All language subtitles for The.Book.of.Eli.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:13,075 --> 00:08:14,576 Nice. 2 00:08:14,660 --> 00:08:16,328 Nice, nice, nice, nice. 3 00:09:08,548 --> 00:09:10,006 You hungry? 4 00:09:10,967 --> 00:09:13,176 You know, you gotta come get it. Don't play hard to get. 5 00:09:14,470 --> 00:09:15,804 You'll like it. 6 00:09:16,639 --> 00:09:18,181 It's cat. 7 00:09:20,768 --> 00:09:21,977 There you go. 8 00:09:24,188 --> 00:09:25,981 I don't know what... 9 00:09:29,026 --> 00:09:31,152 Leave room for breakfast. 10 00:12:31,667 --> 00:12:38,548 Hello? 11 00:12:46,849 --> 00:12:49,809 Please. Don't hurt me. 12 00:12:49,894 --> 00:12:51,478 Here, take anything you want. 13 00:12:51,896 --> 00:12:55,231 You want some food? Take it. 14 00:12:58,235 --> 00:13:00,320 - I'm not gonna hurt you. - Yeah? 15 00:13:00,404 --> 00:13:02,530 That's what the last guy said. 16 00:13:04,492 --> 00:13:08,703 Could... Could you help me? The wheel came off. 17 00:13:09,455 --> 00:13:11,247 I can't fix it. 18 00:13:11,749 --> 00:13:16,044 Maybe if I... If I could, but I can't. 19 00:13:17,713 --> 00:13:21,090 You know, the only good thing about no soap 20 00:13:21,801 --> 00:13:24,803 is that you can smell hijackers a mile off. 21 00:13:27,223 --> 00:13:28,348 I am impressed! 22 00:13:28,891 --> 00:13:33,812 This man smelled us from 30 feet away! 23 00:13:34,855 --> 00:13:35,980 Damn! 24 00:13:36,565 --> 00:13:39,108 What's that say about our hygiene? 25 00:13:41,320 --> 00:13:43,238 What you got there in that pack? 26 00:13:43,656 --> 00:13:44,739 What pack? 27 00:13:45,366 --> 00:13:47,242 He got a gun. 28 00:13:48,035 --> 00:13:49,869 Shit, it ain't loaded. 29 00:13:51,038 --> 00:13:52,705 They never are. 30 00:13:54,166 --> 00:13:56,334 Ain't that right, old man? 31 00:13:59,922 --> 00:14:03,967 Open the pack and tip it out on the road, nice and slow. 32 00:14:05,719 --> 00:14:07,262 Can't do that. 33 00:14:10,599 --> 00:14:14,769 Take off the fucking pack and put it on the ground. 34 00:14:15,771 --> 00:14:17,146 Or die! 35 00:14:21,318 --> 00:14:23,194 Are you listening to me? 36 00:14:23,445 --> 00:14:24,988 I am now. 37 00:14:25,948 --> 00:14:27,866 - Good. - You listening to me? 38 00:14:27,950 --> 00:14:30,034 - Yeah. - Good. 39 00:14:30,119 --> 00:14:32,662 Put that hand on me again, you won't get it back. 40 00:14:37,001 --> 00:14:39,294 Do you believe this fucking guy? 41 00:14:40,129 --> 00:14:42,088 All right, you wanna do it the hard way. 42 00:14:50,139 --> 00:14:51,598 How'd you do that? 43 00:14:52,224 --> 00:14:54,058 He just cut my hand off! 44 00:14:58,856 --> 00:15:02,942 What are you standing around for? Kiss him! 45 00:15:03,986 --> 00:15:05,862 What did he say? 46 00:15:05,946 --> 00:15:07,488 He's in shock. 47 00:15:09,992 --> 00:15:12,118 I think he meant "Kill him." 48 00:15:41,190 --> 00:15:45,026 I can't feel my hand. My hand. 49 00:15:48,405 --> 00:15:51,366 I told you you weren't gonna get that back. 50 00:15:57,748 --> 00:16:00,041 Yeah, you did. 51 00:16:07,132 --> 00:16:08,883 Who are you? 52 00:17:34,887 --> 00:17:36,095 Where's your water? 53 00:17:36,930 --> 00:17:39,182 They don't have none. They were gonna take yours. 54 00:17:39,266 --> 00:17:42,143 And then eat you. It's true. 55 00:17:47,316 --> 00:17:48,983 It's in the cart. 56 00:18:20,724 --> 00:18:21,933 You're not taking it? 57 00:18:23,060 --> 00:18:25,770 - Where are you going? - West. 58 00:18:25,854 --> 00:18:28,189 - Can I come with you? - No. 59 00:18:29,358 --> 00:18:30,608 But... 60 00:19:02,391 --> 00:19:04,392 We'll find shelter for tonight. 61 00:19:04,476 --> 00:19:06,269 My legs still hurt. 62 00:19:08,230 --> 00:19:09,564 God. 63 00:19:20,909 --> 00:19:22,827 No! No! 64 00:19:22,911 --> 00:19:25,121 - Nice shot! - Mike! No! 65 00:19:29,168 --> 00:19:30,751 - No! - We got her. 66 00:19:31,879 --> 00:19:33,754 Honey? Come here! 67 00:19:34,548 --> 00:19:36,674 No, no. 68 00:19:36,758 --> 00:19:40,303 - Please, don't. Please, God, no! - Stay on the path. 69 00:19:41,305 --> 00:19:42,805 - Stop! - Hey, guys. 70 00:19:43,765 --> 00:19:46,934 Stay on the path. It's not your concern. 71 00:19:47,186 --> 00:19:48,728 No! 72 00:19:48,812 --> 00:19:50,313 Come on! 73 00:19:50,397 --> 00:19:55,026 Stay on the path. It's not your concern. Stay on the path. It's not your concern. 74 00:21:53,854 --> 00:21:56,314 - I don't know you. - I know, I'm not from around here. 75 00:21:56,398 --> 00:21:57,815 No shit you're not from around here. 76 00:21:57,899 --> 00:22:00,192 - All right, I don't want any trouble. - Oh, yeah. 77 00:22:02,362 --> 00:22:03,738 Okay. 78 00:22:06,325 --> 00:22:08,242 I'm just a customer. Okay? 79 00:22:08,577 --> 00:22:09,910 Okay. 80 00:22:13,081 --> 00:22:15,541 I'm sorry, I gotta see the hands. 81 00:22:17,044 --> 00:22:18,878 I'm not one of them. 82 00:22:19,629 --> 00:22:20,921 Okay. 83 00:22:22,049 --> 00:22:24,842 I'm gonna take something out of my pack. 84 00:22:25,385 --> 00:22:27,595 - Take your finger off the trigger. - Yeah. 85 00:22:36,813 --> 00:22:39,482 Sweet! That's a Fathom 900, man. 86 00:22:39,566 --> 00:22:40,858 Is it? 87 00:22:40,942 --> 00:22:42,860 I haven't seen one of those since the '90s. 88 00:22:42,944 --> 00:22:44,362 Yeah, I got it back east. 89 00:22:44,446 --> 00:22:46,864 - Still work? - Yeah. Yeah. Just need it charged. 90 00:22:46,948 --> 00:22:50,284 Can you do that for me? Give me a... I got cables. 91 00:22:50,369 --> 00:22:53,371 I don't need the cables. I can put a trickle charger on it, though, for you. 92 00:22:53,455 --> 00:22:54,663 Good. 93 00:22:55,332 --> 00:22:57,375 I mean, if you got the coin. 94 00:22:58,001 --> 00:22:59,293 Yes, sir. 95 00:23:00,462 --> 00:23:04,548 Yes, I do. I got something... 96 00:23:07,803 --> 00:23:09,512 - Okay. - It's American-made. 97 00:23:09,596 --> 00:23:11,764 Oh, yeah. I got a whole bunch of these. 98 00:23:11,848 --> 00:23:12,973 - Do you? - Yeah. 99 00:23:13,058 --> 00:23:14,767 How about ChapStick? You got any ChapStick? 100 00:23:14,851 --> 00:23:18,938 No ChapStick, no. I got cat oil. Fresh cat oil. 101 00:23:19,022 --> 00:23:21,399 - No, no. - It's good, it's good for the... 102 00:23:21,650 --> 00:23:23,150 - No, no. - Works the same way. 103 00:23:23,235 --> 00:23:25,569 What about toys? You got any toys? 104 00:23:25,654 --> 00:23:28,114 No, I don't play... Oh, I got... 105 00:23:31,451 --> 00:23:33,411 - Oh, yeah. Yeah, yeah. - We do chicken right. 106 00:23:33,495 --> 00:23:35,746 - Eh, finger lickin' good. - Yeah, yeah, yeah. Okay. 107 00:23:35,831 --> 00:23:37,665 All right, all right, all right. 108 00:23:37,749 --> 00:23:40,418 All right, now this, with these. 109 00:23:40,502 --> 00:23:42,253 Absolutely, those are yours. 110 00:23:42,337 --> 00:23:44,713 Okay. Give me a couple of hours. 111 00:23:44,798 --> 00:23:46,215 - Charge it up for you. - Thank you. 112 00:23:46,299 --> 00:23:48,884 You can wait over there across the street, at the Orpheum. 113 00:23:49,302 --> 00:23:50,678 No, I'll wait here. 114 00:23:51,513 --> 00:23:53,681 - Bar is about ready to open. - I'll wait here. 115 00:23:54,224 --> 00:23:56,308 You don't trust me, do you? 116 00:24:00,188 --> 00:24:02,523 - I'll wait here. - All right. 117 00:24:40,770 --> 00:24:42,104 Carnegie. 118 00:24:43,315 --> 00:24:47,443 One of the road crews just pulled into town. They've got something for you. 119 00:24:48,236 --> 00:24:49,278 Books? 120 00:24:49,362 --> 00:24:50,946 Whole bag of them. 121 00:24:52,574 --> 00:24:55,576 Tell them I wanna see them right now. 122 00:25:01,249 --> 00:25:03,417 - Stay. - No problem. 123 00:25:03,835 --> 00:25:05,628 Come on, let's go. 124 00:25:09,299 --> 00:25:10,799 We did good. 125 00:25:21,645 --> 00:25:25,397 The one you want, it ain't there? 126 00:25:27,901 --> 00:25:28,943 No. 127 00:25:29,444 --> 00:25:32,404 I just don't understand. That's a shitload of books. 128 00:25:32,489 --> 00:25:35,157 You don't have to understand. 129 00:25:36,451 --> 00:25:39,995 I understand. Leave that to me and we can be friends. 130 00:25:40,747 --> 00:25:43,499 I have faith in you. You'll find it. 131 00:25:46,086 --> 00:25:49,463 Wait. I got this, too. 132 00:25:56,304 --> 00:25:58,430 Now, this is a treat. 133 00:26:00,225 --> 00:26:03,602 - That's shampoo. - Yeah? 134 00:26:05,063 --> 00:26:06,564 Go get slammed. 135 00:26:07,691 --> 00:26:09,191 Get some pussy. 136 00:26:09,734 --> 00:26:13,237 Everything on me, as much as you and your boys can stand. 137 00:26:13,780 --> 00:26:15,823 Then go back on the road. 138 00:26:16,032 --> 00:26:18,158 And we'll get you your book. 139 00:26:18,785 --> 00:26:20,744 Of that I have no doubt. 140 00:26:26,501 --> 00:26:31,338 You're sending guys out who can't even read to look for one book. 141 00:26:32,841 --> 00:26:35,092 Well, no wonder they never find anything. 142 00:26:35,176 --> 00:26:38,095 Yeah, I use the tools I have at hand. 143 00:26:38,179 --> 00:26:40,556 Unless you'd like to go with them? 144 00:26:46,521 --> 00:26:48,272 What about these? 145 00:26:48,356 --> 00:26:49,732 Burn them. 146 00:26:51,610 --> 00:26:54,862 This place across the street, they got any water? 147 00:26:58,033 --> 00:27:00,284 Yeah, if you can pay for it. 148 00:27:05,624 --> 00:27:07,041 Here. 149 00:27:08,001 --> 00:27:09,418 Smell this. 150 00:27:15,383 --> 00:27:17,676 One of the road crews found it. 151 00:27:19,387 --> 00:27:20,888 Who knows? 152 00:27:23,016 --> 00:27:25,726 It may be the last shampoo on the planet. 153 00:27:28,355 --> 00:27:30,564 And it's yours. 154 00:27:35,320 --> 00:27:37,363 Did they find your book? 155 00:27:40,700 --> 00:27:42,201 No. 156 00:28:24,953 --> 00:28:26,328 Outlander? 157 00:28:27,747 --> 00:28:29,081 Let me see. 158 00:28:32,627 --> 00:28:35,170 - All right, what'll it be? - Water. 159 00:28:37,382 --> 00:28:39,758 That's the good stuff. 160 00:28:39,843 --> 00:28:42,803 I've gotta eat into my own ration to sell it, so it don't come cheap. 161 00:28:43,430 --> 00:28:44,722 Right. 162 00:28:52,230 --> 00:28:54,148 Get you maybe halfway. 163 00:29:17,005 --> 00:29:18,589 Solara! 164 00:29:21,926 --> 00:29:24,178 Take this and get it filled. 165 00:29:27,849 --> 00:29:30,434 Wait. You need this. 166 00:29:47,577 --> 00:29:49,453 Can you please move? 167 00:29:53,041 --> 00:29:54,416 Thank you. 168 00:30:09,516 --> 00:30:11,183 That was my cat. 169 00:30:14,354 --> 00:30:15,854 Fine specimen. 170 00:30:17,148 --> 00:30:18,982 I saw you knock him off the bar. 171 00:30:19,067 --> 00:30:21,860 No. I kind of shooed him, I didn't really knock him. 172 00:30:21,945 --> 00:30:23,320 You raised your hand at him. 173 00:30:23,530 --> 00:30:25,364 Won't happen again, I promise you. 174 00:30:25,532 --> 00:30:28,116 Hey, Martz, how about another drink? 175 00:30:29,577 --> 00:30:32,287 That cat's been coming in here for two years. 176 00:30:33,581 --> 00:30:36,416 It's got more right to be here than you. 177 00:30:37,252 --> 00:30:39,253 I don't want any trouble. 178 00:30:41,256 --> 00:30:43,882 Well, that's too bad, 'cause you got... 179 00:30:50,598 --> 00:30:52,474 I know who you are. 180 00:30:53,309 --> 00:30:56,979 Murderer of innocent travelers on the road. 181 00:30:58,439 --> 00:31:03,402 You are gonna be held to account for the things you've done, do you know that? 182 00:31:04,320 --> 00:31:06,405 Do you? 183 00:31:08,741 --> 00:31:10,242 It's okay. 184 00:31:14,706 --> 00:31:18,375 I'm gonna grab my things and I'm gonna walk out of here. 185 00:31:18,459 --> 00:31:20,836 - All right. - All right, brother? 186 00:31:20,920 --> 00:31:24,298 Yeah. 187 00:32:02,253 --> 00:32:06,340 "Cursed be the ground for our sake. 188 00:32:08,176 --> 00:32:13,513 "Both thorns and thistles it shall bring forth for us. 189 00:32:15,767 --> 00:32:19,645 "For out of the ground, we were taken. For the dust, we are. 190 00:32:22,023 --> 00:32:24,691 "And to the dust, we shall return." 191 00:32:53,429 --> 00:32:54,930 Stop! 192 00:32:57,433 --> 00:32:58,767 Please. 193 00:33:10,071 --> 00:33:11,571 Redridge! 194 00:33:12,281 --> 00:33:13,573 Redridge. 195 00:33:27,714 --> 00:33:29,423 And who are you? 196 00:33:30,466 --> 00:33:31,675 Nobody. 197 00:33:33,177 --> 00:33:35,429 I doubt that. 198 00:33:35,513 --> 00:33:39,474 The men you killed in my bar, now, they were nobody. 199 00:33:40,768 --> 00:33:43,145 - But you, now. - He ain't got the shakes. 200 00:33:43,229 --> 00:33:45,689 - He ain't one of them. - Good. 201 00:33:46,482 --> 00:33:50,277 This is a civilized town. We don't eat humans. 202 00:33:51,654 --> 00:33:55,282 We don't see too many people from before. Not anymore. 203 00:33:57,326 --> 00:33:59,995 - Do you read? - Every day. 204 00:34:00,329 --> 00:34:03,623 All right. Well, good for you. Me, too. 205 00:34:04,584 --> 00:34:05,917 You know, it's funny. 206 00:34:06,002 --> 00:34:10,797 As old as we are, people like you and me, we're the future. 207 00:34:11,674 --> 00:34:12,966 What do you want with me? 208 00:34:13,968 --> 00:34:15,469 Straight to the point! 209 00:34:16,846 --> 00:34:20,265 I like that! 210 00:34:24,896 --> 00:34:26,688 You're not just educated. 211 00:34:28,191 --> 00:34:30,650 I never saw anyone handle themselves the way you did. 212 00:34:30,735 --> 00:34:35,405 I don't know where you learned it, but I sure as hell could use it. 213 00:34:35,490 --> 00:34:39,409 This little town, just the beginning. 214 00:34:39,494 --> 00:34:41,578 I'm about to expand. 215 00:34:41,662 --> 00:34:43,997 I need expert help. I could use someone like you. 216 00:34:44,582 --> 00:34:47,542 Thank you, but I'm really not interested. 217 00:34:48,211 --> 00:34:50,962 Well, the people who work for me live better than any walker ever dreamed. 218 00:34:51,047 --> 00:34:53,673 Ask Redridge here. Ask the boys, anyone. 219 00:34:54,550 --> 00:34:56,802 Real beds, hot food, women. 220 00:34:59,889 --> 00:35:01,515 Clean water. 221 00:35:02,475 --> 00:35:04,726 You could do a lot worse, my friend. 222 00:35:06,229 --> 00:35:07,604 Thank you, 223 00:35:09,398 --> 00:35:11,775 but I got somewhere I need to be. 224 00:35:11,859 --> 00:35:13,151 Where? 225 00:35:14,278 --> 00:35:15,445 West. 226 00:35:15,988 --> 00:35:17,781 There is nothing west. 227 00:35:17,865 --> 00:35:19,825 I've been told different. 228 00:35:19,909 --> 00:35:21,201 By who? 229 00:35:26,707 --> 00:35:28,041 Tell you what. 230 00:35:28,126 --> 00:35:33,046 Stay the night. Try a little local hospitality, see how you like it. 231 00:35:33,756 --> 00:35:35,549 We'll talk again in the morning. 232 00:35:36,175 --> 00:35:39,177 Word of advice, Walker. It's not a choice. 233 00:35:41,514 --> 00:35:43,473 It's always a choice. 234 00:35:47,395 --> 00:35:50,647 There'll be someone outside your room all night 235 00:35:50,731 --> 00:35:52,399 if you need anything. 236 00:35:52,483 --> 00:35:54,067 I don't need anything. 237 00:35:54,735 --> 00:35:56,278 You never know. 238 00:36:47,580 --> 00:36:51,875 This is for you. It's some water for washing and some food. 239 00:36:52,460 --> 00:36:55,879 Little special reserve, too, compliments of the house. 240 00:37:00,509 --> 00:37:04,012 I need you to take this or say something so I can find you. 241 00:37:15,900 --> 00:37:19,361 - Thank you. - You're welcome. 242 00:37:19,445 --> 00:37:22,239 - Can I get you anything else? - No, I'm fine. Thank you. 243 00:37:22,448 --> 00:37:25,325 Did you get blinded in the war or by the sun after? 244 00:37:27,995 --> 00:37:30,580 I was born this way. 245 00:37:30,665 --> 00:37:33,541 I think probably I'm lucky, because I was already used to being like this 246 00:37:33,626 --> 00:37:35,669 by the time it happened. 247 00:37:36,337 --> 00:37:38,922 Right, well, thank you for the food. 248 00:37:39,548 --> 00:37:41,049 You're welcome. 249 00:37:43,302 --> 00:37:45,011 I like your perfume. 250 00:37:49,725 --> 00:37:51,434 It's just shampoo, 251 00:37:52,561 --> 00:37:54,187 but thank you. 252 00:37:56,816 --> 00:37:58,191 Good night. 253 00:38:22,133 --> 00:38:25,635 I don't think he's gonna change his mind by the morning. 254 00:38:26,637 --> 00:38:28,513 He's not gonna stay. 255 00:38:32,935 --> 00:38:35,061 He's different than the others. 256 00:38:36,063 --> 00:38:40,108 You're not gonna be able to make him do what you want him to do. 257 00:38:41,944 --> 00:38:44,112 Who said anything about me? 258 00:38:46,490 --> 00:38:48,491 I'll send Solara. 259 00:38:52,538 --> 00:38:54,497 You can't do that. 260 00:38:54,582 --> 00:38:57,709 It's about time I got better use out of her. 261 00:39:00,046 --> 00:39:01,171 Don't. 262 00:39:02,173 --> 00:39:03,423 Please. 263 00:39:04,425 --> 00:39:08,595 Please, don't. Please. Please. 264 00:39:10,639 --> 00:39:11,931 Please! 265 00:39:23,861 --> 00:39:25,528 Can I come in? 266 00:39:28,074 --> 00:39:29,741 Give me a minute. 267 00:39:38,709 --> 00:39:41,669 Somebody already came with food and water. 268 00:39:44,090 --> 00:39:46,132 I got everything I need. 269 00:39:50,388 --> 00:39:52,472 Are you sure about that? 270 00:39:56,102 --> 00:39:58,395 It's really bright in here. 271 00:40:00,064 --> 00:40:01,231 I'm Solara. 272 00:40:01,315 --> 00:40:05,068 Right. You filled my canteen downstairs. 273 00:40:06,112 --> 00:40:08,988 Yeah. You're the walker, right? 274 00:40:10,032 --> 00:40:11,241 Right. 275 00:40:14,453 --> 00:40:18,373 If you're worried about paying, it's on the house. 276 00:40:18,457 --> 00:40:20,083 Paying for what? 277 00:40:22,169 --> 00:40:24,170 Why don't you take a seat? 278 00:40:34,140 --> 00:40:35,265 No. 279 00:40:37,268 --> 00:40:41,187 No, I can't go. I can't. If I do, he'll hurt my mom. 280 00:40:42,273 --> 00:40:44,190 - Who? - Carnegie. 281 00:40:46,318 --> 00:40:47,402 He's your father? 282 00:40:48,195 --> 00:40:51,197 No. No, but we belong to him just the same. 283 00:40:51,282 --> 00:40:54,534 Look, I'll sleep on the floor. 284 00:40:54,702 --> 00:40:56,244 Tomorrow you can tell him you had a good time. 285 00:40:56,328 --> 00:40:59,080 I promise you I will be no trouble. 286 00:41:02,918 --> 00:41:04,210 Please? 287 00:41:11,051 --> 00:41:14,762 Knight to bishop four. 288 00:41:22,813 --> 00:41:24,314 Your move. 289 00:41:31,238 --> 00:41:33,948 So, how old are you? 290 00:41:34,909 --> 00:41:36,326 Excuse me? 291 00:41:36,410 --> 00:41:41,247 It's just that I haven't really seen too many people your age come through here before. 292 00:41:41,332 --> 00:41:43,541 Well, it's been 293 00:41:47,796 --> 00:41:50,215 30 winters since the flash. 294 00:41:53,677 --> 00:41:55,303 I really don't remember. 295 00:41:56,597 --> 00:42:00,850 Do you remember what it was like? I mean, in the world before. 296 00:42:00,935 --> 00:42:02,185 Yeah. 297 00:42:05,856 --> 00:42:07,774 Well, what was it like? 298 00:42:11,946 --> 00:42:14,322 People had more than they needed. 299 00:42:16,283 --> 00:42:20,620 We had no idea what was precious, what wasn't. 300 00:42:25,626 --> 00:42:29,337 We threw away things people kill each other for now. 301 00:42:31,632 --> 00:42:33,466 - Really? - Yeah. 302 00:42:35,636 --> 00:42:37,095 You have a book. 303 00:42:37,179 --> 00:42:39,305 - Can I see it? - No, you cannot. 304 00:42:39,390 --> 00:42:41,599 - I just, I just wanna look at it. - No. I said no. 305 00:42:41,684 --> 00:42:44,310 Listen, I can't even read! Come on, please, let me just see it. 306 00:42:46,397 --> 00:42:48,064 What is with you? It is just a book! 307 00:42:48,148 --> 00:42:49,899 It's not just a book. 308 00:42:50,568 --> 00:42:53,069 - What do you mean, it's not just a book? - Look. 309 00:42:53,153 --> 00:42:57,657 No more questions about the book, all right? No more questions. All right? 310 00:43:22,725 --> 00:43:25,101 I got a question for you, since you're here. 311 00:43:25,603 --> 00:43:27,937 Well, maybe I'll answer it and maybe I won't. 312 00:43:30,024 --> 00:43:31,733 Where do you get your water? 313 00:43:32,693 --> 00:43:34,068 Can't tell you that. 314 00:43:34,153 --> 00:43:37,280 - You can't tell me or you don't know? - Oh, I know. 315 00:43:38,032 --> 00:43:43,161 But if you're not talking about the book, I'm not talking about the water. 316 00:43:46,790 --> 00:43:48,833 You're something else, you know. 317 00:43:49,710 --> 00:43:51,628 All right, I got another question for you. 318 00:43:51,712 --> 00:43:53,338 Right. 319 00:43:53,422 --> 00:43:55,632 You hungry? 320 00:43:55,716 --> 00:43:57,717 There's a lot of food there, 321 00:43:58,093 --> 00:43:59,844 more than I can eat. 322 00:44:00,929 --> 00:44:02,388 Tell you what. 323 00:44:02,473 --> 00:44:06,893 We can share it, you know, like old people used to. 324 00:44:09,271 --> 00:44:11,022 Okay. 325 00:44:11,106 --> 00:44:12,231 Okay? 326 00:44:16,862 --> 00:44:19,572 Wait a minute, wait a minute. Wait. Sit. 327 00:44:21,909 --> 00:44:22,992 Sit. 328 00:44:24,787 --> 00:44:26,913 This'll be for you. 329 00:44:27,790 --> 00:44:29,082 Give me your hands. 330 00:44:31,251 --> 00:44:32,585 What are you doing? 331 00:44:32,920 --> 00:44:34,921 Trust me. Give me your hands. 332 00:44:39,301 --> 00:44:40,927 Close your eyes. 333 00:44:42,930 --> 00:44:45,848 Dear Lord, we thank you for this meal. 334 00:44:45,933 --> 00:44:49,394 We thank you for a warm bed 335 00:44:49,478 --> 00:44:53,356 and a roof over our head on cold nights such as this. 336 00:44:54,274 --> 00:44:56,150 It's been too long. 337 00:44:56,485 --> 00:44:58,069 Is this from your book? 338 00:44:59,113 --> 00:45:01,781 Don't interrupt. Close your eyes. 339 00:45:03,701 --> 00:45:08,037 We thank you for the gift of companionship 340 00:45:08,122 --> 00:45:10,456 in hard times like these. 341 00:45:11,333 --> 00:45:12,709 Amen. 342 00:45:17,381 --> 00:45:18,840 Now we eat? 343 00:45:20,092 --> 00:45:21,634 Now we eat. 344 00:45:52,666 --> 00:45:54,167 Good morning, Solara. 345 00:45:55,878 --> 00:45:58,671 How was your night? Did you sleep well? 346 00:45:58,756 --> 00:46:00,423 I did like you said. 347 00:46:00,674 --> 00:46:02,925 Of course you did what I said. 348 00:46:04,011 --> 00:46:07,346 But did it work? Is he staying? 349 00:46:08,265 --> 00:46:10,349 We didn't do much talking. 350 00:46:11,268 --> 00:46:13,519 Solara, honey, eat something. 351 00:46:17,107 --> 00:46:19,025 Mom, give me your hand. 352 00:46:21,695 --> 00:46:23,362 Close your eyes. 353 00:46:23,989 --> 00:46:25,531 Mom, trust me. 354 00:46:32,206 --> 00:46:33,456 Dear Lord. 355 00:46:35,375 --> 00:46:37,460 We thank you for our food. 356 00:46:38,796 --> 00:46:40,755 Thank you for my mother. 357 00:46:42,549 --> 00:46:46,427 Thank you for the roof over our heads and our new friends. 358 00:46:49,223 --> 00:46:50,473 And... 359 00:46:56,230 --> 00:46:58,898 Well, I guess that's all for now. 360 00:46:59,566 --> 00:47:00,900 Amen. 361 00:47:06,949 --> 00:47:09,784 That's the word you're looking for. Amen. 362 00:47:12,204 --> 00:47:13,955 That's how you stop. 363 00:47:20,921 --> 00:47:23,172 You said you didn't talk much. 364 00:47:25,259 --> 00:47:27,468 But did he do any reading? 365 00:47:29,763 --> 00:47:32,431 - I asked you a question. - Bill, don't. 366 00:47:32,516 --> 00:47:35,101 You. Shut your mouth. 367 00:47:45,863 --> 00:47:47,029 Stop! 368 00:47:47,948 --> 00:47:49,782 You're hurting your mother, Solara. 369 00:47:50,617 --> 00:47:53,911 He said he read every day. Did he? 370 00:47:54,955 --> 00:47:56,372 Stop it! 371 00:47:57,291 --> 00:47:59,375 Your mother would like you to tell me. 372 00:47:59,459 --> 00:48:03,546 I don't know! 373 00:48:09,303 --> 00:48:11,971 Yes, okay! Yes, yes, he was reading. 374 00:48:12,639 --> 00:48:14,891 - What kind of book was he reading? - I don't know! 375 00:48:14,975 --> 00:48:17,310 - I don't know! An old leather one! - And? 376 00:48:20,856 --> 00:48:23,399 I don't know, it had some kind of thing on the front of it! 377 00:48:23,483 --> 00:48:25,735 - Show me. - I need you to let her go! 378 00:48:25,819 --> 00:48:27,278 Show me! 379 00:48:40,751 --> 00:48:42,043 Redridge! 380 00:48:54,556 --> 00:48:57,183 Shit! He was here the whole night. 381 00:48:57,267 --> 00:48:58,684 Where is he? 382 00:48:59,686 --> 00:49:01,687 I don't... I don't... 383 00:49:06,360 --> 00:49:08,402 - I just wanna make sure that you know that... - I understand. 384 00:49:08,487 --> 00:49:10,112 ...there's no acid in there. That's swamp water. 385 00:49:10,197 --> 00:49:12,114 It doesn't matter. Just take these off. Take them off. 386 00:49:12,199 --> 00:49:14,617 - All right. Well, let me, all right, just... - Take them off. 387 00:49:14,701 --> 00:49:17,286 - Hey! - All right. You got it, coming off. 388 00:49:17,371 --> 00:49:18,412 - Thank you. - Coming off. 389 00:49:18,497 --> 00:49:20,289 You can tell them I made you do it, all right? 390 00:49:20,374 --> 00:49:21,374 All right. 391 00:49:21,458 --> 00:49:23,542 - Say it. - You made me do it. 392 00:49:49,152 --> 00:49:52,780 Is that thing loaded? I don't think it's loaded. 393 00:49:53,156 --> 00:49:54,949 One way to find out. 394 00:49:55,534 --> 00:49:57,827 Look, I need that book. 395 00:49:59,162 --> 00:50:02,581 I mean, I want the book and you, 396 00:50:02,666 --> 00:50:06,919 but if you make me choose, I'll kill you, I'll take the book. 397 00:50:09,214 --> 00:50:10,840 Why? Why do you want it? 398 00:50:13,051 --> 00:50:15,011 I grew up with it. 399 00:50:15,554 --> 00:50:17,430 I know its power. 400 00:50:18,348 --> 00:50:20,599 And if you read it, then so do you. 401 00:50:21,435 --> 00:50:24,437 That's why they burned them all after the war. 402 00:50:27,107 --> 00:50:29,025 Just staying alive is an act of faith. 403 00:50:29,109 --> 00:50:31,402 Building this town is an even bigger act of faith, 404 00:50:31,486 --> 00:50:33,738 but they don't understand that, 405 00:50:34,448 --> 00:50:35,948 none of them. 406 00:50:36,616 --> 00:50:40,953 And I don't have the right words to help them, but the book does. 407 00:50:43,540 --> 00:50:45,332 Now, I admit 408 00:50:46,793 --> 00:50:48,002 that I've had to do things, 409 00:50:48,086 --> 00:50:51,672 many, many things, that I hate, to build this. I confess that. 410 00:50:53,717 --> 00:50:55,718 But if we have that book, 411 00:50:56,845 --> 00:50:58,554 I wouldn't have to. 412 00:51:00,015 --> 00:51:01,557 Now imagine. 413 00:51:02,559 --> 00:51:06,228 Imagine how different, how righteous this little world could be 414 00:51:06,313 --> 00:51:08,647 if we had the right words for our faith. 415 00:51:08,732 --> 00:51:11,400 The people would truly understand why they're here and what they're doing 416 00:51:11,485 --> 00:51:14,487 and they wouldn't need any of the uglier motivations. 417 00:51:17,074 --> 00:51:21,869 It's not right to keep that book hidden away. It's meant to be shared with others. 418 00:51:21,953 --> 00:51:23,996 It's meant to be spread. 419 00:51:24,956 --> 00:51:26,373 Isn't that what you want? 420 00:51:26,458 --> 00:51:28,501 With all of my heart and soul. 421 00:51:30,504 --> 00:51:32,505 I always believed that 422 00:51:32,589 --> 00:51:37,676 I'd find a place where this book belonged, where it was needed. 423 00:51:41,223 --> 00:51:43,432 But I haven't found it yet. 424 00:51:48,939 --> 00:51:57,488 I love this guy. 425 00:52:02,619 --> 00:52:04,370 Shoot him, please. 426 00:52:25,725 --> 00:52:27,726 What are you standing around for? 427 00:52:29,146 --> 00:52:31,730 Take him out, God damn it! Take him out! 428 00:54:36,022 --> 00:54:38,315 I don't like being followed. 429 00:54:39,109 --> 00:54:40,776 I wanna come with you! 430 00:54:40,860 --> 00:54:42,486 No, you don't. 431 00:54:42,570 --> 00:54:44,530 I hate it here. 432 00:54:45,657 --> 00:54:49,285 - Then change it. - My mother thinks I'll be safer with you. 433 00:54:54,499 --> 00:54:57,584 I'll take you to where we get our water. 434 00:54:57,669 --> 00:55:00,254 You can have all that you can carry. 435 00:55:09,431 --> 00:55:11,682 I mean, all that we can carry. 436 00:55:16,980 --> 00:55:20,274 Carnegie knows about two more springs up north. 437 00:55:20,358 --> 00:55:22,818 He says he's gonna build more towns. 438 00:55:24,237 --> 00:55:26,322 How'd he know about this one? 439 00:55:26,406 --> 00:55:29,575 He'd been here when he was young. 440 00:55:31,536 --> 00:55:33,495 In the world before. 441 00:55:34,122 --> 00:55:37,041 I guess everyone else who knew about it died. 442 00:55:39,753 --> 00:55:41,587 We really better hurry. 443 00:55:46,593 --> 00:55:49,928 I think I left my glasses inside. Just take a look for me. I'll look out here. 444 00:55:50,013 --> 00:55:51,013 Okay. 445 00:55:57,604 --> 00:55:59,396 What are you doing? 446 00:56:02,275 --> 00:56:04,109 You are such a liar! 447 00:56:07,947 --> 00:56:09,114 I'm not a liar. 448 00:56:09,199 --> 00:56:11,992 You said I could come with you if you got your water! 449 00:56:12,077 --> 00:56:14,495 I didn't say that. You said that. 450 00:56:14,871 --> 00:56:17,498 Besides, the road's no place for you. 451 00:56:17,916 --> 00:56:20,250 It's much worse than you think. 452 00:56:21,086 --> 00:56:23,712 Goodbye, Solara. It's nice knowing you, I mean that. 453 00:56:23,797 --> 00:56:25,964 - Hey. - Yeah? 454 00:56:26,716 --> 00:56:28,050 Fuck you! 455 00:56:43,316 --> 00:56:45,567 Have you washed your filthy fucking hands? 456 00:56:45,652 --> 00:56:48,362 Twice. With your soap. 457 00:56:52,283 --> 00:56:54,910 Put a crew together. We're going after him. 458 00:56:54,994 --> 00:56:56,453 For a fucking book. 459 00:56:56,538 --> 00:56:59,039 It's not a fucking book! 460 00:57:00,166 --> 00:57:01,667 It's a weapon! 461 00:57:03,253 --> 00:57:07,798 A weapon aimed right at the hearts and minds of the weak and the desperate! 462 00:57:07,882 --> 00:57:10,217 It will give us control of them! 463 00:57:11,928 --> 00:57:17,182 If we wanna rule more than one small fucking town, we have to have it! 464 00:57:18,351 --> 00:57:21,437 People will come from all over, they'll do exactly what I tell them 465 00:57:21,521 --> 00:57:25,023 if the words are from the book. 466 00:57:28,862 --> 00:57:33,532 It's happened before, and it'll happen again. 467 00:57:33,616 --> 00:57:35,492 All we need is that book. 468 00:57:50,216 --> 00:57:51,925 Then I want Solara. 469 00:57:57,056 --> 00:57:59,183 Are you bargaining with me? 470 00:58:00,894 --> 00:58:03,270 Is this a deal we're making here? 471 00:58:05,607 --> 00:58:07,399 We lost a lot of men. 472 00:58:07,984 --> 00:58:10,068 You need me more than ever. 473 00:58:11,237 --> 00:58:15,240 Now, you say that book's worth the trouble. Well, I believe you, 474 00:58:17,660 --> 00:58:19,661 but I want Solara for it. 475 00:58:32,967 --> 00:58:35,302 Why not? Why not? 476 00:58:36,763 --> 00:58:39,097 Let's get the fuck out of here. 477 00:58:42,101 --> 00:58:46,939 Stay on the path. It's not your concern. Stay on the path. It's not your concern. 478 00:59:13,132 --> 00:59:15,092 Which way are we headed? 479 00:59:15,760 --> 00:59:16,843 West. 480 00:59:56,342 --> 00:59:57,509 Hello? 481 00:59:58,886 --> 01:00:00,679 Can anyone help me? 482 01:00:02,515 --> 01:00:04,474 Hello? Is anybody there? 483 01:00:14,152 --> 01:00:15,611 Are you okay? 484 01:00:18,489 --> 01:00:22,618 Yes. I'm fine. You go along. I'll be okay. 485 01:00:22,702 --> 01:00:26,955 - No, no, here, let me just help you. - No, really, please. I'm fine. Really. 486 01:00:27,081 --> 01:00:31,376 I need a man to help, not you. You just go along. 487 01:00:31,544 --> 01:00:35,505 - It's okay, it'll just take a minute. - No! It's fine. Please. 488 01:01:01,658 --> 01:01:03,367 Help! Help! 489 01:01:08,790 --> 01:01:10,999 Get off me! 490 01:01:59,716 --> 01:02:01,091 Thank you! 491 01:03:20,213 --> 01:03:21,671 Over there. 492 01:03:29,972 --> 01:03:31,640 What's wrong? 493 01:03:32,683 --> 01:03:34,184 You hear that? 494 01:03:35,478 --> 01:03:36,812 Hear what? 495 01:03:41,067 --> 01:03:43,360 Don't move. Don't move. 496 01:03:58,793 --> 01:04:01,294 Here. Take the wire off of that. 497 01:04:02,004 --> 01:04:03,421 Spool it up. 498 01:04:05,049 --> 01:04:06,925 - What is that? - Dinner. 499 01:04:26,863 --> 01:04:29,281 It's like he's protected somehow, 500 01:04:30,366 --> 01:04:33,118 like there's nothing that can touch him. 501 01:04:34,912 --> 01:04:37,038 He's just a fucking man. 502 01:04:38,958 --> 01:04:42,377 You put a bullet in him, he'll go down like any other. 503 01:04:47,550 --> 01:04:48,967 Still warm. 504 01:04:52,471 --> 01:04:54,723 No more than a few hours dead. 505 01:04:58,436 --> 01:05:00,020 He can't be far. 506 01:05:07,570 --> 01:05:09,112 Son of a bitch! 507 01:05:12,533 --> 01:05:13,742 Solara. 508 01:05:15,244 --> 01:05:17,579 Are you sure you still want her? 509 01:05:22,251 --> 01:05:26,713 It's gonna be dark soon. We can't track them at night, they'll see us coming. 510 01:05:26,797 --> 01:05:30,091 We could drive right past them and never know it. 511 01:05:30,885 --> 01:05:32,260 He's right. 512 01:05:32,511 --> 01:05:35,597 They're on foot, tired. They'll have to sleep. 513 01:05:38,392 --> 01:05:42,854 We'll make up the ground tomorrow. We'll have them before morning's out. 514 01:05:44,357 --> 01:05:46,441 That better be a guarantee. 515 01:06:03,876 --> 01:06:06,670 Do you really read the same book every day? 516 01:06:06,754 --> 01:06:08,213 Without fail. 517 01:06:12,093 --> 01:06:14,094 Will you read some to me? 518 01:06:16,806 --> 01:06:18,014 Please? 519 01:06:23,562 --> 01:06:25,563 "The Lord is my shepherd. 520 01:06:26,565 --> 01:06:28,233 "I shall not want. 521 01:06:30,569 --> 01:06:34,322 "He makes me to lie down in green pastures. 522 01:06:35,700 --> 01:06:38,243 "Leads me beside the still waters. 523 01:06:38,911 --> 01:06:41,037 "He restores my soul. 524 01:06:42,748 --> 01:06:47,377 "He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. 525 01:06:51,132 --> 01:06:54,926 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 526 01:06:55,094 --> 01:06:59,180 "I will fear no evil, for thou art with me." 527 01:07:00,725 --> 01:07:03,101 - That's beautiful. - You like that? 528 01:07:03,853 --> 01:07:06,229 - Did you write that? - Yes, I did. 529 01:07:07,064 --> 01:07:08,273 Really? 530 01:07:08,816 --> 01:07:10,984 No, no. No. 531 01:07:11,777 --> 01:07:16,364 No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. 532 01:07:21,954 --> 01:07:25,498 What did you mean when you said it's not just any book? 533 01:07:35,593 --> 01:07:37,260 It's the only one. 534 01:07:39,638 --> 01:07:40,805 Really? 535 01:07:41,223 --> 01:07:43,349 After the war, people made it their business 536 01:07:43,434 --> 01:07:47,228 to find and destroy any that the fires didn't get already. 537 01:07:47,313 --> 01:07:51,483 Some people said this was the reason for the war in the first place. 538 01:07:52,485 --> 01:07:55,653 Anyway, it's the only one that survived. 539 01:07:59,200 --> 01:08:00,825 How'd you get it? 540 01:08:06,373 --> 01:08:08,374 They said that the war 541 01:08:09,668 --> 01:08:12,295 tore a hole in the sky, you've probably heard the stories. 542 01:08:12,379 --> 01:08:13,505 Yeah. 543 01:08:13,881 --> 01:08:17,050 Tore a hole in the sky, sun came down 544 01:08:18,219 --> 01:08:20,095 and burned everything. 545 01:08:20,554 --> 01:08:22,555 Everything and everybody. 546 01:08:23,182 --> 01:08:27,560 You were lucky to hole up and hide in a place like this or underground. 547 01:08:30,272 --> 01:08:32,315 Most people weren't lucky. 548 01:08:35,528 --> 01:08:38,822 So, a year later, we started coming out, 549 01:08:39,365 --> 01:08:40,573 and people wandered around. 550 01:08:40,658 --> 01:08:46,538 I, not knowing what I was gonna do, trying to find a place to survive. 551 01:08:47,832 --> 01:08:50,542 One day, I heard a voice. 552 01:08:51,877 --> 01:08:54,796 It's hard to explain, but it was like it... 553 01:08:55,131 --> 01:08:57,757 Like it was coming from inside of me. 554 01:08:58,634 --> 01:09:02,887 But I could hear it as clear as I can hear you talking to me now. 555 01:09:03,430 --> 01:09:05,390 What did this voice say? 556 01:09:05,933 --> 01:09:07,267 It led me 557 01:09:08,185 --> 01:09:10,728 to a place where I found the book 558 01:09:11,105 --> 01:09:13,273 buried under some rubble. 559 01:09:17,236 --> 01:09:21,030 The voice told me to carry the book out west. 560 01:09:22,491 --> 01:09:26,161 Told me that a path would be laid out for me, 561 01:09:26,245 --> 01:09:30,832 that I'd be led to a place where the book was safe. 562 01:09:34,545 --> 01:09:36,754 Told me that I'd be protected 563 01:09:38,132 --> 01:09:41,342 against anyone or anything that stood in my path. 564 01:09:44,513 --> 01:09:46,931 I've been walking ever since. 565 01:09:48,434 --> 01:09:52,270 And you did all that because a voice in your head told you to? 566 01:09:53,105 --> 01:09:54,439 Yes, I did. 567 01:09:55,274 --> 01:09:57,066 I know what I heard. 568 01:09:57,484 --> 01:09:59,235 I know what I hear. 569 01:09:59,737 --> 01:10:01,571 I know I'm not crazy. 570 01:10:02,281 --> 01:10:05,450 And I know I would've never made it without help. 571 01:10:06,785 --> 01:10:09,329 - What's that? - One question too many. 572 01:10:09,788 --> 01:10:12,916 Go to bed, we got an early start in the morning. 573 01:10:50,579 --> 01:11:04,801 Hey. 574 01:11:15,187 --> 01:11:16,938 What are you doing? 575 01:11:17,314 --> 01:11:19,816 - I'm sorry, I thought you were sleeping. - I wasn't sleeping. 576 01:11:19,900 --> 01:11:21,651 What are you doing? 577 01:11:22,278 --> 01:11:23,820 I just wanted to see the book. 578 01:11:23,904 --> 01:11:26,864 Nobody touches it but me, you understand me? 579 01:11:27,533 --> 01:11:29,075 Do you understand me? 580 01:11:29,159 --> 01:11:31,869 - Yes, I understand. - Good. Go to sleep. 581 01:11:41,839 --> 01:11:44,757 You said you don't know how to read anyway. It's no use to you. 582 01:11:44,842 --> 01:11:45,925 Yeah. 583 01:11:46,969 --> 01:11:48,386 So teach me. 584 01:12:08,615 --> 01:12:10,783 Hold up. Hold up! Stop! 585 01:12:16,623 --> 01:12:18,958 You know, you say you've been walking for 30 years, right? 586 01:12:19,043 --> 01:12:20,251 Right. 587 01:12:20,794 --> 01:12:22,378 Have you ever thought that maybe you were lost? 588 01:12:22,463 --> 01:12:23,588 Nope. 589 01:12:23,922 --> 01:12:26,007 Well, how do you know that you're walking in the right direction? 590 01:12:26,091 --> 01:12:28,551 "We walk by faith, not by sight." 591 01:12:29,595 --> 01:12:30,803 What does that mean? 592 01:12:30,888 --> 01:12:34,515 It means that you know something, even if you don't know something. 593 01:12:34,600 --> 01:12:35,683 That doesn't make any sense. 594 01:12:35,768 --> 01:12:37,727 Doesn't have to make sense, it's faith. It's faith. 595 01:12:37,811 --> 01:12:40,813 It's the flower of light in the field of darkness 596 01:12:40,898 --> 01:12:43,358 that's giving me the strength to carry on. You understand? 597 01:12:43,442 --> 01:12:44,692 Is that from your book? 598 01:12:44,777 --> 01:12:48,738 No, it's Johnny Cash live at Folsom Prison. 599 01:12:49,448 --> 01:12:50,531 What? 600 01:13:13,347 --> 01:13:16,516 - Do you think anyone lives there? - I don't know. 601 01:13:18,227 --> 01:13:19,977 Maybe there's water. 602 01:13:29,863 --> 01:13:31,406 Stay behind me. 603 01:13:36,620 --> 01:13:38,121 This is weird. 604 01:14:13,323 --> 01:14:14,699 Who are you? 605 01:14:18,454 --> 01:14:21,205 We're travelers, that's all. Don't mean any harm. 606 01:14:21,290 --> 01:14:24,125 No trespassing! Haven't you read the sign? 607 01:14:25,043 --> 01:14:27,462 We're very sorry. I didn't see it. 608 01:14:27,921 --> 01:14:29,130 What's your business? 609 01:14:29,214 --> 01:14:30,298 - We were just... - No business! 610 01:14:30,382 --> 01:14:34,802 Just... We're very sorry, and if you let us, we'll be on our way. 611 01:14:35,512 --> 01:14:38,890 George, look at them. One of them is just a girl. 612 01:14:38,974 --> 01:14:42,894 Yeah. It's an old story, I've heard it a hundred times before. 613 01:14:43,020 --> 01:14:47,398 We get so few visitors these days. George is suspicious of everybody. 614 01:14:47,733 --> 01:14:51,402 I'm Martha. Would you care for some tea? 615 01:15:02,164 --> 01:15:05,041 How about some music? It's so soothing. 616 01:15:05,751 --> 01:15:06,959 George! 617 01:15:26,939 --> 01:15:30,441 How do you like it? It's nice. Please. 618 01:15:41,078 --> 01:15:45,122 - Is that good? - Good, good. That's... Taste is rich. 619 01:15:49,962 --> 01:15:53,548 It's amazing that you two have survived out here all by yourselves. 620 01:15:53,632 --> 01:15:56,884 Well, now, George is something of a handyman. 621 01:15:59,304 --> 01:16:02,557 He did a lot of work on this place, making it safe. 622 01:16:02,766 --> 01:16:05,268 We may be old, but we're resilient. 623 01:16:05,936 --> 01:16:08,938 We've known more than a few who've tried to take this place from us. 624 01:16:09,022 --> 01:16:11,190 - Haven't we, George? - Yes, we have. 625 01:16:11,275 --> 01:16:13,901 - Right. - I wanna show you something. Come on. 626 01:16:13,986 --> 01:16:16,237 George, no! Not now! 627 01:16:17,239 --> 01:16:18,489 Come on! 628 01:16:21,243 --> 01:16:23,369 - Are these... - Graves? Sure. 629 01:16:23,662 --> 01:16:25,830 Be uncivilized not to bury them. 630 01:16:25,914 --> 01:16:28,332 Besides, it's good for the soil. 631 01:16:29,293 --> 01:16:32,795 Come on back inside. I think I might be able to rustle you up some sandwiches. 632 01:16:32,879 --> 01:16:35,172 Well, thank you, thank you very much. 633 01:16:35,257 --> 01:16:36,799 - We gotta go now. - They killed all these people. 634 01:16:36,883 --> 01:16:38,467 They didn't just kill them, they ate them. 635 01:16:38,552 --> 01:16:41,470 - Her hands... Her hands were shaking. - Too much human meat. Let's go. 636 01:16:42,139 --> 01:16:44,849 I found some meat. I hope you're hungry. 637 01:16:45,017 --> 01:16:46,559 Nope. No, thank you. 638 01:16:46,643 --> 01:16:49,437 Well, we... We gotta be going. 639 01:16:49,521 --> 01:16:51,731 - So soon? - Yeah, I'm afraid so. 640 01:16:51,815 --> 01:16:54,442 - Are you sure you won't stay? - I'm sure, I'm very sure. 641 01:16:54,526 --> 01:16:56,319 Put the gun down. 642 01:16:56,486 --> 01:16:58,279 Solara, you take this. Open the door for us, please. 643 01:16:58,363 --> 01:17:00,489 - Solara, say thank you for the tea. - Thank you for the tea. 644 01:17:00,574 --> 01:17:01,782 Thank you so much for the tea. 645 01:17:09,625 --> 01:17:11,292 Go back inside. 646 01:17:15,255 --> 01:17:16,297 George, what's wrong? 647 01:17:16,381 --> 01:17:18,799 Whole company of armed degenerates, that's what's wrong! 648 01:17:18,884 --> 01:17:20,426 And they led them straight to us. 649 01:17:20,761 --> 01:17:23,846 - I just set out the good china. - Fuck the china! 650 01:17:23,930 --> 01:17:25,139 Have you got any more weapons? 651 01:17:25,223 --> 01:17:27,933 Weapons? I'll show you some weapons. 652 01:17:31,355 --> 01:17:33,689 - Can you shoot a gun? - Of course. 653 01:17:35,025 --> 01:17:36,859 Come on, come on! 654 01:17:37,069 --> 01:17:39,153 We know you're in there! 655 01:17:40,238 --> 01:17:42,865 Come on out and nobody needs to get hurt! 656 01:17:47,621 --> 01:17:49,497 I'll make it easy! 657 01:17:49,790 --> 01:17:52,583 Send out Solara with the book! 658 01:17:53,001 --> 01:17:55,586 - What are we gonna do? - I know what the fuck I'm doing! 659 01:17:55,671 --> 01:18:00,466 - Wait, wait, wait. - That's all I want, the book and the girl! 660 01:18:02,260 --> 01:18:04,136 They ain't coming out. 661 01:18:29,913 --> 01:18:33,624 Shit! Get down! Everybody, get down! 662 01:18:52,227 --> 01:18:54,770 Hey! You know that voice you heard? 663 01:18:54,980 --> 01:18:56,814 Did it say anything about this? 664 01:18:56,898 --> 01:18:59,316 We'll get out alive, both of us! 665 01:18:59,484 --> 01:19:00,985 What about us? 666 01:19:01,778 --> 01:19:03,529 Didn't mention you! 667 01:19:12,581 --> 01:19:16,208 Cease fire! 668 01:19:26,887 --> 01:19:28,888 Martha? Martha? 669 01:19:28,972 --> 01:19:32,016 Martha! Martha! 670 01:19:35,228 --> 01:19:38,272 - Martha. - Go in on the side! Over on the side! 671 01:19:38,356 --> 01:19:39,815 You bastards! 672 01:19:40,567 --> 01:19:43,611 - The side of the house! - You fucking bastards! 673 01:19:48,950 --> 01:19:52,369 - Hold your fire! Hold your fire! - What are they doing? 674 01:19:52,454 --> 01:19:54,121 Nothing good. 675 01:21:08,071 --> 01:21:09,697 Where's the book? 676 01:21:16,621 --> 01:21:18,163 Check his pack. 677 01:21:36,808 --> 01:21:38,309 It ain't here. 678 01:21:41,104 --> 01:21:45,941 This is your last chance. You give it up or I swear I'll bury you out here. 679 01:21:56,828 --> 01:21:58,329 Son of a bitch. 680 01:21:58,663 --> 01:22:00,456 Let's try this again. 681 01:22:05,170 --> 01:22:07,129 - Carnegie! - What? 682 01:22:17,307 --> 01:22:20,809 Now, where's the book? 683 01:22:26,024 --> 01:22:28,067 Give him the book, please. 684 01:22:32,906 --> 01:22:34,531 Don't tell him. 685 01:22:43,541 --> 01:22:46,794 It's in the house, back of the TV. 686 01:22:49,005 --> 01:22:50,589 Go check the TV! 687 01:22:51,216 --> 01:22:52,508 The what? 688 01:22:52,968 --> 01:22:56,679 You're fucking shitting me. You, go! Go! 689 01:23:33,049 --> 01:23:36,260 Ask, and you shall receive. 690 01:23:41,766 --> 01:23:43,642 God is good, is he not? 691 01:23:45,186 --> 01:23:46,645 All the time. 692 01:23:49,024 --> 01:23:50,649 Not all the time. 693 01:24:17,010 --> 01:24:18,927 No! No! 694 01:25:04,516 --> 01:25:05,766 You see? 695 01:25:08,019 --> 01:25:09,686 What did I tell you? 696 01:25:15,693 --> 01:25:17,319 He's just a man. 697 01:25:21,199 --> 01:25:23,826 No! Leave him alone! 698 01:25:24,536 --> 01:25:26,120 Please, stop! 699 01:25:32,710 --> 01:25:34,837 Where's your protection now? 700 01:25:49,894 --> 01:25:51,311 Pray for me. 701 01:25:54,816 --> 01:25:55,899 Okay? 702 01:26:00,655 --> 01:26:02,030 I mean it. 703 01:27:20,235 --> 01:27:21,318 No! 704 01:27:29,202 --> 01:27:30,494 Shit! 705 01:27:31,996 --> 01:27:33,413 Go back! 706 01:28:17,208 --> 01:28:19,042 Come on! Come on! 707 01:29:18,603 --> 01:29:22,689 We barely got enough fuel to make it back. You wanna go after her? 708 01:29:24,108 --> 01:29:25,150 No. 709 01:30:46,399 --> 01:30:50,902 - Where are you going? - I'm going west. Gotta go west. 710 01:30:53,614 --> 01:30:54,698 Hey! 711 01:31:01,914 --> 01:31:03,039 Here. 712 01:31:20,224 --> 01:31:21,558 I'm sorry. 713 01:31:22,101 --> 01:31:23,560 For what? 714 01:31:24,187 --> 01:31:26,480 - This. This is all my fault. - No, it's not. 715 01:31:26,564 --> 01:31:30,817 No, it is. If I didn't come with you, none of this would've happened. 716 01:31:31,652 --> 01:31:33,403 It's not your fault. 717 01:31:36,073 --> 01:31:37,824 I did what I had to do. 718 01:31:37,909 --> 01:31:41,369 I didn't think anything could make you give up that book. 719 01:31:41,454 --> 01:31:43,914 I thought it was too important. 720 01:31:46,501 --> 01:31:50,587 All the years I've been carrying it and reading it every day. 721 01:31:52,423 --> 01:31:55,342 I got so caught up with keeping it safe, 722 01:31:55,426 --> 01:31:59,721 I forgot to live by what I learned from it. 723 01:32:00,848 --> 01:32:02,766 Yeah, and what's that? 724 01:32:03,768 --> 01:32:04,935 Just... 725 01:32:08,272 --> 01:32:11,399 Do for others more than you do for yourself. 726 01:32:13,694 --> 01:32:16,321 That's what I got from it, anyway. 727 01:33:02,910 --> 01:33:04,452 You smell that? 728 01:33:05,496 --> 01:33:07,330 - What? - In the air? 729 01:33:07,456 --> 01:33:08,665 Salt? 730 01:33:13,379 --> 01:33:15,880 We're getting close to the ocean. 731 01:34:14,899 --> 01:34:19,778 That's it. 732 01:34:52,853 --> 01:34:54,479 Get the Engineer! 733 01:36:26,572 --> 01:36:28,239 That's far enough! 734 01:36:29,533 --> 01:36:31,618 What's your business here? 735 01:36:33,120 --> 01:36:34,662 My name is Eli! 736 01:36:35,539 --> 01:36:38,416 I have a King James Bible in my possession. 737 01:36:38,501 --> 01:36:40,001 Remain where you are! 738 01:36:40,085 --> 01:36:44,172 Don't attempt to make any sudden moves, or you will be fired upon! 739 01:37:01,065 --> 01:37:04,442 Be careful with it. Be careful. 740 01:37:11,242 --> 01:37:12,867 Careful with it. 741 01:37:22,962 --> 01:37:24,462 They're clean. 742 01:37:25,756 --> 01:37:28,591 We've been doing this for a long time now. 743 01:37:30,761 --> 01:37:34,097 - Feels like a museum. - No, it's much more than that. 744 01:37:34,557 --> 01:37:37,350 This is where we're going to start again. 745 01:37:38,060 --> 01:37:41,855 We've got a printing press. It'll be operational quite soon. 746 01:37:41,939 --> 01:37:45,358 We're going to teach people about the world they lost. 747 01:37:45,442 --> 01:37:47,652 Help them start to rebuild it. 748 01:37:47,736 --> 01:37:52,156 I mean, look. Shakespeare. Britannica, missing only a few volumes. 749 01:37:52,408 --> 01:37:56,160 There's a whole series of beautiful Mozart and Wagner records 750 01:37:56,245 --> 01:37:58,496 in still very pristine condition. 751 01:37:58,581 --> 01:38:01,291 But never a Bible. Well, not until now. 752 01:38:02,209 --> 01:38:05,128 Well, may I ask what condition it's in? 753 01:38:06,839 --> 01:38:08,298 It's beat up, 754 01:38:09,258 --> 01:38:11,134 but it will do the job. 755 01:38:11,969 --> 01:38:14,888 - Do you think I could see it? - Yes, you may. 756 01:38:22,730 --> 01:38:25,148 - That's it. It's open. - You there? 757 01:38:59,767 --> 01:39:01,309 Do you have anDhing to write on? 758 01:39:01,393 --> 01:39:04,354 Could you get us some writing paper, please? 759 01:39:05,022 --> 01:39:06,606 And a lot of it. 760 01:39:08,150 --> 01:39:09,817 A whole lot of it. 761 01:39:10,861 --> 01:39:12,236 It can't be. 762 01:39:13,864 --> 01:39:14,864 It... 763 01:39:19,995 --> 01:39:21,579 It's impossible! 764 01:39:23,290 --> 01:39:24,707 It can't be! 765 01:39:27,878 --> 01:39:31,381 Pay close attention and write down 766 01:39:33,175 --> 01:39:34,884 everything I say 767 01:39:36,220 --> 01:39:39,013 exactly as I say it. 768 01:39:43,686 --> 01:39:45,770 "The first book of Moses. 769 01:39:48,899 --> 01:39:50,525 "Called Genesis. 770 01:39:51,276 --> 01:39:54,445 "Chapter one, verse one. 771 01:39:58,367 --> 01:40:00,118 "In the beginning, 772 01:40:01,412 --> 01:40:03,371 "God created the heavens 773 01:40:05,499 --> 01:40:07,083 "and the earth. 774 01:40:11,005 --> 01:40:12,338 "Verse two. 775 01:40:14,758 --> 01:40:18,720 "And the earth was without form 776 01:40:21,849 --> 01:40:23,182 "and void. 777 01:40:28,022 --> 01:40:29,564 "And darkness 778 01:40:31,734 --> 01:40:34,652 "was upon the face of the deep. 779 01:40:38,323 --> 01:40:40,408 "And the Spirit of God 780 01:40:42,453 --> 01:40:43,911 "was hovering 781 01:40:46,790 --> 01:40:49,000 "over the face of the waters. 782 01:40:52,838 --> 01:40:54,255 "Verse three. 783 01:40:57,968 --> 01:40:59,469 "And God said, 784 01:41:03,724 --> 01:41:05,600 "'Let there be light.' 785 01:41:10,773 --> 01:41:12,648 "And there was light." 786 01:41:23,368 --> 01:41:24,994 Where is Solara? 787 01:41:28,707 --> 01:41:30,041 Out there. 788 01:41:31,168 --> 01:41:32,502 Her choice. 789 01:41:33,629 --> 01:41:37,423 I tried to bring her back. She refused. 790 01:41:41,678 --> 01:41:44,097 What did you do when she refused? 791 01:41:50,479 --> 01:41:52,605 - Read it. - What did you do to my daughter? 792 01:41:52,689 --> 01:41:55,900 - Read it! - What did you do to my daughter? 793 01:42:14,044 --> 01:42:16,087 You can start anytime. 794 01:42:24,596 --> 01:42:25,930 I'm sorry. 795 01:42:28,684 --> 01:42:31,227 It's been so long, I don't remember. 796 01:42:38,735 --> 01:42:41,571 - You have to. - I have to? Really? 797 01:42:41,697 --> 01:42:44,240 No, no, no, no. You have to. Please. 798 01:42:47,911 --> 01:42:49,162 Your leg. 799 01:42:50,539 --> 01:42:52,498 It doesn't hurt anymore. 800 01:42:54,251 --> 01:42:55,751 I can smell it. 801 01:43:10,601 --> 01:43:13,019 You worked so hard for that book. 802 01:43:14,521 --> 01:43:17,273 You sacrificed so much, so many men. 803 01:43:19,735 --> 01:43:21,777 More than you could spare. 804 01:43:23,780 --> 01:43:27,783 Now all those people who were too scared to even say your name, 805 01:43:27,951 --> 01:43:32,121 they're downstairs, tearing up the bar right now. Did you know that? 806 01:43:32,706 --> 01:43:35,333 And there's no one there to stop them. 807 01:43:36,668 --> 01:43:38,461 And you're feverish. 808 01:43:41,548 --> 01:43:44,884 I can't imagine what it must feel like to have what you want so close 809 01:43:44,968 --> 01:43:48,638 - and it might as well be a million miles away. - Stop it! 810 01:43:52,184 --> 01:43:53,935 Are you leaving me? 811 01:43:56,647 --> 01:44:01,692 Claudia? 812 01:44:05,155 --> 01:44:06,530 Claudia! 813 01:44:33,642 --> 01:44:35,142 Get away! Get away! 814 01:44:35,227 --> 01:44:36,227 It's mine! 815 01:45:55,349 --> 01:45:56,766 Dear Lord, 816 01:45:57,392 --> 01:45:59,935 thank you for giving me the strength and the conviction 817 01:46:00,020 --> 01:46:02,813 to complete the task you entrusted to me. 818 01:46:27,381 --> 01:46:33,386 Thank you for guiding me, straight and true, through the many obstacles in my path, 819 01:46:39,142 --> 01:46:42,686 and for keeping me resolute when all around seemed lost. 820 01:46:43,605 --> 01:46:47,817 Thank you for your protection and for your many signs along the way. 821 01:46:49,319 --> 01:46:53,906 Thank you for any good that I may have done. I'm so sorry about the bad. 822 01:46:55,951 --> 01:46:59,245 You don't have to leave, you know. You're very welcome to stay here. 823 01:46:59,329 --> 01:47:02,456 - You'll be perfectly safe. - Thank you, 824 01:47:03,750 --> 01:47:06,502 but this is something that I have to do. 825 01:47:11,174 --> 01:47:12,842 Where will you go? 826 01:47:14,136 --> 01:47:15,219 Home. 827 01:47:21,393 --> 01:47:23,727 Thank you for the friend I made. 828 01:47:23,937 --> 01:47:27,106 Please watch over her as you've watched over me. 829 01:47:48,336 --> 01:47:51,380 Thank you for finally allowing me to rest. 830 01:47:51,882 --> 01:47:53,799 I'm so very tired, 831 01:47:54,509 --> 01:47:57,261 but I go now to my rest, at peace, 832 01:47:58,346 --> 01:48:02,016 knowing that I have done right with my time on this earth. 833 01:48:11,026 --> 01:48:12,985 I fought the good fight. 834 01:48:13,820 --> 01:48:15,571 I finished the race. 835 01:48:19,034 --> 01:48:20,659 I kept the faith. 55921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.