All language subtitles for The.Singapore.Grip.S01E03.AHDTV.x264-FUtV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,946 --> 00:00:25,100
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Jap�n tom� la delantera
de la guerra en el mar,
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,560
igualando la astucia y la loca
imprudencia del propio Hitler,
4
00:00:30,650 --> 00:00:34,440
Jap�n lanza a EEUU en la lucha entre
la libertad y las fuerzas del mal.
5
00:00:35,130 --> 00:00:36,280
Pearl Harbor fue el objetivo...
6
00:00:36,370 --> 00:00:39,240
cuando oleadas de aviones la
asolaron justo antes del amanecer.
7
00:00:39,580 --> 00:00:44,160
Singapur, el codiciado basti�n de Gran Breta�a
es la espina m�s profunda en la carne de Jap�n.
8
00:00:44,430 --> 00:00:47,680
Su conquista ser�a el despido
del hombre blanco en el lejano este.
9
00:00:47,770 --> 00:00:51,100
Singapur debe defenderse a toda costa.
10
00:00:57,897 --> 00:01:00,080
No importa Mohamed,
caminar� desde aqu�.
11
00:01:26,490 --> 00:01:29,120
Me temo que la oficina central
de Guthrey subi� anoche.
12
00:01:29,750 --> 00:01:31,040
�De verdad?
13
00:01:31,950 --> 00:01:33,280
Aun as�, una terrible...
14
00:01:33,680 --> 00:01:34,520
verg�enza.
15
00:01:35,320 --> 00:01:36,380
�Aun as� qu�?
16
00:01:37,830 --> 00:01:39,020
Bueno ya sabes...
17
00:01:40,210 --> 00:01:41,560
hasta los cielos.
18
00:01:42,590 --> 00:01:44,140
No entiendo a qu� te refieres.
19
00:02:21,600 --> 00:02:25,280
Yo... represent� al "Comit�
por el Acuerdo Internacional".
20
00:02:26,700 --> 00:02:30,040
El acuerdo internacional
siempre es bueno.
21
00:02:38,640 --> 00:02:41,690
Es dif�cil creer que en dos
semanas ya ser� Navidad.
22
00:02:43,660 --> 00:02:45,680
�Ya hiciste tu matanza, papi?
23
00:02:47,220 --> 00:02:48,060
Bueno...
24
00:02:51,720 --> 00:02:53,720
como sabes, compr� el caucho.
25
00:02:54,600 --> 00:02:58,080
De hecho, mis almacenes est�n repletos
con toneladas y toneladas ahora mismo.
26
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
Sin muertes, a�n.
27
00:03:00,720 --> 00:03:04,760
Sacaron esa cosa llamada
"Sistema de Restricci�n".
28
00:03:05,760 --> 00:03:09,100
Te dan cupones donde tienes
la cantidad que puedes vender.
29
00:03:09,210 --> 00:03:12,280
En mi caso... mucho menos
de lo que tengo.
30
00:03:12,370 --> 00:03:13,560
�Qu� vas a hacer?
31
00:03:14,079 --> 00:03:17,080
Lamentablemente el peque�o lanzamiento
es en el continente...
32
00:03:17,170 --> 00:03:18,680
la verdad, no entiendo lo qu� sucede.
33
00:03:18,770 --> 00:03:21,440
Fue f�cil para ellos
deshacerse de sus cupones.
34
00:03:21,740 --> 00:03:24,320
Al final hemos acumulado lo suficiente
para seguir adelante y vender.
35
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
�Entonces todo est� bien?
36
00:03:31,760 --> 00:03:34,480
Espero que resulte bien al final.
37
00:03:36,700 --> 00:03:38,480
�C�mo est� el joven Matthew?
38
00:03:38,700 --> 00:03:40,680
Me temo que a�n delirante.
39
00:03:40,880 --> 00:03:43,800
Y esa Vera Chang estuvo
merodeando por el Mayfair.
40
00:03:43,900 --> 00:03:44,700
Bueno...
41
00:03:44,730 --> 00:03:46,090
ya veremos eso.
42
00:03:59,090 --> 00:04:02,280
- Dime, �esa es mi corbata?
- �S�!
43
00:04:02,370 --> 00:04:05,840
Y tus pantalones. Me tom�
la libertad, �no te importa?
44
00:04:06,260 --> 00:04:07,100
�Cierto?
45
00:04:07,700 --> 00:04:10,120
Es mi vieja corbata
de la escuela.
46
00:04:10,420 --> 00:04:11,320
No, no, no.
47
00:04:11,850 --> 00:04:13,440
No importa en lo m�s m�nimo.
48
00:04:13,530 --> 00:04:16,120
Tenemos que ganar
esta semifinal hoy.
49
00:04:16,430 --> 00:04:19,400
Gente de Francia...
es muy importante.
50
00:04:23,990 --> 00:04:26,500
Este es Charlie. Mi compa�ero.
51
00:04:26,700 --> 00:04:28,440
La pregunta del mill�n:
52
00:04:29,050 --> 00:04:30,480
�Est� borracho?
53
00:04:31,250 --> 00:04:32,880
��spero o liso?
54
00:04:34,500 --> 00:04:36,700
Como decimos en Francia,
"Cara o cruz".
55
00:04:39,930 --> 00:04:40,670
Cara.
56
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
Es cara.
57
00:04:44,950 --> 00:04:47,480
Tendremos el final
de espaldas al sol.
58
00:04:51,280 --> 00:04:52,380
Buenas tardes.
59
00:04:53,500 --> 00:05:00,120
Naturalmente, un ataque a�reo puede
afectar bastante a sus mascotas.
60
00:05:00,890 --> 00:05:03,840
As� que, en el improbable caso
de otro ataque a�reo,
61
00:05:04,890 --> 00:05:09,270
debemos calmarlos, en cuanto
comience,
62
00:05:09,570 --> 00:05:11,700
con bromuro de potasio.
63
00:05:18,090 --> 00:05:18,830
�Fuera!
64
00:05:19,575 --> 00:05:20,315
Fuera.
65
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
Una p�ldora para pekineses y
hasta 3 para animales m�s grandes...
66
00:05:26,090 --> 00:05:27,240
como nuestro amigo.
67
00:05:29,740 --> 00:05:31,370
- M�o, m�o, m�o, m�o, m�o.
- No, tuyo.
68
00:05:31,460 --> 00:05:33,680
- No es m�o.
- M�o, m�o, m�o, m�o, m�o.
69
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
Juego, set y partido.
70
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
Estamos en la final...
�qu� te parece?
71
00:05:46,500 --> 00:05:48,360
Habla por ti mismo,
me temo, Francois.
72
00:05:49,360 --> 00:05:53,640
Tengo que unirme a mi regimiento
ma�ana... en el Slim River.
73
00:05:54,530 --> 00:05:56,160
Si los japoneses cruzan ese
puente, estamos acabados.
74
00:05:56,800 --> 00:05:59,429
Lo pospondremos, hasta que vuelvas.
75
00:06:00,229 --> 00:06:02,360
La verdad, no puedo decir
que espero volver.
76
00:06:08,600 --> 00:06:12,920
Y finalmente hay que acostumbrarlos
a los vean usando m�scara de gas,
77
00:06:13,020 --> 00:06:15,840
porque cuando su perro
les vean usando una,
78
00:06:16,096 --> 00:06:19,800
el cambio en su apariencia y
el efecto de su voz,
79
00:06:20,110 --> 00:06:21,280
los asustar� much�simo.
80
00:06:21,500 --> 00:06:22,650
D�jame ense�arles
lo que quiero decir.
81
00:06:24,620 --> 00:06:25,960
Bien...
82
00:06:26,380 --> 00:06:27,680
veamos...
83
00:06:27,770 --> 00:06:28,680
�Hola?
84
00:06:30,980 --> 00:06:31,720
S�.
85
00:06:31,810 --> 00:06:37,480
Ahora... resulta que est�
bastante perturbado...
86
00:06:37,570 --> 00:06:42,520
me la quito... y como ven,
ya est�. Hola, querido amigo.
87
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
Charlie era
extremadamente... fatalista.
88
00:06:48,600 --> 00:06:51,480
Dijo que no esperaba
volver de Malasia.
89
00:06:52,400 --> 00:06:54,080
Supongo que estaba borracho.
90
00:06:54,620 --> 00:06:57,900
No. Nunca lo vi tan sobrio.
91
00:07:05,100 --> 00:07:07,120
�Dios! �Qu� tenemos aqu�?
92
00:07:28,700 --> 00:07:31,523
- Digo que es un poco fuerte.
- �Qu� dice?
93
00:07:32,803 --> 00:07:36,840
Me dijeron que es
un amante de los perros.
94
00:07:37,280 --> 00:07:40,160
Me tomo la libertad de
dejarle el m�o.
95
00:07:41,160 --> 00:07:44,040
Sea tan amable de destruirlo.
96
00:07:46,200 --> 00:07:48,960
El contenido debe cubrir
los gastos mortuorios.
97
00:07:49,160 --> 00:07:52,480
Muchas gracias.
Fue un amigo fiel.
98
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
�Caramba! Ni siquiera
nos dijo su nombre.
99
00:07:56,180 --> 00:07:57,329
La condici�n humana.
100
00:07:57,419 --> 00:07:58,350
�Qu�?
101
00:07:59,750 --> 00:08:01,280
La condici�n humana.
102
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
Su nombre es "La condici�n humana".
103
00:08:10,350 --> 00:08:12,080
�No! No... no me dejen solo.
104
00:08:12,170 --> 00:08:14,440
�Por qu� me han
puesto en una red?
105
00:08:14,530 --> 00:08:17,610
No, no, no. No... no me
tiren al agua. No...
106
00:08:26,300 --> 00:08:29,320
�Dios santo! All�. Francois
ay�dame. �Ay�dame!
107
00:08:29,410 --> 00:08:32,480
Ay�dame, Francois. Est� bien,
est� bien.
108
00:08:37,400 --> 00:08:38,510
Est� bien. Viejo amigo.
109
00:08:39,620 --> 00:08:40,720
Tuviste una pesadilla.
110
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Mayor, es usted.
111
00:08:45,910 --> 00:08:51,400
S�. Francois ir� a Penang
por un par de d�as.
112
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
- Vino a despedirse.
- �Qu�... no!
113
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
Para ver a un amigo que pueda
ayudarme. Pr�stame algo de dinero.
114
00:09:00,500 --> 00:09:02,880
Ya... veo.
115
00:09:06,720 --> 00:09:09,534
- Debes beberlo todo.
Es bueno para ti. - Gracias.
116
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
Srta. Chiang, yo...
117
00:09:18,940 --> 00:09:20,690
ya sabe, no me importa.
118
00:09:20,830 --> 00:09:25,760
Pero... estrictamente hablando...
no deber�a estar aqu�.
119
00:09:26,660 --> 00:09:30,640
Lo s� Mayor Archer, pero no puedo
irme hasta ver que est� mejor.
120
00:09:43,140 --> 00:09:44,560
Te pondr�s bien.
121
00:09:46,400 --> 00:09:48,880
Pens� que estaba en un barco.
122
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
Los japoneses trajeron
much�simos tanques.
123
00:09:54,210 --> 00:09:56,800
Malasia ser� como las peque�as
p�ldoras para el h�gado de Carter.
124
00:09:56,890 --> 00:09:58,520
�No! No, se�or.
No puede ser cierto.
125
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
Erringport, querido colega.
�Qu� puedo hacer por usted?
126
00:10:03,570 --> 00:10:06,735
Bueno, me preguntaba, se�or...
ahora que estamos en la guerra...
127
00:10:06,935 --> 00:10:09,360
�habr�a alguna posibilidad
de que me trasladen?
128
00:10:10,020 --> 00:10:12,100
No puedo ver una bendita
raz�n por la que no.
129
00:10:12,190 --> 00:10:14,560
Asumiendo que sus compa�eros
no tengan ninguna objeci�n.
130
00:10:14,570 --> 00:10:15,760
�Qu� dice, Jack?
131
00:10:15,880 --> 00:10:18,260
Puede ver si es cierta esa
tonter�a de los tanques japoneses.
132
00:10:18,370 --> 00:10:21,200
No veo por qu� no deber�a unirse
al grupo de Heath en Kuala Lumpur.
133
00:10:21,290 --> 00:10:23,560
�Buena idea! Mejor cerrar
el �rea del mar.
134
00:10:23,850 --> 00:10:26,205
- Arr�glelo con Percival, Jack
- Enseguida, se�or.
135
00:10:27,705 --> 00:10:31,400
- Bueno, gracias, se�or. - De nada.
encantado de ayudar a nuestros aliados.
136
00:10:31,490 --> 00:10:34,200
Vaya directo a Kuala Lumpur y
pres�ntese al General Heath.
137
00:10:34,290 --> 00:10:35,680
Gracias, se�or, lo har�.
138
00:10:35,770 --> 00:10:37,800
Siento envidia ahora que
veo un poco de acci�n.
139
00:10:37,890 --> 00:10:40,120
Me convocaron a Londres
por alguna raz�n.
140
00:13:11,160 --> 00:13:13,680
Chong me dijo que est�s
mejor. �Espl�ndido!
141
00:13:13,700 --> 00:13:15,160
Supongo que s�.
142
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
Cu�nto tiempo estuve...
143
00:13:17,600 --> 00:13:19,680
Estuviste delirando 2 o 3 d�as.
144
00:13:20,080 --> 00:13:23,920
S�... creo que no ten�as idea
de lo que estaba pasando.
145
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
�Qu� estaba pasando?
146
00:13:28,800 --> 00:13:30,480
Bastante de hecho...
147
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
Por un lado, estamos en
guerra con los japoneses.
148
00:13:33,250 --> 00:13:34,090
�Qu�?
149
00:13:37,300 --> 00:13:42,050
La noche en que enfermaste, el
domingo... bombardearon Singapur.
150
00:13:42,080 --> 00:13:43,300
�Bombardearon Singapur?
151
00:13:43,390 --> 00:13:45,560
- Casi ning�n da�o.
- S�, pero...
152
00:13:45,750 --> 00:13:51,240
Y desembarcaron por separado 3
fuerzas en Siam y 1 en Kota Bharu.
153
00:13:51,330 --> 00:13:55,760
- �Qu�? - No, no, no. Nuestros muchachos
lo tienen completamente bajo control.
154
00:13:55,900 --> 00:13:57,800
Va espantosamente bien.
155
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
No hubo m�s bombardeos
aqu� ni en el norte.
156
00:14:00,290 --> 00:14:01,960
Dif�cilmente podr�an estar
mejor las cosas.
157
00:14:02,050 --> 00:14:04,160
Los japos est�n en el norte.
158
00:14:19,200 --> 00:14:23,240
Bueno... el Pr�ncipe de Gales y el
Repulse se hundieron esta ma�ana...
159
00:14:24,000 --> 00:14:27,400
- pero... - �Nuestro acorazado m�s
moderno, nuestro crucero m�s r�pido?
160
00:14:27,490 --> 00:14:30,120
Se salvaron casi 2.000 hombres.
161
00:14:32,020 --> 00:14:33,200
�Y cu�ntos no se salvaron?
162
00:14:37,650 --> 00:14:38,760
Casi mil.
163
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Mira, hombre,
164
00:14:42,200 --> 00:14:45,700
el doctor dijo que cuando te recuperas
de una fiebre como la que tuviste,
165
00:14:45,790 --> 00:14:48,600
puede haber una
tendencia a depresi�n.
166
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
Me dijo que no te
diera malas noticias.
167
00:14:52,410 --> 00:14:56,480
S�, lo s�... he metido
la pata un poco con eso.
168
00:14:59,400 --> 00:15:01,020
Entran 2 ratas ahogadas.
169
00:15:01,110 --> 00:15:03,280
�Qui�n dijo que no
necesitar�amos paraguas?
170
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
�Dios santo! �Qu� es eso?
171
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
Alg�n idiota lo dej�
atado en mi puerta.
172
00:15:09,290 --> 00:15:12,480
Bueno, lo sacrificar�a si fuera t�,
antes que nos contagie la rabia.
173
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
�Tiene nombre?
174
00:15:14,800 --> 00:15:17,240
Francois lo bautiz�:
"La condici�n humana".
175
00:15:18,070 --> 00:15:22,880
- Fue su bromita.
- Bien. Te veo 100% mejor.
176
00:15:22,970 --> 00:15:24,040
Quiz� perdiste algo de peso.
177
00:15:24,130 --> 00:15:24,870
S�, yo...
178
00:15:24,960 --> 00:15:27,480
Bien, bien. Pens� que ya era
hora de hablar un poco...
179
00:15:27,570 --> 00:15:28,800
sobre qu� es lo que
suceder� contigo.
180
00:15:29,290 --> 00:15:32,360
- Yo no...
- �No! Espera solo un momento.
181
00:15:33,670 --> 00:15:35,280
Tendr�s tu oportunidad de decir
lo que quieras en un momento.
182
00:15:36,420 --> 00:15:37,460
- De acuerdo.
- Bien...
183
00:15:38,820 --> 00:15:40,770
Desde que falleci�
tu pobre padre, yo...
184
00:15:40,900 --> 00:15:44,320
me sent� algo responsable por ti.
Espero que no te moleste.
185
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
Y te estuve observando un poco.
186
00:15:47,600 --> 00:15:50,960
No se me escap� que
te gusta alguien, �cierto?
187
00:15:52,460 --> 00:15:54,320
No puedo culparte, muchacho.
188
00:15:54,620 --> 00:15:57,680
Entre nosotros, la mitad de los
j�venes en Singapur est� igual.
189
00:15:57,730 --> 00:15:58,770
Pero Walter, yo...
190
00:15:58,860 --> 00:16:00,724
Y no quiero hablar de m�s...
191
00:16:00,814 --> 00:16:03,280
pero creo que ella tiene
debilidad por ti.
192
00:16:03,480 --> 00:16:04,725
�Estoy en lo cierto, querido?
193
00:16:06,185 --> 00:16:08,710
�Bueno! Si ese es el caso...
194
00:16:08,800 --> 00:16:11,230
creo que hay s�lo una
forma de proceder.
195
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
Y todos sabemos cu�l es, �no?
196
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
Dije lo que ten�a que decir.
197
00:16:16,340 --> 00:16:17,520
Bueno, yo...
198
00:16:19,520 --> 00:16:22,400
No s� qu� decir. Claro que
me agrada Joan.
199
00:16:24,590 --> 00:16:25,960
Pero nunca pens� en eso. Yo...
200
00:16:28,540 --> 00:16:31,880
Es decir... quiz� no entienda
del todo la situaci�n.
201
00:16:35,800 --> 00:16:38,680
- �Vete, Chong!
- S�, se�or.
202
00:16:48,900 --> 00:16:52,120
�No te importa si me quito
este vestido mojado, papi?
203
00:16:55,710 --> 00:16:57,560
Bueno, claro que no. No.
204
00:16:57,760 --> 00:17:00,140
Pero hay otros presentes...
todos los hombres del mundo.
205
00:17:00,230 --> 00:17:01,580
�No le importa, cierto, Mayor?
206
00:17:01,670 --> 00:17:05,480
No... claro que no. Para nada.
207
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
Tengo algo de fr�o.
208
00:17:22,700 --> 00:17:25,640
�No te importa si me meto en la cama
junto a Matthew, verdad, papi?
209
00:17:26,000 --> 00:17:27,850
S�lo hasta que deje de llover.
210
00:17:29,280 --> 00:17:31,600
Bueno... no s�...
211
00:17:31,700 --> 00:17:33,520
�has o�do eso, Mayor?
212
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Bueno, jovencita,
213
00:17:47,890 --> 00:17:49,920
�qu� dir�a tu madre si
te viera ahora?
214
00:18:15,500 --> 00:18:18,760
El Sr. Blackett fue muy amable
en enviar el auto para ti.
215
00:18:19,300 --> 00:18:21,040
Una carta de la Srta. Blackett.
216
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
Querida, Srta. Chiang,
217
00:18:32,940 --> 00:18:34,550
Muchas gracias por todo.
218
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
Agradecemos toda la ayuda
que le brind� a los Webb...
219
00:18:38,330 --> 00:18:40,160
desde que fue invitada al Mayfair...
220
00:18:40,530 --> 00:18:42,680
y fue un enorme placer verla...
221
00:18:42,770 --> 00:18:45,980
dando un hogar a tanta
de mi vieja ropa.
222
00:18:46,880 --> 00:18:50,680
Mi padre y yo le deseamos la mejor de
las suertes en sus proyectos futuros.
223
00:18:57,180 --> 00:18:58,000
Gracias.
224
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
No queremos volver a verte.
225
00:19:19,500 --> 00:19:21,720
Slim River est� al norte de
Kuala Lumpur, desde aqu�.
226
00:19:22,420 --> 00:19:23,440
Estar� a salvo.
227
00:19:23,850 --> 00:19:25,760
�Por qu� no puedes conseguir
un buen trabajo en personal?
228
00:19:26,160 --> 00:19:28,280
Sabes que no obtendr�
un papeleo alternativo.
229
00:19:47,800 --> 00:19:48,920
No te preocupes.
230
00:19:50,400 --> 00:19:51,460
Todo ir� bien.
231
00:19:58,780 --> 00:20:00,440
Cu�date, Charlie.
232
00:20:46,350 --> 00:20:48,870
�Atenci�n! �Atenci�n!
233
00:20:51,090 --> 00:20:53,200
�Atenci�n a todos!
234
00:20:53,500 --> 00:20:54,920
�Los japoneses!
235
00:20:55,320 --> 00:20:59,440
�Japoneses en el aire!
�Japoneses!
236
00:21:05,190 --> 00:21:06,640
�Oye! �Oye!
237
00:21:15,790 --> 00:21:16,730
�Mi zapato!
238
00:21:38,270 --> 00:21:41,120
Bueno, debo felicitarte, amigo.
239
00:21:41,300 --> 00:21:42,400
�A qu� te refieres?
240
00:21:42,510 --> 00:21:43,380
�Joan y t�!
241
00:21:43,390 --> 00:21:44,880
Entiendo que decidiste casarse.
242
00:21:45,820 --> 00:21:48,320
Yo... no. No del todo a�n.
243
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
Tu padre ciertamente dijo que
podr�a ser una buena idea.
244
00:21:50,890 --> 00:21:53,680
Pero no creo que se haya tomado
ninguna decisi�n definitiva.
245
00:21:54,720 --> 00:21:56,960
�Qu� son todas estas conversaciones
eternas sobre las damas de honor?
246
00:21:57,700 --> 00:21:58,880
- No lo s�.
- Al menos eso arruina nuestros...
247
00:21:58,970 --> 00:22:00,720
planes de compartir
esa "chica" china.
248
00:22:00,810 --> 00:22:01,540
Creo que...
249
00:22:01,630 --> 00:22:03,000
Es muy costosa para nosotros.
250
00:22:03,090 --> 00:22:06,280
Ya te lo dije Monty. No es mi
estilo. No me interesa.
251
00:22:06,370 --> 00:22:08,720
Claro que no, si te est�s
enganchando con la vieja Joan.
252
00:22:10,710 --> 00:22:13,080
�Tenemos que ir a esa cosa?
253
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
El Mayor fue muy insistente.
254
00:22:14,850 --> 00:22:18,840
Es decir... El Servicio Auxiliar
de Bomberos no es lo m�o.
255
00:22:18,930 --> 00:22:19,640
Vamos.
256
00:22:22,840 --> 00:22:25,560
Bueno... est� este...
257
00:22:31,700 --> 00:22:32,540
�Ah� est�n!
258
00:22:32,630 --> 00:22:36,800
El tema es, Mayor, yo... no ir� hoy.
S�, tengo algo de migra�a.
259
00:22:38,140 --> 00:22:39,080
Lo siento.
260
00:22:40,100 --> 00:22:41,120
La pr�xima vez.
261
00:22:45,820 --> 00:22:50,110
Todos tranquilos. S�lo le
explicar� lo b�sico a Matthew.
262
00:22:50,200 --> 00:22:52,480
Tenemos 2 tipos de mangueras.
263
00:22:52,570 --> 00:22:55,850
Esta es una manguera de entrega
que env�a agua al fuego.
264
00:22:55,940 --> 00:23:00,440
Y esta es una manguera de succi�n que
extrae agua de una fuente abierta.
265
00:23:00,530 --> 00:23:01,930
- �Est� claro?
- Creo que s�.
266
00:23:02,020 --> 00:23:03,640
La manguera tiene dos extremos.
267
00:23:03,730 --> 00:23:08,880
Esta rama no se llama boquilla,
son enganches. Masculino y femenino.
268
00:23:11,050 --> 00:23:11,930
�Nigel?
269
00:23:12,800 --> 00:23:16,480
�Nos ense�as c�mo se
desenrolla la manguera?
270
00:23:17,200 --> 00:23:19,720
Es bastante bueno en eso,
joven Langfield.
271
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Mejor estar listos para
el gran ataque japon�s...
272
00:23:24,490 --> 00:23:26,720
aunque creo que no
ser� necesario.
273
00:23:27,900 --> 00:23:29,560
No es tan sencillo como parece.
274
00:24:27,200 --> 00:24:29,720
Hace unos d�as que no veo
por aqu� a la Srta. Chiang.
275
00:24:29,950 --> 00:24:31,400
�No sabes por d�nde estar�?
276
00:24:31,850 --> 00:24:34,080
Walter hizo que se fuera
cuando estabas enfermo.
277
00:24:36,529 --> 00:24:38,760
- �Por qu�?
- No lo dijo.
278
00:24:39,710 --> 00:24:41,960
�Tiene permitido eso?
Pens� que esta era mi casa.
279
00:24:42,210 --> 00:24:43,930
Bueno, s� parece un poco injusto.
280
00:24:44,290 --> 00:24:48,240
Ella se dedic� a cuidarte
cuando ard�as de fiebre.
281
00:24:49,420 --> 00:24:51,400
- �Hizo eso?
- S�.
282
00:24:52,100 --> 00:24:53,560
Se tom� muchas molestias.
283
00:24:57,300 --> 00:24:58,850
Realmente no s� mucho sobre ella.
284
00:24:58,940 --> 00:25:02,600
Dijo que su madre
era una princesa rusa.
285
00:25:03,050 --> 00:25:05,480
Y su padre, un comerciante
chino de t�.
286
00:25:06,120 --> 00:25:08,820
Es cierto por lo que s�.
287
00:25:09,600 --> 00:25:14,240
Se cri� en Harbin, Manchuria.
Yo mismo estuve en el 37.
288
00:25:14,840 --> 00:25:18,120
Arrastr�ndose entre refugiados de
la revoluci�n, como sus padres.
289
00:25:19,090 --> 00:25:20,280
�C�mo de bajo est� el t�?
290
00:25:20,800 --> 00:25:24,240
Y su padre fue a restaurar
sus fortunas en China...
291
00:25:24,340 --> 00:25:26,550
dej�ndola con unos misioneros
norteamericanos,
292
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
y as� es como aprendi�
a hablar ingl�s.
293
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
Entonces aparentemente,
su padre muri�.
294
00:25:30,700 --> 00:25:32,720
Pero ella de alguna manera
permaneci� en Shanghai...
295
00:25:32,820 --> 00:25:34,510
donde hubo algunos problemas...
296
00:25:34,720 --> 00:25:37,080
Creo que involucraban
a un General japon�s.
297
00:25:39,900 --> 00:25:42,840
Pero... �no sabe d�nde
est� ella ahora?
298
00:25:44,030 --> 00:25:46,200
Ten�a una direcci�n
en alg�n lugar.
299
00:25:47,960 --> 00:25:49,400
�Cree que podr�as...?
300
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
Est� justo ah�.
301
00:26:02,817 --> 00:26:03,860
Aqu� tienes.
302
00:26:04,000 --> 00:26:04,765
Yo...
303
00:26:05,185 --> 00:26:06,760
Esperar� unos minutos.
304
00:26:06,850 --> 00:26:09,440
- No es necesario.
- No tengo nada m�s que hacer.
305
00:26:17,940 --> 00:26:19,640
Vine a ver a Sir Shenton Thomas.
306
00:26:20,860 --> 00:26:21,900
Gracias.
307
00:26:28,139 --> 00:26:30,200
Blackett.
308
00:26:31,200 --> 00:26:32,360
Me alegro de que haya venido.
309
00:26:32,450 --> 00:26:34,360
Para nada, Gobernador.
�Qu� puedo hacer por Ud.?
310
00:26:34,460 --> 00:26:39,120
- �Quiere algo de beber?
- S�. Una cerveza.
311
00:26:48,800 --> 00:26:49,610
Si�ntese.
312
00:27:04,539 --> 00:27:05,280
S�.
313
00:27:06,800 --> 00:27:07,640
Salud.
314
00:27:19,009 --> 00:27:22,160
Pens� que ser�a el hombre
a quien solicit�rselo, Blackett.
315
00:27:26,130 --> 00:27:27,170
Bueno, yo...
316
00:27:28,200 --> 00:27:32,920
Si los japoneses logran establecerse
en la Pen�nsula de Malasia...
317
00:27:33,010 --> 00:27:35,320
lo que parece bastante
probable, me temo,
318
00:27:35,440 --> 00:27:40,120
�c�mo cree que las comunidades
nativas responder�n?
319
00:27:41,220 --> 00:27:43,900
Creo que esperar�n a ver qui�n
tiene la ventaja...
320
00:27:43,990 --> 00:27:45,720
y despu�s se aliar�n
con el ganador.
321
00:27:45,830 --> 00:27:49,200
- Ya veo.
- Con la posible excepci�n de los chinos.
322
00:27:49,290 --> 00:27:51,440
Tienen buenos motivos para
odiar a los japoneses.
323
00:27:51,530 --> 00:27:55,560
- �Elige la visi�n pesimista?
- Espero que la realista.
324
00:28:00,700 --> 00:28:02,520
Le estoy muy agradecido, Blackett.
325
00:28:04,100 --> 00:28:05,400
Bueno, yo...
326
00:28:05,500 --> 00:28:08,160
quer�a consultarle algo m�s.
327
00:28:08,650 --> 00:28:09,480
�S�?
328
00:28:10,220 --> 00:28:13,320
Debido a varias circunstancias
me encuentro...
329
00:28:13,410 --> 00:28:15,360
en posesi�n de una cantidad
considerable de caucho.
330
00:28:17,040 --> 00:28:21,680
Me pregunto si puede aconsejarme el mejor
modo de transmitirlo a nuestro ej�rcito.
331
00:28:22,210 --> 00:28:24,840
Despacharlo r�pido parece imposible.
332
00:28:25,240 --> 00:28:26,440
Y... pens� que podr�a...
333
00:28:26,940 --> 00:28:29,510
Es un poco una imposici�n.
334
00:28:29,600 --> 00:28:32,520
Estoy ansioso por hacer lo posible
por el esfuerzo de guerra.
335
00:28:32,610 --> 00:28:33,700
Bastante.
336
00:28:34,420 --> 00:28:37,560
- D�jemelo a m�. Lo pensar� un poco.
- Gracias.
337
00:28:46,780 --> 00:28:47,820
No hay prisa.
338
00:28:56,500 --> 00:28:57,740
Le mostrar� la salida.
339
00:28:59,500 --> 00:29:01,320
�C�mo... sigue la batalla
en el norte?
340
00:29:01,920 --> 00:29:03,480
Nada definitivo.
341
00:29:04,000 --> 00:29:07,080
- Los militares ocultan sus estrategias.
- S�, por supuesto.
342
00:29:07,170 --> 00:29:09,760
Lo principal es que llegamos a la
cornisa antes que los japoneses.
343
00:29:10,110 --> 00:29:11,280
�La cornisa?
344
00:29:11,980 --> 00:29:14,760
Es la �nica posici�n defendible en
los caminos por las monta�as del norte.
345
00:29:14,960 --> 00:29:16,760
Si los japoneses lo toman,
346
00:29:18,000 --> 00:29:20,520
no creo que podamos mantener
el territorio norte...
347
00:29:20,880 --> 00:29:22,120
o Penang, en todo caso.
348
00:29:33,390 --> 00:29:36,120
No estaba. Probar� ma�ana.
349
00:29:49,800 --> 00:29:51,440
Es una completa cat�strofe.
350
00:29:57,740 --> 00:30:01,400
No tienes idea de lo mal
que van las cosas, Fran�ois.
351
00:30:02,040 --> 00:30:05,900
Bueno... debido a la desesperada
indecisi�n de Brooke-Popham,
352
00:30:05,990 --> 00:30:09,080
los japoneses llegaron a la
cornisa antes que nosotros.
353
00:30:09,170 --> 00:30:13,760
Y entonces el Gral. Murray-Lyon, pidi�
a Jitra permiso para retirarse.
354
00:30:13,850 --> 00:30:17,680
El Gral. Heath... no imaginaba
lo seria que era la situaci�n.
355
00:30:17,770 --> 00:30:19,500
Y le niega el permiso.
356
00:30:19,590 --> 00:30:22,440
Env�an refuerzos a Jitra...
357
00:30:22,530 --> 00:30:25,040
en cuanto el Gral. Heath
revisa la situaci�n,
358
00:30:25,130 --> 00:30:27,200
vuelve en s� y ordena la retirada.
359
00:30:27,800 --> 00:30:34,250
Los soldados que hu�an, chocan con los
que vienen a reforzarlos, as� que...
360
00:30:35,450 --> 00:30:36,520
Una masacre.
361
00:30:37,720 --> 00:30:41,360
Me temo que es la imagen
perfecta para lo que llamo:
362
00:30:42,660 --> 00:30:44,720
La 2� Ley de Ehrendorf.
363
00:30:45,860 --> 00:30:46,900
�Y cu�l ser�a?
364
00:30:47,740 --> 00:30:51,920
En asuntos humanos, las cosas
tienden a ir inevitablemente mal.
365
00:30:56,780 --> 00:30:57,620
Ya veo.
366
00:30:58,380 --> 00:30:59,325
Aun as�...
367
00:31:02,125 --> 00:31:04,333
al menos me escap� de Joan Blackett.
368
00:31:04,423 --> 00:31:05,400
S�.
369
00:31:05,963 --> 00:31:08,320
Entiendo que ahora est�
comprometida con el Sr. Webb.
370
00:31:11,900 --> 00:31:13,909
- �Lo est�?
- Eso tengo entendido.
371
00:31:23,220 --> 00:31:24,260
�Est�s bien?
372
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
�Qu� hace ese revolver?
373
00:31:31,860 --> 00:31:32,880
Es solo un pisapapeles.
374
00:31:39,600 --> 00:31:41,960
Si te casas con alguien
realmente preciosa,
375
00:31:43,090 --> 00:31:44,600
�cree que es una ventaja...
376
00:31:45,690 --> 00:31:46,780
a la larga?
377
00:31:47,700 --> 00:31:49,530
Bueno, dif�cilmente yo...
378
00:31:49,620 --> 00:31:51,500
Monty estuvo aqu� ayer y dijo,
379
00:31:51,590 --> 00:31:54,920
que s�lo hablan de su casa,
las damas de honor y quien...
380
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
quiere hacer el pastel de bodas.
381
00:31:58,300 --> 00:31:59,040
Ya veo.
382
00:31:59,720 --> 00:32:03,160
- Ni siquiera le ped� matrimonio, �cierto?
- Ciertamente no en mi presencia.
383
00:32:09,120 --> 00:32:10,705
Nunca estuvo casado.
�Cierto, Mayor?
384
00:32:13,650 --> 00:32:14,600
Bueno...
385
00:32:16,690 --> 00:32:18,120
Supongo que no.
386
00:32:19,650 --> 00:32:22,120
No puedo negar que a veces
me arrepent� de ello.
387
00:32:23,420 --> 00:32:24,460
�De verdad?
388
00:32:26,390 --> 00:32:30,240
Y un joven como t�, probablemente
deber�a pensar en casarse.
389
00:32:30,650 --> 00:32:32,160
S�. En eso estuve pensando.
390
00:32:33,500 --> 00:32:34,600
No la veo hace d�as.
391
00:32:34,690 --> 00:32:36,880
Supongo que deber�a ir y
ped�rselo apropiadamente.
392
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
Hacer una... propuesta formal.
393
00:32:40,600 --> 00:32:43,760
Creo que deber�as. O al menos...
394
00:32:44,260 --> 00:32:47,008
que los Blackett lo sepan
de un modo u otro.
395
00:33:49,550 --> 00:33:51,280
�Hola, amigo m�o!
396
00:33:51,600 --> 00:33:52,880
Edol me dijo que quer�as hablar.
397
00:33:54,020 --> 00:33:56,200
Me temo que s�lo puedo
darte unos minutos.
398
00:33:56,380 --> 00:33:58,660
Como sabes, es hoy. Dime.
399
00:33:59,620 --> 00:34:00,360
Bueno...
400
00:34:01,300 --> 00:34:02,040
Yo...
401
00:34:05,845 --> 00:34:06,600
�S�...?
402
00:34:07,380 --> 00:34:08,120
Yo...
403
00:34:12,460 --> 00:34:13,300
Yo...
404
00:34:17,840 --> 00:34:22,560
Quer�a volver a esa pol�tica de
replantar �rboles de caucho maduros.
405
00:34:23,600 --> 00:34:26,130
Es decir, entiendo lo del impuesto
por exceso de ganancias pero,
406
00:34:26,220 --> 00:34:30,650
seguramente con el esfuerzo de guerra y
todo eso, �no es una cuesti�n de principios?
407
00:34:30,740 --> 00:34:35,120
Debemos plantar estos �rboles de alto
rendimiento. La competencia lo hace.
408
00:34:35,620 --> 00:34:38,920
Si nos quedamos atr�s ahora, en 5 a�os
los holandeses nos dejar�n sin trabajo.
409
00:34:39,010 --> 00:34:40,560
Walter, con los japoneses encima...
410
00:34:40,650 --> 00:34:43,600
seguramente deber�amos producir
cada gota de caucho que podamos.
411
00:34:43,850 --> 00:34:47,900
Sup�n que lo hacemos. Y entonces
me llenar� de caucho enseguida.
412
00:34:47,990 --> 00:34:51,000
�Quiz� puedas decirme c�mo
propones que lo despachemos?
413
00:34:55,840 --> 00:34:58,310
S�. Bueno, debo irme.
El deber llama.
414
00:34:58,400 --> 00:34:59,960
Espero que te vaya bien con Joan.
415
00:35:00,290 --> 00:35:02,250
Eso... eso es lo que quer�a...
416
00:35:02,340 --> 00:35:06,640
Ven a cenar hoy. Y trae al Mayor.
No te engalanes, ven informal.
417
00:35:17,450 --> 00:35:20,120
Busco a la Srta. Vera Chiang.
Me dej� una direcci�n.
418
00:35:20,220 --> 00:35:22,800
- �D�nde puedo encontrarla?
- No. Lo siento. No, se�or.
419
00:35:26,480 --> 00:35:29,920
- Disc�lpeme. �Es la direcci�n de
Vera Chiang? - Creo que se mud�.
420
00:35:51,700 --> 00:35:55,150
- �Disculpe, conoce esta direcci�n?
- Lo lamento.
421
00:37:16,700 --> 00:37:17,740
Adelante.
422
00:37:20,440 --> 00:37:22,280
Pens� que te encontrar�a
aqu�, papi.
423
00:37:22,890 --> 00:37:25,800
No bromeabas cuando dijiste
que compraste mucho caucho.
424
00:37:27,720 --> 00:37:31,400
El Gobernador ver� c�mo
ayudarme a deshacerme de eso.
425
00:37:31,490 --> 00:37:32,523
Bien, eso est� bien.
426
00:37:33,625 --> 00:37:34,810
Ten�a ganas de decirlo,
427
00:37:34,900 --> 00:37:37,120
he pasado d�cadas
construyendo este negocio.
428
00:37:37,790 --> 00:37:40,100
�C�mo puede tu personal
ser tan incompetente...
429
00:37:40,190 --> 00:37:44,480
de permitir que los japoneses hundan
tu flota y ej�rcito sin oposici�n?
430
00:37:44,570 --> 00:37:46,200
Estoy seguro de que lo solucionar�n.
431
00:37:46,290 --> 00:37:49,360
S�, entonces necesitamos que
la boda sea cuanto antes.
432
00:37:49,860 --> 00:37:52,040
Sabes que habl� con �l
hoy por la tarde.
433
00:37:52,640 --> 00:37:55,760
No creo que tenga idea de las
cosas con las que tenemos que lidiar.
434
00:37:59,700 --> 00:38:01,680
No lo quiero en mi contra.
435
00:38:04,300 --> 00:38:08,360
As� que deber�s llevarlo de
la mano... con mucha firmeza.
436
00:38:09,800 --> 00:38:12,880
A veces quiero arrancarle
esos anteojos.
437
00:38:12,970 --> 00:38:15,480
Dales un buen pulido.
Pon�rselos de nuevo y decir,
438
00:38:15,570 --> 00:38:16,880
�"puedes verme bien ahora"?
439
00:38:17,680 --> 00:38:19,440
No siento que pueda pedir una hora.
440
00:38:24,000 --> 00:38:26,120
Bueno... hoy viene a cenar.
441
00:38:27,080 --> 00:38:30,600
Tengo el presentimiento de
que finalmente hablar�.
442
00:38:40,400 --> 00:38:41,940
�Francois.
443
00:38:42,340 --> 00:38:43,380
�Est�s bien?
444
00:38:44,130 --> 00:38:46,120
�Por esto? No es nada.
445
00:38:47,050 --> 00:38:50,280
- Saqu� a alguien del edificio
en llamas. - �Santo cielo!
446
00:38:50,880 --> 00:38:53,760
- �Estuviste en medio de eso entonces?
- S�. Se podr�a decir.
447
00:38:54,160 --> 00:38:58,680
�El Mayor me dijo que fuiste donde
los Blackett para proponer matrimonio?
448
00:38:58,770 --> 00:39:00,440
Bueno, s�.
449
00:39:01,200 --> 00:39:02,240
Ella... no estaba.
450
00:39:04,170 --> 00:39:10,200
Bueno... ella es toda una
chica inglesa. Deliciosa.
451
00:39:10,330 --> 00:39:12,800
�Entonces no pudiste
hacer tu proposici�n?
452
00:39:12,970 --> 00:39:13,920
No.
453
00:39:14,090 --> 00:39:16,320
Lo intentar� en alg�n
momento de esta noche.
454
00:39:16,430 --> 00:39:21,560
Bien. As� que la cena de los Blackett
ser� menos sosa de lo usual.
455
00:39:22,520 --> 00:39:23,560
- Salud.
- Salud.
456
00:39:28,600 --> 00:39:32,880
Era necesario tomar la viga
con las manos desnudas.
457
00:39:32,970 --> 00:39:35,040
Sino el pobre tipo
no podr�a escapar.
458
00:39:35,600 --> 00:39:37,400
Estoy muy preocupado por
mi hermano Charlie.
459
00:39:37,800 --> 00:39:41,200
Se fue al campo hace 3 d�as.
No sabemos nada de �l.
460
00:39:41,290 --> 00:39:42,440
Estar� bien, cari�o.
461
00:39:42,940 --> 00:39:45,640
Nunca fue de querer mucho
estar en contacto.
462
00:39:45,730 --> 00:39:49,680
No puedo evitar preocuparme, Walter.
Es mi hermano, despu�s de todo.
463
00:39:51,780 --> 00:39:53,920
- Salud.
- Salud.
464
00:39:56,380 --> 00:39:57,380
Disc�lpennos.
465
00:40:08,770 --> 00:40:10,680
- Tanto tiempo sin verte.
- S�.
466
00:40:11,200 --> 00:40:13,400
Est�s... preciosa.
467
00:40:16,200 --> 00:40:18,520
El pobre Monty est� en un
estado calamitoso.
468
00:40:18,810 --> 00:40:21,480
Siguen llam�ndolo para ser
voluntario del FMS.
469
00:40:21,900 --> 00:40:25,280
Ya les dijo una y otra vez que no puede.
Hace trabajo esencial de guerra.
470
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
Quiero decir, si la gente
lo fuerza a unirse,
471
00:40:27,890 --> 00:40:29,840
�c�mo pueden llamarlos voluntarios?
472
00:40:30,600 --> 00:40:31,660
�Dios santo!
473
00:40:32,120 --> 00:40:34,605
Creo que Francois est�
estrenando vestuario.
474
00:40:34,695 --> 00:40:35,735
Bueno... s�.
475
00:40:36,290 --> 00:40:37,520
Nunca adivinar�s lo que
tratan de hacer.
476
00:40:37,630 --> 00:40:40,120
- S�, yo...
- �Meterme en los malditos voluntarios!
477
00:40:40,210 --> 00:40:43,440
- Joan estaba... - Ni idea de lo pesados
que pueden ser. ��Y Penang?
478
00:40:43,500 --> 00:40:45,580
Ser�a un l�o de cosas si lo intentan.
479
00:40:45,670 --> 00:40:47,250
Seguro que las cosas no son
tan malas como parecen,
480
00:40:47,340 --> 00:40:49,720
�ahora, podemos ir a comer?
Monty. Ven.
481
00:40:50,840 --> 00:40:52,760
Si pudi�ramos ir pasando.
482
00:40:52,990 --> 00:40:57,480
El �nico medio que encontr� para
viajar los �ltimos 80 kil�metros...
483
00:40:57,580 --> 00:41:01,440
a Kuala Lumpur no era un
cami�n llevando caucho.
484
00:41:01,890 --> 00:41:03,800
�Quiz� uno de tus camioneros?
485
00:41:03,910 --> 00:41:08,240
Y el conductor chino y yo nos
sentamos en una tabla de la cabina.
486
00:41:08,940 --> 00:41:10,480
�El motor entre nosotros,
487
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
cada vez que aceleraba,
488
00:41:12,890 --> 00:41:15,320
sal�an llamas del motor!
489
00:41:15,410 --> 00:41:18,300
No hab�a puerta de mi lado.
490
00:41:18,400 --> 00:41:22,840
�As� que cuando giraba,
pod�a caerme en la jungla!
491
00:41:26,300 --> 00:41:30,080
El radiador salpicando agua
hirviendo en cada...
492
00:41:30,170 --> 00:41:32,280
Monty me dijo...
493
00:41:33,690 --> 00:41:36,320
Dice que hubo mucha discusi�n
�ltimamente por la boda de Joan.
494
00:41:39,080 --> 00:41:40,640
Lamento si esto suena un poco raro.
495
00:41:40,730 --> 00:41:42,680
Me pareci� de repente que
este era el tipo de noche...
496
00:41:42,770 --> 00:41:45,640
en que deber�amos ser honestos y expresar
nuestros sentimientos m�s internos.
497
00:41:49,840 --> 00:41:52,630
Es extra�o, muchos de ustedes
conoc�an a mi padre...
498
00:41:52,720 --> 00:41:55,295
mucho mejor que yo...
y ahora los considero,
499
00:41:55,385 --> 00:41:58,400
espero que no les moleste...
mis amigos m�s cercanos.
500
00:42:00,230 --> 00:42:01,520
As� que... s�lo quer�a decirlo,
501
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
y asegurarles que lo digo de verdad.
502
00:42:09,390 --> 00:42:11,840
Deb� haber hablado antes.
503
00:42:12,940 --> 00:42:16,200
Claro... para evitar cualquier
malentendido.
504
00:42:18,880 --> 00:42:21,350
Aprecio mucho, mucho...
505
00:42:21,870 --> 00:42:22,920
a Joan.
506
00:42:23,750 --> 00:42:25,200
Pero... no...
507
00:42:27,100 --> 00:42:29,080
realmente no quiero
casarme con ella.
508
00:42:42,290 --> 00:42:43,680
Creo que es todo.
509
00:42:48,503 --> 00:42:56,503
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
40470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.