dinero está aquí. 923 01:38:24,514 --> 01:38:26,055 No es él. 924 01:38:27,514 --> 01:38:29,221 ¿Cuántas veces se intercambiaron? 925 01:38:32,138 --> 01:38:33,347 Encantado de conocerte... 926 01:38:33,972 --> 01:38:36,180 - Encantado de conocerte también. - Gracias. 927 01:38:43,722 --> 01:38:46,764 ¡Desháganse del cadáver! 928 01:39:00,971 --> 01:39:04,431 ¡Oye, detente! 929 01:39:14,431 --> 01:39:17,308 ¡Consigan ese dinero! 930 01:39:17,431 --> 01:39:20,347 ¡Cierren la escotilla trasera! ¡Ya vienen los zombis! 931 01:39:52,971 --> 01:39:55,681 Abuelo... 932 01:39:58,389 --> 01:40:01,264 Bien, estoy bien... 933 01:40:01,764 --> 01:40:04,013 Abuelo... 934 01:40:07,847 --> 01:40:10,847 Sólo quería sacarles de este Infierno... 935 01:40:14,096 --> 01:40:15,264 No... 936 01:40:16,722 --> 01:40:19,431 Estuvimos juntos todo el tiempo. 937 01:40:20,888 --> 01:40:22,888 ¿Por qué sería esto un Infierno? 938 01:40:24,930 --> 01:40:25,971 Gracias... 939 01:40:26,888 --> 01:40:28,806 Abuelo... 940 01:40:32,847 --> 01:40:34,472 ¡Abuelo! 941 01:40:36,055 --> 01:40:37,514 Lo siento... 942 01:40:39,013 --> 01:40:41,306 por hacerte vivir en este mundo... 943 01:40:41,681 --> 01:40:43,806 Abuelo... 944 01:40:45,431 --> 01:40:49,264 - Abuelo... - Lo siento... 945 01:40:49,514 --> 01:40:50,930 Abuelo. 946 01:40:56,514 --> 01:40:57,971 ¡Abuelo! 947 01:41:03,096 --> 01:41:04,846 No te mueras... 948 01:41:09,930 --> 01:41:12,639 ¡Abuelo! ¡No! 949 01:41:15,055 --> 01:41:16,597 Abuelo... 950 01:41:57,138 --> 01:41:58,807 ¡Niñas! ¡Los fuegos artificiales! 951 01:41:58,930 --> 01:41:59,971 ¡Deprisa! 952 01:42:01,431 --> 01:42:02,431 ¡Joon-i! 953 01:42:09,013 --> 01:42:12,431 Prometiste hacerme un favor. 954 01:42:13,764 --> 01:42:16,722 Te llevas a las niñas contigo, pase lo que pase. 955 01:42:17,556 --> 01:42:18,597 ¿Entiendes? 956 01:42:18,930 --> 01:42:20,130 Prométemelo, ¿de acuerdo? 957 01:42:20,681 --> 01:42:21,722 ¡Ve! 958 01:42:22,514 --> 01:42:23,514 ¡Ahora! 959 01:42:37,929 --> 01:42:41,054 Comandante, gracias. 960 01:43:28,346 --> 01:43:30,596 ¡Mamá se está rezagando! 961 01:44:32,679 --> 01:44:33,845 ¿Estás bien? 962 01:44:34,055 --> 01:44:35,221 ¡Están a salvo ahora! 963 01:44:38,970 --> 01:44:39,932 Jane... 964 01:44:40,055 --> 01:44:41,015 ¡Jane! 965 01:44:41,138 --> 01:44:44,057 ¡Jane! ¡Tenemos que salvar a mi mamá! 966 01:44:44,180 --> 01:44:45,473 Lo siento. ¡Ya es demasiado tarde! 967 01:44:45,596 --> 01:44:46,764 No podemos ponerlos en peligro. 968 01:44:46,887 --> 01:44:47,932 ¡Debemos irnos ahora! 969 01:44:48,055 --> 01:44:50,804 Por favor, ¡ayuden a mi mamá! 970 01:44:51,513 --> 01:44:53,013 ¡Por favor! ¡Sólo por esta vez! 971 01:44:53,180 --> 01:44:54,180 ¡Adelante! ¡Vámonos! 972 01:44:54,471 --> 01:44:55,432 ¡Vámonos! 973 01:44:55,555 --> 01:44:56,720 ¡Deben esperar! 974 01:44:59,430 --> 01:45:00,471 Por favor... 975 01:45:02,055 --> 01:45:04,013 Mantén la calma... 976 01:45:14,388 --> 01:45:15,762 No me esperen... 977 01:45:40,055 --> 01:45:41,055 No... 978 01:45:42,471 --> 01:45:43,432 ¡Mamá! 979 01:45:43,555 --> 01:45:46,346 ¡No lo hagas, mamá! 980 01:45:55,762 --> 01:45:56,804 ¡Suéltame! 981 01:46:00,430 --> 01:46:01,430 ¡Mamá! 982 01:46:10,554 --> 01:46:12,180 ¡Mamá, por favor! 983 01:46:20,263 --> 01:46:23,055 Tomó una decisión muy sensata. 984 01:46:23,720 --> 01:46:27,595 ¡Fue lo mejor! Para todos... 985 01:46:28,720 --> 01:46:30,388 Decisión sensata, mi trasero. 986 01:46:32,430 --> 01:46:33,595 ¿Lo intentaste tan siquiera? 987 01:46:36,388 --> 01:46:37,388 Jung-seok... 988 01:46:38,762 --> 01:46:40,263 ¡También estás atormentado! 989 01:46:41,971 --> 01:46:43,265 ¡Sólo te has rendido! 990 01:46:43,388 --> 01:46:46,013 ¡Tenemos que salvar a mamá! 991 01:46:52,971 --> 01:46:54,554 Yo voy por su mamá. 992 01:46:55,762 --> 01:46:56,971 Esperen aquí. 993 01:47:08,971 --> 01:47:11,180 ¡Mamá! ¡Corre! 994 01:48:42,220 --> 01:48:44,594 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 995 01:48:52,179 --> 01:48:53,179 ¡Mamá! 996 01:50:10,095 --> 01:50:12,929 ¡No te preocupes! Ella estará bien. 997 01:50:17,679 --> 01:50:18,970 Estará bien. 998 01:50:32,804 --> 01:50:33,680 En unas pocas horas, 999 01:50:33,803 --> 01:50:35,697 un nuevo mundo nos estará esperando. 1000 01:50:37,303 --> 01:50:41,450 El mundo que yo conocía... Tampoco estaba tan mal. 1001 01:51:14,107 --> 01:52:09,606 Peninsula (2020) Una traducción de TaMaBin68831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.