Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,459 --> 00:01:44,030
Nowadays, drug traffickers use every
conceivable method to ship drugs.
2
00:01:44,596 --> 00:01:47,188
They put the drugs into condoms,
3
00:01:47,930 --> 00:01:51,124
and then put the condoms into the
stomach, anus, and even corpses.
4
00:01:52,297 --> 00:01:54,229
Including babies' corpses, too.
5
00:01:55,030 --> 00:01:59,095
Last year alone, there were
over 150 deaths by poison when
6
00:01:59,663 --> 00:02:04,094
broken condoms leak drugs
into the internal organs.
7
00:02:04,429 --> 00:02:07,884
But drug traffickers who die
this way are in the minority.
8
00:02:08,629 --> 00:02:11,618
Most pass through customs successfully.
9
00:02:11,996 --> 00:02:15,792
Fighting narcotics has always been a very important
mission to us at the Royal Hong Kong Police.
10
00:02:16,163 --> 00:02:17,423
We know this data well.
11
00:02:17,763 --> 00:02:19,888
Can you get to the point?
12
00:02:21,506 --> 00:02:26,089
Most of the drugs coming through South-east
Asia come from a drug lord named Chaibat.
13
00:02:26,729 --> 00:02:31,656
If we arrest him, the drugs on the
market would be reduced by half.
14
00:02:31,963 --> 00:02:34,656
In what aspect can the Royal
Hong Kong Police help you?
15
00:02:34,863 --> 00:02:36,716
What we need is a super cop.
16
00:02:37,192 --> 00:02:40,387
Well, let me think about it.
I'll let you know tomorrow.
17
00:02:47,130 --> 00:02:49,119
Fix it for me, tell me tomorrow.
18
00:02:49,362 --> 00:02:50,350
Yes, sir.
19
00:02:53,696 --> 00:02:56,820
That's a senior officer for
you, delegate, then disappear.
20
00:02:57,196 --> 00:02:58,184
How true.
21
00:02:58,796 --> 00:02:59,784
Fix it for me.
22
00:03:02,796 --> 00:03:03,784
I knew it.
23
00:03:05,362 --> 00:03:07,124
Call Ka-Kui for me.
24
00:03:07,396 --> 00:03:08,384
Yes, sir.
25
00:03:09,596 --> 00:03:10,721
Thank you.
26
00:03:11,297 --> 00:03:12,285
Yes, sir.
27
00:03:32,849 --> 00:03:33,888
Good morning, sir Ka-Kui.
28
00:03:42,022 --> 00:03:44,659
Hey, Ka-kui. They're in a meeting.
29
00:03:46,863 --> 00:03:48,351
You can't ask Ka-Kui to do this.
30
00:03:48,563 --> 00:03:50,120
Why not? Is he irresponsible?
31
00:03:50,996 --> 00:03:51,984
He's very responsible.
32
00:03:52,163 --> 00:03:53,287
Does he disobey his seniors?
33
00:03:54,030 --> 00:03:55,859
Whoever he disobeys must be bad.
34
00:03:56,196 --> 00:03:57,897
You keep complaining that
I don't give him a promotion.
35
00:03:57,938 --> 00:03:59,494
Here's a chance, but you stop me.
36
00:03:59,863 --> 00:04:00,920
You call this a chance?
37
00:04:01,230 --> 00:04:03,661
A China labour camp is no joke!
38
00:04:03,863 --> 00:04:05,223
Are you afraid he can't handle it?
39
00:04:05,663 --> 00:04:07,322
If he can't, then no one can.
40
00:04:07,729 --> 00:04:08,673
I know.
41
00:04:08,712 --> 00:04:10,981
Asking him to walk the beat is a
waste of his talent, I know that.
42
00:04:10,996 --> 00:04:12,621
Now Interpol needs a super cop.
43
00:04:12,963 --> 00:04:16,116
Ka-Kui is a super cop, but
you won't let him do it.
44
00:04:16,130 --> 00:04:19,527
I know, but it's very dangerous.
45
00:04:20,063 --> 00:04:21,323
He's been with me for so long.
46
00:04:21,563 --> 00:04:23,756
How can I ask him to risk his life?
47
00:04:23,796 --> 00:04:26,656
If you can't ask him, then I'll
go back to Interpol and tell them
48
00:04:26,930 --> 00:04:29,917
no one in the Royal Hong Kong
Police can so this, okay?
49
00:04:29,980 --> 00:04:31,540
They should ask James Bond.
50
00:04:32,963 --> 00:04:33,951
They should.
51
00:04:43,362 --> 00:04:44,350
Hello, sir.
52
00:04:54,629 --> 00:04:55,617
Uncle Bill.
53
00:04:55,763 --> 00:04:57,558
Come in, Ka-Kui.
54
00:05:00,884 --> 00:05:01,872
I need you.
55
00:05:02,829 --> 00:05:03,817
Please, sit.
56
00:05:04,063 --> 00:05:07,659
- What's so urgent?
- I found you a great position.
57
00:05:09,130 --> 00:05:12,425
Duty desk at Sha Tau Kok precinct.
Just sign here.
58
00:05:14,163 --> 00:05:15,526
Uncle Bill, let me do it.
59
00:05:15,996 --> 00:05:17,035
Isn't that what I'm doing?
60
00:05:17,296 --> 00:05:21,760
Sha Tau Kok is great, all that fresh
air, no need to walk the beat.
61
00:05:21,996 --> 00:05:23,621
I meant the Interpol job.
62
00:05:24,163 --> 00:05:25,151
You heard?
63
00:05:25,689 --> 00:05:26,677
Let me do it.
64
00:05:26,930 --> 00:05:28,555
It's very dangerous.
65
00:05:29,462 --> 00:05:33,361
Uncle Bill, it be more dangerous to do a
job every day that you feel nothing for
66
00:05:33,396 --> 00:05:35,158
and wait for the end of your shift.
67
00:05:38,296 --> 00:05:40,925
- Do you need to discuss it with May?
- No, I've already decided.
68
00:05:44,362 --> 00:05:45,350
Go home and pack.
69
00:05:46,496 --> 00:05:47,484
Yes, sir.
70
00:05:49,195 --> 00:05:50,183
Ka-Kui.
71
00:05:50,758 --> 00:05:51,450
Yes?
72
00:05:51,496 --> 00:05:52,826
Chief will be very happy.
73
00:05:54,195 --> 00:05:55,183
Aren't you happy?
74
00:05:55,563 --> 00:05:57,188
I'd be happy if Chief will do this job.
75
00:06:08,063 --> 00:06:09,051
Are we too devious?
76
00:06:09,996 --> 00:06:13,121
Yes, but you more so than I.
77
00:06:13,429 --> 00:06:14,417
Why?
78
00:06:14,930 --> 00:06:16,452
You're my senior officer.
79
00:06:18,863 --> 00:06:20,328
Why do you have to go to camp?
80
00:06:20,829 --> 00:06:23,693
You're not allowed to make phone calls.
81
00:06:24,195 --> 00:06:28,060
It's a special training camp.
After this training, I may get a raise.
82
00:06:28,362 --> 00:06:29,350
You're not happy?
83
00:06:29,396 --> 00:06:32,624
No, I hate it when you have those
special missions.
84
00:06:32,829 --> 00:06:36,921
Camp is better. It's the safest.
You won't be risking your life.
85
00:06:38,892 --> 00:06:40,824
This is my life insurance policy.
86
00:06:42,162 --> 00:06:43,355
This is my bank passbook.
87
00:06:44,096 --> 00:06:45,294
Why are you giving them to me?
88
00:06:46,162 --> 00:06:48,890
You're the beneficiary. Come.
89
00:06:57,162 --> 00:06:58,150
What's wrong?
90
00:07:00,396 --> 00:07:03,157
My safety deposit box key.
I have some foreign currency in there.
91
00:07:03,429 --> 00:07:06,024
Why are you giving me these things?
Aren't you coming back soon?
92
00:07:07,030 --> 00:07:08,637
I'm worried it might take longer.
93
00:07:08,676 --> 00:07:11,925
Don't forget to pay my insurance
fee, and extend my banking services.
94
00:07:14,727 --> 00:07:17,120
- What are you doing?
- I'll be gone a whole month!
95
00:07:17,194 --> 00:07:20,420
- You'll be late.
- I won't get shot for it.
96
00:07:36,129 --> 00:07:37,220
Remember, no dating boys.
97
00:07:37,629 --> 00:07:38,822
No dating boys for you.
98
00:07:39,396 --> 00:07:40,384
May.
99
00:07:41,062 --> 00:07:42,221
Uncle Bill.
100
00:07:43,763 --> 00:07:46,729
One month will be over soon.
I'll watch him for you.
101
00:07:48,030 --> 00:07:50,050
- I must go, bye.
- Bye!
102
00:07:50,462 --> 00:07:51,758
Goodbye, Uncle Bill.
103
00:07:57,829 --> 00:07:59,294
Your ID and air ticket to Guangzhou.
104
00:07:59,663 --> 00:08:00,651
Yes, sir.
105
00:08:01,362 --> 00:08:02,487
Be careful.
106
00:08:03,062 --> 00:08:04,050
Don't worry.
107
00:08:04,262 --> 00:08:06,751
China's Public Security Department
will give its full support.
108
00:08:06,963 --> 00:08:10,894
- Then I'd worry more.
- Uncle Bill, say something nice.
109
00:08:10,996 --> 00:08:13,120
The best thing to say is "Good luck."
110
00:08:13,796 --> 00:08:19,725
With this mission, the Royal Hong Kong
Police releases Ka-Kui like a kite.
111
00:08:19,996 --> 00:08:22,928
The thread may break in the wind.
112
00:08:23,129 --> 00:08:25,220
Don't make these dangerous metaphors.
113
00:08:25,496 --> 00:08:26,484
Don't worry.
114
00:08:26,529 --> 00:08:28,461
If the thread breaks, I'll fly back.
115
00:08:29,404 --> 00:08:31,063
I told you he's smart.
116
00:08:31,696 --> 00:08:32,684
Good luck.
117
00:08:33,062 --> 00:08:34,050
Thank you, sir.
118
00:08:34,596 --> 00:08:35,789
Uncle Bill, I must go.
119
00:08:39,963 --> 00:08:42,190
Then, really "Good luck."
120
00:08:42,496 --> 00:08:43,484
- Yes, sir.
- Ka-Kui.
121
00:08:44,095 --> 00:08:45,083
Stop nagging, will you?
122
00:08:45,429 --> 00:08:47,190
In an emergency, call this number.
123
00:08:48,462 --> 00:08:50,460
Remember this number.
Tear up the paper afterwards.
124
00:08:52,629 --> 00:08:53,617
I've memorised it.
125
00:08:53,663 --> 00:08:55,317
- I'm going.
- I'll tear it up for you.
126
00:08:55,696 --> 00:08:56,684
I'm going.
127
00:08:58,362 --> 00:08:59,350
Thank you.
128
00:09:01,596 --> 00:09:03,234
I'm making phone calls, don't disturb me.
129
00:09:04,629 --> 00:09:06,254
My phone number again.
130
00:09:07,262 --> 00:09:08,728
Great, I'll let the world know.
131
00:10:01,095 --> 00:10:02,083
Please sit.
132
00:10:16,663 --> 00:10:19,220
You're the super cop sent by Hong Kong?
133
00:10:20,863 --> 00:10:22,055
The file from Hong Kong says:
134
00:10:23,296 --> 00:10:26,820
Chan Ka-Kui, parenthesis: super cop.
135
00:10:32,461 --> 00:10:36,176
Super cops in Hong Kong are
like goods in a supermarket:
136
00:10:36,195 --> 00:10:37,183
Plentiful, and cheap.
137
00:10:37,613 --> 00:10:39,921
This young man is modest.
138
00:10:41,195 --> 00:10:44,384
We are one big family. We will
do our best to assist you.
139
00:10:44,529 --> 00:10:45,517
Thank you all.
140
00:10:45,563 --> 00:10:47,791
Because your mission is very dangerous,
141
00:10:48,429 --> 00:10:51,020
and we feel you do not understand
the situation inside China,
142
00:10:51,329 --> 00:10:53,522
we have arranged for some lessons.
143
00:10:54,029 --> 00:10:55,017
To learn what?
144
00:10:55,296 --> 00:10:58,023
Superintendent Yang from Interpol
will make arrangements for you.
145
00:11:09,195 --> 00:11:10,315
This is Superintendent Yang.
146
00:11:11,663 --> 00:11:12,982
How are you, Superintendent Yang?
147
00:11:13,663 --> 00:11:15,883
- Study hard.
- Yes, sir.
148
00:11:16,729 --> 00:11:17,717
You two talk together.
149
00:11:18,062 --> 00:11:19,085
Yes, Party Secretary.
150
00:11:27,496 --> 00:11:30,053
I didn't think Superintendent Yang
would be such a pretty girl.
151
00:11:31,195 --> 00:11:32,661
You may speak Cantonese with me.
152
00:11:34,162 --> 00:11:37,322
Great, I feel much better.
153
00:11:38,862 --> 00:11:40,192
- We start now.
- Sure.
154
00:11:41,162 --> 00:11:43,754
From now on, you're Lin Fu-Seng.
155
00:11:43,995 --> 00:11:47,889
Age 32, a buyer for the Foshan
Fifth National Machine Factory.
156
00:11:48,129 --> 00:11:50,093
- Are you clear?
- Yes.
157
00:11:50,129 --> 00:11:52,254
Your uniform is very stylish.
158
00:11:52,729 --> 00:11:53,808
Can civilians wear it, too?
159
00:11:54,296 --> 00:11:56,524
You were with the Foshan Martial Art Team,
160
00:11:56,763 --> 00:12:02,325
single, living at 17 Juanyao Village in
Foshan with your mother and younger sister.
161
00:12:02,629 --> 00:12:04,595
Your father passed away in 1978.
162
00:12:04,828 --> 00:12:06,522
Poor thing, his father died so young.
163
00:12:06,763 --> 00:12:08,783
- Are you clear?
- Yes.
164
00:12:08,828 --> 00:12:11,090
Then repeat it for me.
165
00:12:16,596 --> 00:12:21,949
I'm Lin Fu-Seng, born in Foshan,
age 32...
166
00:12:21,975 --> 00:12:24,293
I'm a buyer for the Foshan
Fifth National Mince Meat.
167
00:12:24,329 --> 00:12:26,386
Machine Factory buyer.
168
00:12:26,663 --> 00:12:28,720
Machine Factory buyer.
169
00:12:29,095 --> 00:12:30,152
Mushu Pork fryer.
170
00:12:31,462 --> 00:12:33,413
Foshan Wushu Team.
171
00:12:34,095 --> 00:12:36,720
- I live at 17 something village?
- Juanyao Village.
172
00:12:37,129 --> 00:12:39,061
That's a tongue-twister.
173
00:12:39,262 --> 00:12:42,285
And they call you super cop.
You have no memory.
174
00:12:42,596 --> 00:12:44,494
Lady, it's my first try.
175
00:12:44,696 --> 00:12:46,457
Let's see you try it.
I just tell you once:
176
00:12:46,795 --> 00:12:49,725
I am Chan Ka-Kui, born
on April 7, 1958.
177
00:12:50,029 --> 00:12:52,154
Joined the Royal Hong Kong Police in 1981.
178
00:12:52,496 --> 00:12:53,961
In 19...
179
00:12:54,129 --> 00:12:56,061
In 1984, promoted to Inspector Intern.
180
00:12:56,462 --> 00:13:01,156
Height, 5 foot 10. Weight 73 kg.
Blood type: AB.
181
00:13:01,828 --> 00:13:04,620
I'm not clever. I just
studied your data.
182
00:13:04,962 --> 00:13:07,360
You will do the same. Learn it well.
183
00:13:10,095 --> 00:13:11,294
Let's get your pictures taken.
184
00:13:13,229 --> 00:13:14,217
Take pictures?
185
00:13:14,962 --> 00:13:16,920
I hear the Pearl River Bridge
is really beautiful.
186
00:13:19,529 --> 00:13:20,517
Now what?
187
00:13:24,396 --> 00:13:25,384
Put your hand here.
188
00:13:30,728 --> 00:13:32,751
Smile, look ahead.
189
00:13:36,429 --> 00:13:37,417
Now what?
190
00:13:44,062 --> 00:13:45,925
Wushu Team, not opera troupe.
191
00:13:46,496 --> 00:13:47,484
Re-do the make-up.
192
00:13:51,329 --> 00:13:52,528
You could have said so sooner.
193
00:13:55,396 --> 00:13:56,384
Your turn.
194
00:14:02,396 --> 00:14:04,055
Spread your legs more.
195
00:14:06,862 --> 00:14:08,691
Look ahead, he's ready.
196
00:14:23,429 --> 00:14:26,826
Film is "Plastic Roll".
Walkman is "Ready Music".
197
00:14:27,162 --> 00:14:28,458
Soda can is...
198
00:14:28,695 --> 00:14:29,683
"Easy-pull Can".
199
00:14:29,728 --> 00:14:30,716
"Easy-pull Can".
200
00:14:31,095 --> 00:14:35,528
Police is "No. 2", militia is "No. 1".
201
00:14:35,795 --> 00:14:37,352
Gun is "Fire Cannon".
202
00:14:44,496 --> 00:14:46,485
Are they all your subordinates?
203
00:14:47,026 --> 00:14:48,728
- Grandpa's.
- What does that mean?
204
00:14:48,762 --> 00:14:51,092
The country's, but under my command.
205
00:14:52,229 --> 00:14:53,422
- Chan Ka-Kui
- Yes?
206
00:14:53,962 --> 00:14:56,928
You're dead! You're Lin Fu-Seng.
207
00:14:57,563 --> 00:14:59,426
You trapped me, you're evil.
208
00:14:59,895 --> 00:15:03,048
The men you'll be dealing with are
worse, so I want you to be very careful.
209
00:15:10,162 --> 00:15:11,150
When do we leave?
210
00:15:12,029 --> 00:15:15,453
According to reliable sources,
Chaibat has bribed mercenaries
211
00:15:15,662 --> 00:15:17,458
to spring Pao from the labour camp.
212
00:15:17,662 --> 00:15:19,181
We're just waiting for the right time.
213
00:15:19,462 --> 00:15:22,659
- Those pictures will suffice?
- The powers of modern technology.
214
00:15:23,895 --> 00:15:25,793
I know, but I don't know Wushu.
215
00:15:26,529 --> 00:15:28,619
Your file says you're a wrestling champion.
216
00:15:29,129 --> 00:15:30,322
That's just street-fighting.
217
00:15:30,563 --> 00:15:33,154
At the academy, we learned karate,
Taekwondo...
218
00:15:35,662 --> 00:15:39,286
...boxing. Chinese kung-fu
was not a part of it.
219
00:16:01,943 --> 00:16:03,106
This is "Hard Qigung"?
220
00:16:03,153 --> 00:16:04,358
You didn't learn this?
221
00:16:05,129 --> 00:16:07,890
Of course not. You're just standing
and getting hit. How stupid.
222
00:16:13,662 --> 00:16:14,650
Superintendent Yang.
223
00:16:14,695 --> 00:16:18,519
Comrade Wang. Let me introduce
our Head Coach of the Militia.
224
00:16:18,595 --> 00:16:21,357
He is the super cop from Hong Kong.
225
00:16:21,962 --> 00:16:24,224
"Super cop"? The you must be great.
226
00:16:24,662 --> 00:16:25,650
She's too kind.
227
00:16:25,895 --> 00:16:26,883
Not at all.
228
00:16:26,929 --> 00:16:31,425
He is 7th degree Taekwondo, 8th degree
Hopkido, 9th degree Karate, 10th degree Judo,
229
00:16:31,762 --> 00:16:34,240
and twice South-east Asian Wresting
champion, isn't that right?
230
00:16:34,662 --> 00:16:35,821
What can I say?
231
00:16:36,229 --> 00:16:37,854
Then I must learn from you.
232
00:16:38,122 --> 00:16:39,110
Of course.
233
00:16:40,628 --> 00:16:41,855
Stop training.
234
00:16:43,562 --> 00:16:45,051
Gather.
235
00:16:58,824 --> 00:16:59,812
Sit.
236
00:17:03,229 --> 00:17:04,217
Please.
237
00:17:07,962 --> 00:17:08,950
Must you do this to me?
238
00:17:09,162 --> 00:17:11,923
We welcome the super cop from Hong Kong.
239
00:17:18,198 --> 00:17:19,186
Come.
240
00:17:20,662 --> 00:17:22,950
- Is this some kind of a joke?
- You'll be fine.
241
00:17:23,662 --> 00:17:24,650
Will he really hit me?
242
00:17:24,795 --> 00:17:25,783
No.
243
00:17:26,429 --> 00:17:27,867
Stop the match if something happens.
244
00:17:29,195 --> 00:17:30,320
Of course not.
245
00:17:38,762 --> 00:17:39,750
Just for fun, right?
246
00:17:45,329 --> 00:17:46,317
Sorry.
247
00:19:06,395 --> 00:19:08,918
You're great, I salute you.
Your reputation is justified.
248
00:19:09,095 --> 00:19:10,083
Let's go again.
249
00:19:10,262 --> 00:19:11,250
Thank you.
250
00:19:12,662 --> 00:19:13,821
Please, play a little longer.
251
00:19:15,129 --> 00:19:16,152
How does this work?
252
00:19:17,461 --> 00:19:20,393
Simple. Hold here.
Step on these.
253
00:19:20,595 --> 00:19:21,583
I'll push.
254
00:19:30,229 --> 00:19:31,421
How do I stop it?
255
00:19:52,728 --> 00:19:56,217
Next time, you must say I'm
world champion in somersault.
256
00:19:56,428 --> 00:19:58,417
No more playing. Our mission starts now.
257
00:19:58,795 --> 00:19:59,875
Do I look like I'm playing?
258
00:20:24,995 --> 00:20:26,517
They have 3 vehicles, 6 men.
259
00:20:27,695 --> 00:20:29,255
Do you remember the coal mine's layout?
260
00:20:29,728 --> 00:20:30,751
Yes.
261
00:20:32,862 --> 00:20:34,524
I may not be good at anything,
but my memory is my strong point.
262
00:20:34,547 --> 00:20:36,998
Really? I hope you remember where
the high passage is.
263
00:20:37,037 --> 00:20:38,895
Don't worry, my life depends on it.
264
00:20:38,929 --> 00:20:40,918
Tell your men not to shoot.
265
00:20:41,129 --> 00:20:42,527
Some of the guards have no bullets.
266
00:20:42,795 --> 00:20:44,125
You two, get ready below.
267
00:20:45,728 --> 00:20:48,030
My life depends on you. Look out for me.
268
00:20:49,231 --> 00:20:50,389
Be careful.
269
00:21:10,718 --> 00:21:12,785
You! Why did you stop? Get to work!
270
00:21:25,361 --> 00:21:27,273
Brother Pao, everything
is going as planned.
271
00:21:46,895 --> 00:21:47,883
You hit me!
272
00:21:51,795 --> 00:21:54,260
The prisoners are fighting.
273
00:21:56,029 --> 00:21:57,221
Freeze.
274
00:21:58,562 --> 00:21:59,550
Pao.
275
00:22:21,695 --> 00:22:22,959
- Officer.
- No need.
276
00:22:22,977 --> 00:22:24,798
- Thank you.
- Turn off the engine.
277
00:22:24,931 --> 00:22:26,621
This is a random check.
278
00:22:28,326 --> 00:22:30,886
- Hurry.
- Turn off the engine.
279
00:22:31,169 --> 00:22:32,795
Go look around the back.
280
00:22:39,728 --> 00:22:40,716
Get ready to move.
281
00:22:44,662 --> 00:22:45,650
What's up there?
282
00:22:45,683 --> 00:22:47,455
Nothing, just coal.
283
00:22:47,496 --> 00:22:48,484
Coal?
284
00:22:52,529 --> 00:22:53,517
Officer.
285
00:22:54,929 --> 00:22:56,326
There's nothing here.
286
00:23:03,628 --> 00:23:05,389
Hua, get going!
287
00:23:05,962 --> 00:23:07,257
Hurry, Hua.
288
00:23:08,228 --> 00:23:10,160
Quickly, Hua.
289
00:23:10,511 --> 00:23:11,499
Hua.
290
00:23:11,891 --> 00:23:15,158
Quickly! Pao, get up.
291
00:23:19,662 --> 00:23:20,650
Let's go, Pao.
292
00:23:21,295 --> 00:23:22,659
Stop.
293
00:23:23,428 --> 00:23:24,416
Pao.
294
00:23:25,128 --> 00:23:26,116
Run.
295
00:23:33,896 --> 00:23:36,729
Pao! Wait, I don't know him. Pao!
296
00:23:39,062 --> 00:23:40,050
Chicken Hung!
297
00:23:40,094 --> 00:23:40,992
Hung.
298
00:23:41,029 --> 00:23:42,790
You're crazy, let's go.
299
00:23:50,361 --> 00:23:51,681
What did Hung say he didn't know?
300
00:23:52,062 --> 00:23:53,050
He didn't know the way.
301
00:23:53,094 --> 00:23:53,822
Do you?
302
00:23:53,862 --> 00:23:54,850
Yes, up there.
303
00:23:56,261 --> 00:23:57,780
It's so high. How do you get up there?
304
00:23:57,828 --> 00:23:58,885
Jump off.
305
00:24:00,128 --> 00:24:01,116
Go up.
306
00:24:31,094 --> 00:24:32,082
Run, Pao.
307
00:24:35,295 --> 00:24:36,283
Over here.
308
00:24:36,562 --> 00:24:38,152
Don't move.
309
00:24:40,028 --> 00:24:41,426
There is a high passage up there.
310
00:24:42,987 --> 00:24:45,049
- Jump down, I'll turn on the switch.
- All right.
311
00:24:51,495 --> 00:24:52,483
Hurry.
312
00:25:02,094 --> 00:25:03,214
- Turn off the switch.
- Yes.
313
00:25:04,094 --> 00:25:05,082
Come with me.
314
00:25:07,028 --> 00:25:08,706
Hurry.
315
00:25:10,862 --> 00:25:14,055
Someone is after us. Hurry.
316
00:25:14,328 --> 00:25:15,316
Don't shoot.
317
00:25:16,161 --> 00:25:17,422
Just chase them.
318
00:25:24,261 --> 00:25:25,869
Hurry, hurry. Hurry, hurry.
319
00:25:26,548 --> 00:25:27,617
Hurry.
320
00:25:30,628 --> 00:25:33,016
- Why did it stop?
- I don't know.
321
00:25:34,562 --> 00:25:36,583
- What to do now?
- I don't know.
322
00:25:39,728 --> 00:25:41,626
Get off here.
323
00:25:43,562 --> 00:25:44,926
Let's go.
324
00:25:48,495 --> 00:25:50,211
Freeze! Don't move!
325
00:25:50,345 --> 00:25:51,742
Freeze! Halt!
326
00:25:51,789 --> 00:25:53,217
Freeze! Don't move!
327
00:25:53,348 --> 00:25:54,496
Freeze!
328
00:25:54,852 --> 00:25:56,715
Go.
329
00:26:10,795 --> 00:26:12,317
No way.
330
00:26:15,695 --> 00:26:16,888
This is the high passage?
331
00:26:17,762 --> 00:26:20,488
- What are you looking for?
- To see if there is an underground passage.
332
00:26:20,628 --> 00:26:22,219
Freeze! Don't move.
333
00:26:22,295 --> 00:26:24,158
There's no time. Go!
334
00:26:34,161 --> 00:26:35,388
Freeze! Don't move.
335
00:26:36,695 --> 00:26:37,683
Run and I'll shoot.
336
00:26:37,828 --> 00:26:38,952
Go!
337
00:27:01,395 --> 00:27:02,383
Some high passage.
338
00:27:04,028 --> 00:27:05,016
Are you all right?
339
00:27:05,562 --> 00:27:07,583
- Yes.
- Let's go.
340
00:27:16,933 --> 00:27:20,258
Over this hill you will see the road.
Take it into town.
341
00:27:23,228 --> 00:27:24,216
Goodbye.
342
00:27:25,361 --> 00:27:26,883
Wait! Where are you going?
343
00:27:27,695 --> 00:27:32,059
I took $2000 from Hung
just to take you here.
344
00:27:32,679 --> 00:27:33,678
I don't do anything else.
345
00:27:33,737 --> 00:27:35,902
You have good moves.
346
00:27:36,569 --> 00:27:39,563
Take me into town. I'll take you
to Hong Kong to do big business.
347
00:27:41,150 --> 00:27:42,582
Hong Kong is too far.
348
00:27:43,565 --> 00:27:46,049
- I'll take you into town for $500.
- I don't have $500.
349
00:27:46,395 --> 00:27:49,849
When we get to Hong Kong I can
give you $50,000, not just $500.
350
00:27:50,061 --> 00:27:53,027
I don't know you.
I don't blame you. Trust me.
351
00:27:54,161 --> 00:27:58,526
All right, it's a deal.
Give me $50,000 in Hong Kong.
352
00:27:59,194 --> 00:28:00,251
See? You trust me.
353
00:28:01,261 --> 00:28:02,260
Hurry, it will rain soon.
354
00:28:04,428 --> 00:28:05,451
How did you know Hung?
355
00:28:05,961 --> 00:28:07,086
I follow whoever has money.
356
00:28:08,728 --> 00:28:09,818
Where are you from?
357
00:28:10,562 --> 00:28:12,583
- Foshan.
- Foshan?
358
00:28:43,428 --> 00:28:44,946
Don't you raise pigs in your hometown?
359
00:28:47,361 --> 00:28:49,759
Our pigs eat vegetables.
360
00:28:49,961 --> 00:28:52,689
These pigs eat feed, so they stink.
361
00:29:07,395 --> 00:29:08,383
Pao.
362
00:29:14,261 --> 00:29:15,420
He's one of us.
363
00:29:21,094 --> 00:29:22,082
Pao.
364
00:29:22,949 --> 00:29:24,472
Pao has returned. Come out.
365
00:29:27,495 --> 00:29:29,583
- You're back!
- Pao.
366
00:29:29,662 --> 00:29:31,184
Bring a towel, quickly.
367
00:29:33,727 --> 00:29:34,750
You've lost weight.
368
00:29:34,994 --> 00:29:36,983
It's so good you're out.
It must have been hard.
369
00:29:37,461 --> 00:29:41,359
What so hard about it?
Labour camp is like vacation.
370
00:29:42,028 --> 00:29:43,926
Pao is a big shot wherever he goes.
371
00:29:44,128 --> 00:29:45,526
That's right.
372
00:29:48,595 --> 00:29:52,288
The question is, how did I get in?
373
00:29:53,295 --> 00:29:55,715
- Fishball?
- I don't know anything.
374
00:29:58,495 --> 00:30:00,552
Shar-Pei, what happened to our goods?
375
00:30:01,094 --> 00:30:02,117
Confiscated.
376
00:30:05,094 --> 00:30:08,618
Pao, it's not my fault, it's not me.
377
00:30:08,994 --> 00:30:11,460
No, Pao, I'm sorry.
378
00:30:12,595 --> 00:30:14,787
It's my fault, I'm sorry.
379
00:30:15,328 --> 00:30:17,919
Pao! Give me one more chance.
380
00:30:18,194 --> 00:30:19,285
No, Pao.
381
00:30:19,894 --> 00:30:21,360
Give me a chance.
382
00:30:35,595 --> 00:30:39,941
Men. This here is Fu-Seng.
383
00:30:40,074 --> 00:30:41,062
He's one of us.
384
00:30:45,490 --> 00:30:46,819
Where are the goods from Yunnan?
385
00:30:47,094 --> 00:30:48,644
They arrive in two days.
386
00:30:48,761 --> 00:30:51,562
Pao, we must get out of here.
387
00:30:53,861 --> 00:30:54,918
Aren't you from Foshan?
388
00:30:55,395 --> 00:30:58,154
Since we have time, we'll
go visit your family.
389
00:30:58,794 --> 00:30:59,782
All right.
390
00:31:00,428 --> 00:31:02,394
Fishball, Shar-Pei, come with me.
391
00:31:02,595 --> 00:31:04,313
We'll meet at our old place with the goods.
392
00:31:04,595 --> 00:31:05,583
Yes, Pao.
393
00:31:06,562 --> 00:31:07,550
Let's go.
394
00:31:07,827 --> 00:31:08,918
Let's go.
395
00:31:17,194 --> 00:31:18,182
Fu-Seng.
396
00:31:19,495 --> 00:31:21,188
Fu-Seng, Pao wants you.
397
00:31:21,727 --> 00:31:22,715
Yes?
398
00:31:22,761 --> 00:31:23,749
Where is your home?
399
00:31:24,194 --> 00:31:25,182
We're not there yet.
400
00:31:26,894 --> 00:31:27,917
This is Foshan.
401
00:31:30,495 --> 00:31:32,461
Yes, but we haven't arrived at my village.
402
00:31:35,051 --> 00:31:36,641
There's fork ahead, which way?
403
00:31:36,894 --> 00:31:39,758
A fork? Then we must stop.
404
00:31:55,128 --> 00:31:56,116
Where is it?
405
00:31:56,495 --> 00:31:57,960
The police are behind us, hurry.
406
00:32:03,661 --> 00:32:05,593
Fu-Seng, are the police
following us?
407
00:32:06,028 --> 00:32:07,960
Don't worry. Where do you live?
408
00:32:09,128 --> 00:32:10,116
I live at...
409
00:32:10,295 --> 00:32:12,352
You haven't forgotten where
you live, have you?
410
00:32:12,727 --> 00:32:14,818
I've been gone 3 years.
Everything has changed.
411
00:32:15,228 --> 00:32:16,591
You must remember something.
412
00:32:16,794 --> 00:32:21,124
Yes, but there are so many buildings.
413
00:32:28,661 --> 00:32:30,059
Come, Pao.
414
00:32:42,161 --> 00:32:43,149
Uncle Fu-Seng.
415
00:32:44,561 --> 00:32:46,891
Grandma misses you, come home quickly.
416
00:32:49,361 --> 00:32:50,349
My nephew.
417
00:32:50,694 --> 00:32:52,524
Come home, come!
418
00:32:52,727 --> 00:32:54,387
Third Aunt, Brother Fu-Seng is back!
419
00:32:56,864 --> 00:32:58,471
Fu-Seng, you have returned!
420
00:32:59,721 --> 00:33:02,406
Great, I'll take you to Mother.
421
00:33:02,851 --> 00:33:03,839
My Third Aunt.
422
00:33:04,194 --> 00:33:05,523
This way.
423
00:33:05,794 --> 00:33:07,885
Not this way, that way.
424
00:33:08,094 --> 00:33:09,151
I know, I was helping you with these.
425
00:33:09,461 --> 00:33:11,290
No need. Follow us, please.
426
00:33:12,261 --> 00:33:13,420
Pao, this way.
427
00:33:15,827 --> 00:33:17,384
You haven't been back in years.
428
00:33:17,627 --> 00:33:19,184
Mother will be so happy to see you.
429
00:33:20,028 --> 00:33:22,324
You're home! I've missed you.
430
00:33:23,524 --> 00:33:24,512
Brother Fu-Seng.
431
00:33:26,378 --> 00:33:28,900
You must have done well.
432
00:33:29,061 --> 00:33:30,980
Of course he has.
433
00:33:31,070 --> 00:33:34,763
See Mother first. She's missed you.
434
00:33:37,261 --> 00:33:38,249
Hurry, Fu-Seng.
435
00:33:38,727 --> 00:33:40,193
Fu-Seng's Mom!
436
00:33:40,994 --> 00:33:41,982
Where is she?
437
00:33:42,128 --> 00:33:43,526
Show your friends some hospitality.
438
00:33:43,994 --> 00:33:44,982
She may be sleeping.
439
00:33:45,261 --> 00:33:46,783
Pao, make yourself at home.
440
00:33:47,178 --> 00:33:48,166
Please sit.
441
00:33:48,861 --> 00:33:49,849
I have to go.
442
00:33:50,161 --> 00:33:51,400
Fu-Seng, where is the washroom?
443
00:33:52,061 --> 00:33:54,549
Outside, around the corner.
444
00:33:54,794 --> 00:33:55,914
Wherever no one can see you.
445
00:33:56,794 --> 00:33:58,154
It's the country-side. Go anywhere.
446
00:33:58,827 --> 00:34:00,793
Fu-Seng, who is that girl?
447
00:34:01,128 --> 00:34:02,821
What girl?
448
00:34:03,028 --> 00:34:04,016
That one.
449
00:34:04,994 --> 00:34:05,982
Which one?
450
00:34:06,028 --> 00:34:07,550
The one in the picture of you.
451
00:34:09,794 --> 00:34:10,782
Your wife?
452
00:34:11,994 --> 00:34:12,982
She is...
453
00:34:13,028 --> 00:34:16,119
Elder Brother, you're home!
454
00:34:19,028 --> 00:34:20,016
My younger sister.
455
00:34:21,361 --> 00:34:23,020
-Your sister?
- Yes.
456
00:34:23,361 --> 00:34:25,224
When did you come back?
457
00:34:25,894 --> 00:34:30,519
You've grown so much.
458
00:34:30,928 --> 00:34:35,622
You're prettier, too, and fatter.
459
00:34:35,894 --> 00:34:39,349
Don't pinch me so hard.
460
00:34:40,028 --> 00:34:42,288
- You two have a great relationship.
- Yes, we do.
461
00:34:42,328 --> 00:34:44,049
- Greet Pao.
- Hello, Pao.
462
00:34:44,094 --> 00:34:45,756
- What's your name?
- I'm Hua-Nui.
463
00:34:45,794 --> 00:34:46,782
She's Hua-Nui.
464
00:34:46,961 --> 00:34:49,052
Hurry, serve Pao some tea.
465
00:34:51,061 --> 00:34:52,220
We've always liked to fight.
466
00:34:52,961 --> 00:34:53,949
Take off your jacket,
it's more comfortable.
467
00:34:54,661 --> 00:34:55,649
Fu-Seng.
468
00:34:56,348 --> 00:34:57,995
How mighty you are.
469
00:34:58,034 --> 00:35:02,357
You rascal. You haven't been home in ages.
470
00:35:02,561 --> 00:35:06,255
You've even grown a beard!
471
00:35:06,494 --> 00:35:07,482
That's fine, Granny.
472
00:35:07,961 --> 00:35:09,756
That's "Auntie" to you.
473
00:35:10,028 --> 00:35:12,789
Auntie, he is your son,
Fu-Seng.
474
00:35:13,061 --> 00:35:14,458
Yes, Mother, I'm home.
475
00:35:14,894 --> 00:35:17,758
You've been away so long,
476
00:35:17,994 --> 00:35:19,960
and you're leaving again so soon.
477
00:35:20,261 --> 00:35:23,454
You have squandered the family fortune.
478
00:35:23,694 --> 00:35:25,557
Did you bring any money home?
479
00:35:26,486 --> 00:35:29,317
Look, you glow at the mention of money.
480
00:35:29,394 --> 00:35:31,135
He will, please sit.
481
00:35:31,182 --> 00:35:34,557
- Please sit.
- Please sit.
482
00:35:34,961 --> 00:35:36,654
Have some tea, Pao.
483
00:35:38,827 --> 00:35:39,815
Please have some tea.
484
00:35:40,028 --> 00:35:41,994
- Let me do it.
- It's me.
485
00:35:42,994 --> 00:35:43,982
Bill, you...
486
00:35:44,028 --> 00:35:46,386
- You brought dollar bills?
- No.
487
00:35:46,727 --> 00:35:49,615
- Did you bring money?
- Also no.
488
00:35:49,727 --> 00:35:51,815
- No money and no dollar bills?
- He did.
489
00:35:51,994 --> 00:35:54,373
- He did?
- Granny... I mean, Auntie.
490
00:35:54,427 --> 00:35:58,245
- This is a gift from Fu-Seng.
- For me? What money is it?
491
00:35:58,794 --> 00:36:00,144
- Hong Kong dollars.
- Hong Kong dollars.
492
00:36:00,170 --> 00:36:01,567
They're valuable.
493
00:36:02,228 --> 00:36:04,591
Hua-Nui, go buy two boiled chickens.
494
00:36:05,594 --> 00:36:08,526
Let me treat you to boiled chickens.
495
00:36:08,827 --> 00:36:10,816
The way the world is...
496
00:36:12,861 --> 00:36:13,849
Tai.
497
00:36:13,894 --> 00:36:15,723
My sister, that's Tai and Jiang.
498
00:36:15,761 --> 00:36:16,590
Hello, Tai, Jiang.
499
00:36:16,627 --> 00:36:17,615
Let me introduce you to my Mother.
500
00:36:17,727 --> 00:36:19,023
Mother!
501
00:36:19,494 --> 00:36:21,483
They're calling you.
502
00:36:21,761 --> 00:36:22,749
Calling me?
503
00:36:23,327 --> 00:36:24,315
Let me introduce...
504
00:36:26,100 --> 00:36:27,793
No need.
505
00:36:27,827 --> 00:36:31,816
Where are you going? It's dinner time.
506
00:36:32,028 --> 00:36:33,412
I'm taking Fu-Seng to dinner in town.
507
00:36:33,491 --> 00:36:37,292
Rascal, leaving before dinner.
508
00:36:37,360 --> 00:36:39,305
I'm taking Fu-Seng to make a fortune.
509
00:36:39,555 --> 00:36:43,647
Take Hua-Nui with you.
510
00:36:44,152 --> 00:36:45,853
Great! I'll go change.
511
00:36:46,352 --> 00:36:48,725
- Take Hua-Nui?
- Take me with you.
512
00:36:49,761 --> 00:36:51,391
Eat here first, we'll be back soon.
513
00:36:51,661 --> 00:36:52,649
It's boiled chicken!
514
00:36:53,727 --> 00:36:55,193
Goodbye, Mother.
515
00:37:16,928 --> 00:37:20,553
This place is famous for wild game.
516
00:37:21,061 --> 00:37:23,186
Whether it's endangered or extinct,
517
00:37:24,794 --> 00:37:25,817
you can eat it here.
518
00:37:31,327 --> 00:37:35,315
- Hua-Nui, eat what you like.
- All right.
519
00:37:35,994 --> 00:37:37,687
Pao, they're here.
520
00:37:42,303 --> 00:37:43,979
It's so cruel. Your police doesn't care?
521
00:37:54,928 --> 00:37:55,916
Here's Pao.
522
00:37:57,460 --> 00:37:58,448
Pao.
523
00:37:59,794 --> 00:38:01,657
Sit. Hua-Nui sit here.
524
00:38:05,761 --> 00:38:06,749
Have some tea, Pao.
525
00:38:08,360 --> 00:38:09,348
They are...?
526
00:38:11,258 --> 00:38:13,690
My team, Fu-Seng, Hua-Nui.
527
00:38:17,761 --> 00:38:19,091
Sit over there.
528
00:38:22,321 --> 00:38:23,656
Go.
529
00:38:38,994 --> 00:38:39,982
Don't look.
530
00:38:41,128 --> 00:38:42,354
I think I see Bear.
531
00:38:46,427 --> 00:38:47,415
Thanks.
532
00:38:47,827 --> 00:38:49,622
Those guys at the entrance are police.
533
00:38:51,561 --> 00:38:52,549
Are they yours?
534
00:38:53,161 --> 00:38:54,319
Of course not.
535
00:38:55,928 --> 00:38:58,826
He looks like the criminal who escaped
from the labour camp.
536
00:38:59,327 --> 00:39:01,123
Pao cannot be taken by the police.
537
00:39:02,360 --> 00:39:03,348
I know.
538
00:39:04,360 --> 00:39:06,724
This is your turf, you find a way.
539
00:39:07,294 --> 00:39:08,282
All right.
540
00:39:08,994 --> 00:39:11,459
Simple, I'll find out.
541
00:39:11,861 --> 00:39:14,053
You two watch them.
I'll get backup.
542
00:39:18,128 --> 00:39:19,116
What will you have?
543
00:39:21,494 --> 00:39:22,933
Civet braised with turtle testicles.
544
00:39:24,761 --> 00:39:25,749
What did you order?
545
00:39:26,394 --> 00:39:27,883
Civet braised with turtle testicles.
546
00:39:28,761 --> 00:39:29,749
Get me one, too.
547
00:39:31,894 --> 00:39:32,951
Get one more.
548
00:39:35,394 --> 00:39:37,883
This is Sergeant Chan Xiang-dong
calling dispatch.
549
00:39:38,561 --> 00:39:39,652
Please go ahead.
550
00:39:39,694 --> 00:39:40,625
I have found...
551
00:39:40,661 --> 00:39:42,991
Comrade, I'm Interpol Superintendent
Yang Jian-Hua.
552
00:39:43,227 --> 00:39:45,815
- You can't arrest those men.
- Your identification?
553
00:39:45,861 --> 00:39:46,849
I don't have them on me.
554
00:39:47,227 --> 00:39:49,352
Really? Turn, raise your hands.
555
00:39:51,227 --> 00:39:52,659
Let's go examine the goods now.
556
00:39:54,160 --> 00:39:55,148
They're leaving.
557
00:39:57,160 --> 00:39:58,649
We can't wait. We'll check them.
558
00:40:06,193 --> 00:40:08,887
Interpol Superintendent Yang calling.
559
00:40:09,360 --> 00:40:10,553
Please go ahead.
560
00:40:14,028 --> 00:40:15,016
Men...
561
00:40:17,827 --> 00:40:19,725
Stop, we're the police.
562
00:40:22,294 --> 00:40:24,556
Don't move, we're the police.
563
00:41:43,594 --> 00:41:44,582
Careful.
564
00:41:54,993 --> 00:41:55,982
Do you know how to throw these?
565
00:41:56,027 --> 00:41:57,015
At least I scared him.
566
00:42:00,327 --> 00:42:01,918
Out of my way.
567
00:42:04,993 --> 00:42:08,448
What are you doing? I'm a policeman.
568
00:42:08,494 --> 00:42:09,391
What are you doing?
569
00:42:09,427 --> 00:42:10,347
Hua-Nui is still there.
570
00:42:10,360 --> 00:42:12,383
Run now, save her later.
571
00:42:14,427 --> 00:42:15,415
Freeze.
572
00:42:16,060 --> 00:42:17,048
Bring them in.
573
00:42:18,027 --> 00:42:19,015
Superintendent Yang.
574
00:42:21,694 --> 00:42:23,182
Run and I'll shoot.
575
00:42:24,111 --> 00:42:25,988
Freeze. Freeze!
576
00:42:26,160 --> 00:42:27,456
You're clear, go ahead.
577
00:42:31,193 --> 00:42:32,352
Lin Fu-Seng, we've found you.
578
00:42:32,761 --> 00:42:34,988
You robbed the vegetable depot
and People's Bank.
579
00:42:35,427 --> 00:42:36,415
You're a daring bastard.
580
00:42:37,160 --> 00:42:38,199
And you took on a new guy?
581
00:42:39,589 --> 00:42:41,111
I'll arrest you.
582
00:42:49,460 --> 00:42:50,892
Go, quickly.
583
00:42:51,594 --> 00:42:52,924
Let's go, hurry.
584
00:42:56,494 --> 00:42:57,619
Thank you, sir.
585
00:42:59,993 --> 00:43:01,584
Pao, Hua-Nui is still there.
586
00:43:03,861 --> 00:43:06,053
Never mind, come now.
Do you want to go to jail again?
587
00:43:06,139 --> 00:43:08,128
Hurry, Hua-Nui.
588
00:43:22,727 --> 00:43:25,124
Stupid Bear, so careless.
589
00:43:26,494 --> 00:43:29,619
Hua-Nui, you are really great.
590
00:43:30,827 --> 00:43:32,849
- What's wrong?
- I killed a policeman.
591
00:43:34,291 --> 00:43:36,985
That's normal, killing them.
You can't let them kill you.
592
00:43:37,427 --> 00:43:38,484
I'll be executed!
593
00:43:38,597 --> 00:43:41,844
- I know, so what now?
- Come to Hong Kong with me.
594
00:43:41,993 --> 00:43:42,981
All right.
595
00:43:43,861 --> 00:43:45,372
You're really bringing her to Hong Kong?
596
00:43:45,394 --> 00:43:47,626
I can take you. Of course
I can take her, too.
597
00:43:47,714 --> 00:43:50,515
- We can't let her get caught here.
- Thank you, Pao.
598
00:43:51,327 --> 00:43:52,315
You are both excellent.
599
00:43:53,827 --> 00:43:54,985
Let's go.
600
00:43:55,019 --> 00:43:57,417
Damn stun gun.
I must bring one to Hong Kong.
601
00:43:59,794 --> 00:44:03,118
- You really killed a policeman?
- Oh, yes.
602
00:44:42,294 --> 00:44:43,282
May I come in?
603
00:44:43,761 --> 00:44:46,158
You're so rude. Come in.
604
00:44:47,260 --> 00:44:48,248
I'm your brother.
605
00:44:53,661 --> 00:44:54,649
What is it?
606
00:44:54,794 --> 00:44:56,157
Why are you suddenly coming along?
607
00:44:56,427 --> 00:44:57,415
Orders from above.
608
00:44:57,661 --> 00:45:00,348
Do they know I can't protect
you if you came along?
609
00:45:00,460 --> 00:45:02,358
They want me to protect you.
610
00:45:04,160 --> 00:45:06,490
You'll just get in my way.
611
00:45:06,893 --> 00:45:08,154
You're too macho.
612
00:45:09,661 --> 00:45:10,649
The Commander...
613
00:45:12,360 --> 00:45:13,348
What is it, Fu-Seng?
614
00:45:13,527 --> 00:45:15,844
This wench dares talk back to me
and won't obey when I teach her.
615
00:45:15,891 --> 00:45:17,280
I'm teaching her a lesson now.
616
00:45:17,335 --> 00:45:18,725
What wench?
617
00:45:18,793 --> 00:45:21,782
Mao said, "Women hold up half the sky."
618
00:45:22,127 --> 00:45:23,115
He did?
619
00:45:23,227 --> 00:45:25,193
You two stop fighting.
620
00:45:25,460 --> 00:45:27,756
We're near the observation tower.
Turn off the lights.
621
00:45:28,027 --> 00:45:29,015
Come out and help.
622
00:45:31,360 --> 00:45:33,690
You hit me so hard when I'm your brother.
623
00:45:33,960 --> 00:45:35,520
Would it be better if I'm your husband?
624
00:45:36,127 --> 00:45:37,388
You should have said so sooner.
625
00:45:46,993 --> 00:45:48,459
We are the Royal Hong Kong Police.
626
00:45:48,993 --> 00:45:52,050
Stop the boat for inspection.
627
00:45:53,561 --> 00:45:55,186
We are the Royal Hong Kong Police.
628
00:45:55,727 --> 00:45:58,693
- Stop the boat for inspection.
- Stop the boat.
629
00:46:03,727 --> 00:46:04,715
Fu-Seng.
630
00:46:29,993 --> 00:46:30,981
A trap door.
631
00:46:37,260 --> 00:46:38,248
Hurry to the back.
632
00:46:48,460 --> 00:46:49,891
Fei, go look. I'll take over.
633
00:46:56,960 --> 00:46:58,983
Pao, two motors are destroyed.
634
00:47:00,394 --> 00:47:01,474
I'm not that easy to catch.
635
00:47:09,460 --> 00:47:10,448
Don't.
636
00:47:10,793 --> 00:47:12,020
Get away, don't stop me.
637
00:47:26,594 --> 00:47:27,582
Pao.
638
00:47:27,627 --> 00:47:31,184
Get off me!
639
00:47:31,726 --> 00:47:32,919
The speedboat is coming.
640
00:47:46,660 --> 00:47:47,740
You dare play tricks on me?
641
00:48:24,093 --> 00:48:25,193
Pao.
642
00:48:26,232 --> 00:48:26,942
Pao.
643
00:48:28,227 --> 00:48:29,284
Pao is coming up.
644
00:48:35,993 --> 00:48:36,981
Pierre.
645
00:48:37,686 --> 00:48:40,372
- Pao, you're finally here.
- It's been a long time.
646
00:48:40,636 --> 00:48:41,737
- How are you?
- About the same.
647
00:48:41,784 --> 00:48:43,476
- Where is Boss?
- Waiting for you.
648
00:48:43,508 --> 00:48:45,348
- I'll go see him.
- Yes.
649
00:48:48,260 --> 00:48:51,249
Hi, sweethearts. Can I join you girls?
650
00:48:52,027 --> 00:48:53,015
Sure, sit down.
651
00:48:53,427 --> 00:48:55,120
I got some new stuff for you.
652
00:48:56,060 --> 00:48:57,424
Who wants to try it first?
653
00:48:57,826 --> 00:49:00,418
Come on, give me your hand.
654
00:49:00,960 --> 00:49:02,449
Fu-Seng, come.
655
00:49:05,027 --> 00:49:08,781
- Relax, you will have a wonderful time.
- Okay.
656
00:49:10,993 --> 00:49:16,755
Close your eyes. You enjoy.
657
00:49:31,664 --> 00:49:32,687
Boss.
658
00:49:33,660 --> 00:49:35,217
Pao.
659
00:49:35,860 --> 00:49:36,848
Sit down.
660
00:49:36,927 --> 00:49:38,518
Let me finish this game.
661
00:49:43,294 --> 00:49:46,260
You look well, you must have
lived the high life in camp.
662
00:49:46,460 --> 00:49:47,499
Thankfully I left quickly.
663
00:49:49,253 --> 00:49:51,486
You wanted me to meet
two new members of your team?
664
00:49:51,532 --> 00:49:55,060
Yes. I can be here thanks
only to the two of them.
665
00:49:55,560 --> 00:49:57,151
Now I'm game over.
666
00:49:59,760 --> 00:50:00,748
Who are they?
667
00:50:03,677 --> 00:50:05,234
This is Fu-Seng, and Hua-Nui.
668
00:50:11,085 --> 00:50:12,754
- Throw them into the ocean.
- What?
669
00:50:12,793 --> 00:50:15,245
Throw them into the ocean. Now.
670
00:50:17,360 --> 00:50:18,348
Boss.
671
00:50:19,160 --> 00:50:21,682
Jail made you lose your
awareness?
672
00:50:21,893 --> 00:50:23,412
You brought two police here to see me?
673
00:50:25,394 --> 00:50:26,433
Throw them into the ocean.
674
00:50:40,127 --> 00:50:41,115
Wait.
675
00:50:41,294 --> 00:50:42,282
Fu-Seng.
676
00:50:43,660 --> 00:50:44,648
Hua-Nui.
677
00:50:45,493 --> 00:50:47,550
I was going to do big business with you,
678
00:50:48,093 --> 00:50:49,452
but your boss treats us like this.
679
00:50:51,093 --> 00:50:52,081
You can keep your face.
680
00:50:54,260 --> 00:50:55,248
Let's go.
681
00:50:56,027 --> 00:50:58,048
- Such a good chance.
- The gun is empty.
682
00:50:58,294 --> 00:50:59,282
How would you know?
683
00:51:17,327 --> 00:51:20,316
People in my business must be careful.
684
00:51:21,426 --> 00:51:22,892
I like you both.
685
00:51:24,526 --> 00:51:27,460
- Welcome to my team.
- Thank the Boss.
686
00:51:28,294 --> 00:51:29,884
- Thank you, Boss.
- Thank you, Boss.
687
00:51:31,760 --> 00:51:33,623
Boss, that woman died after her shot.
688
00:51:35,280 --> 00:51:37,356
That's fine.
689
00:51:37,493 --> 00:51:40,119
Johnny is an expert in putting drugs
into corpses.
690
00:51:40,459 --> 00:51:43,221
- See if he'll find it useful.
- Yes.
691
00:51:44,236 --> 00:51:46,929
Reuse and recycle.
692
00:51:50,960 --> 00:51:52,017
What is your name?
693
00:51:52,327 --> 00:51:53,315
I'm Hua-Nui.
694
00:51:53,426 --> 00:51:57,552
Hua-Nui.
Have her try on the bullet-proof vest.
695
00:51:57,860 --> 00:51:58,848
Sure, follow me.
696
00:52:01,693 --> 00:52:03,886
Tomorrow, Hua-Nui will go with me.
697
00:52:04,893 --> 00:52:06,013
Let me break the record now.
698
00:52:09,027 --> 00:52:11,616
Pao, what are we doing tomorrow
that requires a bullet-proof vest?
699
00:52:12,443 --> 00:52:13,959
I'll tell you tomorrow.
700
00:52:13,993 --> 00:52:15,471
Come, watch Boss play his video game.
701
00:52:17,760 --> 00:52:20,090
Boss, Qiang betrayed Kunchat.
702
00:52:20,593 --> 00:52:22,441
Shall we have him dive?
703
00:52:22,726 --> 00:52:23,714
Do the usual.
704
00:52:28,459 --> 00:52:29,447
Boss.
705
00:52:29,493 --> 00:52:31,119
Lawyer Chan is calling long distance.
He needs to speak to you.
706
00:52:31,560 --> 00:52:32,617
- Chan?
- Yes.
707
00:52:42,227 --> 00:52:43,215
Out of the way.
708
00:52:45,927 --> 00:52:46,915
Throw him in.
709
00:52:56,393 --> 00:52:58,053
He betrayed Boss.
710
00:52:58,593 --> 00:52:59,581
He deserves it.
711
00:53:02,660 --> 00:53:03,648
Come up.
712
00:53:07,693 --> 00:53:08,681
The phone, Boss.
713
00:53:26,726 --> 00:53:29,090
I don't care whether we
win or lose the lawsuit.
714
00:53:29,893 --> 00:53:32,552
But you must ask her to return the
bank code.
715
00:53:34,060 --> 00:53:36,185
Don't try your best, you must do it.
716
00:53:39,193 --> 00:53:41,818
I know how to reward good work.
717
00:54:23,660 --> 00:54:24,648
General.
718
00:54:27,793 --> 00:54:30,315
Welcome, Khun Chaibat.
719
00:54:50,960 --> 00:54:55,918
Too much rainfall in the Golden
Triangle caused a bad harvest.
720
00:54:56,560 --> 00:54:58,186
I'm afraid I don't have goods for you.
721
00:54:58,226 --> 00:55:01,055
- Where are your goods?
- I can only get 30%, that's not enough.
722
00:55:01,326 --> 00:55:05,691
I don't care what you guys want,
I want 3 tons.
723
00:55:06,326 --> 00:55:09,781
You heard it, the two of them already
took half of my stock.
724
00:55:10,060 --> 00:55:11,650
Give me the rest.
725
00:55:11,860 --> 00:55:14,849
Sorry, I reserved the rest long ago.
726
00:55:15,259 --> 00:55:16,458
Don't give anything to others.
727
00:55:17,560 --> 00:55:19,117
Do you set the rules now?
728
00:55:19,693 --> 00:55:21,420
You think you're Bush?
729
00:55:27,226 --> 00:55:28,783
I just to tell you today.
730
00:55:29,127 --> 00:55:30,765
I won't have any goods for you this year.
731
00:55:32,760 --> 00:55:36,585
So the purpose of today's meeting
is to divide up my share.
732
00:55:36,960 --> 00:55:40,255
Is mine not business?
Does my money stink?
733
00:55:41,393 --> 00:55:45,325
Who dares say that?
734
00:55:46,093 --> 00:55:48,615
But I've heard it said.
735
00:55:48,993 --> 00:55:52,483
Who hasn't paid for the previous delivery?
736
00:55:52,522 --> 00:55:53,848
I haven't.
737
00:55:54,359 --> 00:55:56,518
I have a lot of money in a Swiss bank.
738
00:55:57,093 --> 00:56:01,806
If someone had not notified the Malaysian
police and had my wife arrested,
739
00:56:01,927 --> 00:56:03,483
I would not owe you.
740
00:56:04,560 --> 00:56:06,753
Your wife was arrested in Malaysia?
741
00:56:07,359 --> 00:56:09,222
She may tell them about us.
742
00:56:22,650 --> 00:56:23,881
Control yourself.
743
00:56:24,126 --> 00:56:26,684
Chaibat, you cannot take action.
744
00:56:26,860 --> 00:56:27,848
He betrayed me.
745
00:56:28,060 --> 00:56:30,258
You're one to talk.
You intend to threaten us? With what?
746
00:56:30,593 --> 00:56:32,422
With what?
747
00:56:35,826 --> 00:56:37,849
General, this is good stuff.
748
00:56:44,893 --> 00:56:45,881
What is the matter?
749
00:56:45,927 --> 00:56:46,915
It's a signal from Boss.
750
00:56:47,126 --> 00:56:48,319
Let me see.
751
00:56:53,159 --> 00:56:54,750
Don't move.
752
00:56:54,927 --> 00:56:55,915
No one shoot.
753
00:56:56,426 --> 00:56:58,551
These vests are packed with dynamite.
754
00:56:58,760 --> 00:57:01,122
If I just fire one shot,
we will all die together.
755
00:57:01,526 --> 00:57:02,514
Boss.
756
00:57:03,393 --> 00:57:04,866
Is my sister all right?
757
00:57:04,927 --> 00:57:06,790
Don't worry.
She'll be fine with Boss.
758
00:57:07,663 --> 00:57:11,307
When you hear the explosion,
deal with those two guys for me.
759
00:57:12,315 --> 00:57:13,303
Can you do it?
760
00:57:13,340 --> 00:57:15,162
- Yes.
- Good.
761
00:57:16,126 --> 00:57:17,114
Put down your gun.
762
00:57:21,793 --> 00:57:25,773
You think because you speak the same language,
you can take advantage of me, and betray me,
763
00:57:26,259 --> 00:57:27,698
don't you?
764
00:57:28,259 --> 00:57:30,248
Chaibat, please understand.
765
00:57:31,065 --> 00:57:32,395
I am a businessman.
766
00:57:32,560 --> 00:57:37,251
If you have so many private matters,
solve them before you talk to me.
767
00:57:37,960 --> 00:57:38,948
Let's go out.
768
00:57:39,693 --> 00:57:41,158
General! General!
769
00:57:42,927 --> 00:57:44,119
I did it, so what?
770
00:57:46,259 --> 00:57:47,623
No one may leave this hut.
771
00:57:48,793 --> 00:57:51,054
Surround the hut.
772
00:57:54,860 --> 00:57:56,179
I've put up with you long enough.
773
00:57:56,259 --> 00:57:57,938
Don't even think about leaving here today.
774
00:57:58,293 --> 00:57:59,953
Shoot if you dare. Fire!
775
00:59:41,959 --> 00:59:43,050
Fu-Seng, finish him off.
776
00:59:53,826 --> 00:59:54,814
Give it to me.
777
01:00:02,820 --> 01:00:04,194
Where is my sister?
778
01:00:22,259 --> 01:00:23,691
Shoot if you dare.
779
01:00:36,126 --> 01:00:39,183
Hold me up.
780
01:00:41,793 --> 01:00:42,781
Take your hands off me.
781
01:00:52,726 --> 01:00:53,714
Watch that side for me.
782
01:00:53,892 --> 01:00:54,880
And what will you do?
783
01:00:58,660 --> 01:00:59,699
You're removing your vest?
784
01:01:00,992 --> 01:01:01,980
Hold it.
785
01:01:02,459 --> 01:01:03,789
It's full of dynamite.
786
01:01:04,660 --> 01:01:05,740
Dynamite? The evil bastard.
787
01:01:05,760 --> 01:01:06,748
I cannot get shot.
788
01:01:06,793 --> 01:01:07,781
Neither can I.
789
01:01:10,493 --> 01:01:11,481
Hurry.
790
01:01:12,092 --> 01:01:13,080
Get in.
791
01:01:15,992 --> 01:01:17,592
I told you I shouldn't have brought you.
792
01:01:19,926 --> 01:01:21,925
- So clumsy.
- You're clumsy.
793
01:01:21,959 --> 01:01:22,947
See what we can use.
794
01:01:24,092 --> 01:01:25,080
The gun is empty.
795
01:01:27,159 --> 01:01:28,147
Catch.
796
01:01:28,992 --> 01:01:31,788
Freeze, or I'll shoot.
797
01:01:31,825 --> 01:01:34,084
- What did he say?
- I don't know. I don't think they will dare to shoot.
798
01:01:34,151 --> 01:01:35,955
I'll count to three. Pretend
to throw a hand grenade.
799
01:01:35,979 --> 01:01:37,914
- One, two, three!
- What?
800
01:01:42,159 --> 01:01:45,051
- Didn't you hear me say "pretend"?
- Speak clearly next time.
801
01:02:23,359 --> 01:02:25,154
Come out, Chaibat.
802
01:02:32,092 --> 01:02:34,024
What's the occasion, General?
803
01:02:34,059 --> 01:02:37,082
Chaibat, you dare come to my place
and wreak havoc!
804
01:02:37,967 --> 01:02:41,150
- You humiliated me.
- And vice versa.
805
01:02:41,693 --> 01:02:45,181
What happened just now?
You never even tried to help me.
806
01:02:45,825 --> 01:02:49,019
How can you blame me?
How can I explain to them?
807
01:02:49,560 --> 01:02:52,117
You don't have to explain to anyone.
808
01:02:53,259 --> 01:02:55,418
I'll take over your goods from now on.
809
01:02:55,992 --> 01:02:58,220
I'll repay your losses this time.
810
01:02:58,593 --> 01:03:01,150
You think a repayment will be enough?
811
01:03:02,759 --> 01:03:04,453
I can't help it if you refuse.
812
01:03:05,792 --> 01:03:07,781
But I know you are clever.
813
01:03:08,192 --> 01:03:10,556
And of course I came prepared.
814
01:03:10,725 --> 01:03:14,748
If your eyes are still good
look around you.
815
01:03:24,512 --> 01:03:27,239
God, I also don't want to go too far.
816
01:03:27,688 --> 01:03:32,124
But as for taking all my goods,
that is not my decision.
817
01:03:32,326 --> 01:03:34,588
Do you want to see Mr. Ginsha?
818
01:03:35,159 --> 01:03:38,023
If you will make the introduction
I wouldn't mind the trip.
819
01:03:38,259 --> 01:03:41,648
- Good. Get the helicopter ready.
- Yes, sir.
820
01:03:46,293 --> 01:03:47,281
Are you all right?
821
01:03:48,859 --> 01:03:49,847
Chaibat.
822
01:03:52,126 --> 01:03:54,285
You had my sister wear a dynamite-stuffed
vest so she can be your shield?
823
01:03:54,792 --> 01:03:56,361
What if she got shot?
824
01:03:56,459 --> 01:03:57,447
Don't move!
825
01:04:00,526 --> 01:04:02,684
No one dares speak to me
in that tone.
826
01:04:07,393 --> 01:04:08,381
Hua-Nui.
827
01:04:08,526 --> 01:04:09,514
You bastard!
828
01:04:11,526 --> 01:04:12,514
Hua-Nui.
829
01:04:18,992 --> 01:04:21,958
See? This is bullet-proof.
830
01:04:22,393 --> 01:04:24,382
I would not treat my team like that.
831
01:04:24,892 --> 01:04:27,188
These two are cute.
832
01:04:30,226 --> 01:04:32,817
Chaibat, you are great. This way.
833
01:04:37,560 --> 01:04:39,287
Take them to Malaysia to wait for me.
834
01:04:40,493 --> 01:04:41,651
Have fun!
835
01:04:51,159 --> 01:04:52,758
The scum. We'll get him eventually.
836
01:05:07,493 --> 01:05:10,323
Miss Ching, Mr. Chaibat says hello.
837
01:05:10,659 --> 01:05:12,057
You came to tell me this?
838
01:05:12,359 --> 01:05:15,688
No matter what the verdict is,
we can still appeal.
839
01:05:16,159 --> 01:05:17,647
I know the local law well.
840
01:05:18,326 --> 01:05:20,951
There must be a reason for his confidence.
841
01:05:21,592 --> 01:05:22,615
Go on.
842
01:05:23,359 --> 01:05:28,291
Yes, he wants to ask you where
the Swiss bank code is.
843
01:05:28,625 --> 01:05:30,750
I'll tell him when I see him.
844
01:05:50,493 --> 01:05:52,924
Get your bearings.
845
01:05:56,465 --> 01:05:58,951
Let me take a picture of you two.
How about right here?
846
01:06:01,109 --> 01:06:02,311
Smile.
847
01:06:04,808 --> 01:06:06,047
Let's look over there.
848
01:06:16,159 --> 01:06:17,715
Fu-Seng, this side is important.
849
01:06:31,459 --> 01:06:32,981
Gather around.
850
01:06:34,226 --> 01:06:41,022
Welcome, ladies and gentlemen, to Merdeka
Square. And now behind us we have...
851
01:06:45,559 --> 01:06:47,253
Familiarise yourself with this street.
852
01:06:53,165 --> 01:06:54,630
Let's go over there.
853
01:07:01,359 --> 01:07:02,984
Serious offenders go through here.
854
01:07:04,059 --> 01:07:05,047
Take a good look.
855
01:07:05,159 --> 01:07:07,421
Pao, can you tell us what
we will be doing?
856
01:07:09,892 --> 01:07:11,252
I'll tell you when the time comes.
857
01:07:12,727 --> 01:07:14,091
Let's look at the intersection.
858
01:07:26,675 --> 01:07:28,852
- Thanks.
- Do you want to go for a swim?
859
01:07:29,500 --> 01:07:32,208
Do you see those two dirty
guys from our group?
860
01:07:32,302 --> 01:07:34,042
- They keep staring at us.
- Hi.
861
01:07:37,559 --> 01:07:39,119
Do you think Chaibat wants a jailbreak?
862
01:07:39,293 --> 01:07:41,292
- It's possible.
- I wonder when.
863
01:07:41,326 --> 01:07:43,324
You heard him, he'll tell us
when the time comes.
864
01:07:47,092 --> 01:07:48,172
Let's go swimming together.
865
01:07:51,293 --> 01:07:52,758
Let's take a picture together.
866
01:07:52,959 --> 01:07:55,187
Come, let's take another one.
867
01:07:55,592 --> 01:07:56,580
Stand still.
868
01:08:10,725 --> 01:08:11,713
Sorry.
869
01:08:14,026 --> 01:08:15,322
The pictures are ready.
870
01:08:19,625 --> 01:08:22,023
We don't know anything
and we've lost contact with Hong Kong.
871
01:08:22,092 --> 01:08:23,819
What are we doing here?
872
01:08:27,092 --> 01:08:28,080
Look.
873
01:08:28,699 --> 01:08:31,422
- At what?
- My brain, it's thinking the same thing.
874
01:08:34,892 --> 01:08:37,380
- Look, she's cute.
- Very exciting.
875
01:08:37,825 --> 01:08:38,813
Let me see them.
876
01:08:46,751 --> 01:08:48,012
What's happening?
877
01:08:50,848 --> 01:08:53,281
- May, what's wrong?
- Nothing.
878
01:08:56,625 --> 01:08:57,613
Would you like a drink?
879
01:09:06,059 --> 01:09:08,080
- What's going on?
- My girlfriend is here.
880
01:09:14,559 --> 01:09:15,547
Where is she now?
881
01:09:16,759 --> 01:09:17,747
She's coming over.
882
01:09:18,992 --> 01:09:19,980
Give me a massage.
883
01:09:46,592 --> 01:09:49,984
♪ Ka-Kui, Ka-Kui
Chan Ka-Kui ♪
884
01:09:50,541 --> 01:09:53,662
♪ Ka-Kui
Chan Ka-Kui ♪
885
01:09:54,358 --> 01:09:55,756
Yes, Miss?
886
01:09:57,792 --> 01:09:59,417
I'm just picking up my pictures.
887
01:10:04,126 --> 01:10:05,114
Fu-Seng.
888
01:10:05,692 --> 01:10:06,680
What are you doing?
889
01:10:06,792 --> 01:10:07,780
Headache.
890
01:10:09,692 --> 01:10:11,351
Your brother must be pent up.
891
01:10:13,781 --> 01:10:17,253
After we finish this job, I'll
take him to enjoy himself.
892
01:10:17,992 --> 01:10:20,484
- Great!
- Excellent.
893
01:10:21,825 --> 01:10:23,450
I feel much better now.
894
01:10:24,859 --> 01:10:27,578
- Have you ordered yet?
- We don't know what to order.
895
01:10:27,859 --> 01:10:30,718
- Because we don't know English.
- I'll order. What do you want?
896
01:10:31,325 --> 01:10:33,480
- Paris Water.
- What?
897
01:10:35,259 --> 01:10:36,457
I'll have Paris Water as well.
898
01:10:37,592 --> 01:10:39,990
I'll teach you later.
899
01:10:46,825 --> 01:10:49,655
Hua-Nui, I'll teach you, come.
900
01:10:55,859 --> 01:10:57,290
Be brave, tell the waiter:
901
01:10:57,492 --> 01:10:59,152
"Two Perriers", okay?
902
01:11:06,926 --> 01:11:09,824
It's all right, go ahead.
903
01:11:19,926 --> 01:11:20,914
Chan Ka-Kui.
904
01:11:24,225 --> 01:11:25,714
Chan Ka-Kui.
905
01:11:29,725 --> 01:11:31,021
Miss, are you talking to me?
906
01:11:38,126 --> 01:11:39,785
May, listen to me.
907
01:11:40,092 --> 01:11:43,455
No. Don't explain anything.
908
01:11:43,692 --> 01:11:45,891
Do you have the number for the
chemical materials truck?
909
01:11:48,959 --> 01:11:50,948
What's Fu-Seng doing? Flirting?
910
01:11:51,959 --> 01:11:54,374
I left it in the room.
I'll get it later.
911
01:11:54,429 --> 01:11:56,858
- I'll go see what's going on.
- Hurry, I'll wait in the lobby.
912
01:11:57,825 --> 01:12:00,984
I'm really working on a case. If
people know my identity, I will die.
913
01:12:02,325 --> 01:12:05,019
If I were here on vacation,
I'd be swimming now.
914
01:12:05,225 --> 01:12:06,213
Thank you.
915
01:12:07,992 --> 01:12:09,480
I can't talk too much.
916
01:12:09,759 --> 01:12:10,747
Where is your room?
917
01:12:10,926 --> 01:12:12,551
I'll call you later.
918
01:12:13,458 --> 01:12:14,446
Why are you still here?
919
01:12:14,492 --> 01:12:16,057
- What's going on?
- Brother said he's not interested.
920
01:12:16,092 --> 01:12:17,250
She wants my business.
921
01:12:17,493 --> 01:12:19,062
- I said "no", get away.
- Don't touch me.
922
01:12:19,093 --> 01:12:21,417
Go! Get away!
923
01:12:23,092 --> 01:12:24,080
Don't make faces at me!
924
01:12:24,126 --> 01:12:25,804
I'm just talking to my boyfriend,
stay out!
925
01:12:26,890 --> 01:12:29,114
- Not bad.
- But my sister doesn't like it.
926
01:12:29,392 --> 01:12:31,549
- How much?
- I guess not too expensive.
927
01:12:31,968 --> 01:12:33,841
Who is your boyfriend?
928
01:12:38,825 --> 01:12:41,313
Leave her, let's find a better one.
929
01:12:41,525 --> 01:12:43,116
She's fine, a shame to waste.
930
01:12:45,153 --> 01:12:47,190
What the hell are you guys doing?
931
01:12:47,592 --> 01:12:49,785
Miss, if he won't have you, I will.
932
01:12:50,492 --> 01:12:51,480
How much do you charge?
933
01:12:52,525 --> 01:12:53,889
Only your mother would charge.
934
01:12:54,759 --> 01:12:55,850
Drink water.
935
01:12:57,158 --> 01:12:58,249
What the hell are you doing?
May!
936
01:12:59,825 --> 01:13:00,848
Let's go.
937
01:13:04,860 --> 01:13:06,522
May, are you okay?
938
01:13:06,866 --> 01:13:08,293
Yes.
939
01:13:08,403 --> 01:13:10,280
Okay, let's go.
940
01:13:26,725 --> 01:13:28,520
- Give me your key.
- Why?
941
01:13:28,559 --> 01:13:30,218
I left mine by the pool.
Go get it for me.
942
01:13:34,625 --> 01:13:36,318
Hurry back, don't run off.
943
01:13:39,625 --> 01:13:40,613
What happened? Miss?
944
01:13:41,659 --> 01:13:42,955
I want to cry.
945
01:13:43,158 --> 01:13:45,022
Miss, you cannot solicit
customers here.
946
01:13:45,225 --> 01:13:47,685
Your mother solicits.
We are staying here.
947
01:13:47,969 --> 01:13:49,525
How can I help you?
948
01:13:50,648 --> 01:13:52,990
Kill the people who pushed me
into the pool.
949
01:13:54,924 --> 01:13:56,116
What did he say?
950
01:13:56,926 --> 01:13:58,653
He said we're so beautiful.
951
01:13:59,792 --> 01:14:00,780
She is a hooker.
952
01:14:08,859 --> 01:14:11,721
May, please let me explain.
I can't talk about it here.
953
01:14:13,058 --> 01:14:14,046
It's okay.
954
01:14:20,083 --> 01:14:21,486
- May.
- Let go of my hand.
955
01:14:21,525 --> 01:14:23,971
- I know you've been offended.
- You do?
956
01:14:24,032 --> 01:14:26,913
The whole hotel thinks I'm a prostitute.
What do you want me to do?
957
01:14:31,992 --> 01:14:32,980
Come here.
958
01:14:33,425 --> 01:14:35,550
You should know now what I'm doing.
959
01:14:36,659 --> 01:14:37,647
Please smile.
960
01:14:37,692 --> 01:14:39,130
Call Uncle Bill when you get back...
961
01:14:40,725 --> 01:14:42,247
Go to hell, you bastard!
962
01:14:42,292 --> 01:14:43,087
May.
963
01:14:43,125 --> 01:14:45,717
Let go, I said I don't want your business.
964
01:14:45,992 --> 01:14:48,082
I'd rather have the gentleman behind you
than do business with you.
965
01:14:48,292 --> 01:14:49,280
Look in the mirror.
966
01:14:49,358 --> 01:14:51,153
I'm not having anyone as ugly as you.
967
01:14:58,487 --> 01:15:01,578
A pretty hooker is a sign of trouble.
968
01:15:01,862 --> 01:15:02,850
Let's go.
969
01:15:03,759 --> 01:15:04,747
What's wrong?
970
01:15:05,252 --> 01:15:08,146
Nothing, I'll tell you later.
Let's go, hurry up.
971
01:15:11,439 --> 01:15:13,893
- What is it?
- Same thing.
972
01:15:14,584 --> 01:15:17,628
First things first. Can you drive a truck?
973
01:15:18,115 --> 01:15:19,103
Yes.
974
01:15:20,392 --> 01:15:22,924
- Excellent.
- Why don't you call from the room?
975
01:15:23,759 --> 01:15:25,311
A public phone is better.
976
01:15:26,830 --> 01:15:27,988
I told you to get my key.
977
01:15:29,191 --> 01:15:31,419
I forgot. I'll go get it now.
978
01:15:32,011 --> 01:15:33,170
See you in the room.
979
01:15:39,292 --> 01:15:40,280
What's going on?
980
01:15:40,825 --> 01:15:41,916
I'm not too sure.
981
01:15:42,695 --> 01:15:45,190
That was my boyfriend.
982
01:15:45,255 --> 01:15:46,446
Really?
983
01:15:46,659 --> 01:15:50,580
He's an undercover police. I think
he's on a case, but I'm not sure.
984
01:15:50,625 --> 01:15:51,648
He didn't tell you?
985
01:15:52,058 --> 01:15:53,956
No, because it's too dangerous.
986
01:15:55,659 --> 01:15:58,937
But I just did something which he would
never dream I would be so clever.
987
01:15:59,006 --> 01:16:00,380
Like what?
988
01:16:00,583 --> 01:16:01,957
I don't want to talk about it.
989
01:16:04,901 --> 01:16:07,851
- Get some good rest.
- Okay, bye May, I'll see you tomorrow.
990
01:16:07,928 --> 01:16:09,318
Okay. Oh, don't be late.
991
01:16:09,592 --> 01:16:10,580
Okay.
992
01:16:19,125 --> 01:16:20,614
Hua-Nui, where is Pao?
993
01:16:20,892 --> 01:16:21,880
Telephone, Pao.
994
01:16:29,225 --> 01:16:32,157
No matter what you hear, act as though
nothing is happening.
995
01:16:32,781 --> 01:16:36,363
Our assistant just now, he is Chan
Ka-Kui of the Royal Hong Kong Police.
996
01:16:36,877 --> 01:16:38,103
I have his girlfriend.
997
01:16:38,625 --> 01:16:39,784
You decide what we should do.
998
01:16:40,292 --> 01:16:41,811
All right, we'll push it back one day.
999
01:16:44,091 --> 01:16:46,114
Don't worry, we're delaying by one day.
1000
01:16:46,458 --> 01:16:48,923
Give me your guns.
1001
01:17:01,605 --> 01:17:08,302
Case number 2370192.
We continue the trial of Ching Wing-Xi.
1002
01:17:09,042 --> 01:17:12,250
With regards to the
charge, I am satisfied
1003
01:17:12,276 --> 01:17:14,676
that the evidence produced
by the prosecution
1004
01:17:15,225 --> 01:17:18,089
has not be rebutted by the defence.
1005
01:17:18,435 --> 01:17:22,853
The accused does not cast any unreasonable
doubt on the prosecution's case.
1006
01:17:23,659 --> 01:17:27,950
Under the circumstances,
I find the accused
1007
01:17:28,474 --> 01:17:30,414
guilty as charged
1008
01:17:31,392 --> 01:17:36,484
and convict her on the charge
and sentence her to death.
1009
01:17:40,925 --> 01:17:42,585
All rise.
1010
01:18:13,858 --> 01:18:15,879
- Chan Ka-Kui.
- Over.
1011
01:18:16,125 --> 01:18:17,885
They are walking towards you.
1012
01:18:18,191 --> 01:18:20,869
If you don't want your girlfriend harmed,
you better pay attention.
1013
01:18:21,158 --> 01:18:22,146
Copy.
1014
01:18:32,387 --> 01:18:34,620
Out of the way! I don't have brakes.
1015
01:18:43,625 --> 01:18:44,613
Stop.
1016
01:18:49,925 --> 01:18:51,255
I have no brakes.
1017
01:18:56,991 --> 01:18:59,423
Back up, everyone.
1018
01:19:12,225 --> 01:19:13,545
Where did you learn how to drive?
1019
01:19:19,492 --> 01:19:21,549
Poison gas inside the car! Go away!
1020
01:19:21,791 --> 01:19:23,257
What did he say? I don't know.
1021
01:19:23,425 --> 01:19:24,413
Let me go.
1022
01:19:31,058 --> 01:19:33,217
The chemicals are toxic.
You'll die if you inhale them.
1023
01:19:33,225 --> 01:19:34,213
Get out of here now!
1024
01:19:36,791 --> 01:19:38,189
Hurry, disperse the crowd.
1025
01:19:39,592 --> 01:19:40,716
Let me go.
1026
01:19:50,425 --> 01:19:52,118
Hurry up.
1027
01:19:56,797 --> 01:19:57,785
Go!
1028
01:19:57,905 --> 01:19:59,113
What are you doing?
1029
01:20:00,525 --> 01:20:01,513
Go!
1030
01:20:13,273 --> 01:20:14,261
Get in, hurry!
1031
01:20:14,925 --> 01:20:17,451
- I won't let her go until I see May.
- Get in first.
1032
01:20:17,490 --> 01:20:18,551
No deal.
1033
01:20:18,584 --> 01:20:21,236
Ka-Kui! Ka-Kui, save me!
1034
01:20:21,275 --> 01:20:23,579
- Let my wife go now.
- Ka-Kui!
1035
01:20:24,358 --> 01:20:25,789
Let May go, or I'll shoot her.
1036
01:20:26,242 --> 01:20:28,867
Ka-Kui! Ka-Kui!
1037
01:20:31,325 --> 01:20:32,722
I'm scared!
1038
01:20:34,891 --> 01:20:38,255
- Let her go or none of us can go.
- Ka-Kui! Ka-Kui!
1039
01:20:42,476 --> 01:20:44,754
- May!
- In the car, hurry!
1040
01:20:45,592 --> 01:20:47,663
- May.
- Boss, the police are here.
1041
01:20:57,125 --> 01:20:58,113
Let's go, hurry.
1042
01:20:58,525 --> 01:20:59,513
Get her an ambulance.
1043
01:21:11,559 --> 01:21:13,683
Stop, give me back my car.
1044
01:22:06,791 --> 01:22:10,587
Come down, hurry.
1045
01:22:10,791 --> 01:22:11,779
Pao, crash into him.
1046
01:22:16,758 --> 01:22:17,985
Hua-Nui, get down.
1047
01:22:19,991 --> 01:22:21,116
Over there.
1048
01:22:26,292 --> 01:22:27,485
Someone's on the roof.
1049
01:22:29,091 --> 01:22:31,421
She's up there, crawling towards you.
1050
01:22:32,225 --> 01:22:33,213
Up there.
1051
01:23:02,158 --> 01:23:03,215
Are you all right?
1052
01:23:27,891 --> 01:23:29,221
Chase him, hurry!
1053
01:23:44,292 --> 01:23:45,657
Out of the way! Out of the way!
1054
01:23:45,712 --> 01:23:47,593
Get out of the way!
Out of the way!
1055
01:23:51,009 --> 01:23:51,997
This way.
1056
01:23:59,640 --> 01:24:00,628
This way.
1057
01:24:25,654 --> 01:24:26,642
We'll go that way.
1058
01:24:28,408 --> 01:24:30,681
Back off, remove her handcuffs.
1059
01:24:32,274 --> 01:24:34,053
- Well?
- Give me the gun.
1060
01:24:34,343 --> 01:24:35,865
Boss is coming, hurry.
1061
01:24:54,125 --> 01:24:55,182
They're over there.
1062
01:24:55,958 --> 01:24:56,981
Over there.
1063
01:25:09,858 --> 01:25:11,256
Wait there, Boss is coming.
1064
01:25:15,163 --> 01:25:18,453
They're over there.
Hurry, fly over.
1065
01:25:18,491 --> 01:25:21,184
- What are you doing?
- I dropped my gun.
1066
01:25:21,624 --> 01:25:22,612
Pretend you have one.
1067
01:25:23,391 --> 01:25:24,379
Pretend?
1068
01:25:29,058 --> 01:25:30,046
They don't have guns.
1069
01:25:33,191 --> 01:25:34,179
Run!
1070
01:25:40,691 --> 01:25:41,679
Don't move.
1071
01:25:43,691 --> 01:25:44,679
Back off, or I'll shoot.
1072
01:25:48,658 --> 01:25:49,646
Beat him up.
1073
01:25:49,958 --> 01:25:50,946
You'll die for sure.
1074
01:25:50,991 --> 01:25:51,979
Great timing!
1075
01:25:54,457 --> 01:25:57,445
- Come down, save me.
- Okay.
1076
01:26:00,824 --> 01:26:01,812
Climb up.
1077
01:26:28,558 --> 01:26:29,546
Are you all right?
1078
01:26:29,591 --> 01:26:30,784
Leave me. Chase them!
1079
01:26:33,457 --> 01:26:35,117
Let's go. Let's go. Let's go.
1080
01:26:42,791 --> 01:26:44,313
Kill him. Kill him!
1081
01:27:40,357 --> 01:27:41,345
Fly over there.
1082
01:28:02,291 --> 01:28:05,087
Land on the train.
1083
01:28:05,491 --> 01:28:06,479
Got it.
1084
01:28:47,891 --> 01:28:48,879
Save him.
1085
01:28:50,591 --> 01:28:51,921
Hurry, save me.
1086
01:28:53,091 --> 01:28:54,079
Fly lower to get Boss.
1087
01:29:13,257 --> 01:29:14,951
Kwong, get down here.
1088
01:29:20,558 --> 01:29:21,546
Boss, are you all right?
1089
01:29:21,591 --> 01:29:23,386
I'm fine, kill him.
1090
01:30:16,324 --> 01:30:17,312
Hang on.
1091
01:30:18,025 --> 01:30:19,013
Take off.
1092
01:30:35,958 --> 01:30:36,946
How are you?
1093
01:30:37,058 --> 01:30:38,046
Get him!
1094
01:32:04,182 --> 01:32:05,478
Help!
1095
01:32:05,549 --> 01:32:06,688
Help!
1096
01:32:07,925 --> 01:32:09,091
Help!
1097
01:32:26,558 --> 01:32:28,751
Get in. Get inside.
1098
01:32:53,558 --> 01:32:54,683
Come up.
1099
01:32:59,491 --> 01:33:03,980
3386776, code 1270WKU.
1100
01:33:05,457 --> 01:33:07,150
That is my Swiss bank account code.
1101
01:33:08,491 --> 01:33:10,013
Anyone can get the money.
1102
01:33:11,057 --> 01:33:12,096
I'd love to get the money,
1103
01:33:12,157 --> 01:33:13,986
but it belongs to the
Hong Kong government.
1104
01:33:14,291 --> 01:33:17,348
No, it belongs to all China's people.
1105
01:33:18,124 --> 01:33:19,987
Let our Hong Kong government hold it.
1106
01:33:20,257 --> 01:33:23,155
After 1997, we will also be China's
people, and it will be yours, too.
1107
01:33:24,491 --> 01:33:25,479
No way.
70805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.