All language subtitles for Vanguard.2020.CHINESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,974 --> 00:00:56,758 LONDON 2 00:00:57,278 --> 00:01:01,201 Chinese New Year is now celebrated all over the world, 3 00:01:01,302 --> 00:01:04,157 and we're about to witness 4 00:01:04,181 --> 00:01:07,835 a Spring Festival carnival parade at London's Trafalgar Square. 5 00:01:07,836 --> 00:01:10,625 There's so much festivities in the air! 6 00:01:11,500 --> 00:01:14,286 He's finally slithered out of his cave. 7 00:01:16,038 --> 00:01:18,038 Bold move for a coward. 8 00:01:26,101 --> 00:01:28,437 Where have you been? You're late. 9 00:01:30,048 --> 00:01:32,048 Happy Chinese New Year. 10 00:01:32,149 --> 00:01:33,824 What is this? 11 00:01:33,925 --> 00:01:35,173 Gifts. 12 00:01:35,197 --> 00:01:38,120 Showing up late with just these? You've got some nerve! 13 00:01:38,121 --> 00:01:40,895 There are more. - Wait, I can't manage. 14 00:01:41,169 --> 00:01:43,410 Where's mine? 15 00:01:46,063 --> 00:01:47,706 The one I just juggled. 16 00:01:47,715 --> 00:01:51,140 If it's smashed, keep it. - I'll put it in storage. 17 00:01:51,141 --> 00:01:52,511 Get in! 18 00:01:53,670 --> 00:01:55,915 We're here! Give me a hand. 19 00:01:55,980 --> 00:01:57,212 - Here's Lei! - Uncle, 20 00:01:57,213 --> 00:02:00,794 Happy Chinese New year, have a good health. - Thank you so much! Same to you. 21 00:02:00,795 --> 00:02:02,790 Happy Chinese New Year! - So many presents! 22 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Jiahua! 23 00:02:04,079 --> 00:02:06,079 Give me a hug. - Godfather! 24 00:02:07,907 --> 00:02:10,658 This young man works with my son-in-law. 25 00:02:10,659 --> 00:02:12,630 He's super capable 26 00:02:12,731 --> 00:02:14,931 and a decent man, too. Moreover, 27 00:02:15,205 --> 00:02:16,944 he's unattached! 28 00:02:17,045 --> 00:02:19,316 A smooch... Give Godfather a kiss! 29 00:02:53,177 --> 00:02:54,650 A call from my daughter. 30 00:02:55,201 --> 00:02:58,492 Hi, Daddy! Happy New Year! 31 00:02:58,778 --> 00:03:00,940 Happy new year to you, too! 32 00:03:01,173 --> 00:03:03,173 How's your sore throat? 33 00:03:03,197 --> 00:03:06,657 I'm good. I heeded your advice, and quit smoking. 34 00:03:08,282 --> 00:03:10,614 - Where are you? - I'm in Africa! 35 00:03:10,783 --> 00:03:13,065 - Let me show you... - Africa? 36 00:03:13,679 --> 00:03:16,544 Can you see? - You have to stay alert. 37 00:03:17,051 --> 00:03:19,890 Is your boyfriend with you? - I don't have one. - Fareeda, 38 00:03:19,904 --> 00:03:21,264 Meiwei is here, have a chat with her. 39 00:03:21,265 --> 00:03:23,288 Fareeda, Happy New Year! - Daddy! 40 00:03:23,289 --> 00:03:24,698 Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 41 00:03:24,799 --> 00:03:27,136 - Hello? - I don't have a signal. 42 00:03:27,137 --> 00:03:29,137 Fareeda... Hello? 43 00:03:34,614 --> 00:03:36,911 - Juma, let's go! - Okay. 44 00:03:37,185 --> 00:03:40,185 Poor connection. - Yes, as always, 45 00:03:40,209 --> 00:03:43,066 whenever I want to start a conversation. 46 00:03:43,133 --> 00:03:44,698 She's avoiding me. 47 00:03:44,799 --> 00:03:46,799 No way! Don't over-react. 48 00:04:02,181 --> 00:04:04,181 Get out! Come on! Now! 49 00:04:06,037 --> 00:04:07,470 Move! 50 00:04:08,842 --> 00:04:11,864 MARKAS VANGUARD, LONDON 51 00:04:16,788 --> 00:04:18,029 Sir. 52 00:04:22,891 --> 00:04:25,200 The Qin couple has been kidnapped. 53 00:04:25,201 --> 00:04:27,301 Did you called the police? - Just called them. 54 00:04:27,302 --> 00:04:29,096 There is a Chinese New Year parade. 55 00:04:29,097 --> 00:04:32,788 There are thousands of revellers, all roads are blocked. 56 00:04:32,893 --> 00:04:35,344 The police will take time to respond. - Where is Qin? 57 00:04:35,445 --> 00:04:39,656 On the move, but still in Chinatown. - Are there Vanguards in the area? 58 00:04:39,657 --> 00:04:41,800 Two off-duty Vanguards nearby. 59 00:04:41,825 --> 00:04:45,106 Send them to rescue Qin Guoli right away. - Yes, Sir! 60 00:04:50,823 --> 00:04:52,823 One. 61 00:04:52,924 --> 00:04:54,141 Two. 62 00:04:54,638 --> 00:04:56,044 Three! 63 00:04:56,189 --> 00:04:57,743 Amazing! 64 00:04:58,466 --> 00:05:00,886 See what Godfather has brought you? 65 00:05:00,887 --> 00:05:02,887 Godfather, who is that? 66 00:05:02,988 --> 00:05:05,710 Captain China! He looks just like your Dad. 67 00:05:05,711 --> 00:05:07,500 Captain China is my dad! 68 00:05:07,601 --> 00:05:10,101 - Yes! - Dear boy, give Daddy a kiss. 69 00:05:16,133 --> 00:05:19,180 Our VIP clients are kidnapped. Emergency deployment requested. 70 00:05:19,181 --> 00:05:21,869 About 400 m from your current location. Stay alert! 71 00:05:21,870 --> 00:05:22,870 Copy that! 72 00:05:22,972 --> 00:05:24,172 Mom, we need to go. Let's go. 73 00:05:24,173 --> 00:05:26,176 What's the hurry? - It's work. 74 00:05:26,177 --> 00:05:28,320 Jiahua, keep your aunt amused. 75 00:05:33,968 --> 00:05:35,968 There! 76 00:05:42,549 --> 00:05:44,899 Sit down! 77 00:05:46,821 --> 00:05:48,821 Good afternoon, Mr. Qin. 78 00:05:53,129 --> 00:05:55,078 Who are you people? 79 00:05:55,781 --> 00:05:59,144 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 80 00:05:59,145 --> 00:06:01,875 No, I didn't know where his father was. 81 00:06:05,169 --> 00:06:07,772 Omar is... still alive? 82 00:06:10,193 --> 00:06:12,193 The money! 83 00:06:12,217 --> 00:06:14,117 Omar's father's money, 84 00:06:14,141 --> 00:06:15,860 do you have it? 85 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 No. 86 00:06:19,059 --> 00:06:20,664 I don't know. 87 00:06:23,113 --> 00:06:25,113 Is he your husband? 88 00:06:25,137 --> 00:06:27,137 Yes... 89 00:06:30,161 --> 00:06:32,184 - Please don't hurt my wife. No, please! - Honey! 90 00:06:32,185 --> 00:06:33,208 Let me explain. 91 00:06:33,209 --> 00:06:35,132 She has nothing to do with this! - Honey... 92 00:06:35,133 --> 00:06:38,625 Do you know what it's like to lose your loved ones? 93 00:06:38,626 --> 00:06:40,626 Mr. Qin! 94 00:06:48,181 --> 00:06:49,550 The money! 95 00:06:50,205 --> 00:06:51,386 Tell me! 96 00:06:57,582 --> 00:06:59,081 We're in position. 97 00:07:01,153 --> 00:07:03,939 Brought your gun? - No, it's my day off. 98 00:07:04,707 --> 00:07:06,621 What about you? - Of course. 99 00:07:06,808 --> 00:07:09,286 It's with them. Cover me. 100 00:07:18,046 --> 00:07:20,046 Sir, we're closed. 101 00:07:20,149 --> 00:07:22,149 - Closed? - Yes. 102 00:07:22,173 --> 00:07:23,917 - I'm the boss! - Hey, stop! 103 00:07:23,918 --> 00:07:26,132 I'm his brother. - I don't care. 104 00:07:33,121 --> 00:07:35,335 - He's unarmed. - Let's split up. 105 00:07:40,635 --> 00:07:42,462 Kill her! 106 00:07:42,563 --> 00:07:44,919 No, no! Please... 107 00:07:49,193 --> 00:07:51,193 I know where the money is. 108 00:07:51,217 --> 00:07:53,217 Good. 109 00:07:57,698 --> 00:08:00,912 Hand over the money to me and I won't hurt you 110 00:08:01,165 --> 00:08:03,165 or your wife. 111 00:08:15,554 --> 00:08:17,530 - Hi. - We're closed today. 112 00:08:17,837 --> 00:08:19,337 Your puppy needs you. 113 00:08:35,864 --> 00:08:37,864 Run! 114 00:08:40,199 --> 00:08:41,204 Come with me! 115 00:08:46,185 --> 00:08:47,375 Get her! 116 00:08:55,757 --> 00:08:56,985 Run! 117 00:09:13,820 --> 00:09:15,820 Go inside! 118 00:10:16,844 --> 00:10:19,587 C'mon! Go! 119 00:10:47,633 --> 00:10:48,890 Take cover. 120 00:11:19,105 --> 00:11:22,819 Kaixuan, where are you? - I'm frying a pig's knuckle! 121 00:11:32,190 --> 00:11:33,869 He's just security. 122 00:11:35,114 --> 00:11:38,137 Hand over Qin Guoli to me and I will let you leave. 123 00:11:38,598 --> 00:11:40,138 It's just a job. 124 00:11:40,604 --> 00:11:42,713 Why risk your life over it? 125 00:11:44,406 --> 00:11:47,209 They don't pay enough for you to work this hard? 126 00:11:47,210 --> 00:11:48,299 Who are you? 127 00:11:52,420 --> 00:11:53,338 Jump! 128 00:11:58,158 --> 00:11:59,657 I'm from Vanguard! 129 00:12:13,869 --> 00:12:16,083 Don't shoot. We need him alive. 130 00:12:16,206 --> 00:12:17,333 Go! 131 00:12:17,841 --> 00:12:19,190 Let's go! 132 00:12:19,482 --> 00:12:22,482 Miya, where are you? - I'm 30 seconds away. 133 00:12:26,178 --> 00:12:28,178 Come... This way! 134 00:12:30,337 --> 00:12:31,668 Hurry... 135 00:12:32,335 --> 00:12:33,699 C'mon. 136 00:12:34,351 --> 00:12:35,627 Get in, 137 00:12:35,966 --> 00:12:37,112 quick! 138 00:12:44,718 --> 00:12:46,948 - Don't shoot! - He's hurt. 139 00:12:47,133 --> 00:12:49,062 You alright? - I'm okay. 140 00:13:59,170 --> 00:14:02,935 The gang that captured Qin are from the Arctic Wolves. 141 00:14:03,423 --> 00:14:04,908 Their leader is Broto. 142 00:14:05,552 --> 00:14:07,447 They'll do anything for money. 143 00:14:15,012 --> 00:14:16,841 Why are they after you? 144 00:14:19,263 --> 00:14:21,841 I had a business partner called Maasym. 145 00:14:22,564 --> 00:14:26,347 I made him a fortune by selling oil and artefacts in Europe. 146 00:14:26,851 --> 00:14:30,018 I only found out later he ran the gang Brotherhood of Vengeance. 147 00:14:30,279 --> 00:14:32,662 I tried to quit but it was too late. 148 00:14:33,186 --> 00:14:35,209 Maasym forced me to arrange funds for him 149 00:14:35,210 --> 00:14:38,110 to buy weapons of mass destruction, 150 00:14:38,134 --> 00:14:41,908 or he would kill me and my family. 151 00:14:44,182 --> 00:14:48,956 Later, I tipped off the the London police about him. 152 00:14:50,025 --> 00:14:53,126 7 months ago, Maasym was killed in a military operation. 153 00:14:53,127 --> 00:14:55,127 His eldest son Omar survived. 154 00:14:55,813 --> 00:14:58,139 So Omar sent the Arctic Wolves? 155 00:14:58,894 --> 00:15:00,092 Yes. 156 00:15:03,635 --> 00:15:06,704 If they can't get me, they will go after my daughter. 157 00:15:06,705 --> 00:15:08,964 Can you send someone to bring her back? 158 00:15:09,417 --> 00:15:11,368 Where is she now? - Africa. 159 00:15:13,073 --> 00:15:15,276 - I'll sell to it. - Thank you. 160 00:15:18,146 --> 00:15:20,146 PORT AT RADEBALA 161 00:15:27,170 --> 00:15:29,170 Boss, Broto. 162 00:15:30,194 --> 00:15:32,954 - He's been taken. - Taken away by who? 163 00:15:33,055 --> 00:15:35,198 They call themselves Vanguard. 164 00:15:36,990 --> 00:15:41,165 What is Vanguard? - It's an international private security company. 165 00:15:41,166 --> 00:15:44,668 Most of them are retired military or security experts. 166 00:15:44,669 --> 00:15:47,871 Their services include security for shipping, and VIP protection. 167 00:15:47,872 --> 00:15:49,218 Enough! 168 00:15:49,890 --> 00:15:52,185 Qin has a daughter. Bring her to me 169 00:15:52,186 --> 00:15:57,110 and he'll scurry out of whatever hole he's crawled into, okay? 170 00:15:57,134 --> 00:15:58,595 Yes, Sir! 171 00:16:02,782 --> 00:16:03,738 AFRICA 172 00:16:03,843 --> 00:16:06,105 Sir, the intel from Qin 173 00:16:06,206 --> 00:16:09,492 has been verified by the London police. - Good! 174 00:16:16,765 --> 00:16:19,865 This girl went alone to protect African wildlife 175 00:16:19,866 --> 00:16:22,488 and risked her life recording poachers. 176 00:16:22,489 --> 00:16:23,921 She's brave. 177 00:16:24,051 --> 00:16:26,225 Among wildlife conservationists, 178 00:16:26,226 --> 00:16:27,577 she's an activist. 179 00:16:27,921 --> 00:16:33,061 In Africa, 30,000 elephants are slaughtered by hunters every year. 180 00:16:33,162 --> 00:16:35,041 I have great respect for her. 181 00:16:35,042 --> 00:16:37,245 Just look at her video, uploaded an hour ago, 182 00:16:37,246 --> 00:16:39,246 already has 400,000 hits! 183 00:16:39,270 --> 00:16:41,293 Now we have many more adversaries. 184 00:16:41,294 --> 00:16:43,194 We must find her quickly. 185 00:16:43,218 --> 00:16:45,241 We have reason to believe that 186 00:16:45,242 --> 00:16:48,165 the volunteers were victims of a group of poachers 187 00:16:48,166 --> 00:16:49,756 led by a man named Tunda. 188 00:16:50,412 --> 00:16:52,897 Murderous scum like him should be locked up! 189 00:16:53,827 --> 00:16:55,459 I want her dead! 190 00:17:13,658 --> 00:17:16,767 Tunda! How's it going, my friend? 191 00:17:16,868 --> 00:17:18,197 Good to see you. 192 00:17:18,298 --> 00:17:20,017 Look at you, superstar! 193 00:17:20,118 --> 00:17:22,210 400,000 clicks in one hour. 194 00:17:22,689 --> 00:17:25,204 Not bad, my brother. - Shut up! 195 00:17:25,814 --> 00:17:28,105 This girl, I'm gonna find her 196 00:17:28,206 --> 00:17:30,229 and kill her. - We're looking for her, too. 197 00:17:30,230 --> 00:17:32,153 Come on, let me introduce you to my boss. 198 00:17:32,564 --> 00:17:34,154 Hey boss, this is Tunda, 199 00:17:34,178 --> 00:17:35,783 the best hunter in all of Africa. 200 00:17:36,460 --> 00:17:38,202 Can you find the girl? 201 00:17:39,480 --> 00:17:42,814 This girl, she is a meddling brat! 202 00:17:43,150 --> 00:17:46,150 She said the kill count was 119? 203 00:17:46,631 --> 00:17:48,174 Once I get to her, 204 00:17:48,198 --> 00:17:50,329 I'm going to make it an even 120! 205 00:17:50,537 --> 00:17:53,122 You hunt animals, I hunt people. 206 00:17:53,146 --> 00:17:56,789 The only difference is, I got my trophy taken alive. 207 00:17:59,334 --> 00:18:01,193 Here's your deposit for now. 208 00:18:01,194 --> 00:18:04,417 You will get the big bucks once you complete the hunt. 209 00:18:06,118 --> 00:18:07,310 Let's go hunting! 210 00:18:07,438 --> 00:18:10,120 Yeah! Go hunting! Let's go! 211 00:18:10,582 --> 00:18:12,206 Yeah! Yeah! Go hunting! 212 00:18:22,292 --> 00:18:24,578 Charlie, come. Charlie, come on! 213 00:18:56,374 --> 00:18:57,900 There she is. 214 00:19:00,138 --> 00:19:03,912 - Juma, who are they? - I don't know. 215 00:19:06,029 --> 00:19:08,029 - Are you Fareeda? - Yes. 216 00:19:08,499 --> 00:19:10,713 There are lions here. Back off. 217 00:19:12,134 --> 00:19:14,332 Charlie, stay. 218 00:19:15,418 --> 00:19:17,418 Gosh, 219 00:19:18,499 --> 00:19:19,856 they're real lions! 220 00:19:20,765 --> 00:19:23,106 Stay, stay! - Lei, stay calm! 221 00:19:23,130 --> 00:19:24,838 Stand your ground! 222 00:19:25,154 --> 00:19:28,928 Your father sent us to come and fetch you. 223 00:19:31,661 --> 00:19:33,274 They're here to kidnap you! 224 00:19:33,275 --> 00:19:35,541 Come over now. Lei, go get her! 225 00:19:37,862 --> 00:19:40,951 Charlie, back! - Sir, lions on the loose! 226 00:19:41,264 --> 00:19:43,197 What are you afraid of? 227 00:19:43,198 --> 00:19:46,777 It's a male. - There is also a lioness! 228 00:19:47,142 --> 00:19:48,262 Stay! 229 00:19:49,270 --> 00:19:50,736 She's over there. 230 00:19:54,194 --> 00:19:55,970 - Get the guns! - Yes, Sir! 231 00:19:59,326 --> 00:20:00,397 Follow me. 232 00:20:01,595 --> 00:20:02,595 There! 233 00:20:02,801 --> 00:20:04,801 Kill them all except Fareeda. 234 00:20:08,007 --> 00:20:09,538 Damn you! 235 00:20:11,504 --> 00:20:12,793 Vanguard again! 236 00:20:22,611 --> 00:20:24,888 Stay with me. 237 00:20:25,693 --> 00:20:27,912 Get the girl, now! 238 00:20:34,642 --> 00:20:36,968 This girl, she's gonna get what she deserves 239 00:20:36,969 --> 00:20:39,069 - What are you doing? We need her alive. - What? 240 00:20:39,070 --> 00:20:41,927 I'll cover you. Go get her! - Whatever... 241 00:21:00,041 --> 00:21:01,429 Get in! 242 00:21:39,885 --> 00:21:43,549 - Get out! Come on! - Charlie! 243 00:21:43,650 --> 00:21:44,807 Help me! 244 00:21:46,486 --> 00:21:47,843 Charlie... Charlie! 245 00:21:47,892 --> 00:21:50,154 Come here! - Charlie! Help me! 246 00:21:54,726 --> 00:21:57,297 Charlie, over here! - Who is Charlie? 247 00:21:57,711 --> 00:21:59,711 Tell him to hurry. 248 00:22:03,320 --> 00:22:04,856 Leave with her now. 249 00:22:09,150 --> 00:22:10,471 Get in. 250 00:22:16,861 --> 00:22:18,033 C'mon! 251 00:22:19,807 --> 00:22:22,267 Tunda, come help! Hurry! 252 00:22:22,848 --> 00:22:24,533 Help me! 253 00:22:29,403 --> 00:22:31,896 Charlie! Charlie, don't... 254 00:22:32,682 --> 00:22:34,920 Charlie... go away! 255 00:22:35,194 --> 00:22:37,194 - Charlie! - Let go! 256 00:22:37,218 --> 00:22:40,253 He's ignoring me. Don't move! 257 00:22:40,354 --> 00:22:43,016 Hold still! Why is no one listening? 258 00:22:43,290 --> 00:22:45,290 Don't run! 259 00:22:47,114 --> 00:22:49,114 Lie down and play dead! 260 00:22:49,138 --> 00:22:51,138 - I am dead. - What? 261 00:23:12,849 --> 00:23:14,849 - Come on, let's go! - Get in! 262 00:23:15,186 --> 00:23:16,209 Go, go, come on! 263 00:23:16,210 --> 00:23:17,210 Go, go, go! 264 00:23:17,234 --> 00:23:19,234 Quick! 265 00:23:24,158 --> 00:23:27,015 Keep going! Don't let my trophy get away! 266 00:23:44,026 --> 00:23:45,642 No, no... 267 00:23:47,106 --> 00:23:48,598 You let her get away! 268 00:23:48,755 --> 00:23:52,366 The best hunter in Africa my ass? You can even not hunt a woman. 269 00:23:52,891 --> 00:23:54,724 I'm the best because I have patience. 270 00:23:55,101 --> 00:23:57,777 Even hyenas understand the cost of patience. 271 00:23:57,778 --> 00:24:00,048 They wait hours, even days before they get their prey. 272 00:24:00,049 --> 00:24:02,725 I didn't pay for you to preach about hyenas. 273 00:24:02,726 --> 00:24:04,726 She just got lucky. 274 00:24:05,750 --> 00:24:08,750 Bring her to me, or you will become my prey. 275 00:24:09,774 --> 00:24:12,548 Now! What's up ahead? 276 00:24:13,501 --> 00:24:15,645 It's just a jungle. 277 00:24:15,746 --> 00:24:17,367 Follow me. 278 00:24:18,578 --> 00:24:20,578 What do you use the gun for? 279 00:24:20,794 --> 00:24:22,269 Elephants. 280 00:24:52,351 --> 00:24:54,208 Juma, are you okay? 281 00:24:54,766 --> 00:24:57,176 - What about you? - I'll manage... 282 00:24:58,516 --> 00:25:00,692 Yuanxu, what's the status? 283 00:25:00,814 --> 00:25:04,488 We've located Lei 20 km away in the jungle, 284 00:25:04,762 --> 00:25:07,785 moving towards the southwest. Vehicles can't pass through a primeval forest. 285 00:25:07,786 --> 00:25:09,715 Go on foot, and be careful! 286 00:25:11,044 --> 00:25:15,484 Miya, take them to the hospital. Ok. - Be careful. 287 00:25:16,585 --> 00:25:18,601 Sir! 288 00:25:19,782 --> 00:25:21,607 You should be taking them to hospital. What are you doing here? 289 00:25:21,608 --> 00:25:24,163 Jonathan can drive. I'll go with you. 290 00:25:24,572 --> 00:25:26,312 Come on then. 291 00:26:03,778 --> 00:26:06,134 Calling London HQ, please come in. 292 00:26:06,702 --> 00:26:08,702 Roger that. We've located Lei. 293 00:26:08,726 --> 00:26:11,749 The coordinates show he and Fareeda are in an avian observatory. 294 00:26:11,750 --> 00:26:13,750 His vital signs are normal. 295 00:26:13,774 --> 00:26:15,774 - Copy that. - Keep moving. 296 00:26:15,798 --> 00:26:18,369 We need to get there before daybreak. 297 00:28:03,808 --> 00:28:05,494 Awake? 298 00:28:13,770 --> 00:28:15,770 What kind of bird is that? 299 00:28:15,794 --> 00:28:17,794 - Take a look. - Okay. 300 00:28:20,718 --> 00:28:22,320 Bird of Paradise! 301 00:28:22,424 --> 00:28:25,340 These birds spend their lives searching for happiness and freedom. 302 00:28:25,471 --> 00:28:28,804 When they meet their own kind, they dance for each other. 303 00:28:29,347 --> 00:28:31,370 Tribal people used their feathers 304 00:28:31,471 --> 00:28:34,950 to decorate themselves. The're prized in Europe in the 19th century. 305 00:28:35,262 --> 00:28:36,738 But because of 306 00:28:36,762 --> 00:28:40,762 excessive hunting, they're so rare now. 307 00:28:44,786 --> 00:28:46,786 You hang out with lions, 308 00:28:46,810 --> 00:28:48,960 and exotic birds. You are a carefree spirit, 309 00:28:49,090 --> 00:28:50,734 a romantic at heart 310 00:28:50,758 --> 00:28:52,781 in pursuit of your dreams. You must be a Virgo. 311 00:28:52,782 --> 00:28:54,782 I think you're a Virgo. 312 00:28:55,706 --> 00:28:57,706 How could you tell? 313 00:28:57,730 --> 00:28:59,730 Are you really? 314 00:29:05,136 --> 00:29:07,778 Faster, faster! Right behind the big tree! Let's go! Let's go! 315 00:29:10,702 --> 00:29:12,845 - Let's get out of here! - Sure. 316 00:29:13,726 --> 00:29:16,726 Go straight. They're 100 m ahead. 317 00:29:16,750 --> 00:29:18,403 Don't let them get away! 318 00:29:19,774 --> 00:29:21,774 Two unidentified vehicles 319 00:29:21,798 --> 00:29:23,821 are heading for Lei. They are 3 minutes away. 320 00:29:24,093 --> 00:29:25,694 Okay. Got it. 321 00:29:30,770 --> 00:29:32,087 Go, attack! 322 00:30:12,196 --> 00:30:14,544 - Got them all, sir. - Let's go! 323 00:30:15,626 --> 00:30:16,603 Once more. 324 00:30:18,620 --> 00:30:20,365 Hop in, sir! 325 00:30:22,689 --> 00:30:25,118 More over, let me... 326 00:30:31,596 --> 00:30:33,122 They are coming! Hurry! 327 00:30:33,330 --> 00:30:34,645 - Move! - OK. 328 00:30:44,762 --> 00:30:45,845 Hurry! 329 00:30:48,786 --> 00:30:50,207 Hurry up! Hurry! 330 00:30:53,475 --> 00:30:54,701 Hold on tight! 331 00:31:19,277 --> 00:31:20,036 Broto! 332 00:31:20,471 --> 00:31:22,401 Jet ski, surround them now! 333 00:31:22,782 --> 00:31:24,782 She did get lucky last time. 334 00:31:24,806 --> 00:31:28,729 This won't happen again. - No bullets, I want her taken alive. 335 00:31:28,730 --> 00:31:29,535 Go! 336 00:31:29,636 --> 00:31:31,066 Go, get them! 337 00:31:36,746 --> 00:31:38,176 Go, go, go! 338 00:32:00,558 --> 00:32:02,005 Faster! 339 00:32:02,726 --> 00:32:03,965 Closer! 340 00:32:04,750 --> 00:32:06,031 Go! 341 00:32:10,617 --> 00:32:12,421 Virgo, help me! 342 00:32:25,537 --> 00:32:26,599 Chopstick! 343 00:32:37,553 --> 00:32:39,006 - Fareeda! - Get closer! 344 00:32:52,746 --> 00:32:54,105 Go, go! 345 00:33:15,770 --> 00:33:16,926 Fareeda! 346 00:33:48,794 --> 00:33:49,895 Virgo... 347 00:33:59,718 --> 00:34:01,788 - Help! - Hang in there, Miya! 348 00:34:10,742 --> 00:34:11,656 Go! 349 00:34:16,766 --> 00:34:17,922 Get away! 350 00:34:18,173 --> 00:34:19,821 Get away! Get off me! 351 00:34:24,714 --> 00:34:25,885 No! 352 00:34:32,738 --> 00:34:33,808 Help me, sir! 353 00:34:34,645 --> 00:34:35,542 Help! 354 00:34:47,285 --> 00:34:48,325 Miya! 355 00:35:03,710 --> 00:35:05,100 We're done for. 356 00:35:05,734 --> 00:35:07,734 Brace yourself, jump! 357 00:35:55,758 --> 00:35:57,390 Here! 358 00:35:57,524 --> 00:35:58,524 Over here! 359 00:35:58,806 --> 00:36:01,729 What are you yelling for? They can't hear you! 360 00:36:01,730 --> 00:36:04,859 Over here! We're here! 361 00:36:08,754 --> 00:36:12,543 Qin Guoli has assets belonging to the Brotherhood of Vengeance. 362 00:36:12,802 --> 00:36:14,825 You say Vanguard leaves no man behind. 363 00:36:14,826 --> 00:36:16,726 So listen to me carefully. 364 00:36:16,750 --> 00:36:18,750 Deliver Qin Guoli to us 365 00:36:18,774 --> 00:36:21,797 and I will let your man go. If you fail to make this exchange, 366 00:36:21,798 --> 00:36:23,798 they will be beheaded. 367 00:36:25,839 --> 00:36:27,722 I volunteer myself 368 00:36:27,746 --> 00:36:30,769 for the realese of my daughter and your colleague. 369 00:36:30,870 --> 00:36:33,086 No, you mustn't. It's dangerous. 370 00:36:34,794 --> 00:36:36,794 There must be another way. 371 00:36:36,818 --> 00:36:38,818 I'll be fine, trust me. 372 00:36:41,649 --> 00:36:43,263 May I have a word in private? 373 00:36:43,364 --> 00:36:44,878 Of course. 374 00:36:46,790 --> 00:36:48,368 Give us a minute. 375 00:36:48,469 --> 00:36:49,956 I will be fine. 376 00:36:58,738 --> 00:37:00,738 What are you hiding? 377 00:37:02,762 --> 00:37:06,141 I'm the only one who knows where Maasym's assets are. 378 00:37:06,454 --> 00:37:08,485 I must settle the score with Omar. 379 00:37:08,810 --> 00:37:12,834 Mr. Tang, if they use this money to buy more weapons, 380 00:37:12,858 --> 00:37:14,858 many lives will be at stake. 381 00:37:15,847 --> 00:37:20,026 Protecting the innocents is our paramount duty. 382 00:37:21,628 --> 00:37:23,060 Thank you. 383 00:37:24,089 --> 00:37:27,778 Greed... is the root of all evils. 384 00:37:34,702 --> 00:37:37,702 1, 2, 3, 4... 385 00:37:37,726 --> 00:37:40,726 - Hi, Jiahua. - 5, 6, 7... 386 00:37:40,750 --> 00:37:42,419 8, 9... 387 00:37:42,520 --> 00:37:43,968 Dad, this is for you. 388 00:37:44,190 --> 00:37:46,000 My dear boy! 389 00:37:48,722 --> 00:37:51,742 What brings you here? - He wants to give you a present. 390 00:37:52,393 --> 00:37:54,746 Present? What for? 391 00:37:54,770 --> 00:37:56,770 Because I wanted to. 392 00:37:56,794 --> 00:37:58,794 It's your birthday today! 393 00:37:58,818 --> 00:38:01,718 Daddy is so absent-minded! 394 00:38:01,742 --> 00:38:04,466 We're still waiting for the support... - Hold on just one sec... 395 00:38:04,567 --> 00:38:07,119 Okay. Let's go. 396 00:38:09,714 --> 00:38:11,714 - Who is that? - That's Daddy. 397 00:38:11,738 --> 00:38:15,738 Daddy? - To him, you are Captain China. 398 00:38:16,604 --> 00:38:17,885 Really? - What did we discuss? 399 00:38:17,886 --> 00:38:19,786 What about Captain China? 400 00:38:19,810 --> 00:38:22,710 He is mightier than Captain America! 401 00:38:23,349 --> 00:38:25,224 He's awesome! 402 00:38:25,589 --> 00:38:27,333 Give me five! 403 00:38:29,547 --> 00:38:33,806 - But he is much stronger than me. - Daddy's the strongest! 404 00:38:33,830 --> 00:38:36,995 Now give daddy a kiss. - Happy Birthday to you, 405 00:38:37,151 --> 00:38:40,042 Happy Birthday to you! 406 00:38:40,276 --> 00:38:43,922 Happy birthday to Kaixuan, 407 00:38:44,130 --> 00:38:47,291 Happy Birthday to you! 408 00:38:47,396 --> 00:38:49,765 Thank you, sir. Thanks everyone. 409 00:38:50,234 --> 00:38:52,187 I'll make a wish, 410 00:38:53,774 --> 00:38:55,774 for Lei's safe return. 411 00:38:58,932 --> 00:39:00,364 Daddy's awesome 412 00:39:00,822 --> 00:39:02,822 Please share the cake. 413 00:39:02,846 --> 00:39:04,062 Okay. 414 00:39:05,442 --> 00:39:07,793 Here, a baby panda for you! Take it! 415 00:39:07,794 --> 00:39:09,817 Take it. And say: thank you, sir. 416 00:39:09,818 --> 00:39:11,250 Thank you, sir. 417 00:39:11,406 --> 00:39:13,842 - Just call me bro! - Bro! 418 00:39:13,866 --> 00:39:15,866 Right, call her auntie. 419 00:39:15,890 --> 00:39:17,812 Say auntie. - Who are you calling auntie? 420 00:39:18,714 --> 00:39:20,714 Sis would do. 421 00:39:20,738 --> 00:39:22,138 - Sis! - Good boy! 422 00:39:22,139 --> 00:39:23,762 Okay, let's go out with sis, 423 00:39:23,763 --> 00:39:25,786 and let daddy get back to work. 424 00:39:25,787 --> 00:39:29,144 Go play with auntie. - Stop misleading children! 425 00:39:30,711 --> 00:39:32,711 Lei has been with Vanguard 426 00:39:32,735 --> 00:39:34,735 for 5 years? 427 00:39:34,759 --> 00:39:37,259 5 years, 3 months and 28 days, sir. 428 00:39:39,783 --> 00:39:41,926 This operation is challenging. 429 00:39:42,707 --> 00:39:44,730 Since you're still recuperating, 430 00:39:44,731 --> 00:39:47,731 why don't you stay behind as back-up? 431 00:39:47,755 --> 00:39:49,755 Sir, don't worry. I am fine. 432 00:39:53,779 --> 00:39:55,779 - Your boy drew this? - Yes. 433 00:39:58,703 --> 00:40:02,346 Quite frankly, I'm not sure how this would turn out. 434 00:40:03,727 --> 00:40:06,013 Jiahua has already lost his Mom. 435 00:40:06,751 --> 00:40:09,108 You should stay to look after him. 436 00:40:12,775 --> 00:40:14,775 But I want to make him proud. 437 00:40:17,799 --> 00:40:19,822 You're our CEO now, so you don't have to go. 438 00:40:19,823 --> 00:40:22,723 I've a duty to bring my team back. 439 00:40:22,747 --> 00:40:24,747 Fine, 440 00:40:24,771 --> 00:40:26,771 then let's go together. 441 00:40:27,795 --> 00:40:29,795 Linda, 442 00:40:29,819 --> 00:40:31,719 I think we should 443 00:40:31,743 --> 00:40:33,743 order some of these. 444 00:40:33,767 --> 00:40:35,767 Gorgeous. 445 00:40:36,322 --> 00:40:38,541 - Gorgeous! - Really? 446 00:41:16,715 --> 00:41:18,715 - For you. - Thank you. 447 00:41:18,739 --> 00:41:22,739 Jiadebala population is 50,000 citizens. 448 00:41:22,763 --> 00:41:24,786 2,000 of them are Omar's fighters. 449 00:41:24,787 --> 00:41:26,810 They used the area as a training ground. 450 00:41:26,811 --> 00:41:28,834 Due to the the rugged terrain, 451 00:41:28,835 --> 00:41:30,758 the government couldn't take it back. 452 00:41:30,759 --> 00:41:32,782 We need more intel before we go in. 453 00:41:32,783 --> 00:41:34,806 Do we have anyone on the ground? 454 00:41:34,807 --> 00:41:36,707 Yes, we have a source. 455 00:41:36,731 --> 00:41:38,731 - He's on it. - Good. 456 00:41:40,755 --> 00:41:43,755 We are entering uncharted territories, 457 00:41:43,779 --> 00:41:45,802 We'll be up against extreme dangers. 458 00:41:45,803 --> 00:41:48,703 You are the best of the best, 459 00:41:48,727 --> 00:41:50,727 virtuous and trustworthy, 460 00:41:50,751 --> 00:41:53,537 loyal and reliable. For our obligations, 461 00:41:53,775 --> 00:41:55,775 for our comrades-in-arms, 462 00:41:55,799 --> 00:41:57,799 we must overcome all odds! 463 00:41:57,823 --> 00:41:59,823 We have to return 464 00:41:59,847 --> 00:42:01,847 - triumphantly! - In triumph! 465 00:42:01,871 --> 00:42:03,771 In triumph! 466 00:42:03,795 --> 00:42:05,795 We'll return victorious! 467 00:42:05,819 --> 00:42:07,719 Victorious! 468 00:42:07,743 --> 00:42:09,743 Victorious! 469 00:42:09,767 --> 00:42:11,767 - Let's go! - Move! 470 00:42:11,791 --> 00:42:13,791 Move! 471 00:42:38,739 --> 00:42:42,739 Jiadebala dates back a 1000 years, 472 00:42:42,763 --> 00:42:44,786 It's home to many priceless relics. 473 00:42:44,787 --> 00:42:48,810 When the Brotherhood captured the city they sold off artefacts, smuggled drugs 474 00:42:48,811 --> 00:42:50,811 and made a fortune. 475 00:42:51,735 --> 00:42:54,735 The locals have vecome their hostages. 476 00:42:54,759 --> 00:42:57,759 If government forces were to attack, 477 00:42:57,783 --> 00:43:01,783 the city can be destroyed overnight. 478 00:43:01,807 --> 00:43:03,807 Can we trust Kalasu's friend? 479 00:43:03,831 --> 00:43:05,731 Will he help us? 480 00:43:05,755 --> 00:43:07,778 Abati is the best chef around. 481 00:43:07,779 --> 00:43:10,779 His only son was shot dead by drug gangs. 482 00:43:15,703 --> 00:43:17,703 This is the hostage, Fareeda. 483 00:43:17,727 --> 00:43:20,727 Lei is one of ours. 484 00:43:20,751 --> 00:43:22,751 We cannot leave them behind. 485 00:43:23,775 --> 00:43:25,775 You know what it's like 486 00:43:25,799 --> 00:43:28,370 to wanna save someone you care about. 487 00:43:32,916 --> 00:43:34,746 I can help you and your family 488 00:43:34,747 --> 00:43:36,770 start a new life somewhere else. 489 00:43:36,771 --> 00:43:40,057 I just need your help to get us inside the fortress. 490 00:43:49,795 --> 00:43:52,795 I can only transport her. 491 00:43:52,819 --> 00:43:55,742 Rest of the team have to take the unguarded route. 492 00:43:55,743 --> 00:43:57,743 Why are there no guards? 493 00:43:57,767 --> 00:44:00,767 It's tough. How are you gonna escape? 494 00:44:01,791 --> 00:44:04,791 We have a plan, but we need your help. 495 00:44:13,715 --> 00:44:15,715 Open up, Mohammed. 496 00:44:15,739 --> 00:44:17,739 This is Abati. 497 00:44:23,763 --> 00:44:26,786 This is the closest I can get you to the fortress. 498 00:44:26,787 --> 00:44:28,787 I have to go now. 499 00:44:28,811 --> 00:44:30,834 Mohammed is my man. He'll take care of you. 500 00:44:30,835 --> 00:44:32,735 Okay. 501 00:44:32,759 --> 00:44:34,759 Come. 502 00:44:50,783 --> 00:44:52,806 This special war paint, will save me from getting killed 503 00:44:52,807 --> 00:44:54,807 by friendly fire. 504 00:45:20,731 --> 00:45:25,755 These two bullet-proof vehicles are specially modified for Omar just like an armoured cars. 505 00:45:35,779 --> 00:45:38,779 Will they really kill us? 506 00:45:41,703 --> 00:45:43,703 I don't want to die so young. 507 00:45:45,727 --> 00:45:47,727 Show me your right palm. 508 00:45:56,751 --> 00:45:58,774 Don't worry, you will survive. 509 00:45:58,775 --> 00:46:00,775 Why? 510 00:46:00,799 --> 00:46:02,799 You have a long life line. 511 00:46:15,723 --> 00:46:17,723 What is this? 512 00:46:20,747 --> 00:46:23,461 Don't worry, Vanguard will come for us. 513 00:46:24,419 --> 00:46:26,419 But how? 514 00:46:31,312 --> 00:46:34,335 I have good news for you. Your father is on his way, 515 00:46:34,819 --> 00:46:36,819 and your boss, too. 516 00:46:36,843 --> 00:46:38,843 Get him out. 517 00:46:40,571 --> 00:46:42,571 What do you want? 518 00:46:42,791 --> 00:46:44,791 Where are you taking him? 519 00:46:44,815 --> 00:46:46,815 Where are you taking him? 520 00:47:08,479 --> 00:47:10,502 We are destined to cross paths again. 521 00:47:10,763 --> 00:47:13,763 First you snatched someone from our grasp. 522 00:47:13,787 --> 00:47:15,787 This time I have you captured. 523 00:47:16,711 --> 00:47:19,711 Not many can get even with us. 524 00:47:21,735 --> 00:47:23,758 My boss sees something special in you. 525 00:47:23,759 --> 00:47:25,759 Work with us, 526 00:47:25,783 --> 00:47:27,783 you'll earn more in a year 527 00:47:27,807 --> 00:47:30,707 than a lifetime. - We are different. 528 00:47:30,731 --> 00:47:34,874 We both risk lives for money. What is so different? 529 00:47:35,755 --> 00:47:37,755 Be content, know your weakness. 530 00:47:37,779 --> 00:47:39,779 Things you do, 531 00:47:39,803 --> 00:47:41,803 things you don't. 532 00:47:43,727 --> 00:47:46,750 What are you talking about? I don't understand. 533 00:47:46,751 --> 00:47:48,751 Never indulge in desire. 534 00:47:49,775 --> 00:47:51,775 Know yourself. 535 00:47:53,799 --> 00:47:56,799 Know what you should do, 536 00:47:57,723 --> 00:47:59,723 know what you shouldn't do. 537 00:48:01,747 --> 00:48:04,747 You've learned our tongue, 538 00:48:05,771 --> 00:48:07,771 but not our ethics. 539 00:48:09,795 --> 00:48:11,795 Boss, he says that... 540 00:48:14,719 --> 00:48:16,719 Big mistake. 541 00:48:16,743 --> 00:48:18,743 Take him away. 542 00:48:28,767 --> 00:48:30,790 They're strapping a bomb vest on Lei, 543 00:48:30,791 --> 00:48:32,791 with a timer. 544 00:48:46,715 --> 00:48:50,572 Vanguard has promised to bring Qin in exchange for the hostages. 545 00:48:50,739 --> 00:48:52,739 But I wouldn't trust them. 546 00:48:52,763 --> 00:48:54,763 They will attempt a rescue. 547 00:48:56,787 --> 00:48:59,810 In the millennia since our fortress was built, 548 00:48:59,811 --> 00:49:01,834 there's never been a breach. 549 00:49:01,835 --> 00:49:04,758 Our warriors have been trained since boyhood. 550 00:49:04,759 --> 00:49:06,782 We should still take precaution. 551 00:49:06,783 --> 00:49:08,783 Step up security, 552 00:49:08,807 --> 00:49:10,807 and shoot on sight. 553 00:49:13,134 --> 00:49:14,231 Boss. 554 00:49:17,755 --> 00:49:19,309 What's the plan? 555 00:49:19,779 --> 00:49:21,802 The deal is still on. 556 00:49:21,803 --> 00:49:23,803 Did you prepare the money? 557 00:49:23,827 --> 00:49:26,727 Yes. - Time and location of excange? 558 00:49:26,751 --> 00:49:28,751 I'll let you know. 559 00:49:32,775 --> 00:49:34,075 Good evening, brothers. - Good evening. 560 00:49:34,076 --> 00:49:36,099 Come try some snacks. - Thank you. 561 00:49:36,100 --> 00:49:38,700 - Got to go. - Go! 562 00:49:58,748 --> 00:50:00,748 Holy shit! 563 00:50:01,772 --> 00:50:03,795 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 564 00:50:03,796 --> 00:50:05,796 I can't stand it anymore. 565 00:50:05,820 --> 00:50:06,820 Keep moving! 566 00:50:06,844 --> 00:50:09,744 The masks are no match for the smells. 567 00:50:24,768 --> 00:50:26,768 Too stinky. 568 00:50:26,792 --> 00:50:29,792 At 12 o'clock, 4 gunmen 569 00:50:29,816 --> 00:50:31,839 are heading north. At 3 o'clock, 570 00:50:31,840 --> 00:50:34,740 1 armed man is standing guard. 571 00:50:34,764 --> 00:50:37,193 All clear on the south side. 572 00:50:37,788 --> 00:50:39,788 You do your usual beat. 573 00:50:55,712 --> 00:50:57,712 We're in. 574 00:51:01,736 --> 00:51:03,736 Everything is normal. 575 00:51:03,760 --> 00:51:05,760 Split up as planned. 576 00:51:05,784 --> 00:51:07,784 Copy that. 577 00:51:07,808 --> 00:51:10,708 Laila, she stays with you tonight. 578 00:51:10,732 --> 00:51:12,732 Okay. 579 00:51:13,756 --> 00:51:16,756 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 580 00:51:16,780 --> 00:51:19,137 Please turn off the lights. - Yes. 581 00:52:00,728 --> 00:52:03,728 Explosive all set. Move! 582 00:53:22,752 --> 00:53:25,466 We've located Lei on the rooftop. 583 00:53:27,776 --> 00:53:30,919 There are two snipers lurking at 12 o'clock. 584 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 They are here. 585 00:53:58,724 --> 00:54:00,867 Let's shoot some Chinese ducks. 586 00:54:08,748 --> 00:54:10,748 I'm in position. 587 00:54:14,772 --> 00:54:16,772 - You'd better leave now. - Okay. 588 00:54:26,796 --> 00:54:28,796 - Daddy, daddy... - Don't move! 589 00:54:30,720 --> 00:54:32,720 Dad... 590 00:54:35,744 --> 00:54:38,767 I'm the head of Vanguard. Let's make the exchange. 591 00:54:38,768 --> 00:54:42,768 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 592 00:54:44,792 --> 00:54:47,006 but you are not in charge here! 593 00:54:50,716 --> 00:54:54,716 Mr. Qin, have you brought me what I asked for? 594 00:54:58,740 --> 00:55:00,740 Come on, give it to me. 595 00:55:06,764 --> 00:55:08,764 Target is in the trap, 596 00:55:08,788 --> 00:55:10,788 we will finish them. 597 00:55:15,712 --> 00:55:17,712 What is this bullshit? 598 00:55:17,736 --> 00:55:20,759 That's the list of your father's assets I managed. 599 00:55:20,760 --> 00:55:23,760 He converted most of them into gold 600 00:55:23,784 --> 00:55:26,784 but hid it away in a secure place. 601 00:55:27,708 --> 00:55:29,708 I can take you there. 602 00:55:30,732 --> 00:55:33,732 Honour your promise, release Fareeda and Lei. 603 00:55:36,756 --> 00:55:38,970 Not until I have the assets. 604 00:55:48,780 --> 00:55:52,280 I heard Vanguard never leaves anyone behind. 605 00:55:52,704 --> 00:55:54,704 I'd like to test that theory. 606 00:56:02,728 --> 00:56:05,442 I would say my goodbyes quickly. 607 00:56:06,752 --> 00:56:08,752 Mr. Qin, 608 00:56:08,776 --> 00:56:10,776 your daughter's time is up! 609 00:56:10,800 --> 00:56:12,700 No, stop! 610 00:56:12,724 --> 00:56:15,010 No, please! - Cut her head down! 611 00:56:19,748 --> 00:56:21,748 - What's going on? - Stop! 612 00:56:21,772 --> 00:56:23,772 Look at your chest. 613 00:56:25,796 --> 00:56:28,819 Drop the gun, tell everybody drop their guns! 614 00:56:28,820 --> 00:56:30,820 Nobody gets hurt. 615 00:56:31,600 --> 00:56:33,600 Everyone, drop your guns! 616 00:56:58,768 --> 00:57:00,911 I'm standing on bouncing mines! 617 00:57:02,792 --> 00:57:04,792 Block all the gates! 618 00:57:05,716 --> 00:57:07,716 Hit the deck! 619 00:57:36,740 --> 00:57:38,740 Kaixuan, we've no time. 620 00:57:38,764 --> 00:57:41,787 Let's deal with the vest first. - Don't worry about me, just go! 621 00:57:41,788 --> 00:57:43,788 Cut the bullshit! 622 00:57:53,712 --> 00:57:56,735 They are so sneaky. Whichever wire I cut, will set it off. 623 00:57:56,736 --> 00:57:58,736 Just leave. 624 00:57:59,760 --> 00:58:03,189 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 625 00:58:13,784 --> 00:58:15,784 Now the bouncing mines! 626 00:58:15,808 --> 00:58:17,831 Kaixuan, there's nothing you can do. 627 00:58:17,832 --> 00:58:19,832 You have a son. You need to stay alive. 628 00:58:19,833 --> 00:58:21,133 Just go! Run! 629 00:58:21,134 --> 00:58:22,734 Take your feet off! 630 00:58:22,758 --> 00:58:28,544 The mines will bounce up and explode mid-air, decimating everything within 14 meters. 631 00:58:51,782 --> 00:58:53,782 Jianping, behind you! 632 00:59:10,706 --> 00:59:11,906 Yanlong! You go first. 633 00:59:11,907 --> 00:59:13,907 Okay. 634 00:59:15,731 --> 00:59:18,755 On my count of three, jump! 635 00:59:18,888 --> 00:59:19,773 One, 636 00:59:20,346 --> 00:59:20,997 two, 637 00:59:21,635 --> 00:59:22,286 three, 638 00:59:22,642 --> 00:59:23,822 jump! 639 00:59:38,775 --> 00:59:40,775 Let's go. 640 00:59:41,799 --> 00:59:43,799 Over there! 641 00:59:43,823 --> 00:59:45,823 Shoot him down! 642 01:00:04,747 --> 01:00:06,747 Go help Fareeda! 643 01:00:21,771 --> 01:00:23,771 Go! 644 01:00:23,795 --> 01:00:25,795 Stay with me. 645 01:00:29,719 --> 01:00:31,719 Go! 646 01:00:36,743 --> 01:00:38,743 I can't be shot. 647 01:00:38,767 --> 01:00:40,767 Me neither! 648 01:00:42,791 --> 01:00:44,791 They are over here! 649 01:00:44,815 --> 01:00:46,815 Here. 650 01:00:55,739 --> 01:00:57,739 Go! Move! 651 01:01:01,763 --> 01:01:03,763 Don't move! 652 01:01:03,787 --> 01:01:05,787 Catch it! 653 01:01:13,411 --> 01:01:14,989 Pull out! 654 01:01:19,474 --> 01:01:21,474 Come... We need everyone! 655 01:01:21,759 --> 01:01:23,759 On the double! 656 01:01:23,783 --> 01:01:25,783 Omar needs help! 657 01:01:25,807 --> 01:01:27,807 Mohammed, come with me. 658 01:01:29,731 --> 01:01:31,731 Block all the exits! 659 01:01:31,755 --> 01:01:33,755 Hold it in your positions 660 01:01:33,779 --> 01:01:35,779 and lock the gate! 661 01:01:51,703 --> 01:01:53,703 What are you doing? Get off! 662 01:02:04,727 --> 01:02:06,750 - Are you alright? - I'm fine. 663 01:02:06,751 --> 01:02:08,751 Let's go! 664 01:02:08,775 --> 01:02:10,798 Abati and Muhammed are just blocks away 665 01:02:10,799 --> 01:02:12,799 on their way to pick you up. 666 01:02:16,723 --> 01:02:18,723 This way. Quick! 667 01:02:26,499 --> 01:02:28,499 - Yanlong, cover me! - Copy! 668 01:02:32,171 --> 01:02:34,171 Go! 669 01:02:39,691 --> 01:02:40,615 Move! 670 01:02:41,742 --> 01:02:42,923 Take this! 671 01:02:43,024 --> 01:02:44,598 Move him! 672 01:02:46,332 --> 01:02:47,332 Hang in there! 673 01:02:47,891 --> 01:02:48,753 Let's go! 674 01:02:51,272 --> 01:02:53,272 Zhou, pull out! Go. 675 01:02:55,739 --> 01:02:57,739 Get in, quick! Get in. 676 01:03:05,306 --> 01:03:07,306 - Pull out, I'll cover! - Copy! 677 01:03:14,787 --> 01:03:16,787 Get in quick! 678 01:03:17,424 --> 01:03:18,656 Go, go, go... 679 01:03:27,735 --> 01:03:28,839 Go! 680 01:03:29,642 --> 01:03:30,740 RPG! 681 01:03:31,262 --> 01:03:32,293 Kaixuan! 682 01:03:45,707 --> 01:03:48,350 I can't detect Kaixuan's vital signs. 683 01:03:48,731 --> 01:03:50,731 His vital signs are gone! 684 01:03:55,755 --> 01:03:57,755 Go, come on. 685 01:04:00,779 --> 01:04:04,350 They are closing in. We need to go now or be trapped. 686 01:04:07,703 --> 01:04:10,346 I'll find Kaixuan and bring him back. 687 01:04:10,531 --> 01:04:12,531 Sure, be safe! Cover him! 688 01:04:12,632 --> 01:04:13,782 Yes, Sir! 689 01:04:23,189 --> 01:04:25,189 Yanlong, are you alright? 690 01:04:25,799 --> 01:04:27,799 - I'm okay. - Let's go. 691 01:04:32,723 --> 01:04:33,699 Kaixuan! 692 01:04:51,747 --> 01:04:53,747 Hurry up. 693 01:04:56,771 --> 01:04:58,771 Hang in there, bro! 694 01:05:07,795 --> 01:05:09,795 Pull out! 695 01:05:12,719 --> 01:05:14,862 Go now or it'll be too late! 696 01:05:22,743 --> 01:05:24,766 Go, let's go! They just want me! 697 01:05:24,767 --> 01:05:26,267 - Qin! - You all leave! 698 01:05:26,268 --> 01:05:28,268 Come back! 699 01:05:28,269 --> 01:05:29,769 - Dad! - Go back! 700 01:05:29,793 --> 01:05:31,816 - You come back! - Stop, stop! 701 01:05:31,817 --> 01:05:33,740 Come back! - Take my daughter out of here! Quick! 702 01:05:33,741 --> 01:05:35,741 Remember our deal. 703 01:05:37,765 --> 01:05:39,765 Dad, don't... 704 01:05:39,789 --> 01:05:41,789 Dad! 705 01:05:41,813 --> 01:05:42,813 Dad! 706 01:05:42,837 --> 01:05:44,837 Get in. - Come on. - Quick. 707 01:05:54,861 --> 01:05:56,861 Nobody shoots! 708 01:06:12,785 --> 01:06:14,785 Hang in there! 709 01:06:27,709 --> 01:06:29,732 Buddy, don't die on me. 710 01:06:29,733 --> 01:06:31,733 Stay alive! 711 01:06:32,757 --> 01:06:34,757 Kaixuan, wake up! 712 01:06:42,781 --> 01:06:44,781 Remember your son, Jiahua. 713 01:06:44,805 --> 01:06:46,728 You said you'd be his hero. 714 01:06:46,729 --> 01:06:48,729 You promised! 715 01:06:48,753 --> 01:06:50,753 Wake up now! 716 01:06:52,777 --> 01:06:54,777 Come on! 717 01:06:55,701 --> 01:06:57,701 Kaixuan, wake up! 718 01:07:02,725 --> 01:07:04,725 Wake up, you hear me? 719 01:07:20,749 --> 01:07:22,749 Hold Tight! Take cover! 720 01:07:43,773 --> 01:07:45,773 Hold tight! 721 01:08:32,797 --> 01:08:35,797 Stop, dear... 722 01:08:59,721 --> 01:09:02,007 Thanks to my rollercoaster ride! 723 01:09:04,745 --> 01:09:06,745 Did you just kiss me? 724 01:09:08,769 --> 01:09:11,769 I am all yours now! 725 01:09:23,793 --> 01:09:25,793 My son gave me this. 726 01:09:26,717 --> 01:09:28,717 Our son is the best! 727 01:09:40,741 --> 01:09:42,764 Relax, your father will be fine. 728 01:09:42,765 --> 01:09:44,765 They need him alive. 729 01:09:46,789 --> 01:09:48,789 I know where to find them. 730 01:10:02,713 --> 01:10:04,713 Tracking device. 731 01:10:08,737 --> 01:10:10,737 I don't like torture 732 01:10:11,761 --> 01:10:14,761 as much as I don't like bullshit. 733 01:10:16,785 --> 01:10:18,785 Did you betray my father? 734 01:10:19,709 --> 01:10:21,709 No. 735 01:10:21,733 --> 01:10:23,733 Where's the gold? 736 01:10:23,757 --> 01:10:25,757 Dubai. 737 01:10:25,781 --> 01:10:28,424 I'll take you there. Don't hurt me. 738 01:10:40,705 --> 01:10:43,705 DUBAI 739 01:10:45,729 --> 01:10:49,663 His father Omar paid a deposit on weapons of mass destruction. 740 01:10:49,777 --> 01:10:51,942 But he was killed before the deal went through. 741 01:10:52,671 --> 01:10:56,135 They have over $ 200 million stowed somewhere in Dubai. 742 01:10:56,564 --> 01:10:59,182 We have to catch them in the act of making the deal. 743 01:10:59,649 --> 01:11:02,307 Based on your intel information of the Arctic Wolves, 744 01:11:02,408 --> 01:11:05,329 we found information on every Arctic Wolves mercenary. 745 01:11:05,615 --> 01:11:09,196 Two of them entered Dubai this morning, and they are under our surveillance. 746 01:11:10,721 --> 01:11:13,496 We can't confirm if they are connected with the kidnapping of Qin 747 01:11:13,597 --> 01:11:14,990 or the arms deal. 748 01:11:17,365 --> 01:11:19,824 Sir, can we carry firearms? 749 01:11:19,925 --> 01:11:23,816 No, you will be only assisting and consulting with the investigation, 750 01:11:24,218 --> 01:11:25,520 All field operations here 751 01:11:25,624 --> 01:11:28,312 are going to be carried out by our police force. 752 01:11:28,765 --> 01:11:30,765 You understand Chinese? 753 01:11:30,789 --> 01:11:32,812 I can understand, though I don't speak much. 754 01:11:33,317 --> 01:11:34,813 My wife is Chinese. 755 01:11:36,078 --> 01:11:38,330 Chinese! Must be beautiful. 756 01:11:38,486 --> 01:11:39,736 Absolutely. 757 01:11:51,785 --> 01:11:53,785 This is Marder. 758 01:11:54,607 --> 01:11:57,732 He's a serial womaniser. Loves dating models and small-time actresses. 759 01:11:58,214 --> 01:12:00,427 He has a violent temper. 760 01:12:00,757 --> 01:12:03,578 Arrested last year for beating up a girlfriend. 761 01:12:05,455 --> 01:12:07,120 A typical scumbag! 762 01:12:13,655 --> 01:12:15,947 I'll see you at the pool this afternoon. 763 01:12:16,494 --> 01:12:18,316 Best if we can hack his phones 764 01:12:18,417 --> 01:12:20,400 and credit cards. Then we can find out more. 765 01:12:20,582 --> 01:12:21,777 No problem. 766 01:12:21,801 --> 01:12:24,701 But they are careful and alert 767 01:12:24,725 --> 01:12:26,220 hard to infiltrate. 768 01:12:35,749 --> 01:12:37,749 How about a honeytrap? 769 01:12:39,918 --> 01:12:41,207 Briliant! 770 01:12:43,445 --> 01:12:47,314 Why are you staring at me? Didn't you always say I am one of the boys? 771 01:12:48,121 --> 01:12:50,392 I can't wait to beat up that scumbag! 772 01:12:51,745 --> 01:12:55,769 Forget honeytrap, not me! 773 01:13:00,313 --> 01:13:03,829 Kaixuan, how about you? 774 01:13:09,415 --> 01:13:11,415 Not taking any chances, huh? 775 01:13:13,765 --> 01:13:15,765 Change the pose. 776 01:13:16,789 --> 01:13:18,789 Great, a little more. 777 01:13:19,713 --> 01:13:21,713 Good, stroke your hair. 778 01:13:21,815 --> 01:13:23,984 Good, nice posture. 779 01:13:24,271 --> 01:13:25,761 A little more, great! 780 01:13:25,785 --> 01:13:27,800 Not a bad conference room for the day. 781 01:13:28,437 --> 01:13:30,422 I'm with you on that. 782 01:13:30,733 --> 01:13:32,733 Wonderful! Turn around... 783 01:13:39,652 --> 01:13:41,652 Great! Sweet! 784 01:13:43,781 --> 01:13:46,067 Great pose! Hold it right there... 785 01:13:53,705 --> 01:13:55,705 Very good, the lighting is beautiful. 786 01:13:55,729 --> 01:13:57,729 Let's take a few more photos. 787 01:13:59,753 --> 01:14:02,372 Items must be delivered to Dubai within 2 days. 788 01:14:02,515 --> 01:14:04,800 Can you guarantee it's safe to enter the port? 789 01:14:05,172 --> 01:14:08,557 Yes! Our goods don't need to enter the port. 790 01:14:08,674 --> 01:14:11,161 Can be controlled remotely 791 01:14:11,435 --> 01:14:13,773 But you've been putting it off for a year. 792 01:14:15,628 --> 01:14:18,820 So if you want to complete the transaction, it's still $ 200 million. 793 01:14:19,065 --> 01:14:20,190 Only accept cash. 794 01:14:20,745 --> 01:14:22,503 You got what you bought. 795 01:14:29,769 --> 01:14:31,470 I'll get back to you shortly. 796 01:14:31,574 --> 01:14:33,319 Sure. 797 01:14:33,817 --> 01:14:36,108 We're almost done here. Let's shoot some more at the beach. 798 01:14:36,209 --> 01:14:37,841 Darling, let's get change first. 799 01:14:42,765 --> 01:14:44,186 How is it going? 800 01:14:44,287 --> 01:14:47,181 He works for Josef, a mojor arms dealer in the Middle East. 801 01:14:47,468 --> 01:14:49,713 Let's find ways to hack their phones. 802 01:14:53,926 --> 01:14:56,195 What's happening? - I believe the three Asians 803 01:14:56,296 --> 01:14:58,761 have been taking pictures of you 804 01:14:58,785 --> 01:15:00,410 Darling, 805 01:15:00,511 --> 01:15:02,363 we need to hurry to catch the light. 806 01:15:02,833 --> 01:15:04,186 Sure. 807 01:15:09,444 --> 01:15:11,444 Hi good day. 808 01:15:17,442 --> 01:15:19,465 To the beach now, Light's fading. 809 01:15:19,778 --> 01:15:21,243 So much for your honeytrap! 810 01:15:21,371 --> 01:15:23,457 Dressing up like this and he still ignores me. 811 01:15:23,558 --> 01:15:25,737 Don't you think she's beautiful? - Of course. 812 01:15:25,838 --> 01:15:27,690 So gorgeous, I can't even bear to look. - Keep walking. 813 01:15:27,791 --> 01:15:29,612 He's watching us from the balcony. - Good. 814 01:15:29,925 --> 01:15:31,347 Who are they? 815 01:15:31,448 --> 01:15:33,475 They are still taking pictures on the beach. 816 01:15:33,773 --> 01:15:34,726 So? 817 01:15:35,211 --> 01:15:37,211 I think they're clean. 818 01:15:37,312 --> 01:15:39,312 You just kill my chances. 819 01:15:39,413 --> 01:15:41,024 I could have got lucky tonight. 820 01:15:41,555 --> 01:15:43,094 I'm sorry. 821 01:15:43,619 --> 01:15:45,282 I have to be careful. 822 01:15:45,917 --> 01:15:47,381 Let's do it one more time. 823 01:15:48,204 --> 01:15:50,204 Good, keep on, 824 01:15:50,765 --> 01:15:52,108 let your dress flutters. 825 01:15:54,365 --> 01:15:55,240 Got it. 826 01:15:57,560 --> 01:15:59,636 See, aren't they great? 827 01:15:59,737 --> 01:16:01,737 All is not lost. 828 01:16:03,473 --> 01:16:04,850 Korean? 829 01:16:07,442 --> 01:16:08,580 I am Chinese. 830 01:16:09,359 --> 01:16:12,203 Chinese? Beautiful pictures. 831 01:16:12,320 --> 01:16:14,733 Thanks. - Can I have your WeChat? 832 01:16:14,757 --> 01:16:17,757 Hello... I'm her agent. Can I help you? 833 01:16:18,047 --> 01:16:19,939 A Middle Eastern swimsuit brand I invested in... 834 01:16:20,040 --> 01:16:22,155 To copy, just place your phone next to his. 835 01:16:22,256 --> 01:16:24,729 I think it could be very fit for her. 836 01:16:25,547 --> 01:16:26,753 You can add my WeChat. 837 01:16:28,700 --> 01:16:30,197 You can scan me. 838 01:16:30,298 --> 01:16:31,252 Sure... 839 01:16:33,459 --> 01:16:36,057 - Got you. - I'll be in touch. 840 01:16:37,749 --> 01:16:39,749 - Nice jacket. - Thanks. 841 01:16:41,773 --> 01:16:43,158 Come. 842 01:16:43,285 --> 01:16:45,556 How did it go? - A copy is made. 843 01:16:56,721 --> 01:16:58,744 The aircraft carrier USS John C. Stennis 844 01:16:58,745 --> 01:17:02,792 arrived today at Port Rashid for a 4 day visit of Dubai 845 01:17:02,793 --> 01:17:04,793 in the United Arab Emirates. 846 01:17:04,817 --> 01:17:08,133 Live from the aircraft carrier, Captain Greg Dawes. 847 01:17:09,741 --> 01:17:11,524 They want $ 200 million. 848 01:17:11,625 --> 01:17:13,765 It has to be in cash. 849 01:17:13,789 --> 01:17:15,789 I'll pay in gold. 850 01:17:23,713 --> 01:17:26,713 An eye for an aye, Mr. Dawes! 851 01:17:44,737 --> 01:17:48,737 The weather is clear. There are only seagulls, no falcons. 852 01:17:49,761 --> 01:17:51,761 It's safe. 853 01:17:56,472 --> 01:17:58,346 We've taken care of the police surveillance. 854 01:17:58,462 --> 01:18:00,103 We will see every move they make. 855 01:18:00,299 --> 01:18:03,854 Tell them the exchange location. We pay on delivery. 856 01:18:05,249 --> 01:18:06,588 It's dad! 857 01:18:07,546 --> 01:18:10,546 Turn on the sound, monitor Marder's phone. 858 01:18:19,705 --> 01:18:22,705 Sir, the location is a second-hand car dealership. 859 01:18:23,729 --> 01:18:25,752 Send a team there at once. 860 01:18:25,753 --> 01:18:27,753 Yes, Sir! 861 01:18:28,777 --> 01:18:30,777 Watch him. 862 01:18:40,701 --> 01:18:42,844 They are on their way. 863 01:18:44,725 --> 01:18:46,725 How much is this? 864 01:18:47,749 --> 01:18:50,772 About 2.2 million dirham. That's about 4 million RMB. 865 01:18:50,773 --> 01:18:53,796 This special edition costs 10 million RMB in China. 866 01:18:53,797 --> 01:18:55,797 It's a bargain! 867 01:18:55,821 --> 01:18:56,821 I'll take one. 868 01:18:56,845 --> 01:18:58,845 Okay, they're coming. 869 01:19:06,769 --> 01:19:08,769 They're here. 870 01:19:25,793 --> 01:19:27,793 Get SWAT in position. 871 01:19:28,717 --> 01:19:30,717 Move it. 872 01:19:37,741 --> 01:19:39,741 Where's the gold? 873 01:19:39,765 --> 01:19:41,765 Boss, they're here. 874 01:19:44,789 --> 01:19:46,789 Finally we meet. 875 01:19:47,713 --> 01:19:49,713 Good timing. 876 01:19:49,737 --> 01:19:52,237 Watching from the sideline. 877 01:19:53,761 --> 01:19:55,761 Not for long... 878 01:20:30,785 --> 01:20:34,785 Each gold car is worth over 100 million dollars. 879 01:20:34,809 --> 01:20:37,880 The windows, the tires, are all bullet proof. 880 01:20:41,733 --> 01:20:43,733 You may pick 2 cars. 881 01:20:43,757 --> 01:20:46,757 Consider the extra money a gratuity. 882 01:20:47,781 --> 01:20:49,781 I love them! 883 01:20:50,705 --> 01:20:52,728 But how do I get them out of Dubai? 884 01:20:52,729 --> 01:20:54,729 It shouldn't be a problem. 885 01:20:56,853 --> 01:20:58,853 This car has foil on it. 886 01:20:59,777 --> 01:21:01,777 It's gold underneath. 887 01:21:01,801 --> 01:21:03,801 Choose any color, 888 01:21:03,825 --> 01:21:05,825 put a license plate on, 889 01:21:05,849 --> 01:21:07,849 and you're good to go. 890 01:21:10,773 --> 01:21:12,773 I have my present. 891 01:21:16,797 --> 01:21:17,820 Here's yours. 892 01:21:17,821 --> 01:21:21,721 It will take down anything within 20 km. 893 01:21:21,745 --> 01:21:23,745 This is called Flash Mob. 894 01:21:23,769 --> 01:21:25,792 The aircraft carrier has docked, 895 01:21:25,793 --> 01:21:27,816 which makes it vulnerable to attack. 896 01:21:27,817 --> 01:21:30,717 It's automated system is so fast, 897 01:21:30,741 --> 01:21:32,741 by the time you launch, 898 01:21:32,765 --> 01:21:34,765 it's too late for them to respond. 899 01:21:34,789 --> 01:21:38,218 That's why oyr machine is so expensive. 900 01:21:38,713 --> 01:21:40,713 - How do I operate it? - Easy! 901 01:21:40,737 --> 01:21:43,737 It's like a game controller. 902 01:21:43,761 --> 01:21:45,784 Activate, lock in the target there, 903 01:21:45,785 --> 01:21:47,785 then press launch. 904 01:21:47,809 --> 01:21:49,809 There. 905 01:21:51,733 --> 01:21:54,756 The US army was responsible for the bombing 906 01:21:54,757 --> 01:21:57,900 that killed Maasym and the rest of Omar's family. 907 01:21:58,781 --> 01:22:01,804 The USS John C. Stennis is currently in Dubai. 908 01:22:01,805 --> 01:22:04,728 Captain Greg Dawes was the commander of the search and destroy operation. 909 01:22:04,729 --> 01:22:07,729 There is no surprise Omar wants revenge. 910 01:22:07,753 --> 01:22:09,776 Go tell the US military immediately. 911 01:22:09,777 --> 01:22:11,777 Yes, sir! 912 01:22:12,701 --> 01:22:15,415 You said you'd let me go. - I lied. 913 01:22:15,725 --> 01:22:18,011 Just like you lied to my father. 914 01:22:19,749 --> 01:22:22,749 I know you betrayed him, and I'm making sure 915 01:22:22,773 --> 01:22:24,773 you get what you deserve. 916 01:22:25,797 --> 01:22:28,368 Lei, take her to the police HQ. 917 01:22:28,721 --> 01:22:30,721 All units standby! 918 01:22:33,745 --> 01:22:35,745 Fareeda, it is dangerous. 919 01:22:37,641 --> 01:22:39,664 All the way from Africa to the Middle East, 920 01:22:39,979 --> 01:22:41,291 as long as you're by my side, 921 01:22:41,392 --> 01:22:43,253 I came through everything unscathed. 922 01:22:44,496 --> 01:22:47,448 Please come with me. I have a duty to protect you! 923 01:22:49,765 --> 01:22:52,633 Isn't it your duty to protect my father as well? 924 01:22:54,060 --> 01:22:56,003 I can't lose my father. 925 01:22:58,295 --> 01:23:00,736 Unless you knock me out with tranquilliser, 926 01:23:00,737 --> 01:23:02,880 I won't go with you. 927 01:23:10,761 --> 01:23:12,784 Alright, gentlemen. This is not a drill. 928 01:23:12,785 --> 01:23:15,808 What's the status? - We have a possible hostile attack. 929 01:23:15,809 --> 01:23:17,809 - Turn around. - Go back. 930 01:23:19,733 --> 01:23:22,233 Go, go, go. - That way. 931 01:23:23,565 --> 01:23:25,565 Grab your weapons! 932 01:23:27,781 --> 01:23:30,567 This is the hostage we need to save. 933 01:24:01,705 --> 01:24:02,793 Move! 934 01:24:07,074 --> 01:24:08,425 Let's go! 935 01:24:20,753 --> 01:24:22,771 Hostage's in the a golden Hummer. Come with me. 936 01:24:42,359 --> 01:24:44,340 You both have your own gears. What about me? 937 01:24:44,441 --> 01:24:47,025 You've got this truck. - See you later. 938 01:24:59,725 --> 01:25:00,848 Hey! Stop! don't move! 939 01:25:00,849 --> 01:25:02,849 Freeze! 940 01:25:03,994 --> 01:25:05,773 Turn around! 941 01:25:06,601 --> 01:25:07,797 Hands behind your head! 942 01:25:15,721 --> 01:25:17,721 Warning Red, weapons tight, 943 01:25:17,745 --> 01:25:19,745 and prepare F35! 944 01:25:30,769 --> 01:25:33,792 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2. 945 01:25:33,793 --> 01:25:35,793 Approximately 16,000 yards. 946 01:25:36,409 --> 01:25:37,830 What the hell is that? 947 01:26:23,294 --> 01:26:25,741 - Fire! - 2, 1, firing! 948 01:27:30,765 --> 01:27:32,442 She's on my team. 949 01:27:59,789 --> 01:28:01,789 I teach her. 950 01:28:09,713 --> 01:28:11,713 Don't move! 951 01:28:16,674 --> 01:28:18,760 Condor! - How many people have you trained? 952 01:28:18,761 --> 01:28:20,239 Many, many... 953 01:29:15,167 --> 01:29:16,198 Go, go, go! 954 01:29:34,709 --> 01:29:36,709 Out of the way! 955 01:29:37,338 --> 01:29:38,311 Move, move! 956 01:29:38,552 --> 01:29:40,072 Secure the exit! 957 01:29:42,504 --> 01:29:44,106 What have we just missed? 958 01:29:49,805 --> 01:29:51,805 Watch out, watch out! 959 01:29:53,936 --> 01:29:54,852 Sit down! 960 01:30:08,753 --> 01:30:10,753 Stay back, stay back. 961 01:30:10,777 --> 01:30:12,800 Come on, get up, get up! - Don't move! 962 01:30:12,801 --> 01:30:14,801 Back off! I say back off now! 963 01:30:14,825 --> 01:30:16,725 Back off! 964 01:30:16,749 --> 01:30:19,320 Get down, I say get down! Get down! 965 01:30:21,773 --> 01:30:23,773 We need backup. 966 01:30:27,797 --> 01:30:29,797 - There! - Go! 967 01:30:29,821 --> 01:30:31,821 - Stay here. - Be careful! 968 01:30:31,845 --> 01:30:33,845 - Stay down! - Move! 969 01:30:45,769 --> 01:30:47,769 Go somewhere safe. 970 01:30:47,793 --> 01:30:49,793 Come on! 971 01:30:54,717 --> 01:30:56,717 Wait! 972 01:30:56,741 --> 01:30:58,764 - Stairs are over there! Come, come! - That's great! 973 01:30:58,765 --> 01:31:00,765 - Stay where you are. - Come. 974 01:31:00,789 --> 01:31:02,812 - Move. - Get down! Don't move! 975 01:31:02,813 --> 01:31:04,813 - Get away! - Move! 976 01:31:04,837 --> 01:31:06,837 Move! 977 01:31:06,861 --> 01:31:09,075 - Get off! Get off! - Get away! 978 01:31:13,785 --> 01:31:15,785 - Get away! - Move! 979 01:31:21,709 --> 01:31:23,709 Don't move! Nobody moves! 980 01:31:23,733 --> 01:31:25,733 Get down, don't move... 981 01:31:28,757 --> 01:31:30,757 Nobody... 982 01:31:35,781 --> 01:31:37,781 Why did you shoot yourself? 983 01:31:58,705 --> 01:32:01,276 Hands up! - Hands in the air! 984 01:32:14,729 --> 01:32:16,729 - Where is Omar? - Down there. 985 01:32:16,753 --> 01:32:18,753 - Daddy! - Fareeda! 986 01:32:20,777 --> 01:32:23,777 How did he get down there? - I don't know. 987 01:32:23,801 --> 01:32:25,824 Hands up! Drop the gun! 988 01:32:25,825 --> 01:32:27,825 Wait, he's one of us. 989 01:32:30,749 --> 01:32:31,749 You can go. 990 01:32:31,773 --> 01:32:33,796 Thank you for your cooperation. 991 01:32:33,797 --> 01:32:35,797 Peace be upon you! 992 01:32:37,721 --> 01:32:39,721 It's all over now. 993 01:32:42,745 --> 01:32:45,768 An update on the attack yesterday in Dubai. 994 01:32:45,769 --> 01:32:48,792 The police have officially reported that 15 injuries, 995 01:32:48,793 --> 01:32:49,793 no casualties. 996 01:32:49,817 --> 01:32:52,717 Two F /A-18s and one F35 were destroyed. 997 01:32:52,741 --> 01:32:56,764 It is all because Dubai Police provided accurate intels to the US Military. 998 01:32:56,765 --> 01:32:58,765 All related to the attack 999 01:32:58,789 --> 01:33:02,812 have been arrested by the Dubai Police. And in addition the police have retrieved seven gold cars 1000 01:33:02,813 --> 01:33:05,713 worth more than 800 million dollars! 1001 01:33:36,761 --> 01:33:38,784 Good evening! - Good evening, Mr. Tang. 1002 01:33:38,785 --> 01:33:41,428 How are you? Let me introduce my wife. 1003 01:33:41,709 --> 01:33:43,732 Mrs. Hattawi. - Mr. Tang, nice to meet you. 1004 01:33:43,733 --> 01:33:45,733 Your wife is just so... 1005 01:33:45,757 --> 01:33:47,757 - Beautiful. - Elegant too! 1006 01:33:47,781 --> 01:33:50,781 I heard from my husband, that thanks to Vanguard 1007 01:33:50,805 --> 01:33:52,828 for their timely and vital info, 1008 01:33:52,829 --> 01:33:54,829 damages were kept to a minimal. 1009 01:33:55,753 --> 01:33:58,776 The way that your husband led the Dubai police, 1010 01:33:58,777 --> 01:34:00,777 was a real eye-opener for us. 1011 01:34:00,801 --> 01:34:03,724 I'm the one actually impressed by your amazing team! 1012 01:34:03,725 --> 01:34:05,748 All in the line of duty! - Hey, guys, 1013 01:34:05,749 --> 01:34:07,749 well done! 1014 01:34:23,773 --> 01:34:26,059 How do you do? - Thank you, Vanguard. 1015 01:34:29,797 --> 01:34:32,297 Don't you have something for her? 1016 01:34:32,721 --> 01:34:35,721 How did you know, sir? 1017 01:34:35,745 --> 01:34:38,674 Nothing escapes me! Go on. 1018 01:34:38,769 --> 01:34:40,769 Get out of here! 1019 01:34:46,793 --> 01:34:48,793 What have you got for me? 1020 01:34:48,817 --> 01:34:50,817 Wait. 1021 01:35:13,741 --> 01:35:15,741 Great! 1022 01:35:17,765 --> 01:35:19,765 That's amazing! 1023 01:35:21,789 --> 01:35:23,789 Mission accomplished. 1024 01:35:23,813 --> 01:35:25,813 Hope you liked it. 1025 01:35:25,837 --> 01:35:27,837 Yes, I love it. 1026 01:35:34,761 --> 01:35:36,761 - Thank you. - Don't thank us, 1027 01:35:36,785 --> 01:35:38,785 thank the bees! 1028 01:35:44,709 --> 01:35:46,709 Look! 1029 01:35:46,733 --> 01:35:49,090 Chinese New Year Lantern Festival! 1030 01:35:49,757 --> 01:35:51,780 Let's take a photo together. 1031 01:35:51,781 --> 01:35:54,805 Come. Come on... 1032 01:36:04,729 --> 01:36:06,729 Happy Chinese New Year! 1033 01:36:06,753 --> 01:36:08,753 We wish you all good health! 69355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.