Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,216 --> 00:00:46,468
(Girl): Swords and staves.
2
00:00:47,178 --> 00:00:49,637
Tough road you got this year.
3
00:00:50,806 --> 00:00:54,142
Judgement... Death...
4
00:00:54,351 --> 00:00:56,519
..and Mr. Devil.
5
00:00:57,021 --> 00:00:59,772
I'm glad it's your birthday
reading and not mine.
6
00:01:00,399 --> 00:01:03,318
Now here's your card, Fool.
See?
7
00:01:03,527 --> 00:01:06,362
- That's where I got your nickname.
- (Boy): Don't remind me!
8
00:01:07,615 --> 00:01:09,199
(Girl): Here you go.
13 today.
9
00:01:09,366 --> 00:01:11,701
The golden-haired
birthday boy is settin' off
10
00:01:11,911 --> 00:01:13,161
on life's big adventure.
11
00:01:13,329 --> 00:01:15,038
(Boy): I ain't no
golden-haired nobody!
12
00:01:15,247 --> 00:01:17,123
All I'm goin' on to
is seventh grade.
13
00:01:17,291 --> 00:01:19,792
(Girl): Well, you're the Fool
and you can't escape that.
14
00:01:20,002 --> 00:01:21,544
- That ain't bad.
- No?
15
00:01:21,754 --> 00:01:24,047
(Girl): No.
Ain't the stupid kind of fool.
16
00:01:24,256 --> 00:01:26,674
Only the ignorant kind,
'cause you're just startin' out.
17
00:01:26,842 --> 00:01:28,593
(Boy): That's better, I guess.
18
00:01:29,595 --> 00:01:33,473
(Girl): Ah, but look here.
Already he's got a problem, see?
19
00:01:33,641 --> 00:01:36,351
One step in front:
The drop-off.
20
00:01:37,645 --> 00:01:40,813
(Boy): What about the dog?
That's Fool's companion.
21
00:01:40,981 --> 00:01:42,815
(Girl): See his spirit barking?
22
00:01:42,983 --> 00:01:45,568
''Fool! Don't go marching
over that cliff, now.''
23
00:01:45,778 --> 00:01:48,780
''Do the smart thing.
The high thing.''
24
00:01:48,989 --> 00:01:51,783
(Boy): So what Fool gonna do if
he ain't gonna go off the cliff?
25
00:01:51,992 --> 00:01:52,784
Fly?
26
00:01:52,993 --> 00:01:54,911
(Girl): He gonna do
what he have to, Fool.
27
00:01:55,079 --> 00:01:56,996
Turn around and
walk the other way,
28
00:01:57,206 --> 00:01:58,998
right through the
fire of the sun.
29
00:01:59,166 --> 00:02:01,084
(Boy): He'll get burned
up if he do that.
30
00:02:01,252 --> 00:02:03,294
(Girl): Just the boy part
get burned up.
31
00:02:03,462 --> 00:02:06,297
The rest come out
the other side a man.
32
00:02:07,299 --> 00:02:09,926
And no one calls
him ''Fool'' again.
33
00:02:11,095 --> 00:02:13,263
(woman coughing)
34
00:02:15,182 --> 00:02:18,685
(Girl): Just try to sleep, Mama.
There's nothing you can do.
35
00:02:19,395 --> 00:02:21,938
- Shh.
- (coughing)
36
00:02:22,147 --> 00:02:24,148
Shh.
37
00:02:24,358 --> 00:02:26,526
Just rest, Mom.
38
00:02:31,365 --> 00:02:34,033
Oh.
(coughs)
39
00:02:34,243 --> 00:02:37,453
(Woman): I don't know
what to do with this, Ruby.
40
00:02:37,621 --> 00:02:40,498
I didn't think the
landlord would do this.
41
00:02:40,666 --> 00:02:43,084
Not now.
3056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.