All language subtitles for The.Fosters.2013.S01E03.Hostile Acts-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,517 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,541 --> 00:00:04,028 After talking with Lena, we are not going to ground you. 3 00:00:04,051 --> 00:00:06,233 And you should have talked to me about it first. 4 00:00:06,353 --> 00:00:08,837 I... I don't wanna be some half-ass version of a dad. 5 00:00:08,869 --> 00:00:10,534 Brandon has three parents. Period. 6 00:00:10,574 --> 00:00:12,435 Hey. Hey, hey. She said no, man. 7 00:00:14,805 --> 00:00:16,916 So you were looking for something permanent, for them? 8 00:00:16,948 --> 00:00:19,833 And we want this to be your very last way station ever, ever, ever. 9 00:00:19,953 --> 00:00:21,570 What's it gonna be, Kelsey? Where'd you get the drugs? 10 00:00:21,577 --> 00:00:23,830 It was me. I did it. 11 00:00:23,853 --> 00:00:24,940 Here. 12 00:00:33,613 --> 00:00:34,661 [ringing] 13 00:00:34,684 --> 00:00:37,507 Ok. Let's go. Time's up. 14 00:00:37,531 --> 00:00:39,087 Mariana! 15 00:00:39,784 --> 00:00:41,559 My turn. 16 00:00:41,753 --> 00:00:44,722 - Girls take longer. - No, no, no. But this isn't fair. 17 00:00:46,358 --> 00:00:48,459 - Get out. - Just gimme a second. 18 00:00:48,493 --> 00:00:49,660 [Brandon] You're not supposed to be on the computer. 19 00:00:49,695 --> 00:00:53,431 - If Moms find out they're gonna ream me. - This sucks. 20 00:00:53,465 --> 00:00:55,499 Yeah, well you shouldn't have been giving away your freaking pills. 21 00:00:55,534 --> 00:00:57,134 Come on. Let's go. 22 00:00:57,169 --> 00:00:58,936 [bell rings] 23 00:00:58,970 --> 00:01:01,338 About time. 24 00:01:01,356 --> 00:01:05,009 Yeah. It hasn't been like 15 extra minutes of anything. 25 00:01:05,043 --> 00:01:07,044 So. thank you for that. What are you doing? 26 00:01:07,062 --> 00:01:08,946 I gotta pee really bad. 27 00:01:13,018 --> 00:01:15,820 - [shower running] - What? Jude! 28 00:01:15,854 --> 00:01:17,755 - I thought you were just... - [Jude] I'll be really fast! I promise! 29 00:01:23,729 --> 00:01:26,330 If you wanna borrow something... 30 00:01:26,365 --> 00:01:29,283 - Uh, no. It's ok. - Ok. 31 00:01:29,317 --> 00:01:31,435 I just thought you might be sick of wearing the same three things... 32 00:01:51,690 --> 00:01:53,791 I'm not gonna steal your earrings. 33 00:01:53,825 --> 00:01:56,694 I mean, what am I gonna do? Sell them at school? 34 00:01:56,728 --> 00:01:58,763 Don't talk about things you don't understand. 35 00:02:01,400 --> 00:02:04,335 Ok. Well, what don't I understand, Mariana? 36 00:02:04,369 --> 00:02:07,238 I mean you stole your brother's pills, you sold them at school, 37 00:02:07,272 --> 00:02:09,407 and then you let your brother take the fall for you. 38 00:02:09,441 --> 00:02:11,208 I never asked him to do that. 39 00:02:11,243 --> 00:02:13,244 But you let him. 40 00:02:23,021 --> 00:02:25,089 Buddy, can you do that in the bathroom like everybody else, please? 41 00:02:25,123 --> 00:02:28,692 - Come on. - What's that? 42 00:02:28,727 --> 00:02:30,628 We are brown baggin' I for a little while. 43 00:02:30,662 --> 00:02:32,596 [Stef] It's better for you. Go spit. 44 00:02:32,631 --> 00:02:35,516 - I don't eat cheese. - [scoffs] 45 00:02:35,550 --> 00:02:37,802 Since when? You had pizza like two nights ago... 46 00:02:37,836 --> 00:02:39,787 It's really bad for you. 47 00:02:39,838 --> 00:02:42,339 Can I have tuna? 48 00:02:42,357 --> 00:02:44,542 - If you want to make it. - Mm. 49 00:02:44,576 --> 00:02:47,545 All right, everyone. Whoa, whoa, whoa, whoa. 50 00:02:47,579 --> 00:02:50,181 - Where's Brandon? - [Brandon yelps] 51 00:02:50,215 --> 00:02:51,382 [Brandon] Cold! 52 00:02:51,416 --> 00:02:55,419 Oops. I guess there's no more hot water. 53 00:03:01,960 --> 00:03:05,012 * It's not where you come from * 54 00:03:05,063 --> 00:03:08,199 * It's where you belong * 55 00:03:08,233 --> 00:03:10,901 * Nothing I would trade * 56 00:03:10,936 --> 00:03:14,205 * I wouldn't have it any other way * 57 00:03:14,239 --> 00:03:19,376 * You're surrounded by love and you're wanted * 58 00:03:19,411 --> 00:03:23,164 * Never feel alone * 59 00:03:23,198 --> 00:03:25,316 * You're at home with me * 60 00:03:25,350 --> 00:03:28,385 * Right where you belong * 61 00:03:28,386 --> 00:03:36,386 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62 00:03:37,394 --> 00:03:40,963 She spends like an extra 15 minutes in the shower I'm not even kidding. 63 00:03:40,981 --> 00:03:42,348 It's like my turn and they... 64 00:03:42,399 --> 00:03:44,233 Sounds like you guys need another bathroom... 65 00:03:44,267 --> 00:03:46,969 Or four less kids. 66 00:03:46,987 --> 00:03:49,271 I just want some privacy, really. 67 00:03:49,305 --> 00:03:51,240 Yeah, well I don't think my parents 68 00:03:51,274 --> 00:03:53,108 are going out of town again any time soon, 69 00:03:53,142 --> 00:03:56,245 so I'm afraid you missed your chance for privacy, mister. 70 00:03:56,279 --> 00:03:58,030 Well, we can figure it out. 71 00:03:58,081 --> 00:04:02,284 How? It's not like we'll be alone at your place ever again. 72 00:04:08,208 --> 00:04:11,159 Poor guy. How long is he in detention for? 73 00:04:11,178 --> 00:04:14,213 - All week. - Oof. That's rough. 74 00:04:14,264 --> 00:04:16,849 What do you care? 75 00:04:16,883 --> 00:04:20,219 I don't. I just feel sorry for him. What's with you? 76 00:04:21,271 --> 00:04:23,338 Nothing, I just... 77 00:04:23,356 --> 00:04:25,340 look, I feel bad enough about it, ok? 78 00:04:25,358 --> 00:04:28,110 Ok, but you really don't have to. 79 00:04:28,144 --> 00:04:31,080 Think about all the times you covered for him. He'll be fine. 80 00:04:31,114 --> 00:04:33,949 It's not like he ever pays attention in class anyway. 81 00:04:45,495 --> 00:04:47,530 Look, Jude seems like a good kid... 82 00:04:47,564 --> 00:04:48,631 He is. 83 00:04:48,665 --> 00:04:51,500 But the Parent Board is all over me on this. 84 00:04:51,535 --> 00:04:53,636 Obviously, we're ok giving you a little leeway, 85 00:04:53,670 --> 00:04:56,138 but he has to pass the proficiency exam 86 00:04:56,172 --> 00:04:58,140 that the other kids took to get in, 87 00:04:58,174 --> 00:05:00,342 or I'm afraid you're going to have to send him somewhere else... 88 00:05:00,377 --> 00:05:03,212 I can't send him to another school. 89 00:05:03,246 --> 00:05:05,164 He would be completely lost. 90 00:05:05,198 --> 00:05:06,982 That's part of the reason he's so behind right now. 91 00:05:07,017 --> 00:05:09,818 Because he hasn't had anybody to look out for him. 92 00:05:09,853 --> 00:05:11,253 Look, I'm not unsympathetic, Lena... 93 00:05:11,288 --> 00:05:15,057 The only sense of security this kid has in the world is his sister. 94 00:05:15,091 --> 00:05:17,059 Separating them would be terrible for him. 95 00:05:17,093 --> 00:05:19,695 Look, I'm trying to protect you here, too. 96 00:05:19,729 --> 00:05:20,946 You know how this works. 97 00:05:20,997 --> 00:05:22,798 Our funding is based on performance. 98 00:05:22,832 --> 00:05:27,536 And now I have a new seventh grader who jumped the wait list, 99 00:05:27,571 --> 00:05:31,373 who isn't operating at even close to grade level. 100 00:05:33,209 --> 00:05:35,377 Is it possible we could just give him more time? 101 00:05:35,412 --> 00:05:37,212 Before he has to take the exam, I mean? 102 00:05:37,247 --> 00:05:39,348 I know if I just had a little while to get him caught up I could... 103 00:05:39,382 --> 00:05:41,984 Lena. He passes the exam on Friday, 104 00:05:42,018 --> 00:05:43,185 or he's done at Anchor Beach. 105 00:05:45,188 --> 00:05:49,174 [Timothy] Now, he's guilty, insofar as he did commit the crime, 106 00:05:49,209 --> 00:05:52,945 But he doesn't feel that way until he actually gets caught. 107 00:05:52,979 --> 00:05:57,766 Ok. I want everyone to write about guilt in their journals this week. 108 00:05:58,635 --> 00:05:59,868 Wait, write? 109 00:05:59,903 --> 00:06:01,737 Like with a pen? Like longhand? 110 00:06:01,771 --> 00:06:04,440 Yes, like longhand. 111 00:06:04,474 --> 00:06:07,409 And don't worry. No one's gonna read it. 112 00:06:07,444 --> 00:06:09,678 It's just for you to get in the habit of writing every day. 113 00:06:09,713 --> 00:06:12,381 [school bell rings] 114 00:06:12,415 --> 00:06:15,350 Ok, guys. Seriously, I want you to write about whatever it is 115 00:06:15,368 --> 00:06:18,087 that you feel weird or ashamed or guilty about. 116 00:06:18,121 --> 00:06:20,356 You'll feel better about it, I promise. 117 00:06:34,104 --> 00:06:36,789 Weak, Foster. Very weak. 118 00:06:36,840 --> 00:06:37,973 And quit "nudging" me online. 119 00:06:38,008 --> 00:06:40,909 - Hey, meet me tomorrow. - Meet you? Why? 120 00:06:40,944 --> 00:06:43,545 You're in detention all day, remember? 121 00:06:43,580 --> 00:06:45,681 I'm gonna have Douglas let me go to the bathroom. 122 00:06:45,715 --> 00:06:48,534 So, two o'clock. I'll meet you by the lifeguard stand. 123 00:06:49,552 --> 00:06:51,553 I don't know. I have to think about it. 124 00:06:51,588 --> 00:06:53,288 Foster! 125 00:06:53,590 --> 00:06:55,391 What? 126 00:06:55,425 --> 00:06:57,426 I'll see you tomorrow. 127 00:07:02,098 --> 00:07:04,900 - What are you doing? - Nothing. 128 00:07:04,934 --> 00:07:06,969 Talking to Lexi. What's the big deal? 129 00:07:07,003 --> 00:07:10,105 No classes, no extra-curricular, no fun. 130 00:07:10,140 --> 00:07:12,041 In school detention and home. Period. 131 00:07:12,075 --> 00:07:13,676 But we've got a game this week. 132 00:07:13,710 --> 00:07:15,678 Not my problem. 133 00:07:15,712 --> 00:07:17,646 Jesus, you gave away your pills. 134 00:07:17,681 --> 00:07:20,582 Do you not understand how serious that is? 135 00:07:20,617 --> 00:07:22,818 This could have been a lot worse. 136 00:07:28,458 --> 00:07:31,427 Use your legs, B. You're not using your legs. 137 00:07:31,461 --> 00:07:35,631 The twins are both mad because Moms moved Callie and Jude into their room 138 00:07:35,665 --> 00:07:38,100 and not mine, so like everyone's all... 139 00:07:38,134 --> 00:07:40,135 everyone's all tense all the time. 140 00:07:42,105 --> 00:07:43,172 [Mike] That's more like it. 141 00:07:44,407 --> 00:07:46,241 Nice. You want some water? 142 00:07:48,011 --> 00:07:49,111 Yeah. 143 00:07:54,968 --> 00:07:57,052 So, I was thinking, 144 00:07:57,070 --> 00:07:59,988 maybe you might wanna spend some more time at my place? 145 00:08:00,023 --> 00:08:01,724 Maybe even move in with me. 146 00:08:04,627 --> 00:08:05,728 Why? 147 00:08:07,430 --> 00:08:09,598 Well, you know I mean, the new kids in the house. 148 00:08:09,632 --> 00:08:11,600 The place is busting at the seams... 149 00:08:11,634 --> 00:08:14,470 I only get you the one night a week. 150 00:08:14,504 --> 00:08:17,473 You're going be going off to college before too long... 151 00:08:17,507 --> 00:08:19,391 and I kinda feel like I'm missing out. 152 00:08:19,426 --> 00:08:21,510 - Really? - Yeah. 153 00:08:21,544 --> 00:08:24,046 Could be fun. Why not? 154 00:08:26,082 --> 00:08:27,282 Look, you don't have to say anything. 155 00:08:27,317 --> 00:08:29,201 Just think about it and let me know. 156 00:08:41,450 --> 00:08:42,550 You mind? 157 00:08:44,220 --> 00:08:46,054 - What? - The song. It's annoying. 158 00:08:49,108 --> 00:08:50,892 You're in a good mood tonight... 159 00:08:50,926 --> 00:08:51,993 I'm always in a good mood. 160 00:08:52,027 --> 00:08:54,028 You're in a really good mood tonight. 161 00:08:55,831 --> 00:08:57,031 Are you... 162 00:08:57,049 --> 00:08:59,801 is there someone you haven't told me about? 163 00:08:59,818 --> 00:09:02,570 What? No. 164 00:09:02,605 --> 00:09:06,608 Really? Nothing's going on? Nothing at all? 165 00:09:06,642 --> 00:09:10,545 Nothing between you and Lexi? 166 00:09:11,614 --> 00:09:13,348 Not at all. 167 00:09:13,382 --> 00:09:15,583 That's not what it looked like this afternoon. 168 00:09:16,385 --> 00:09:18,286 When? At volleyball? 169 00:09:18,320 --> 00:09:20,121 We were just talking. 170 00:09:20,155 --> 00:09:21,422 I was helping her with her kill. 171 00:09:21,457 --> 00:09:24,125 [scoffs] With her kill, really? 172 00:09:26,295 --> 00:09:29,264 What can I say, I'm irresistible... 173 00:09:32,835 --> 00:09:36,004 Relax. You know I wouldn't date one of your lame friends anyway. 174 00:09:36,038 --> 00:09:38,106 Right? 175 00:09:41,777 --> 00:09:43,745 So, I won't be able to go to school with everyone else? 176 00:09:43,779 --> 00:09:45,546 No, no, no. Honey, listen, 177 00:09:45,581 --> 00:09:46,814 all we need to do is give you the test, 178 00:09:46,849 --> 00:09:48,850 and once you pass it, everything's gonna be fine. 179 00:09:48,884 --> 00:09:50,685 If he passes it. 180 00:09:50,719 --> 00:09:55,390 Well, yes, but all he needs a 65 or better, and we're good to go. 181 00:09:56,425 --> 00:09:58,326 You can do that, right? 182 00:09:58,360 --> 00:09:59,560 This isn't fair. 183 00:10:01,163 --> 00:10:04,265 No, it's not. But this is what I want to suggest, 184 00:10:04,300 --> 00:10:07,035 Jude, you and I are going to spend this week getting you ready, 185 00:10:07,069 --> 00:10:09,003 and that way you will ace it for sure. 186 00:10:09,038 --> 00:10:10,805 Deal? 187 00:10:13,108 --> 00:10:16,644 Ok, remember to convert to a fraction first. 188 00:10:16,679 --> 00:10:18,046 - Good. - Hey, B. 189 00:10:18,080 --> 00:10:19,714 - Hey. - Hey. 190 00:10:19,748 --> 00:10:22,817 - How were the batting cages? - Oh, uh, good, you know. 191 00:10:25,788 --> 00:10:27,588 Yeah? What's up? 192 00:10:30,392 --> 00:10:33,328 Uh, bud? I think we got some good work done tonight. 193 00:10:33,362 --> 00:10:35,530 So, why don't you run upstairs and get ready for bed. 194 00:10:37,399 --> 00:10:40,335 - Night, Bud. - Night Jude, we'll be up in a minute. 195 00:10:40,369 --> 00:10:42,270 What's up, babe? 196 00:10:42,304 --> 00:10:45,106 Uh, um... 197 00:10:45,874 --> 00:10:49,077 Uh, Dad kinda... 198 00:10:49,111 --> 00:10:51,946 asked me to move in with him today. 199 00:10:54,817 --> 00:10:57,652 Wow. 200 00:10:57,686 --> 00:11:00,722 Well, he never mentioned anything to me. 201 00:11:00,756 --> 00:11:05,326 And I really think that he should have talked to me first. 202 00:11:05,361 --> 00:11:07,095 Yeah. I guess. 203 00:11:07,129 --> 00:11:11,332 Um. All right, well... don't worry about it. I'll talk to him. 204 00:11:11,367 --> 00:11:14,235 Yeah, ok... 205 00:11:14,269 --> 00:11:18,206 I said, I'd think about it. 206 00:11:18,240 --> 00:11:21,175 Well, there's really nothing to think about. 207 00:11:21,210 --> 00:11:25,613 I mean, it's not your choice. 208 00:11:25,647 --> 00:11:28,549 It's not really your father's either, for that matter. 209 00:11:28,584 --> 00:11:31,519 What do you mean, I don't get a choice? Why not? 210 00:11:35,724 --> 00:11:38,526 Because you're, um... 211 00:11:38,560 --> 00:11:40,361 - you're still a kid. - I'm 16. 212 00:11:40,396 --> 00:11:41,462 Yes, that's exactly my point. 213 00:11:41,497 --> 00:11:43,131 You're 16, you're not an adult yet. 214 00:11:44,500 --> 00:11:45,933 [muttering] This is bull. 215 00:11:46,435 --> 00:11:48,202 I'm sorry? 216 00:11:48,237 --> 00:11:49,904 This is bull. I should get a say in this. 217 00:11:49,938 --> 00:11:52,140 Well, you don't. 218 00:11:52,174 --> 00:11:54,058 And we are done talking about this. 219 00:11:54,093 --> 00:11:55,977 Oh, right. Ok, we're done talking about this. 220 00:11:56,011 --> 00:11:58,713 Yeah, 'cause that's, that's your answer for everything. 221 00:11:58,747 --> 00:12:00,048 Ok, let's just take a deep breath... 222 00:12:00,082 --> 00:12:02,784 Right, B. Because you're a prisoner being held captive 223 00:12:02,818 --> 00:12:04,652 in this charming Craftsman in Mission Bay. 224 00:12:04,686 --> 00:12:06,654 - Stef... - What? 225 00:12:06,688 --> 00:12:07,855 When did I ever get to choose anything? 226 00:12:07,890 --> 00:12:10,691 Did I get to choose for you to divorce Dad? 227 00:12:10,726 --> 00:12:12,360 Did I get to choose who I was gonna live with? 228 00:12:12,394 --> 00:12:14,228 You were five! Come on. 229 00:12:14,263 --> 00:12:17,398 How about choosing if I have two moms... did I get to choose that? 230 00:12:19,468 --> 00:12:22,170 - That's enough, Brandon. - Why? 231 00:12:22,204 --> 00:12:25,006 Because I'm not doing exactly what you want me to do? 232 00:12:25,040 --> 00:12:27,108 No, because you're being disrespectful. 233 00:12:27,142 --> 00:12:28,242 Oh, I'm being disrespectful? 234 00:12:28,277 --> 00:12:30,945 How about you have a little respect for someone else! 235 00:12:30,979 --> 00:12:32,980 You need to stop talking right now. 236 00:12:33,015 --> 00:12:34,949 Right, of course I do! Because that's your answer. 237 00:12:34,983 --> 00:12:37,752 Anytime anyone disagrees with you, it's stop talking! 238 00:12:37,786 --> 00:12:39,020 Be quiet! Do it my way! 239 00:12:39,054 --> 00:12:42,623 You need to watch yourself, young man. 240 00:12:42,658 --> 00:12:44,692 - Watch this, Mom. - Brandon! 241 00:12:44,726 --> 00:12:46,360 If you leave this house. 242 00:12:46,395 --> 00:12:48,296 [Lena] Stef. Stef! Let him go. 243 00:12:48,330 --> 00:12:50,314 He needs to cool down. 244 00:12:51,533 --> 00:12:53,367 And so do you... 245 00:13:00,175 --> 00:13:02,110 Are you gonna be up much longer? 246 00:13:02,144 --> 00:13:03,311 I can't sleep with the light on. 247 00:13:16,992 --> 00:13:18,893 I'm not just some selfish bitch, you know... 248 00:13:20,729 --> 00:13:21,796 [Callie] Ok. 249 00:13:23,432 --> 00:13:25,433 I didn't sell the pills for me. 250 00:13:25,467 --> 00:13:27,335 It's not like I bought a new dress or something. 251 00:13:29,204 --> 00:13:31,172 [Callie] Then why'd you do it? 252 00:13:34,042 --> 00:13:35,409 For my birth mom. 253 00:13:39,081 --> 00:13:40,815 Did you hear me? 254 00:13:47,623 --> 00:13:49,590 I'm listening. 255 00:13:49,625 --> 00:13:51,592 - [television plays] - [door opens] 256 00:13:55,664 --> 00:13:57,565 [television stops] 257 00:13:58,700 --> 00:14:00,301 Where were you? 258 00:14:00,335 --> 00:14:02,236 I went to Aiden's. 259 00:14:02,271 --> 00:14:05,106 [sighs] You don't do that. You don't walk away. 260 00:14:05,140 --> 00:14:08,042 I know, I know. I was just... I'm sorry. 261 00:14:08,076 --> 00:14:12,046 I know. I'm sorry, too... 262 00:14:12,080 --> 00:14:15,917 for raising my voice. But that can't ever happen again. 263 00:14:15,951 --> 00:14:19,086 You can get mad at me all you want to, 264 00:14:19,121 --> 00:14:20,955 but you are not allowed to walk away. 265 00:14:20,989 --> 00:14:23,824 It won't happen again. I promise. 266 00:14:23,859 --> 00:14:25,626 Ok. 267 00:14:27,763 --> 00:14:29,530 And, and... for the record, 268 00:14:29,565 --> 00:14:32,466 I... I love having two moms. 269 00:14:34,336 --> 00:14:36,304 That's good. 270 00:14:40,008 --> 00:14:43,311 Um, you really made your point, Brandon. 271 00:14:43,345 --> 00:14:48,849 I spoke with Lena and it's up to you... where you want to live. 272 00:14:48,884 --> 00:14:51,752 You can stay here, or you can move in with your Dad. 273 00:14:51,787 --> 00:14:54,855 It's your choice. Just let us know what you decide. 274 00:14:54,890 --> 00:14:58,960 Well, don't stay up too long. 'Cause it's late, ok? 275 00:14:58,994 --> 00:15:00,928 - Ok. - All right, love. 276 00:15:11,256 --> 00:15:14,609 You're back. That was some fight, man. 277 00:15:17,546 --> 00:15:19,347 You heard that? 278 00:15:19,381 --> 00:15:22,283 We all did. So what happened? 279 00:15:22,317 --> 00:15:24,285 They're letting me decide. 280 00:15:26,221 --> 00:15:28,823 Really? Wow. 281 00:15:29,992 --> 00:15:33,060 I mean, moms are gonna be devastated if you go. 282 00:15:33,095 --> 00:15:35,062 And my Dad will be devastated if I don't go. 283 00:15:36,832 --> 00:15:37,932 You wanted to choose. 284 00:15:40,836 --> 00:15:42,737 Good luck with that. 285 00:15:51,436 --> 00:15:54,338 I just think, I mean, we're gonna get a lot more time alone. 286 00:15:56,341 --> 00:15:59,043 I just hope my moms don't get too upset. 287 00:15:59,077 --> 00:16:00,378 Brandon they'll be fine. 288 00:16:00,412 --> 00:16:03,948 Really. You can go visit them, you know, whenever... 289 00:16:03,982 --> 00:16:06,217 with all those kids in the house I doubt they'll even notice. 290 00:16:09,121 --> 00:16:11,138 Very good. 291 00:16:11,189 --> 00:16:12,857 I thought you'd have a lot of guilt. 292 00:16:12,891 --> 00:16:13,991 Good. Very nice. 293 00:16:16,712 --> 00:16:19,797 Lose your pen? Ok. 294 00:16:20,866 --> 00:16:22,500 Nice. Good. 295 00:16:22,834 --> 00:16:24,468 [Timothy] Good. 296 00:16:28,373 --> 00:16:31,575 I see some of us are still wanting for inspiration. 297 00:16:31,610 --> 00:16:34,211 Tell you what, why don't you and Wyatt come see me 298 00:16:34,246 --> 00:16:37,548 after school today and we can see if we can get those juices flowing. 299 00:16:37,582 --> 00:16:40,351 - [students laugh] - That's not what I meant. 300 00:16:40,385 --> 00:16:42,053 You're incorrigible. 301 00:16:42,087 --> 00:16:45,039 Look it up. Every single one of you should know what that means. 302 00:16:45,073 --> 00:16:47,158 Ok, turn to page 45. 303 00:16:55,000 --> 00:16:58,802 So, we gonna talk about the elephant in the car or what? 304 00:16:58,820 --> 00:17:01,038 Not much to say. You wanted Brandon to have a choice. He does. 305 00:17:01,072 --> 00:17:03,007 You could've told him no. 306 00:17:03,975 --> 00:17:06,610 I tried. It didn't go well. 307 00:17:07,879 --> 00:17:10,781 Hey, can I have a breakfast burrito, extra salsa, please? 308 00:17:10,815 --> 00:17:12,616 - You got it. - Thank you. 309 00:17:16,571 --> 00:17:18,189 So what, you just gonna be mad at me? 310 00:17:18,223 --> 00:17:19,390 I don't know, Mike. 311 00:17:19,424 --> 00:17:22,326 Do I wish you had talked to me about it first? Sure. 312 00:17:22,361 --> 00:17:24,462 Would I have agreed to let B decide? Probably not. 313 00:17:24,496 --> 00:17:27,031 So, maybe this is for the best. 314 00:17:27,065 --> 00:17:29,200 But I'll tell you what you blind-side me with something like this again 315 00:17:29,234 --> 00:17:31,852 I'm gonna bury you deep in the desert. 316 00:17:32,337 --> 00:17:34,004 Fair enough. 317 00:17:34,939 --> 00:17:36,173 Sucks being blind-sided, don't it? 318 00:17:38,977 --> 00:17:43,914 So, all of this with Brandon is just payback? 319 00:17:43,949 --> 00:17:46,500 For what? Figuring out I was gay and leaving? 320 00:17:46,535 --> 00:17:47,835 It's a little late for payback, Stef. 321 00:17:47,886 --> 00:17:50,521 I think so. Mike, come on. 322 00:17:50,555 --> 00:17:53,391 If you're gonna rehash our marriage for ten hours a day, 323 00:17:53,425 --> 00:17:55,292 I'm going to ask Roberts for another partner. Seriously. 324 00:17:55,310 --> 00:17:56,494 Stef, it's not payback... 325 00:17:57,629 --> 00:18:02,166 it's regret. It's me growin' up. 326 00:18:02,200 --> 00:18:05,169 I got a kid who's going off on his own. 327 00:18:05,203 --> 00:18:07,338 I'm just trying to do something right. 328 00:18:08,957 --> 00:18:10,207 [The Weepies: "Can't Go Back Now"] 329 00:18:10,242 --> 00:18:12,076 * Yesterday when you were young * 330 00:18:12,110 --> 00:18:14,028 ♪ Everything you needed done ♪ 331 00:18:14,062 --> 00:18:15,246 * Was done for you... * 332 00:18:16,948 --> 00:18:17,982 Hey. 333 00:18:20,852 --> 00:18:23,988 So, Talya told me the news... 334 00:18:24,022 --> 00:18:25,589 Huh? 335 00:18:25,624 --> 00:18:27,892 You're moving in with your Dad? 336 00:18:27,926 --> 00:18:30,728 Yeah. 337 00:18:30,762 --> 00:18:34,265 Um, it's not... 338 00:18:34,299 --> 00:18:40,070 this might be stupid, but it's not because of me and Jude, is it? 339 00:18:40,105 --> 00:18:44,341 No. No, no, not at all. 340 00:18:44,376 --> 00:18:46,877 Just 'cause I mean, from what I can tell, 341 00:18:46,912 --> 00:18:51,115 you seem pretty happy in the house. 342 00:18:51,149 --> 00:18:53,884 - Yeah. - Hot water not withstanding. 343 00:18:55,921 --> 00:19:00,891 I am, I am. I mean, it's my house. 344 00:19:00,926 --> 00:19:02,726 It's where I grew up. 345 00:19:05,664 --> 00:19:07,431 So, why are you leaving? 346 00:19:25,317 --> 00:19:30,187 Hey, shouldn't you be in class right now? 347 00:19:30,222 --> 00:19:32,223 We are. Drama. 348 00:19:32,257 --> 00:19:35,976 Leslie wanted to make sure the posters went up today, so... 349 00:19:36,011 --> 00:19:37,144 How'd you get out of ISS? 350 00:19:37,179 --> 00:19:40,631 Oh, told Douglas that I had to take a leak. 351 00:19:41,883 --> 00:19:43,834 I should probably get back. 352 00:19:43,852 --> 00:19:46,787 - Listen... - Yeah? 353 00:19:46,821 --> 00:19:51,509 Thank you so much, for what you did. 354 00:19:51,543 --> 00:19:53,611 Telling Moms all that. You didn't have to do that. 355 00:19:53,645 --> 00:19:54,778 It's cool. 356 00:19:54,813 --> 00:19:59,283 I just wanted to let you know how much I appreciate it. 357 00:19:59,317 --> 00:20:01,318 You really are the best brother... 358 00:20:01,353 --> 00:20:04,221 * ... Be what you want to be * 359 00:20:05,257 --> 00:20:08,092 * If you ever turn around * 360 00:20:09,160 --> 00:20:11,195 * You'll see me * 361 00:20:13,031 --> 00:20:16,867 * And you and me * 362 00:20:16,902 --> 00:20:20,004 * Walk on, walk on, walk on * 363 00:20:20,038 --> 00:20:22,122 *'Cause you can't go back now * 364 00:20:24,776 --> 00:20:27,878 * Walk on, walk on, walk on * 365 00:20:27,913 --> 00:20:30,648 * But you can't go back now * 366 00:20:37,055 --> 00:20:39,623 Foster! Foster. Hey! 367 00:20:41,759 --> 00:20:44,745 So, what happened? Douglas wouldn't even let you out to use the bathroom? 368 00:20:47,799 --> 00:20:50,767 Well, then what? I was sitting there for like half-an-hour. 369 00:20:50,802 --> 00:20:51,902 I'm sorry 'bout that. 370 00:20:51,936 --> 00:20:54,805 "Sorry 'bout that?" 371 00:20:56,674 --> 00:20:58,775 - That's it? - I don't... 372 00:20:58,810 --> 00:21:00,494 I don't think this is a good idea. 373 00:21:00,545 --> 00:21:02,295 Why not? 374 00:21:02,714 --> 00:21:04,247 You know why... 375 00:21:05,500 --> 00:21:07,417 'Cause of Mariana? 376 00:21:09,153 --> 00:21:10,554 Do you honestly think that she's gonna care? 377 00:21:10,588 --> 00:21:12,272 I know she is. She told me. 378 00:21:12,323 --> 00:21:15,208 Her brother and her best friend like each other, so? 379 00:21:15,243 --> 00:21:17,227 Most people would see that as a good thing. 380 00:21:17,261 --> 00:21:19,396 Yeah, well, she doesn't. 381 00:21:23,334 --> 00:21:26,103 We're just gonna do whatever Mariana wants? 382 00:21:42,720 --> 00:21:44,621 Try using those to write with. 383 00:21:45,623 --> 00:21:48,425 I don't think it's gonna happen, Timothy. 384 00:21:48,459 --> 00:21:50,260 Maybe we're just not writers. 385 00:21:51,295 --> 00:21:55,098 Have you ever heard of Joan Didion? No? 386 00:21:55,133 --> 00:21:59,202 She's a writer. Tough lady. Kind of a pill. 387 00:21:59,237 --> 00:22:02,172 She called writing, "a hostile act." 388 00:22:02,206 --> 00:22:05,008 A way of "imposing your will on the world." 389 00:22:05,043 --> 00:22:08,045 Now, I don't mean to point fingers, but... 390 00:22:08,079 --> 00:22:11,982 two of the three people in this room seem a little hostile. 391 00:22:12,016 --> 00:22:13,950 To me, anyway. 392 00:22:13,985 --> 00:22:17,687 The thing is, that sort of writing takes real courage. 393 00:22:17,722 --> 00:22:22,359 And you don't strike me as someone who is afraid of much... 394 00:22:22,393 --> 00:22:25,362 Come on. Come on. One line. 395 00:22:25,396 --> 00:22:29,232 One thing that's been rattling around in your head forever. 396 00:22:29,267 --> 00:22:31,501 [Timothy] One thing you feel terrible about. 397 00:22:31,536 --> 00:22:34,404 Get it out. Get it down on paper. 398 00:22:36,174 --> 00:22:37,374 And see what happens. 399 00:22:37,408 --> 00:22:39,176 [Boy: July] 400 00:22:39,210 --> 00:22:41,111 * Walked all these miles * 401 00:22:41,145 --> 00:22:46,099 * And now you're in the right place * 402 00:22:46,134 --> 00:22:49,886 * This is your party * 403 00:22:49,921 --> 00:22:53,623 * Everyone came * 404 00:22:53,658 --> 00:22:56,059 * Everyone smiling... * 405 00:22:56,094 --> 00:22:58,595 - [Mike] Hey, Bud. - Hey. Ready. 406 00:22:58,629 --> 00:22:59,813 Where we going? The Grill? 407 00:22:59,847 --> 00:23:01,798 No, my place. I thought I'd cook something tonight. 408 00:23:02,767 --> 00:23:04,417 Seriously? 409 00:23:04,452 --> 00:23:05,802 Yeah, seriously. It's not like I never cooked before. 410 00:23:05,837 --> 00:23:08,505 Unless it's pasta? B, I'd be very careful. 411 00:23:08,523 --> 00:23:10,524 Seriously, he cooked me a piece of fish once in 1997, 412 00:23:10,575 --> 00:23:12,509 I can still taste it. 413 00:23:12,543 --> 00:23:14,261 I'll have him back by nine. 414 00:23:23,221 --> 00:23:24,454 I know. 415 00:23:27,958 --> 00:23:33,263 * ... I'll hold your head my dear * 416 00:23:33,297 --> 00:23:36,817 * Make sure no one's * 417 00:23:36,851 --> 00:23:39,903 * Gonna wake you * 418 00:23:42,072 --> 00:23:47,544 * Tomorrow you'll still be here * 419 00:23:47,578 --> 00:23:51,848 * No matter where your dreams * 420 00:23:51,883 --> 00:23:54,518 * Will take you * 421 00:23:56,387 --> 00:23:59,523 * And do you realize * 422 00:23:59,557 --> 00:24:03,276 * All the falls and flights * 423 00:24:03,311 --> 00:24:06,563 * All the sleepless nights... * 424 00:24:06,581 --> 00:24:10,300 I'm gonna get a snack. Do you want anything? 425 00:24:10,334 --> 00:24:14,171 * They brought you here * 426 00:24:14,205 --> 00:24:20,043 * They only brought you home * 427 00:24:24,014 --> 00:24:25,048 Oh, hey don't do that. 428 00:24:25,082 --> 00:24:26,983 Uh, we'll eat in front of the TV. 429 00:24:27,018 --> 00:24:28,785 I finally got the surround sound hooked up. 430 00:24:28,819 --> 00:24:30,053 Ok. 431 00:24:31,656 --> 00:24:34,558 Oh and hey... you know, if you move in, 432 00:24:34,592 --> 00:24:35,926 we could move that table out of the way, 433 00:24:35,960 --> 00:24:39,863 and you could put your keyboard and stuff there. 434 00:24:39,897 --> 00:24:42,732 Yeah, yeah, that would be... that's cool. 435 00:24:42,767 --> 00:24:45,368 Yeah, I mean, you know if... 436 00:24:45,403 --> 00:24:46,570 - Right, yeah, of course. - No pressure. 437 00:24:46,604 --> 00:24:47,737 Yeah. 438 00:24:54,278 --> 00:24:56,213 Hey what's... what's this? 439 00:24:57,515 --> 00:24:59,349 Oh, that? You like it? I made it. 440 00:24:59,383 --> 00:25:01,051 You made it? 441 00:25:01,085 --> 00:25:03,053 Yeah. 442 00:25:03,087 --> 00:25:04,955 That's the ship I was on when I was in the Navy. 443 00:25:04,989 --> 00:25:08,124 Yeah, I remember the name but... 444 00:25:08,142 --> 00:25:10,227 you made this? 445 00:25:12,163 --> 00:25:14,163 Good job, Dad. 446 00:25:18,703 --> 00:25:21,605 Remember, this is half base times height. 447 00:25:22,807 --> 00:25:24,574 I keep forgetting the formulas. 448 00:25:25,610 --> 00:25:26,810 Maybe I'm just not smart enough. 449 00:25:26,844 --> 00:25:29,613 Oh, honey. You are plenty smart. 450 00:25:29,647 --> 00:25:31,414 And trust me, I know smart. 451 00:25:31,449 --> 00:25:33,450 Considering you went to, what? 452 00:25:33,484 --> 00:25:35,552 Six different schools in the past four years, 453 00:25:35,586 --> 00:25:39,089 you're doing really great... 454 00:25:39,123 --> 00:25:40,407 Seven. 455 00:25:40,458 --> 00:25:42,359 Seven different schools. 456 00:25:44,996 --> 00:25:46,229 [sighs] 457 00:25:47,164 --> 00:25:49,332 [television plays] 458 00:25:49,366 --> 00:25:51,968 So, you still playing poker? 459 00:25:52,003 --> 00:25:53,236 Uh, no. 460 00:25:55,139 --> 00:25:57,874 How come? I mean I remember you used to brag all the time 461 00:25:57,908 --> 00:26:00,910 about milking those guys for beer money... 462 00:26:00,945 --> 00:26:03,013 Ah, you know... 463 00:26:03,047 --> 00:26:06,783 you do something for a while, people get busy then... 464 00:26:06,817 --> 00:26:10,553 I don't know. You just let it go. 465 00:26:10,588 --> 00:26:12,489 Too bad. 466 00:26:12,523 --> 00:26:14,224 It happens, kid.. 467 00:26:18,429 --> 00:26:19,596 I gotta get you home. 468 00:26:21,415 --> 00:26:27,037 I mean, I can text Mom. So, we can finish the movie. 469 00:26:27,071 --> 00:26:29,072 - Yeah? - Yeah. 470 00:26:30,141 --> 00:26:31,274 Ok. 471 00:26:38,816 --> 00:26:42,552 Hey, I got an idea. Let's play a game. 472 00:26:42,586 --> 00:26:43,787 Why don't you run up and grab everybody 473 00:26:43,821 --> 00:26:46,823 and get something out of the game closet? 474 00:26:52,730 --> 00:26:54,531 [doorbell rings] 475 00:26:56,467 --> 00:26:58,234 Hey, Talya. Come on in. 476 00:26:58,269 --> 00:26:59,402 Uh, Brandon's not here, though. 477 00:26:59,437 --> 00:27:01,571 Tonight's the night he has dinner with his Dad, remember? 478 00:27:01,605 --> 00:27:03,340 Oh, shoot. I forgot. 479 00:27:03,374 --> 00:27:06,142 That's ok. You're welcome to wait if you want. He should be here soon. 480 00:27:06,177 --> 00:27:08,244 And we're just about to play a game, if you'd like to join. 481 00:27:08,279 --> 00:27:09,379 - Yeah, sure. - Ok. 482 00:27:09,413 --> 00:27:11,398 Why don't you throw that stuff in Brandon's room. 483 00:27:12,400 --> 00:27:14,334 - Hey, Callie! - Hey... 484 00:27:15,386 --> 00:27:17,053 We're playing a game? 485 00:27:17,088 --> 00:27:19,789 Yes, we are playing a game. 486 00:27:19,824 --> 00:27:20,990 All of us? 487 00:27:21,025 --> 00:27:23,827 Yes, all of us. We used to do this all the time, remember? 488 00:27:23,861 --> 00:27:24,861 We just got out of the habit, 489 00:27:24,895 --> 00:27:26,663 and I think now that Callie and Jude are here, 490 00:27:26,697 --> 00:27:27,964 it would be fun to start the tradition again. 491 00:27:27,998 --> 00:27:29,766 I'm sorry, did somebody say, "Game?" 492 00:27:29,800 --> 00:27:31,434 - Really? - Mm-hm. 493 00:27:31,469 --> 00:27:32,635 You better get ready to lose, lady. 494 00:27:32,670 --> 00:27:34,604 She always loses. 495 00:27:34,638 --> 00:27:37,707 - See? Fun. - Fun! Fun for everyone. 496 00:27:37,742 --> 00:27:41,511 They're so much fun. I'm really gonna miss hanging out here. 497 00:27:41,545 --> 00:27:44,514 You know, now that Brandon's moving in with his Dad. 498 00:27:44,548 --> 00:27:46,583 Um, have you talked to him lately? 499 00:27:46,617 --> 00:27:49,152 'Cause I just don't think that's happening. 500 00:27:51,422 --> 00:27:55,125 [indistinct chatter] 501 00:27:56,327 --> 00:27:58,962 - [Stef] A boomerang? - [Callie] A boomerang... 502 00:27:58,996 --> 00:28:03,867 - Really, a boomerang? - A weapon of some sort. 503 00:28:07,671 --> 00:28:10,940 - Hey, bud. - Hey. 504 00:28:10,975 --> 00:28:12,742 We just started, We saved room for you. 505 00:28:12,777 --> 00:28:14,811 You can be the top hat. 506 00:28:16,714 --> 00:28:17,747 So... 507 00:28:19,517 --> 00:28:23,253 I think I'm gonna move in with my Dad. 508 00:28:28,392 --> 00:28:31,961 Ok. Cool. 509 00:28:41,972 --> 00:28:44,073 All right. Um, before we get started, 510 00:28:44,108 --> 00:28:46,709 uh, does anybody want anything? 511 00:28:46,744 --> 00:28:48,795 I'm gonna get some tea. Do you want anything? 512 00:28:48,846 --> 00:28:50,713 [Stef] Ok. 513 00:29:02,283 --> 00:29:04,217 - Hey. - Hey. 514 00:29:04,235 --> 00:29:06,352 So, you're really leaving, huh? 515 00:29:06,387 --> 00:29:08,221 Yeah. 516 00:29:08,255 --> 00:29:10,924 Hey, uh, thanks for letting me use this. 517 00:29:10,958 --> 00:29:13,226 What are you doing? 518 00:29:13,260 --> 00:29:16,095 That wasn't a loaner. 519 00:29:16,163 --> 00:29:17,163 Really? 520 00:29:17,198 --> 00:29:19,799 Yeah, no. It's for you. 521 00:29:19,833 --> 00:29:22,702 I don't know what to say. 522 00:29:22,736 --> 00:29:23,937 You don't have to say anything. 523 00:29:23,971 --> 00:29:25,939 Just make sure you play it. 524 00:29:30,511 --> 00:29:33,613 So, I guess you decided you need more hot water, huh? 525 00:29:33,647 --> 00:29:35,348 Yeah. 526 00:29:40,254 --> 00:29:43,223 - Well, thanks. - Yeah. No worries. 527 00:29:55,869 --> 00:29:58,771 So, I'm gonna move the bed to that wall. 528 00:29:58,806 --> 00:30:00,757 Get like a couch in here or something. 529 00:30:00,791 --> 00:30:03,076 Just, really make this place a serious bachelor pad. 530 00:30:04,778 --> 00:30:07,614 Settle down. This is still my room. 531 00:30:07,648 --> 00:30:09,916 What am I gonna do without you here, man? 532 00:30:09,950 --> 00:30:12,685 It's just gonna be me and a bunch of girls. 533 00:30:12,720 --> 00:30:13,920 And Jude. 534 00:30:13,954 --> 00:30:17,357 Yeah. And Jude. 535 00:30:17,391 --> 00:30:21,294 You'll be fine. Just stay out of trouble. 536 00:30:21,328 --> 00:30:23,630 Yes, you. Stop giving out all your pills 537 00:30:23,647 --> 00:30:25,398 to every cute girl in school, for one thing. 538 00:30:30,504 --> 00:30:32,338 It wasn't me. 539 00:30:32,373 --> 00:30:35,241 - What? - It was Mariana. 540 00:30:35,259 --> 00:30:37,210 You're joking, right? 541 00:30:37,244 --> 00:30:39,946 She wanted to have some money to give to our birth mom. 542 00:30:39,980 --> 00:30:41,848 What the hell, man. What are you doing? 543 00:30:41,882 --> 00:30:45,051 Why would she do that? And why would you take the blame for her? 544 00:30:45,085 --> 00:30:47,954 Mariana asked me to go with her to tell Moms what she did. 545 00:30:47,988 --> 00:30:51,057 She was just about to say something. 546 00:30:51,091 --> 00:30:53,626 I looked over at her face, 547 00:30:53,661 --> 00:30:55,695 just at her stupid, scared face. 548 00:30:55,729 --> 00:30:59,499 It looked just like it did when we moved into our first foster house. 549 00:30:59,533 --> 00:31:01,601 And I couldn't let her do it. 550 00:31:01,635 --> 00:31:04,270 I mean, everyone's always mad at me all the time anyway. 551 00:31:04,305 --> 00:31:05,922 So, I figured, what does it matter? 552 00:31:05,973 --> 00:31:06,884 But at least it's over. 553 00:31:06,885 --> 00:31:10,410 All of this being grounded, and In-School Suspension... 554 00:31:10,444 --> 00:31:13,446 it was totally worth it, now that she knows what a loser our birth mom is. 555 00:31:13,480 --> 00:31:17,083 I mean, you know some day you're gonna have to let Mariana fend for herself. 556 00:31:17,117 --> 00:31:18,251 [Mariana] I never touched it! 557 00:31:18,285 --> 00:31:20,053 [Callie] Why would you do that? 558 00:31:20,087 --> 00:31:21,854 - Good luck with those two. - [Callie] It was moved! 559 00:31:21,889 --> 00:31:23,056 No one else has even been in here! 560 00:31:23,090 --> 00:31:25,141 - I never touched it! - Hey! Enough shouting! 561 00:31:25,175 --> 00:31:26,826 What is going on? 562 00:31:26,860 --> 00:31:28,961 - She read my journal. - No, I didn't. 563 00:31:28,996 --> 00:31:31,848 Well, somebody did. I left it right here 564 00:31:31,882 --> 00:31:33,866 second from the bottom and when I came back, it was moved. 565 00:31:33,901 --> 00:31:36,636 - Well, it wasn't me. - Mariana, tell me the truth... 566 00:31:36,670 --> 00:31:38,771 I am! I never touched it. 567 00:31:38,806 --> 00:31:42,875 Ok, Callie is it possible that it wasn't really moved? That you just think it was? 568 00:31:42,910 --> 00:31:45,812 Why? Because Perfect Mariana could never do anything wrong? 569 00:31:45,846 --> 00:31:49,282 Yeah, maybe you should get to know your daughter a bit better. 570 00:31:49,316 --> 00:31:51,217 [Lena] Wait, what does that mean? 571 00:31:58,225 --> 00:32:01,427 You know what? Forget it. Don't worry about it. 572 00:32:01,462 --> 00:32:03,296 You're probably right. It was probably my fault. 573 00:32:03,330 --> 00:32:05,031 I just forgot or something, probably. 574 00:32:10,904 --> 00:32:12,972 I can't live with her. 575 00:32:13,006 --> 00:32:15,041 Well, you have to. So, figure it out. 576 00:32:16,043 --> 00:32:17,777 Why'd you have to get so mad? 577 00:32:17,811 --> 00:32:19,612 Why can't you just get along with her? 578 00:32:19,646 --> 00:32:22,515 - She read my journal. - What do you care? 579 00:32:22,549 --> 00:32:25,585 - It's just a stupid journal. - See for yourself. 580 00:32:30,391 --> 00:32:32,225 You wrote about Liam? 581 00:33:23,594 --> 00:33:26,345 He said he wants a hostile act... 582 00:33:37,257 --> 00:33:39,358 Time's up, Jude. You all done? 583 00:33:43,180 --> 00:33:45,832 I'll correct it, and I'll let you know. 584 00:33:48,936 --> 00:33:51,771 I only need a 65 and I can stay, right? 585 00:33:52,806 --> 00:33:56,809 Yes... listen to me. 586 00:33:56,844 --> 00:34:00,813 Whatever happens, I'm really proud of you, ok? 587 00:34:03,500 --> 00:34:05,885 Go on, get to class. I'll come find you later. 588 00:34:08,522 --> 00:34:10,523 [Joshua Radin: Cross that Line] 589 00:34:17,414 --> 00:34:22,535 * Every time I lose myself I find * 590 00:34:24,204 --> 00:34:25,438 * I'm left alone * 591 00:34:27,207 --> 00:34:32,178 * But you need to know * 592 00:34:32,212 --> 00:34:36,899 * For you I'd break these walls * 593 00:34:36,950 --> 00:34:38,951 * I'd choose to fall * 594 00:34:38,986 --> 00:34:44,023 * I'm going to cross that line for you * 595 00:34:50,898 --> 00:34:52,632 * The sun is down * 596 00:34:54,501 --> 00:34:57,570 * I thought you'd be gone by now * 597 00:34:59,573 --> 00:35:00,740 * Didn't you? * 598 00:35:04,344 --> 00:35:07,313 * Autumn night * 599 00:35:07,347 --> 00:35:10,483 * I watch your face in the firelight * 600 00:35:12,085 --> 00:35:14,186 * And I say to you * 601 00:35:14,221 --> 00:35:19,125 * I'm going to cross that line for you * 602 00:35:22,195 --> 00:35:27,066 * I don't know the right way * 603 00:35:27,100 --> 00:35:29,936 * Wonder what you'd say * 604 00:35:30,821 --> 00:35:32,805 * If I let go * 605 00:35:34,675 --> 00:35:38,544 * For you I'd break these walls * 606 00:35:38,579 --> 00:35:40,630 * And I'd choose to fall * 607 00:35:40,681 --> 00:35:44,700 * I'm going to cross that line * 608 00:35:44,735 --> 00:35:47,503 * For you tonight * 609 00:35:47,537 --> 00:35:51,641 * For you I'd break these walls * 610 00:35:51,692 --> 00:35:53,709 * I'd choose to fall * 611 00:35:53,744 --> 00:35:59,231 * I'm going to cross that line for you * 612 00:36:07,308 --> 00:36:09,043 [thumping noises] 613 00:36:15,417 --> 00:36:16,984 What's that noise? 614 00:36:18,252 --> 00:36:20,020 Brandon. 615 00:36:20,055 --> 00:36:21,288 Brandon? 616 00:36:26,194 --> 00:36:28,062 Playing basketball? Oh, boy. 617 00:36:28,096 --> 00:36:30,063 He hasn't done that since he failed that final. 618 00:36:30,098 --> 00:36:32,049 I think he's feeling guilty. 619 00:36:32,100 --> 00:36:34,735 - About what? About leaving us? - About leaving you. 620 00:36:34,769 --> 00:36:36,870 Oh, please. 621 00:36:39,641 --> 00:36:40,908 Go talk to him, Stef. 622 00:36:40,942 --> 00:36:43,610 What am I supposed to say? 623 00:36:43,644 --> 00:36:47,714 He wanted a choice, he got a choice. He made a choice. 624 00:36:47,732 --> 00:36:51,318 I'm doing the best I can... 625 00:36:51,352 --> 00:36:52,720 That's not good enough. 626 00:36:52,754 --> 00:36:55,222 - What do you mean? - You don't get to do this. 627 00:36:55,256 --> 00:36:58,192 - Do what? - You don't get to have hurt feelings and pout. 628 00:36:58,226 --> 00:36:59,393 - I'm not. - Yes, you are. 629 00:36:59,427 --> 00:37:02,496 You have to step up. You have to go help your son. 630 00:37:02,530 --> 00:37:06,433 You have to put away whatever it is you might be feeling, 631 00:37:06,468 --> 00:37:09,103 and be the better person. 632 00:37:09,137 --> 00:37:11,238 'Cause that's what parents do. 633 00:37:20,982 --> 00:37:22,616 Oh. 634 00:37:22,634 --> 00:37:24,585 - Lucky. - Oh, please. 635 00:37:24,619 --> 00:37:27,571 I've been known to shoot a basketball or two, my friend. 636 00:37:29,824 --> 00:37:32,726 You and Dad were such jocks. What happened to me? 637 00:37:32,761 --> 00:37:34,595 Oh, come on. You got the more important stuff. 638 00:37:34,629 --> 00:37:37,664 You're funny and smart and talented as hell. 639 00:37:37,699 --> 00:37:39,733 And more than that, you're kind. 640 00:37:39,768 --> 00:37:42,486 And you know who you are. 641 00:37:44,572 --> 00:37:46,406 You know what makes you happy. 642 00:37:46,441 --> 00:37:50,210 That's an amazing thing for someone your age, B. Don't take that lightly. 643 00:37:53,515 --> 00:37:56,984 Just do what makes you happy, B, ok? 644 00:37:57,018 --> 00:38:00,187 You do that and I'll be fine, I promise. That's the way it works. 645 00:38:00,221 --> 00:38:03,907 You don't, have to take care of me or your Dad or Lena. 646 00:38:03,942 --> 00:38:06,160 It's the other way around. 647 00:38:11,933 --> 00:38:14,535 [Stef and Brandon playing basketball] 648 00:38:28,483 --> 00:38:30,284 I didn't read your journal. 649 00:38:32,620 --> 00:38:37,224 I know you don't believe me, and that's fine. 650 00:38:37,258 --> 00:38:39,259 I mean, why should you? 651 00:38:39,294 --> 00:38:42,362 I'm just the latest girl you've been forced to share a room with. 652 00:38:43,531 --> 00:38:46,300 I remember what that was like. 653 00:38:46,334 --> 00:38:49,169 Being passed around all the time. 654 00:38:49,237 --> 00:38:51,972 I don't think I ever felt safe until I got here. 655 00:38:52,006 --> 00:38:55,042 It took me a long time to trust anybody. 656 00:38:56,077 --> 00:38:58,011 So, I get it. 657 00:39:00,148 --> 00:39:02,049 But I didn't read your journal. 658 00:39:09,591 --> 00:39:10,858 [Mike] Yeah, comin'! 659 00:39:12,861 --> 00:39:14,828 Hey. What's going on? 660 00:39:14,863 --> 00:39:18,432 I thought we weren't moving you in till tomorrow? 661 00:39:18,466 --> 00:39:22,736 Um, yeah, um... about that. 662 00:39:26,441 --> 00:39:27,541 You ok? 663 00:39:27,575 --> 00:39:33,113 Yeah... I just. I, uh, I can't... 664 00:39:35,350 --> 00:39:37,117 You can't what? 665 00:39:39,153 --> 00:39:41,121 Move in with you. 666 00:39:44,092 --> 00:39:45,792 Ok. 667 00:39:45,827 --> 00:39:48,061 I just, I'm sorry. 668 00:39:49,797 --> 00:39:50,964 It's ok! 669 00:39:52,700 --> 00:39:58,038 I just, I can't leave Mom... and everybody else. 670 00:39:58,072 --> 00:40:00,707 Don't worry about it. 671 00:40:00,742 --> 00:40:04,478 - You sure? - Yeah, yeah, yeah, 672 00:40:04,512 --> 00:40:08,782 Look, listen... this was never supposed to be a bad thing. 673 00:40:08,816 --> 00:40:14,388 You do what you gotta do. I'm gonna be all right. 674 00:40:14,422 --> 00:40:16,657 I mean it. 675 00:40:18,393 --> 00:40:19,526 Ok? 676 00:40:30,571 --> 00:40:32,439 Is that a, uh... 677 00:40:32,473 --> 00:40:34,207 is it a piano? 678 00:40:34,242 --> 00:40:37,444 Oh yeah, yeah. I rented it. 679 00:40:37,478 --> 00:40:43,050 But it's fine. You can come play whenever you want. 680 00:40:51,192 --> 00:40:52,459 I'm sorry. 681 00:41:06,007 --> 00:41:07,975 Oh, about time. 682 00:41:09,143 --> 00:41:11,962 [Lexi] Sorry my parents wouldn't let me come. 683 00:41:18,953 --> 00:41:22,222 - Hurry up. We've been waiting forever. - Ok, we were making popcorn. 684 00:41:22,256 --> 00:41:24,057 Unless, of course, you don't want any? 685 00:41:24,092 --> 00:41:26,326 I don't think they want any. We'll just have this for us. 686 00:41:26,361 --> 00:41:28,028 - I'll take some. - Come on... 687 00:41:28,062 --> 00:41:30,931 - All right, ask nicely. - [Stef] Pass that down. 688 00:41:30,965 --> 00:41:33,166 Here we go, here we go... 689 00:41:33,201 --> 00:41:35,185 - [Stef] This is ours. - Jude? 690 00:41:35,236 --> 00:41:37,938 Pass it down, pass it down... 691 00:41:40,024 --> 00:41:42,376 - What you working on? - English homework. 692 00:41:42,410 --> 00:41:44,211 I have to write a story, 693 00:41:44,245 --> 00:41:46,279 and I need a name for the bad guy. 694 00:41:46,314 --> 00:41:48,382 You know we busted this dealer. 695 00:41:48,416 --> 00:41:50,350 Uh, his name... really bad guy. His name was Freddy. 696 00:41:50,385 --> 00:41:53,286 - That's a good name. - What about Sanchez? 697 00:41:53,321 --> 00:41:56,957 Like your boss? No, no, no. Jude, you cannot use that. 698 00:41:56,991 --> 00:41:59,993 Does it have to be a boy? Or can it be a girl? 699 00:42:00,011 --> 00:42:01,294 How about Liam? 700 00:42:08,219 --> 00:42:10,170 Hear one you like? 701 00:42:11,906 --> 00:42:15,042 Good. All right, Lena. Back in your seat. Let's go. 702 00:42:15,076 --> 00:42:18,345 No talking. Anybody. Quiet. I've killed for less. 703 00:42:18,379 --> 00:42:20,313 Talking during the movie. 704 00:42:20,348 --> 00:42:22,182 - [Lena] What about you? - [Stef] Hm? 705 00:42:22,216 --> 00:42:25,986 All right, here we go. Movie is starting. 706 00:42:26,020 --> 00:42:26,987 [Peter Bradley Adams: Family Name] 707 00:42:27,021 --> 00:42:29,222 * They all end up the same * 708 00:42:29,257 --> 00:42:33,994 * So rest your hearts on the family name * 709 00:42:34,028 --> 00:42:37,998 * And we'll find our way back home * 710 00:42:41,319 --> 00:42:42,666 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.