All language subtitles for Police.Story.2.1988.REMASTERED.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,136 --> 00:03:43,390 We managed to put Chu Tu behind bars, but the operation was a costly one. 2 00:03:44,558 --> 00:03:46,435 You destroyed the squatter village, 3 00:03:46,518 --> 00:03:48,895 and the government had to relocate the families 4 00:03:49,020 --> 00:03:50,689 and pay damages. 5 00:03:50,814 --> 00:03:54,109 During the operation, you damaged the shopping centre as well. 6 00:03:54,192 --> 00:03:56,820 We paid well over a million for the chandelier alone. 7 00:04:09,499 --> 00:04:12,586 The taxpayers know police work doesn't come cheaply. 8 00:04:12,711 --> 00:04:16,923 But they don't expect to pay the cost of someone's heroics. 9 00:04:17,007 --> 00:04:21,344 Why didn't you use the stairs? Did you have to destroy that chandelier? 10 00:04:21,428 --> 00:04:23,597 Do you always have to be different? 11 00:04:55,962 --> 00:04:59,674 You're right. The force doesn't need superstars. 12 00:04:59,758 --> 00:05:01,426 We need disciplined policemen. 13 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 I wasn't expecting a promotion. 14 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 Ka Kui, the operation succeeded through team effort, 15 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 not just because of you. 16 00:05:11,603 --> 00:05:14,815 You should be grateful we didn't fire you. 17 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 The bosses wanted you disciplined 18 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 for holding me hostage. 19 00:05:19,569 --> 00:05:22,197 I managed to talk them out of it. 20 00:05:22,280 --> 00:05:23,448 I'm very grateful. 21 00:05:44,094 --> 00:05:46,221 I worry about your individualism. 22 00:05:46,346 --> 00:05:48,390 You're just a police officer. Don't forget that point. 23 00:05:48,515 --> 00:05:52,102 As of today, you're back in uniform. 24 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 You'll be assigned wherever needed. 25 00:05:54,437 --> 00:05:56,273 You mean he'll be an errand boy? 26 00:05:58,608 --> 00:05:59,985 I think you'll be very busy. 27 00:06:08,785 --> 00:06:11,162 What else do you do besides giving out tickets? 28 00:06:31,349 --> 00:06:32,809 Calling all units. 29 00:06:32,893 --> 00:06:35,562 There's been a serious road accident at the Industrial Park. 30 00:06:35,645 --> 00:06:36,897 Traffic is at a standstill. 31 00:06:36,980 --> 00:06:38,648 All units in the area, please respond. 32 00:07:43,380 --> 00:07:45,590 May, go home. I'm working now. 33 00:07:45,674 --> 00:07:48,635 Just think of me as a member of the public 34 00:07:48,718 --> 00:07:51,554 who wants to talk to a policeman. 35 00:07:51,638 --> 00:07:52,973 About what? 36 00:07:53,056 --> 00:07:55,350 I think you look very smart in uniform. 37 00:07:56,893 --> 00:07:58,645 Stop it. I'm on duty. 38 00:07:58,728 --> 00:08:00,230 I've brought you a cold drink. 39 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Thank you. 40 00:08:08,822 --> 00:08:10,448 Thank you, sir! 41 00:08:27,382 --> 00:08:30,343 - I can't drink here. - Go on, you need a break. 42 00:08:30,427 --> 00:08:32,929 If I have a drink, pretty soon I'll need the toilet. 43 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Come on. 44 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 May, I'll get into trouble. 45 00:08:38,852 --> 00:08:42,272 Hello, superhero! You still haven't been sacked? 46 00:08:43,356 --> 00:08:45,066 You're lucky you're not in jail with Chu. 47 00:08:45,150 --> 00:08:46,484 You think so? 48 00:08:53,074 --> 00:08:56,411 Three Swiss doctors said I had only three months to live. 49 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 It's called compassionate release. 50 00:08:59,122 --> 00:09:02,292 Three months can pass quickly. Very quickly. 51 00:09:02,417 --> 00:09:06,463 My boss will be alive long after you're dead. 52 00:09:08,757 --> 00:09:10,675 Don't you know you're threatening him? 53 00:09:10,759 --> 00:09:13,303 Really? In that case, he can sue me. 54 00:09:13,386 --> 00:09:15,764 Just be careful! Drive on. 55 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Ka Kui? 56 00:09:49,047 --> 00:09:50,715 Ka Kui, Chu Tu is out of jail. 57 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 I know. So? 58 00:09:51,925 --> 00:09:53,301 You already knew? That's good, then. 59 00:09:53,426 --> 00:09:56,471 If you'd never nabbed a thief, who would you have to be scared of? 60 00:09:56,554 --> 00:10:00,892 Just remember, there are 250,000 Royal Hong Kong Police at your back. 61 00:10:01,017 --> 00:10:03,853 Bill, are there really 250,000 police in Hong Kong? 62 00:10:03,978 --> 00:10:06,940 We're always recruiting new blood. Didn't you see our newspaper ad? 63 00:10:07,816 --> 00:10:09,984 What are you waiting for? Go on patrol! 64 00:10:12,487 --> 00:10:13,988 Hey, I've talked to Raymond. 65 00:10:14,072 --> 00:10:16,032 He said you could carry a gun, even after work. 66 00:10:24,082 --> 00:10:25,166 I'm very happy tonight. 67 00:10:25,250 --> 00:10:27,669 The show and dinner were great. 68 00:10:27,752 --> 00:10:31,131 - You don't seem very happy. - Really? I am happy. 69 00:10:33,341 --> 00:10:35,677 I wish you had enjoyed it as much as I did. 70 00:10:37,679 --> 00:10:41,349 - Are you worried about Chu? - No. But I'm just being careful. 71 00:10:48,898 --> 00:10:50,817 - Maybe next week... - Hey, superhero! 72 00:10:52,986 --> 00:10:55,113 Off duty already? 73 00:10:55,196 --> 00:10:57,699 - What are you doing here? - I can park here. 74 00:10:57,782 --> 00:11:00,743 You can't give me a ticket. 75 00:11:00,827 --> 00:11:04,372 Yeah, you must have a nice view from Flat B of the first floor. 76 00:11:04,497 --> 00:11:06,833 - Am I right? - Go upstairs. 77 00:11:11,462 --> 00:11:12,964 How did you find this address? 78 00:11:13,840 --> 00:11:18,636 It's amazing what information you can get with money. 79 00:11:18,720 --> 00:11:23,516 People will do anything for money, you know? 80 00:11:23,600 --> 00:11:24,726 What do you mean? 81 00:11:24,809 --> 00:11:27,061 There's a narrow stairwell in this building. 82 00:11:27,145 --> 00:11:29,856 If there ever happened to be a fire, 83 00:11:29,939 --> 00:11:32,775 it would spread quickly through the building. 84 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 Because of the narrow access, 85 00:11:35,987 --> 00:11:37,947 the fire brigade couldn't get in there. 86 00:11:38,072 --> 00:11:41,618 Your girlfriend's cute. You'd better keep a close eye on her. 87 00:11:42,535 --> 00:11:46,956 If she were to get her pretty ass burnt, it'd ruin her marriage prospects. 88 00:11:47,081 --> 00:11:48,750 Bastard! 89 00:11:58,927 --> 00:12:01,262 Oh, hero, I'm so happy! 90 00:12:09,187 --> 00:12:10,396 Sorry. 91 00:12:10,480 --> 00:12:12,607 It's my fault really. 92 00:12:12,690 --> 00:12:15,526 Policemen like me have lots of enemies. You face threats. 93 00:12:15,610 --> 00:12:17,111 I'm not scared. 94 00:12:17,195 --> 00:12:21,699 If you had no enemies, that would mean you'd never caught a thief. 95 00:12:22,784 --> 00:12:24,827 Think you could stay somewhere else for a while? 96 00:12:24,911 --> 00:12:27,914 Don't worry about me. They're just morons. 97 00:12:27,997 --> 00:12:30,500 No. We'd just stand out while they stayed hidden. 98 00:12:30,583 --> 00:12:34,504 Okay, then. I'll move to my aunt's and hide out for a while. 99 00:12:34,587 --> 00:12:36,506 Don't worry too much about it. 100 00:12:36,589 --> 00:12:39,592 But if you drop a vase on him, I'll definitely be the dead one. 101 00:12:55,441 --> 00:12:56,609 May. 102 00:12:57,735 --> 00:12:58,695 Auntie. 103 00:12:58,820 --> 00:13:00,905 You're on your own? Where's Ka Kui? 104 00:13:01,030 --> 00:13:02,240 He's still on duty. 105 00:13:02,323 --> 00:13:03,992 It's okay, I can manage. 106 00:13:04,075 --> 00:13:06,786 I'm not against you dating a policeman, 107 00:13:06,911 --> 00:13:10,456 but I don't want him to spend too much time on his work. 108 00:13:10,540 --> 00:13:11,749 He's stubborn, too. 109 00:13:11,874 --> 00:13:13,251 But a man should do his duty. 110 00:13:13,334 --> 00:13:17,755 That's why he has lots of enemies and you have to move back home. 111 00:13:17,839 --> 00:13:19,757 Actually, I don't worry at all. 112 00:13:19,841 --> 00:13:22,010 That way, he doesn't need to worry about me. 113 00:13:23,386 --> 00:13:25,805 He ought to worry about you. 114 00:13:25,888 --> 00:13:28,057 - Who are they? - They're the ones from last time. 115 00:13:29,183 --> 00:13:31,144 I guess superhero isn't here. 116 00:13:31,769 --> 00:13:33,146 Wait for me in the restaurant. 117 00:13:33,229 --> 00:13:34,272 Right. 118 00:13:34,355 --> 00:13:37,108 - What do you want? - We have a score to settle. 119 00:13:37,191 --> 00:13:40,403 I just want to know where you're going. 120 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 It has nothing to do with her. 121 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 You must be her mother. Am I right? 122 00:13:46,701 --> 00:13:48,077 Bastard! 123 00:13:48,202 --> 00:13:50,663 You call me a bastard? 124 00:13:50,747 --> 00:13:54,417 You're wrong! I'm the bastard son of a bastard! 125 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 - I'm not afraid of you. - Don't waste time with him. Let's go. 126 00:13:57,378 --> 00:14:01,466 Auntie, why has your daughter fallen for a cop? 127 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 That could be dangerous. 128 00:14:03,009 --> 00:14:06,137 Living on the 19th floor is dangerous, too. 129 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 What if you took a fall while cleaning the windows? 130 00:14:08,056 --> 00:14:10,767 It would take more than glue to fix you! 131 00:14:11,851 --> 00:14:13,144 Go ahead! 132 00:14:15,480 --> 00:14:16,773 Don't be silly. 133 00:14:19,067 --> 00:14:20,985 - Go away! - Get off! 134 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 You bastard! 135 00:14:22,278 --> 00:14:23,946 Don't grab my hair! 136 00:14:24,030 --> 00:14:25,198 You're hurting me! 137 00:14:25,323 --> 00:14:26,991 You bitch! 138 00:14:30,578 --> 00:14:33,206 Easy, she's just a girl. 139 00:14:33,289 --> 00:14:35,583 Count yourself lucky. If you were a man, you'd be dead! 140 00:14:35,708 --> 00:14:37,335 - I won't forget this! - Come on. 141 00:14:37,418 --> 00:14:38,503 You just watch out! 142 00:14:40,380 --> 00:14:41,714 Are you okay? 143 00:14:51,057 --> 00:14:52,016 Auntie! 144 00:14:52,100 --> 00:14:54,685 It's your job that brings the bad guys here. 145 00:14:54,769 --> 00:14:56,729 Look. May was badly beaten because of you! 146 00:14:56,813 --> 00:14:58,648 I've told you to stop seeing him. 147 00:15:00,358 --> 00:15:02,402 Did John Ko attack you? 148 00:15:02,527 --> 00:15:04,362 I started hitting him first. 149 00:15:05,279 --> 00:15:07,156 He just hit me back. 150 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 And they knocked me down. 151 00:15:08,825 --> 00:15:12,245 My backside still hurts. Now I can't sit down. 152 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 How did they know you'd be here? 153 00:15:14,122 --> 00:15:16,916 They followed her, that's how. 154 00:15:16,999 --> 00:15:19,502 They're watching us from across the street. 155 00:15:21,087 --> 00:15:22,922 I wonder what's next. 156 00:15:23,423 --> 00:15:25,216 Ka Kui, don't! 157 00:15:25,299 --> 00:15:28,010 He should go and scold them. 158 00:15:28,094 --> 00:15:31,305 If it's as easy as all that, then I'll be relieved. 159 00:15:56,038 --> 00:15:57,874 Idiot! Are you crazy? 160 00:16:15,725 --> 00:16:17,643 What else do you do besides bullying women? 161 00:16:17,727 --> 00:16:21,689 It's my favourite hobby. 162 00:16:44,795 --> 00:16:46,214 Get the bastard! 163 00:17:59,579 --> 00:18:01,080 You know the law, don't you? 164 00:18:01,163 --> 00:18:03,416 They may have threatened her, but an arrest requires evidence. 165 00:18:03,499 --> 00:18:04,959 Don't you know you're a policeman? 166 00:18:05,084 --> 00:18:06,961 I got carried away. 167 00:18:07,670 --> 00:18:09,213 That's not a good reason! 168 00:18:09,297 --> 00:18:11,632 He reacted like anyone else would. 169 00:18:11,716 --> 00:18:13,843 He's not anyone else. He's a police officer. 170 00:18:13,926 --> 00:18:16,971 What you've done is disgraceful! It's a disgrace to the force. 171 00:18:17,054 --> 00:18:20,474 I don't think so. If a policeman fails to respond to a personal threat, that's a disgrace. 172 00:18:20,558 --> 00:18:23,477 - And it disgraces the law too. - You're a show-off. 173 00:18:23,561 --> 00:18:28,357 You won't let us forget you arrested Chu. How can I explain this to the chief? 174 00:18:29,442 --> 00:18:31,527 You don't have to. I quit. 175 00:18:40,745 --> 00:18:43,205 You think that will solve the problem? 176 00:18:43,289 --> 00:18:46,834 Why not? This is probably the best solution. 177 00:18:48,002 --> 00:18:49,503 I'll leave now. 178 00:18:50,671 --> 00:18:53,507 Thank you for your support in times past. 179 00:18:53,591 --> 00:18:54,592 Goodbye. 180 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 Ka Kui. 181 00:19:00,473 --> 00:19:02,558 If that's your last word... 182 00:19:02,642 --> 00:19:04,685 then try to find a less stressful job. 183 00:19:04,769 --> 00:19:06,312 Bye-bye. 184 00:19:07,313 --> 00:19:08,481 I will. 185 00:19:09,231 --> 00:19:11,984 You think you can do anything you want just because you're cops! 186 00:19:12,068 --> 00:19:13,152 Don't you know the law? 187 00:19:13,235 --> 00:19:16,656 You can't beat me up just like that! Kill me if you can. 188 00:19:16,739 --> 00:19:18,115 Shut up and sign this. 189 00:19:18,199 --> 00:19:20,743 I'm not signing anything. No way! 190 00:19:20,826 --> 00:19:24,121 I'll sue you for every penny you've got. 191 00:19:24,205 --> 00:19:27,416 I've got lots of money. I'll get a lawyer. I'll sue you! 192 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 What? 193 00:19:34,173 --> 00:19:35,424 No! 194 00:19:35,549 --> 00:19:38,511 See? You saw this officer try to assault me. 195 00:19:38,594 --> 00:19:43,849 He wants to beat me up like before, when he hit me and broke my glasses. 196 00:19:43,933 --> 00:19:47,478 You'll pay for that. Would you dare to beat me up here? 197 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 Come on. What are you waiting for? 198 00:19:50,439 --> 00:19:53,901 Come on. I'm going to sue you. You're going to jail. 199 00:20:04,912 --> 00:20:06,664 These youngsters have no patience. 200 00:20:06,747 --> 00:20:09,375 Bill, why didn't you ask him to stay? 201 00:20:09,458 --> 00:20:10,459 You should have said so! 202 00:20:10,543 --> 00:20:13,129 I thought you meant throw him out of here. 203 00:20:15,297 --> 00:20:18,426 Now that I know what that gesture means, I'll remember it. 204 00:20:23,639 --> 00:20:25,141 Ka Kui, what's the matter? 205 00:20:26,142 --> 00:20:28,144 You don't want me to be a policeman, do you? 206 00:20:29,520 --> 00:20:32,773 Of course I do. I'm proud of you. 207 00:20:32,857 --> 00:20:36,527 What do I have to show for all my time as a cop? Just enemies. 208 00:20:36,652 --> 00:20:40,072 There you go! That means you've done your job well. 209 00:20:40,156 --> 00:20:41,991 If a cop has no enemies, there can only be one reason. 210 00:20:42,074 --> 00:20:43,576 He hasn't caught any crooks. 211 00:20:43,659 --> 00:20:45,911 I'm glad they're out to frighten me. 212 00:20:45,995 --> 00:20:48,748 It proves you're a tough, good cop. 213 00:20:48,831 --> 00:20:50,207 Thanks for that. 214 00:20:51,625 --> 00:20:53,753 But I've had enough. 215 00:20:53,836 --> 00:20:55,045 I resigned today. 216 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 - Really? - Are you disappointed? 217 00:20:57,006 --> 00:20:58,174 You're really quitting? 218 00:21:00,301 --> 00:21:02,511 I'm so happy! 219 00:21:02,595 --> 00:21:03,888 Calm down. 220 00:21:03,971 --> 00:21:05,306 What's with her? 221 00:21:10,060 --> 00:21:12,772 May, all these years I haven't treated you as well as I should have. 222 00:21:12,855 --> 00:21:14,190 It's my fault. 223 00:21:14,273 --> 00:21:17,276 I have three month's holiday. Let's go somewhere else to relax! 224 00:21:17,359 --> 00:21:20,613 Ka Kui, you really mean it? Where to, then? 225 00:21:20,780 --> 00:21:22,490 - Bali. - Good idea! 226 00:21:23,783 --> 00:21:25,701 We haven't travelled in years. 227 00:21:25,826 --> 00:21:27,703 Right, so let's go. 228 00:21:28,788 --> 00:21:31,123 It always feels good to fly on a plane. 229 00:21:36,337 --> 00:21:38,631 - That'll be $5,540, please. - Right. 230 00:21:41,467 --> 00:21:42,968 I'll see you outside. 231 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 - Credit card? - Sure. 232 00:21:51,060 --> 00:21:53,270 Here's our catalogue, sir. 233 00:21:53,354 --> 00:21:54,688 Thank you. Bye. 234 00:22:01,779 --> 00:22:03,364 What clothes should I take? 235 00:22:03,447 --> 00:22:05,199 You won't need any in Bali. 236 00:22:05,282 --> 00:22:06,909 Don't be silly! 237 00:22:06,992 --> 00:22:09,036 I can't believe we're going. 238 00:22:09,119 --> 00:22:10,746 I just hope they don't rip us off. 239 00:22:10,830 --> 00:22:13,541 They're a big company. They're trustworthy. 240 00:22:13,624 --> 00:22:16,919 Well, it's paid for now. Let's cross our fingers. 241 00:22:17,628 --> 00:22:19,296 - Fay! - Ka Kui. 242 00:22:19,380 --> 00:22:22,049 - Long time no see! Is this your area? - Yes. What's up? 243 00:22:22,132 --> 00:22:24,176 We've received a bomb threat here. 244 00:22:24,260 --> 00:22:27,638 - Really? - Yeah. Can you help us out? 245 00:22:30,057 --> 00:22:31,892 - All right, then. - Thanks. 246 00:22:31,976 --> 00:22:33,143 Ka Kui! 247 00:22:33,853 --> 00:22:35,229 I'll just take a look, all right? 248 00:22:36,188 --> 00:22:37,314 Sun. 249 00:22:37,398 --> 00:22:38,566 Just in time. What's up? 250 00:22:38,649 --> 00:22:40,442 We got a call about a bomb. 251 00:22:40,568 --> 00:22:42,945 Are you sure it's real? 252 00:22:43,070 --> 00:22:45,948 I don't think the guy was kidding. He told us to clear the area. 253 00:22:46,031 --> 00:22:47,700 We have ten minutes. 254 00:22:47,950 --> 00:22:48,868 Really? 255 00:22:48,951 --> 00:22:50,828 The manager said he's nuts. 256 00:22:50,911 --> 00:22:54,373 Start clearing the building now. 257 00:22:54,456 --> 00:22:56,750 There are too many people. 258 00:22:56,834 --> 00:22:58,836 If it's a hoax, who'll be to blame? 259 00:22:58,919 --> 00:23:00,880 I'm used to getting an earful. 260 00:23:00,963 --> 00:23:03,424 If it is real, we'll endanger lives. 261 00:23:03,507 --> 00:23:05,342 That's true. What do we do? 262 00:23:05,426 --> 00:23:07,094 Consider it real. 263 00:23:07,177 --> 00:23:09,305 Clear the building. Call headquarters. 264 00:23:09,388 --> 00:23:10,598 Where's the fire alarm? 265 00:23:11,181 --> 00:23:12,766 Over there. 266 00:23:12,850 --> 00:23:14,268 Ka Kui. 267 00:23:14,351 --> 00:23:16,520 We're gonna set off the fire alarm. Come on! 268 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 - Your baton. - But...! 269 00:23:24,320 --> 00:23:25,654 Come on! I'll take responsibility. 270 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Follow me. 271 00:23:43,047 --> 00:23:44,632 Don't panic. Don't worry. 272 00:23:44,715 --> 00:23:47,718 Come back. I've opened the till already. 273 00:23:48,427 --> 00:23:50,304 Have they paid? 274 00:23:50,387 --> 00:23:52,640 What's going on? 275 00:23:57,436 --> 00:23:58,520 It's nothing. 276 00:23:58,604 --> 00:24:01,523 What should we do? They're not taking any notice. 277 00:24:01,649 --> 00:24:02,524 Ka Kui! 278 00:24:05,778 --> 00:24:07,404 Don't stay here. Go on! 279 00:24:07,488 --> 00:24:09,031 Your attention please. 280 00:24:09,114 --> 00:24:11,033 Evacuate the building. 281 00:24:11,116 --> 00:24:14,036 Everybody please leave immediately. 282 00:24:14,119 --> 00:24:16,372 There's a fire in the building. 283 00:24:16,455 --> 00:24:18,457 Please leave now. 284 00:24:20,459 --> 00:24:22,544 Please leave in an orderly manner. 285 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 Everybody outside. 286 00:24:24,880 --> 00:24:26,131 Be careful. 287 00:24:32,805 --> 00:24:35,432 What's going on? Why is the alarm on? 288 00:24:36,433 --> 00:24:38,018 What about our business? 289 00:24:39,103 --> 00:24:40,646 - Fay. - What's up? 290 00:24:40,729 --> 00:24:42,815 Get them out of here. 291 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 This is for your own safety. Go now! 292 00:24:47,528 --> 00:24:49,279 What about you? 293 00:24:49,363 --> 00:24:51,198 I won't be long. You go first. 294 00:24:54,451 --> 00:24:56,704 Check the building. 295 00:25:12,511 --> 00:25:14,888 I can't understand this. It's crazy! 296 00:25:20,853 --> 00:25:22,604 - Who's in charge? - You talk to them. 297 00:25:23,522 --> 00:25:26,442 Please leave now. The police will take care of it. 298 00:25:27,484 --> 00:25:29,028 Ka Kui. Ka Kui! 299 00:25:29,111 --> 00:25:31,905 I'm all right. You go home first. 300 00:25:37,369 --> 00:25:38,620 Hello, sir. 301 00:25:38,704 --> 00:25:39,747 Who made the call? 302 00:25:39,830 --> 00:25:43,542 We received a bomb threat, but we didn't know if it was a hoax. 303 00:25:44,251 --> 00:25:45,669 Who set off the alarm? 304 00:25:47,379 --> 00:25:48,547 It was me, sir. 305 00:25:49,631 --> 00:25:50,966 You may leave. 306 00:25:56,055 --> 00:25:57,598 Why did you do it? 307 00:25:57,723 --> 00:25:59,850 Sir, when I was in the Police Academy, 308 00:25:59,933 --> 00:26:03,771 I was taught that public safety comes first, 309 00:26:03,854 --> 00:26:04,813 so I set off the alarm. 310 00:26:04,938 --> 00:26:06,732 Do you think you're indispensable? 311 00:26:08,150 --> 00:26:11,862 Superintendent, there's no fire, 312 00:26:11,945 --> 00:26:14,823 but your men cleared the building. 313 00:26:14,907 --> 00:26:17,242 Right. The Bomb Disposal Unit is coming. 314 00:26:17,326 --> 00:26:18,994 You won't be needed now. 315 00:26:19,078 --> 00:26:21,246 Right. I hope this isn't a hoax. 316 00:26:21,330 --> 00:26:22,998 So do I, Uncle Bill. 317 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Raymond, they want to see the head man. 318 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 Shall I go? 319 00:26:27,503 --> 00:26:30,172 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 320 00:26:34,009 --> 00:26:35,052 What a mess. 321 00:26:35,135 --> 00:26:36,762 Did I do the right thing? 322 00:26:36,845 --> 00:26:39,306 How do I do know? Don't ask me. 323 00:26:39,389 --> 00:26:43,310 Right now, we have to wait and see. 324 00:26:43,769 --> 00:26:45,562 Tell them to leave. 325 00:26:45,646 --> 00:26:47,356 You can go back in very soon. 326 00:26:47,731 --> 00:26:49,900 My ball! 327 00:27:13,298 --> 00:27:14,258 When can we go back in? 328 00:27:14,341 --> 00:27:16,093 - Now what? - Very soon. 329 00:27:16,176 --> 00:27:18,137 - Here's your ball, kiddo. - Thank you. 330 00:27:24,685 --> 00:27:25,644 Ready? 331 00:27:25,727 --> 00:27:27,938 The Bomb Disposal Unit is here. 332 00:27:28,021 --> 00:27:32,651 If they don't find anything, the boss will blow a fuse. 333 00:27:32,734 --> 00:27:34,570 Uncle Bill, I'm very sorry. 334 00:27:34,653 --> 00:27:36,155 I'm not... 335 00:27:50,043 --> 00:27:52,171 Red alert! All units move in. 336 00:27:52,337 --> 00:27:54,631 Go and fight the fire. Go on. 337 00:28:04,933 --> 00:28:08,353 I suppose the good news is nobody got hurt. 338 00:28:08,437 --> 00:28:10,063 What are the losses? 339 00:28:10,147 --> 00:28:12,024 The insurance will cover it. 340 00:28:12,107 --> 00:28:14,943 I'm more worried about the damage to our image. 341 00:28:15,027 --> 00:28:18,780 I've asked the press to cooperate, and I'm sure they will. 342 00:28:18,864 --> 00:28:22,034 But who did it? And why our company? 343 00:28:22,117 --> 00:28:24,203 It may not be against us. 344 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 It could be someone who's mentally disturbed. 345 00:28:29,082 --> 00:28:30,667 There's a man on the line, sir. 346 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 - He says he planted the bomb. - Have it put through. 347 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 Put him through. 348 00:28:36,632 --> 00:28:38,717 Hello? Hold on. 349 00:28:38,800 --> 00:28:41,220 Listen, we planted the bomb in your shopping centre. 350 00:28:41,303 --> 00:28:43,722 We want $10 million. 351 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 Pay up or your other properties will get bombed. 352 00:28:46,600 --> 00:28:47,768 Let me talk to him. 353 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 All right. 354 00:28:49,478 --> 00:28:52,564 But it's a huge amount of money. 355 00:28:52,648 --> 00:28:54,399 We'll need to call a board meeting. 356 00:28:54,483 --> 00:28:57,444 You've got 24 hours. And don't coll the police. 357 00:28:59,154 --> 00:29:02,699 - What do we do, then? - Must be some kind of hoax. 358 00:29:02,824 --> 00:29:05,285 Yes. So what do we do? 359 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 Call the police. 360 00:29:06,536 --> 00:29:09,289 We pay enough taxes. The police should do something for us. 361 00:29:10,666 --> 00:29:12,542 - Get me through to the chief. - Yes. 362 00:29:12,668 --> 00:29:14,920 Raymond, you were extremely lucky. 363 00:29:15,003 --> 00:29:18,465 It's amazing that no-one was hurt in the explosion. 364 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 Thank God for that. 365 00:29:21,176 --> 00:29:23,262 And the Chu case... well done! 366 00:29:23,345 --> 00:29:26,431 - Thank you. But it wasn't just me. - That's right. 367 00:29:26,515 --> 00:29:28,141 You've proven yourself. 368 00:29:28,225 --> 00:29:32,020 You should handle this case. Do you agree? 369 00:29:32,104 --> 00:29:33,605 - Sure. - Of course. 370 00:29:37,276 --> 00:29:39,111 This is a very tough case. 371 00:29:39,194 --> 00:29:41,405 That's why they gave it to us. 372 00:29:41,488 --> 00:29:45,242 Who in our department do you think can solve it? 373 00:29:45,325 --> 00:29:46,952 You're the only one. 374 00:29:47,035 --> 00:29:48,704 I want a better idea. 375 00:29:48,787 --> 00:29:50,998 It's definitely not me. 376 00:29:51,081 --> 00:29:55,377 Maybe we could bring back somebody who's on leave. 377 00:29:55,460 --> 00:29:57,045 Do you mean somebody like Ka Kui? 378 00:29:57,129 --> 00:29:58,588 He has substantial experience. 379 00:29:58,672 --> 00:29:59,881 I don't know. 380 00:29:59,965 --> 00:30:02,134 He's unorthodox, impulsive. 381 00:30:02,217 --> 00:30:04,428 He'll only give us trouble. We have to bear the responsibility. 382 00:30:04,511 --> 00:30:08,432 I agree he's a little bit rash, but underneath he's a good cop. 383 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 I won't let him do it. 384 00:30:09,683 --> 00:30:12,686 But if you think he's our man, you go and find him. 385 00:30:19,776 --> 00:30:21,695 Let's see who's the boss. 386 00:30:32,205 --> 00:30:34,249 - Over there. - Here? 387 00:30:42,966 --> 00:30:45,010 Fasten your seat belt, please. 388 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 I forgot the sunscreen! 389 00:30:46,762 --> 00:30:47,971 Buy it when we get there. 390 00:30:50,640 --> 00:30:52,601 Did you get your passport when you were younger? 391 00:30:52,684 --> 00:30:55,562 Put out a call for Detective Chan Ka Kui. 392 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 Sure. 393 00:30:58,315 --> 00:30:59,608 Your attention, please. 394 00:30:59,691 --> 00:31:01,318 Will Chan Ka Kui... 395 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 Let me see. No, don't look! 396 00:31:02,944 --> 00:31:05,155 - It's cute. - It's horrible. 397 00:31:05,238 --> 00:31:07,115 ...Ka Kui please contact us. 398 00:31:07,199 --> 00:31:08,158 That's you. Yeah. 399 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 - What's up? - I don't know. 400 00:31:09,910 --> 00:31:11,411 I won't be long. 401 00:31:14,373 --> 00:31:15,791 - Are you Mr. Chan? - Yeah. 402 00:31:15,874 --> 00:31:19,836 I'm afraid there seems to be a problem with your passport. 403 00:31:19,920 --> 00:31:21,129 Really? 404 00:31:21,213 --> 00:31:22,547 It'll just be a quick check. 405 00:31:24,007 --> 00:31:25,050 What's going on? 406 00:31:26,802 --> 00:31:28,011 I'll be back right away. 407 00:31:28,136 --> 00:31:29,304 Hurry! 408 00:31:29,429 --> 00:31:30,722 Okay. 409 00:31:32,307 --> 00:31:33,308 Bye. 410 00:31:46,113 --> 00:31:47,572 What do you want? 411 00:31:47,656 --> 00:31:49,658 - Thank you. - You're welcome. 412 00:31:49,741 --> 00:31:51,201 What is it? I have a plane waiting. 413 00:31:51,284 --> 00:31:52,953 We have a problem. 414 00:31:53,036 --> 00:31:56,915 It seems that the bombing case has become a blackmail case, 415 00:31:56,998 --> 00:31:58,375 and it's a very tough one. 416 00:31:58,458 --> 00:32:01,420 -So? - This case is a real challenge. 417 00:32:01,503 --> 00:32:03,839 Raymond was hoping... 418 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 I was hoping that you might cancel your holiday. 419 00:32:07,259 --> 00:32:09,636 No! I've already boarded the plane. 420 00:32:09,719 --> 00:32:11,054 Plus, I've quit. 421 00:32:11,179 --> 00:32:12,431 I know how you feel. 422 00:32:12,514 --> 00:32:14,766 You've been under a lot of pressure lately. 423 00:32:14,850 --> 00:32:17,227 - But ducking out like this? - I'm not ducking out. 424 00:32:17,352 --> 00:32:19,938 He said he's not ducking out! 425 00:32:22,065 --> 00:32:25,402 Raymond is a great admirer of your abilities. 426 00:32:26,528 --> 00:32:29,573 I don't have any abilities. I'm too impulsive. 427 00:32:29,656 --> 00:32:32,242 Impulsive? More like... a man of action! 428 00:32:32,325 --> 00:32:34,870 If only I could control my actions. 429 00:32:34,995 --> 00:32:38,373 A true man of action acts on instinct. 430 00:32:38,457 --> 00:32:41,668 I think the police force needs men with discipline. 431 00:32:41,793 --> 00:32:43,962 Instinctive men have to be unconventional, 432 00:32:44,045 --> 00:32:46,381 even at the cost of discipline. 433 00:32:46,465 --> 00:32:49,259 If you did everything by the book, no case would ever get solved. 434 00:32:49,384 --> 00:32:51,303 - Am I right? - Absolutely. 435 00:32:53,346 --> 00:32:54,848 I'd better get back on board. 436 00:32:56,850 --> 00:32:58,268 You're right. 437 00:32:58,351 --> 00:33:00,020 Goodbye. 438 00:33:04,316 --> 00:33:05,567 How much is the ransom? 439 00:33:05,650 --> 00:33:08,236 Ten million. That's all we know. 440 00:33:08,320 --> 00:33:10,906 - Do we have any suspects? - Not a clue. 441 00:33:10,989 --> 00:33:13,575 Do you think these people are insane? 442 00:33:13,658 --> 00:33:15,827 Why are you asking me? I don't know. 443 00:33:16,953 --> 00:33:19,206 Have you traced the dynamite? 444 00:33:19,331 --> 00:33:21,708 - Why? - Yes, Why? 445 00:33:21,791 --> 00:33:25,086 Simple. Dynamite is a controlled substance. 446 00:33:25,170 --> 00:33:30,091 You either smuggle it in or you steal it from a local company. 447 00:33:30,175 --> 00:33:32,844 He's right. We hadn't thought of that. 448 00:33:32,928 --> 00:33:36,848 We must find their bomb factory before the company pays the ransom. 449 00:33:36,932 --> 00:33:39,392 If we do that, we can foil their plans. 450 00:33:39,476 --> 00:33:42,187 How is it you always solve problems so easily? 451 00:33:42,270 --> 00:33:44,439 You're made for this case! 452 00:33:44,523 --> 00:33:45,524 You're in charge. 453 00:33:48,360 --> 00:33:49,736 I've got a plane to catch. 454 00:33:50,362 --> 00:33:51,571 Wait! Ka Kui. 455 00:33:52,614 --> 00:33:56,952 You can go there anytime. This case is once-in-a-lifetime. 456 00:33:57,035 --> 00:33:58,703 Go there next time. Okay? 457 00:34:00,205 --> 00:34:01,790 I'd better talk to May first. 458 00:34:01,873 --> 00:34:03,250 Hurry up, then. 459 00:34:08,088 --> 00:34:09,464 Hurry UP- 460 00:34:10,507 --> 00:34:11,925 - Miss! - Yes, sir? 461 00:34:12,008 --> 00:34:13,635 - My plane... - It just took off. 462 00:34:16,846 --> 00:34:18,348 It's taken off! 463 00:34:18,431 --> 00:34:20,100 You've missed your flight! 464 00:34:20,183 --> 00:34:23,436 Count on them to stay on schedule. 465 00:34:23,520 --> 00:34:25,438 I still have May's passport! 466 00:34:25,522 --> 00:34:29,317 Damn! It sure isn't your lucky day! 467 00:34:31,152 --> 00:34:32,404 Now what? 468 00:34:42,872 --> 00:34:44,374 Uncle Bill, we'd better go. 469 00:34:45,667 --> 00:34:48,169 - You all right? - I ate something bad. 470 00:34:50,005 --> 00:34:52,215 - That way, sir. - Thank you. 471 00:34:52,299 --> 00:34:56,303 Excuse me. We're police officers. We're here to see Mr. Fung. 472 00:34:56,386 --> 00:34:58,388 - 30th floor. - Thank you. 473 00:35:00,682 --> 00:35:01,975 Bugging devices. 474 00:35:03,226 --> 00:35:05,562 A bug? Look out... Nixon lost his job because of these. 475 00:35:05,645 --> 00:35:09,399 If we want to solve the case, we have to know our targets well. 476 00:35:09,482 --> 00:35:11,985 We're counting on you. Put them away. 477 00:35:14,321 --> 00:35:16,740 Miss Wong, there are two police officers here. 478 00:35:16,823 --> 00:35:19,492 - Where's the bathroom? - On your right. 479 00:35:19,576 --> 00:35:20,994 Thanks. 480 00:35:23,163 --> 00:35:24,664 Twenty-five, please. 481 00:35:25,707 --> 00:35:27,334 Twenty-four, please. 482 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 Wait! 483 00:35:31,546 --> 00:35:35,091 Uncle Bill, I'm really worried about May. 484 00:35:35,175 --> 00:35:38,178 I'll call Jakarta Airport as soon as I get back to the office. 485 00:35:47,187 --> 00:35:48,480 Uncle Bill. 486 00:36:00,617 --> 00:36:04,079 You should be ashamed of yourself. Haven't you got any manners? 487 00:36:09,125 --> 00:36:11,211 Let's use the others. 488 00:36:24,099 --> 00:36:26,184 Detective Chan to see Miss Wong. 489 00:36:26,267 --> 00:36:28,061 - Please wait. - Thank you. 490 00:36:32,649 --> 00:36:34,359 - Ka Kui. - Uncle Bill. 491 00:36:36,528 --> 00:36:38,947 I figured you were used to taking the blame. 492 00:36:39,030 --> 00:36:40,657 That's no excuse! 493 00:36:40,740 --> 00:36:42,492 Gentlemen. 494 00:36:42,617 --> 00:36:45,203 I'm Detective Chang. This is Detective Chan. We... 495 00:36:45,328 --> 00:36:47,288 - Please come with me. - We're... 496 00:36:47,372 --> 00:36:51,543 I know. Mr. Fung is busy now, but he's signed the papers. 497 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 Excuse me. 498 00:37:04,806 --> 00:37:07,058 - Excuse me, where's the toilet? - Down the corridor. 499 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 Here, sir. 500 00:37:09,686 --> 00:37:10,687 I'm so sorry. 501 00:37:13,898 --> 00:37:16,025 It's okay. Where's your friend? 502 00:37:16,151 --> 00:37:17,444 He had a sudden urge. 503 00:37:33,126 --> 00:37:35,128 There's the chairman. 504 00:37:35,253 --> 00:37:36,504 That site is worth three billion. There would be a profit. 505 00:37:36,588 --> 00:37:38,047 Yes, Mr. Chairman? 506 00:37:38,173 --> 00:37:40,133 - Detective Chan is here. - Thank you. 507 00:37:40,258 --> 00:37:41,509 Thanks for all your help. 508 00:37:45,680 --> 00:37:47,682 You're developing the new properties very quickly. 509 00:37:59,444 --> 00:38:00,445 Please sit. 510 00:38:03,531 --> 00:38:07,035 Directors, managers, and department heads, welcome. 511 00:38:07,118 --> 00:38:10,038 I've called this meeting to review the performance 512 00:38:10,121 --> 00:38:12,540 of our property portfolio over the last six months, 513 00:38:12,624 --> 00:38:15,752 and to set the sales target for the next year. 514 00:38:16,252 --> 00:38:21,549 You may all know that since the stock market collapse last year, 515 00:38:21,633 --> 00:38:25,553 the Hang Seng Index has risen 66%. 516 00:38:25,637 --> 00:38:30,225 Let me show you the performance of the major blue chip shares. 517 00:38:52,288 --> 00:38:55,583 However, given the performance of the bank and property sectors, 518 00:38:55,667 --> 00:39:01,256 the outlook of the stock market for the next six months remains uncertain. 519 00:39:01,339 --> 00:39:03,299 In situations like this, 520 00:39:03,383 --> 00:39:07,846 small investors are likely to put their money in property. 521 00:39:21,776 --> 00:39:25,572 So we have to accelerate the pace of our new housing developments. 522 00:39:30,535 --> 00:39:31,953 Hi, gorgeous. 523 00:39:42,547 --> 00:39:46,009 If someone asks the chairman for this, it's $500 to get it back. 524 00:39:46,134 --> 00:39:47,468 Really? 525 00:39:47,594 --> 00:39:48,511 Yeah. Bye-bye. 526 00:39:49,387 --> 00:39:51,639 - What happened? - It's a meeting. 527 00:39:51,723 --> 00:39:54,100 - Did you plant the bugs? - Sure. 528 00:39:54,183 --> 00:39:56,102 - And the desk? - All done. 529 00:39:56,185 --> 00:39:58,521 - Was it easy? - He wasn't against it! 530 00:40:01,357 --> 00:40:03,443 - What did they say? - Something about houses. 531 00:40:03,526 --> 00:40:04,485 Really? 532 00:40:04,569 --> 00:40:06,571 - Where are you going? - I'll take the next one. 533 00:40:30,720 --> 00:40:32,221 May's here. 534 00:40:37,602 --> 00:40:39,437 May, you're back! 535 00:40:39,562 --> 00:40:40,813 May. 536 00:40:40,939 --> 00:40:42,357 You scumbag! 537 00:40:42,440 --> 00:40:43,942 Let me explain. 538 00:40:45,610 --> 00:40:47,695 You... you didn't want me to come back! 539 00:40:47,779 --> 00:40:51,366 You left me there and took my passport! 540 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 When I got there, I couldn't do anything. 541 00:40:54,243 --> 00:40:59,207 Before I was sent back here, they detained me for ten hours in a cell! 542 00:40:59,290 --> 00:41:01,626 Why should I keep my voice down? 543 00:41:01,709 --> 00:41:07,256 When you take your dog for a walk, do you not take him home afterwards? 544 00:41:07,340 --> 00:41:08,925 I'm even worse than a dog! 545 00:41:09,008 --> 00:41:10,593 May, they're watching us. 546 00:41:10,677 --> 00:41:13,388 What are you staring at? 547 00:41:13,471 --> 00:41:15,890 This is none of your business! 548 00:41:15,974 --> 00:41:20,353 I want you to tell me in front of everyone what you think I am! 549 00:41:20,436 --> 00:41:21,938 What the hell do you take me for? 550 00:41:22,021 --> 00:41:23,856 You're my girlfriend! 551 00:41:23,940 --> 00:41:25,608 Your girlfriend? 552 00:41:25,692 --> 00:41:27,652 Open up! Open up! 553 00:41:32,365 --> 00:41:34,784 If that's true, why do you treat me this way? 554 00:41:34,867 --> 00:41:37,370 You treat strangers better than me! 555 00:41:37,453 --> 00:41:38,955 Let me tell you... 556 00:41:41,082 --> 00:41:43,042 ...it's over between us! 557 00:41:56,723 --> 00:41:59,225 Chan Ka Kui, I hate you! 558 00:42:01,811 --> 00:42:04,355 Uncle Bill, did you make that call? 559 00:42:04,439 --> 00:42:06,274 I had to go to the toilet. 560 00:42:06,357 --> 00:42:08,109 You've ruined my life! 561 00:42:20,621 --> 00:42:21,622 May! 562 00:42:21,706 --> 00:42:24,125 Go away or I'll run you over. 563 00:42:24,208 --> 00:42:26,419 - Go away! - Don't be childish! 564 00:42:29,922 --> 00:42:32,091 Don't grab my bag! Go away! 565 00:42:32,216 --> 00:42:34,844 Don't even touch me. Go away. Leave me alone. 566 00:42:34,969 --> 00:42:36,512 Let me explain. 567 00:42:36,637 --> 00:42:38,639 I don't want to know. 568 00:42:38,723 --> 00:42:40,933 I've nothing else to say to you. 569 00:42:41,059 --> 00:42:42,560 May! 570 00:42:45,146 --> 00:42:46,314 May, are you all right? 571 00:42:48,024 --> 00:42:50,735 Stay away from me. Don't touch my motorbike. 572 00:42:50,818 --> 00:42:52,653 Keep away. I don't want you anywhere near me. 573 00:42:52,737 --> 00:42:54,489 - Let me explain. - Keep away. 574 00:42:56,908 --> 00:42:58,993 Why won't you help me? 575 00:43:01,329 --> 00:43:04,999 Just keep away from me. I never want to see you again. 576 00:43:06,626 --> 00:43:07,835 May. 577 00:43:07,960 --> 00:43:10,379 All right, get back to work. I want to see Ka Kui. 578 00:43:10,463 --> 00:43:13,132 Ka Kui, the boss wants to see you. 579 00:43:26,145 --> 00:43:27,814 I'm sorry, sir. 580 00:43:27,939 --> 00:43:28,856 It's all right. 581 00:43:28,940 --> 00:43:30,817 Do you want me to call May to explain? 582 00:43:30,900 --> 00:43:32,360 I don't think it would help. 583 00:43:32,485 --> 00:43:35,279 Don't explain anything to women! This is my way to handle 'em... 584 00:43:35,363 --> 00:43:38,282 if a man's not at home, it's obvious he's working. 585 00:43:38,366 --> 00:43:40,910 Excuse me, I have to go to the toilet. 586 00:43:40,993 --> 00:43:44,330 Don't pay any attention to his chauvinism. Go and get changed. 587 00:44:12,275 --> 00:44:13,776 May... 588 00:44:17,321 --> 00:44:20,908 It's better than wasting my time here. Good night. 589 00:44:21,033 --> 00:44:22,410 Can I walk you home? 590 00:44:23,411 --> 00:44:24,412 No thanks. 591 00:44:30,168 --> 00:44:31,919 Don't be foolish! 592 00:44:32,044 --> 00:44:33,296 I won't. 593 00:44:33,838 --> 00:44:36,215 Get me, it's me you want. Don't be foolish. 594 00:44:36,340 --> 00:44:39,844 - You're in this together. - Don't try anything. 595 00:44:39,969 --> 00:44:43,306 Prepare to die! 596 00:44:47,268 --> 00:44:50,938 I really had you going! I got the both of you! 597 00:44:53,232 --> 00:44:54,275 Ka Kui! 598 00:45:06,412 --> 00:45:07,413 I've found it. 599 00:45:19,425 --> 00:45:22,261 Looks like you're outnumbered. 600 00:45:22,345 --> 00:45:26,807 If I thought it was just a simple game, I wouldn't call my men to come. 601 00:45:26,933 --> 00:45:28,142 I'm flattered. 602 00:45:28,267 --> 00:45:31,312 My boss asked me to teach you a lesson. 603 00:45:31,395 --> 00:45:33,564 I'm getting paid to do it. 604 00:45:33,648 --> 00:45:37,693 But I don't need to dirty my hands. My men can take care of you. 605 00:45:37,777 --> 00:45:38,945 Get on with it. 606 00:45:39,070 --> 00:45:41,155 We'll give you a chance. 607 00:45:41,239 --> 00:45:45,534 If you apologise to Mr. Ko now, we won't break both of your legs. 608 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 We'll just break one of them. 609 00:45:48,204 --> 00:45:50,498 Cut the bullshit. Go on, kill me. 610 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 Kill a cop? I don't think so. 611 00:45:52,750 --> 00:45:54,418 My boss wants to teach you a lesson. 612 00:45:54,502 --> 00:45:57,672 Ripping a few limbs off should do the trick. 613 00:46:05,429 --> 00:46:07,265 Get him! 614 00:46:07,390 --> 00:46:08,766 Go! 615 00:46:20,569 --> 00:46:23,155 There he is. Beat him up! 616 00:47:27,219 --> 00:47:29,096 Go on, finish him off. Get up. 617 00:48:30,699 --> 00:48:32,576 Move over. Let me drive. 618 00:48:43,546 --> 00:48:45,339 I'll turn you into mashed banana. 619 00:49:00,646 --> 00:49:02,982 It wasn't my fault! I was paid to do it. 620 00:49:26,297 --> 00:49:28,841 Keep away or I'll shoot! 621 00:49:28,924 --> 00:49:29,884 Shoot me! 622 00:49:30,009 --> 00:49:31,385 - I'll shoot. - Shoot here! 623 00:49:31,469 --> 00:49:32,928 It's not my fault. 624 00:49:38,642 --> 00:49:43,230 It's not. It's not my fault. 625 00:49:43,314 --> 00:49:44,857 Next time I'll kick your ass. 626 00:49:44,940 --> 00:49:47,526 It's not my fault! 627 00:49:55,534 --> 00:49:56,702 May. 628 00:49:56,785 --> 00:49:58,746 Did they hurt you? 629 00:49:58,829 --> 00:50:00,164 I'm all right. 630 00:50:01,332 --> 00:50:02,833 You'd better be careful. 631 00:50:04,126 --> 00:50:08,172 Why did you chase him? That's dangerous. 632 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 I wanted to make things up to you. 633 00:50:10,549 --> 00:50:13,802 If it had been acid in that pistol and not ink... 634 00:50:15,179 --> 00:50:16,639 I'd be scarred for life. 635 00:50:17,223 --> 00:50:19,517 Maybe they wanted to distract you and then kidnap me. 636 00:50:21,185 --> 00:50:22,520 Then what would happen? 637 00:50:24,188 --> 00:50:30,027 Ka Kui, I want my boyfriend to be gentle, not a savage. 638 00:50:31,070 --> 00:50:32,905 Do you understand? 639 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Come in. 640 00:50:48,879 --> 00:50:52,550 "Police Detective in Park Rumpus." Who was that? 641 00:50:52,633 --> 00:50:53,884 Look! 642 00:50:56,387 --> 00:50:58,597 I'll check out the surveillance team. 643 00:51:03,435 --> 00:51:07,856 ACTIVE-DUTY POLICEMAN INVOLVED IN 10-MAN PARK BRAWL 644 00:51:09,441 --> 00:51:11,068 It was me. Sorry, sir. 645 00:51:14,863 --> 00:51:18,701 I know Chu wants revenge, but don't take the law into your own hands. 646 00:51:18,826 --> 00:51:20,035 Sorry, sir. 647 00:51:20,619 --> 00:51:22,496 Anything I can do? 648 00:51:22,580 --> 00:51:24,915 No, thanks. 649 00:51:24,999 --> 00:51:26,750 I can cope with it. I just want them to leave me alone. 650 00:51:27,835 --> 00:51:29,878 All right. But keep your eyes open. 651 00:51:30,879 --> 00:51:32,798 Now we've got a surveillance team. 652 00:51:32,881 --> 00:51:36,302 They're very good. Go and talk to them. 653 00:51:44,643 --> 00:51:46,478 Did he give you an earful? Did he...? 654 00:51:47,563 --> 00:51:48,731 Let's go over there. 655 00:51:51,859 --> 00:51:53,152 He just wants to help. 656 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 How can somebody show off if they don't have an audience? 657 00:52:10,794 --> 00:52:12,212 Sir! 658 00:52:12,338 --> 00:52:13,714 Let me introduce you. 659 00:52:13,797 --> 00:52:16,675 This is Detective Chan Ka Kui. Detective Ng, Detective Mui. 660 00:52:17,593 --> 00:52:18,594 Hello. 661 00:52:18,719 --> 00:52:21,263 You guys introduce yourselves. 662 00:52:21,388 --> 00:52:23,932 This is the Special Tactical Unit. 663 00:52:24,016 --> 00:52:25,267 Please take a seat. 664 00:52:25,351 --> 00:52:28,062 They have great expertise in tracking targets. 665 00:52:28,187 --> 00:52:31,190 But why? Will this be useful for the case? 666 00:52:31,273 --> 00:52:33,734 Because we don't even know who did it. 667 00:52:33,817 --> 00:52:35,152 That's easy. 668 00:52:35,235 --> 00:52:37,821 Follow anyone suspicious, and then you'll know. 669 00:52:37,905 --> 00:52:38,864 Follow the suspects. 670 00:52:38,947 --> 00:52:42,201 Then we can find the their hiding place for making bombs. 671 00:52:42,284 --> 00:52:45,329 We could follow them during the transaction, then arrest them. 672 00:52:45,454 --> 00:52:47,373 - That simple? - Of course. 673 00:52:47,498 --> 00:52:49,958 Good. That's why I always have faith in you. 674 00:52:50,042 --> 00:52:51,460 Hope you have a smooth collaboration. 675 00:52:51,543 --> 00:52:53,253 Detective Ng, could I have a word with you? 676 00:52:55,130 --> 00:52:56,590 There will be room for you soon. 677 00:52:56,674 --> 00:52:57,675 Go. 678 00:52:57,758 --> 00:52:59,051 - Bye. - Bye. 679 00:53:01,804 --> 00:53:03,430 - Detective Chan. - Yes. 680 00:53:03,555 --> 00:53:05,474 What does that mean? 681 00:53:07,893 --> 00:53:10,354 You guys are cool. 682 00:53:18,320 --> 00:53:19,738 Anything yet? 683 00:53:19,863 --> 00:53:23,325 Fung said his shares would go up. 684 00:53:23,450 --> 00:53:25,494 That's hardly relevant. 685 00:53:25,577 --> 00:53:28,747 And his girlfriend is a supermodel! 686 00:53:28,831 --> 00:53:30,249 I'm not interested. 687 00:53:30,374 --> 00:53:32,918 I'll take it. You go and call May. 688 00:53:34,670 --> 00:53:35,462 Go on. 689 00:53:43,137 --> 00:53:44,680 Ka Kui! Listen! 690 00:53:47,433 --> 00:53:50,477 Your conditions have been presented to the board, 691 00:53:50,602 --> 00:53:51,854 and they have agreed to pay. 692 00:53:51,937 --> 00:53:53,939 No shit. Do you have the money? 693 00:53:54,064 --> 00:53:57,985 We don't have it all. $10 million is a lot of money. 694 00:53:58,110 --> 00:53:59,445 Trace it. 695 00:54:06,577 --> 00:54:07,578 It's from Tai Po. 696 00:54:07,703 --> 00:54:08,829 Check it out. 697 00:54:28,849 --> 00:54:30,434 He's on Ting Kok Road. 698 00:54:31,435 --> 00:54:35,856 HQ, calling all foot patrols. Are there any units on Ting Kok Road, over? 699 00:54:39,276 --> 00:54:41,820 This is PC 12674 on Ting Kok Road, over. 700 00:54:41,945 --> 00:54:44,031 PC 12674, 701 00:54:44,114 --> 00:54:45,908 check anybody leaving a phone box in the area. 702 00:54:49,328 --> 00:54:50,704 Are you stalling for time? 703 00:54:50,829 --> 00:54:52,998 No, we didn't call the police. 704 00:54:53,123 --> 00:54:54,708 Now we want 20 million. 705 00:54:54,833 --> 00:54:58,295 Twenty million! Such a huge sum. 706 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 Find it. 707 00:55:00,255 --> 00:55:01,173 Wait! 708 00:55:10,307 --> 00:55:11,517 This is PC 12674. 709 00:55:11,600 --> 00:55:12,559 Anything? 710 00:55:12,643 --> 00:55:14,269 I think I've got a suspect. 711 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Be careful. He's very dangerous. 712 00:55:16,188 --> 00:55:18,023 He could be armed. 713 00:55:18,148 --> 00:55:19,775 Keep everything low key. 714 00:55:29,117 --> 00:55:32,788 Excuse me. You're supposed to use the pedestrian crossing. 715 00:55:33,997 --> 00:55:36,667 - Move along. - Give me a chance, Officer. 716 00:55:36,792 --> 00:55:38,335 Can I see your ID card? 717 00:55:50,681 --> 00:55:52,057 Calling HQ... 718 00:55:54,351 --> 00:55:57,604 PC 12674, do you copy? 719 00:56:10,534 --> 00:56:14,329 An officer needs assistance on Ting Kok Road. 720 00:56:17,875 --> 00:56:19,793 I'm sorry, he isn't here. 721 00:56:19,877 --> 00:56:21,795 Don't be sorry. 722 00:56:21,879 --> 00:56:24,256 That's the way things go. It wasn't your fault. 723 00:56:25,716 --> 00:56:27,134 How long have you been in uniform? 724 00:56:27,217 --> 00:56:28,635 About two months. 725 00:56:30,012 --> 00:56:31,263 Then you're excused. 726 00:56:31,346 --> 00:56:34,433 Will I get in trouble for losing my gun? 727 00:56:34,516 --> 00:56:35,684 What about promotions? 728 00:56:35,767 --> 00:56:36,935 Don't worry. 729 00:56:37,019 --> 00:56:41,315 As long as you learn from the experience, it's okay. 730 00:56:41,398 --> 00:56:43,483 - It happens to every cop. - It won't happen again. 731 00:56:43,567 --> 00:56:45,110 Do you think you'd recognise him? 732 00:56:45,193 --> 00:56:46,236 Sure. 733 00:56:46,320 --> 00:56:47,821 Phone. 734 00:56:47,905 --> 00:56:49,781 I could do with someone like you on the team. 735 00:56:49,865 --> 00:56:50,866 I'll see to it. 736 00:56:53,243 --> 00:56:55,245 Thank you. Can you file this for me? 737 00:56:56,747 --> 00:56:58,540 - Hello. - It's Joker. 738 00:56:58,624 --> 00:57:00,042 - Go ahead. - News. 739 00:57:00,125 --> 00:57:01,126 What news? 740 00:57:01,209 --> 00:57:03,170 A guy called Crazy Fai sells dynamite. 741 00:57:03,253 --> 00:57:05,255 Nine o'clock, Hoi Wong Bar. 742 00:57:21,188 --> 00:57:22,648 - Do you know what we'll do next? - No. 743 00:57:22,773 --> 00:57:24,274 Really? 744 00:57:29,613 --> 00:57:33,200 - What do you want? - Are you Fai? I want to talk. 745 00:57:33,283 --> 00:57:34,117 Do I know you? 746 00:57:34,242 --> 00:57:35,744 No, but you will. 747 00:57:37,788 --> 00:57:40,457 All right. Let's go over there. 748 00:57:40,540 --> 00:57:41,875 I'll be right back. 749 00:57:47,130 --> 00:57:49,049 - What's your name? - Lo. 750 00:57:49,132 --> 00:57:50,342 What do you want? 751 00:57:50,425 --> 00:57:52,302 Some explosives. 752 00:57:52,386 --> 00:57:53,345 Explosives? 753 00:57:53,470 --> 00:57:54,930 Do you have some? 754 00:57:55,055 --> 00:57:56,807 - What are they for? - Fishing. 755 00:57:58,767 --> 00:58:00,602 You don't look like a fisherman. 756 00:58:00,686 --> 00:58:02,604 What if I told you it was for business? 757 00:58:02,688 --> 00:58:05,941 I'll give you a good price. What do you say? 758 00:58:08,568 --> 00:58:11,154 All right... but I need to speak to someone. 759 00:58:11,238 --> 00:58:13,156 It's not my stuff. Don't go away. 760 00:58:13,240 --> 00:58:14,074 Thanks. 761 00:58:36,179 --> 00:58:39,683 Sorry, he's out of stock, but he'll call me back. 762 00:58:39,766 --> 00:58:42,853 Stay here, I'll be back when I've finished. 763 00:58:42,936 --> 00:58:43,937 Thank you. 764 00:59:29,775 --> 00:59:30,650 Hey, you. Stand up. 765 00:59:32,235 --> 00:59:33,236 What's the matter? 766 00:59:33,361 --> 00:59:35,489 CID. On your feet. 767 00:59:47,084 --> 00:59:47,918 Hands up! 768 00:59:48,043 --> 00:59:50,212 - I only came here for a drink. - A drink? 769 00:59:50,295 --> 00:59:52,005 We heard you were dealing contraband. 770 00:59:55,425 --> 00:59:56,551 Eyes front. 771 01:00:04,810 --> 01:00:06,520 Hold it! 772 01:00:06,645 --> 01:00:08,396 Throw me your gun. Quick! 773 01:00:12,859 --> 01:00:14,194 Stand over there. 774 01:00:14,653 --> 01:00:17,697 Easy. Don't do anything stupid. 775 01:00:28,625 --> 01:00:31,086 Come on. Move. 776 01:00:31,169 --> 01:00:32,671 Come out! 777 01:01:35,442 --> 01:01:36,443 Get lost. 778 01:01:37,611 --> 01:01:40,030 You screwed me over, you bastard! 779 01:01:40,155 --> 01:01:41,573 Why did you call the cops? 780 01:01:44,367 --> 01:01:46,870 Stop! Stop it! 781 01:01:50,916 --> 01:01:52,667 Please, that's enough. 782 01:01:52,751 --> 01:01:54,753 Please stop. 783 01:01:55,295 --> 01:01:56,463 Why did you double-cross me? 784 01:01:56,588 --> 01:01:58,590 To make sure you weren't a cop. 785 01:01:58,673 --> 01:02:00,759 That's why I called the cops, to prove it. 786 01:02:00,842 --> 01:02:02,010 I can get what you need. 787 01:02:02,135 --> 01:02:03,178 Where is it? 788 01:02:03,303 --> 01:02:05,180 Have you got the money? 789 01:02:09,976 --> 01:02:11,895 It's cash on delivery. 790 01:02:15,482 --> 01:02:16,816 Keep a lookout. 791 01:02:32,040 --> 01:02:33,208 Is it good stuff? 792 01:02:33,291 --> 01:02:35,085 It's from the quarries. 793 01:02:35,168 --> 01:02:36,169 Got any more? 794 01:02:36,294 --> 01:02:37,712 Yeah, plenty. 795 01:02:44,928 --> 01:02:47,555 There's enough to blow up the Empire State Building. 796 01:02:48,890 --> 01:02:52,310 I just met him! I've never seen him before! 797 01:02:55,939 --> 01:02:57,440 Do you think you can get away? 798 01:02:59,609 --> 01:03:01,069 Would you like some coffee? 799 01:03:01,152 --> 01:03:02,487 A cigarette? 800 01:03:08,994 --> 01:03:10,453 Two spoons of sugar? 801 01:03:10,578 --> 01:03:11,538 Yes. 802 01:03:12,914 --> 01:03:14,332 The temperature okay? 803 01:03:18,336 --> 01:03:19,796 Fine. 804 01:03:19,921 --> 01:03:23,049 This is stretching the law. If I were him, I'd clam up. 805 01:03:24,009 --> 01:03:26,803 You seem comfortable. Will you cooperate with us now? 806 01:03:27,762 --> 01:03:29,139 Cooperate? 807 01:03:29,222 --> 01:03:30,223 You want me to die? 808 01:03:30,348 --> 01:03:32,559 If you cooperate, you can walk out of here. 809 01:03:32,642 --> 01:03:34,060 We'll keep everything secret. 810 01:03:34,144 --> 01:03:36,855 If need be, we'll keep you under protection. 811 01:03:36,938 --> 01:03:39,774 If you three could protect me the rest of my life, 812 01:03:39,858 --> 01:03:41,234 then I would consider it. 813 01:03:44,404 --> 01:03:45,905 Don't talk that way. 814 01:03:45,989 --> 01:03:47,782 Even if we were to release you now, 815 01:03:47,866 --> 01:03:52,537 we might, say, "find" drugs on you after you were gone, 816 01:03:52,620 --> 01:03:54,873 or maybe "discover" you've been molesting young girls. 817 01:03:57,125 --> 01:03:58,835 Does this get you good results? 818 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 Sure. It never fails. 819 01:04:05,050 --> 01:04:07,427 What's the charge? 820 01:04:07,510 --> 01:04:10,013 I've seen a lot worse than this. 821 01:04:10,972 --> 01:04:12,724 I'll play along before I'll go to jail. 822 01:04:26,780 --> 01:04:29,032 You all seem like nice young ladies! 823 01:04:33,912 --> 01:04:36,247 Have you not seen anything like this before? 824 01:04:41,169 --> 01:04:43,463 No! Stop! I've had enough. 825 01:04:43,546 --> 01:04:44,839 No, please! 826 01:04:47,342 --> 01:04:48,843 Nice young ladies, huh? 827 01:04:55,517 --> 01:04:56,935 Aren't you going to play along? 828 01:04:57,060 --> 01:04:58,603 I'll sue you! 829 01:04:59,979 --> 01:05:01,523 Say that again. 830 01:05:01,648 --> 01:05:04,567 Guns have a way of going off when you least expect it. 831 01:05:04,651 --> 01:05:06,569 We'll just say it was an accident. 832 01:05:06,653 --> 01:05:07,737 Yeah. Escaped prisoner! 833 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 Escaped prisoner! 834 01:05:09,989 --> 01:05:12,242 No! I'll talk. 835 01:05:12,367 --> 01:05:15,495 Why didn't you say so? Come on, sit down. 836 01:05:15,578 --> 01:05:17,372 - Cigarette? - No. 837 01:05:19,374 --> 01:05:21,000 There are men in here. 838 01:05:25,672 --> 01:05:26,673 Shaw's over. 839 01:05:29,342 --> 01:05:31,094 I have sold three explosives lately. 840 01:05:31,177 --> 01:05:33,596 One buyer named Xing, he was u fisherman. 841 01:05:33,680 --> 01:05:35,056 I've known him a long time. 842 01:05:35,140 --> 01:05:37,016 He bought it to blast reef fish. 843 01:05:37,100 --> 01:05:40,645 The other guy buys my stuff to refill empty bullet shell cases 844 01:05:40,728 --> 01:05:42,480 so he can sell them. 845 01:05:42,564 --> 01:05:44,107 But he's only bought a few. 846 01:05:44,190 --> 01:05:48,445 The third guy's name was Polar Bear. He's a big-time dealer. 847 01:05:48,528 --> 01:05:50,864 He usually hangs out at the Yaumatei Pool Hull. 848 01:06:15,430 --> 01:06:16,639 Taxi. 849 01:06:21,978 --> 01:06:24,772 Target's in a taxi. It's DP5608. 850 01:06:24,898 --> 01:06:26,399 Got it, Big Mouth? 851 01:06:26,483 --> 01:06:29,819 Taxi number DP5608, heading north to Kok Road. 852 01:06:32,113 --> 01:06:34,908 Copy, Big Mouth. I see target DP5608. 853 01:06:42,207 --> 01:06:44,209 It's headed to TST Metro Station. 854 01:06:44,918 --> 01:06:47,295 All copy. All copy. 855 01:06:47,378 --> 01:06:52,175 Renew info. Get to TST Metro Station. 856 01:08:11,045 --> 01:08:13,006 Target on metro heading to Kung Tong. 857 01:08:13,756 --> 01:08:15,091 Roger. 858 01:08:17,468 --> 01:08:19,596 - Stay there. - Yes. 859 01:08:51,127 --> 01:08:52,795 Target off metro. 860 01:09:35,463 --> 01:09:39,008 Target in taxi CW721, heading to industrial area. 861 01:09:45,473 --> 01:09:48,184 Target out of the car, heading to Yat Sing Street. 862 01:09:48,267 --> 01:09:50,478 Copy. Over. Sun, your team leaves first. 863 01:09:54,315 --> 01:09:56,025 Car to Yat Sing Street. 864 01:09:56,109 --> 01:09:57,944 Start supervision. Wait for orders. 865 01:09:58,027 --> 01:09:59,195 Yes. 866 01:10:09,664 --> 01:10:11,040 I'll take a look. 867 01:10:21,217 --> 01:10:23,094 Hey, buddy, where is Pak Lok Street? 868 01:10:23,177 --> 01:10:24,679 - No idea. - Thanks. 869 01:10:26,597 --> 01:10:28,516 Someone carrying two bags heading your way. 870 01:10:35,440 --> 01:10:36,816 Polar Bear. 871 01:10:38,359 --> 01:10:39,944 You went shopping? 872 01:10:41,028 --> 01:10:41,988 Were you followed? 873 01:10:42,071 --> 01:10:43,322 No. Don't worry. 874 01:10:45,867 --> 01:10:47,034 Come on. Open up. 875 01:10:47,118 --> 01:10:48,411 There are three of them. 876 01:10:59,380 --> 01:11:02,133 Detective Chan, it's him. These must be the guys. 877 01:11:10,349 --> 01:11:11,684 Three voices. 878 01:11:19,692 --> 01:11:21,360 Louder, let me hear it. 879 01:11:22,487 --> 01:11:25,323 Brother, stop waiting! 880 01:11:25,406 --> 01:11:27,325 Everything ready? 881 01:11:29,118 --> 01:11:31,120 Of course. 882 01:11:31,621 --> 01:11:33,790 Then I have to make a call. 883 01:11:45,134 --> 01:11:48,429 Not here. Make sure we're not being bugged. 884 01:11:48,513 --> 01:11:51,766 Find a place at the TST. Make sure everything is fine. 885 01:11:51,849 --> 01:11:53,142 Don't waste time. Get going. 886 01:12:06,906 --> 01:12:08,366 Three people. 887 01:12:10,409 --> 01:12:13,538 - They're coming out. - Roger. 888 01:12:13,996 --> 01:12:16,332 - You don't deserve this. - You don't! 889 01:12:33,266 --> 01:12:35,893 Check the plates and follow the van. 890 01:12:36,686 --> 01:12:38,896 You stay here. I'll go and take a look. 891 01:12:42,733 --> 01:12:45,278 Right. Let's go. 892 01:12:50,700 --> 01:12:51,909 We're starting the car. 893 01:13:33,034 --> 01:13:33,993 Yes. 894 01:13:34,660 --> 01:13:36,621 - Where are you going? - To take a look. 895 01:13:36,704 --> 01:13:38,706 - Be careful. - I will. 896 01:13:38,831 --> 01:13:39,916 I see. 897 01:13:40,541 --> 01:13:43,502 Detective Chan, they've shaken off our unit. 898 01:13:43,586 --> 01:13:46,881 Don't worry, they'll come back. Call them off. 899 01:13:48,424 --> 01:13:49,634 Come back here. 900 01:15:36,198 --> 01:15:37,742 Don't shoot! It's me! 901 01:15:37,825 --> 01:15:38,826 Be quiet. 902 01:15:44,874 --> 01:15:45,875 You scared me. 903 01:15:45,958 --> 01:15:47,585 - I fell over. - Someone's up there. 904 01:16:05,519 --> 01:16:07,104 Hold it! 905 01:16:09,774 --> 01:16:10,941 Turn around. 906 01:16:15,613 --> 01:16:17,281 Police! Who are you? 907 01:16:20,367 --> 01:16:22,745 This guy must be deaf. 908 01:16:22,828 --> 01:16:27,917 Did you see three men come through here a few hours ago? 909 01:16:34,757 --> 01:16:36,383 You ask him. 910 01:16:40,179 --> 01:16:43,599 Do you work here? 911 01:16:47,019 --> 01:16:49,939 Do you sleep here? 912 01:16:54,902 --> 01:16:57,947 Right. I can't communicate with him. 913 01:16:58,030 --> 01:17:00,282 I got an answer, but I have no idea what it means. 914 01:17:00,407 --> 01:17:01,659 You ask him. 915 01:17:01,742 --> 01:17:03,327 Take him down to the station. 916 01:17:05,371 --> 01:17:08,207 It's okay. You're coming with me for questioning. 917 01:17:08,290 --> 01:17:09,583 Come along. It won't cost anything. 918 01:17:09,708 --> 01:17:11,043 No need for cuffs. 919 01:17:14,296 --> 01:17:17,842 Why do you collect such things? 920 01:17:17,925 --> 01:17:19,927 He's deaf. 921 01:17:20,010 --> 01:17:24,098 Are all these toys in here yours? 922 01:18:00,593 --> 01:18:02,595 - Freeze! - He can't hear you! 923 01:18:12,479 --> 01:18:13,981 After him! 924 01:18:29,038 --> 01:18:32,374 Sir! Are you all right? 925 01:18:32,458 --> 01:18:35,794 There's a deaf-mute running around. Find him. 926 01:18:35,920 --> 01:18:36,795 Yes, sir! 927 01:18:37,796 --> 01:18:39,506 I didn't know he could fight. 928 01:18:39,590 --> 01:18:41,759 Neither did I. Go and find my gun. 929 01:18:41,842 --> 01:18:42,843 Okay. 930 01:18:45,512 --> 01:18:48,766 If we can manage to finance the buyout of Indian Ocean Bank, 931 01:18:48,849 --> 01:18:53,354 it would be a welcome addition to our portfolio. 932 01:18:53,437 --> 01:18:55,356 Mr. Fung, telephone. 933 01:18:55,439 --> 01:18:57,274 I said no calls. 934 01:18:57,358 --> 01:18:59,860 I know, but it's that man again. 935 01:19:01,195 --> 01:19:02,404 Jimmy. 936 01:19:03,447 --> 01:19:04,448 Excuse me. 937 01:19:17,711 --> 01:19:19,964 You called the cops. 938 01:19:20,172 --> 01:19:22,258 No, you must be mistaken. We haven't! 939 01:19:22,341 --> 01:19:25,594 You needn't try and deceive us. We knew you'd go to the cops. 940 01:19:25,719 --> 01:19:27,263 To make you abandon that idea, 941 01:19:27,346 --> 01:19:30,057 we will demonstrate our power to you tomorrow at 12:00. 942 01:19:30,182 --> 01:19:34,019 We won't waste time bargaining with you ever again. 943 01:19:34,144 --> 01:19:38,023 After 12:00 tomorrow, if you decide it's prudent to pay the $20 million, 944 01:19:38,148 --> 01:19:41,068 place an ad in the name of your Zhiye Group 945 01:19:41,151 --> 01:19:44,321 in one of the major newspapers the day after tomorrow. 946 01:19:45,281 --> 01:19:46,615 Call Mr. Lam! 947 01:19:46,740 --> 01:19:50,703 After 12:00 tomorrow, if you decide it's prudent to pay the $20 million, 948 01:19:50,786 --> 01:19:54,206 place an ad in the name of your Zhiye Group 949 01:19:54,290 --> 01:19:56,792 in one of the major newspapers the day after tomorrow. 950 01:19:56,875 --> 01:19:57,960 Again. 951 01:19:58,043 --> 01:19:59,420 Where was the call from? 952 01:19:59,545 --> 01:20:02,256 It was a modified mobile phone, so we couldn't trace it. 953 01:20:02,381 --> 01:20:04,425 We knew you'd go to the cops. 954 01:20:04,550 --> 01:20:06,552 To make you abandon that idea, 955 01:20:06,635 --> 01:20:09,805 we will demonstrate our power to you tomorrow at 12:00. 956 01:20:09,888 --> 01:20:13,809 We won't waste time bargaining with you ever again. 957 01:20:13,934 --> 01:20:15,644 Don't worry, they're bluffing. 958 01:20:15,728 --> 01:20:19,481 We've sent extra officers to protect your buildings. 959 01:20:19,565 --> 01:20:20,899 You'll be fine. 960 01:20:22,568 --> 01:20:23,569 Listen up! 961 01:20:23,652 --> 01:20:26,363 We will never tolerate such an outrage! It's time to act! 962 01:20:26,488 --> 01:20:27,364 Yes, sir! 963 01:20:30,993 --> 01:20:31,994 Fay! 964 01:20:32,870 --> 01:20:33,829 Long time no see. 965 01:20:35,331 --> 01:20:36,457 Polar Bear. 966 01:20:37,041 --> 01:20:39,126 This is Ken. He'd like a word with you. 967 01:20:41,337 --> 01:20:42,838 I didn't snitch on you! 968 01:20:42,963 --> 01:20:46,008 Really? Then why did they turn up after you got caught? 969 01:20:46,091 --> 01:20:48,093 And why did they let you go so quickly? 970 01:20:48,218 --> 01:20:50,763 Lack of evidence. They granted me bail. 971 01:20:51,722 --> 01:20:53,849 I didn't snitch, I swear! 972 01:20:53,932 --> 01:20:58,354 It's all the same to us. We don't care. 973 01:20:58,437 --> 01:21:01,231 - Where are we going? - Make any difference? 974 01:21:01,357 --> 01:21:02,608 - Miss Wong. - Yes? 975 01:21:02,691 --> 01:21:05,444 - We've checked the mail. - Thanks. 976 01:21:05,527 --> 01:21:07,446 And these are for you. 977 01:21:07,529 --> 01:21:08,781 Who on earth sent those? 978 01:21:08,864 --> 01:21:10,616 Don't know. Someone special, maybe? 979 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 If you don't know, who would? 980 01:21:12,368 --> 01:21:13,535 Thanks. 981 01:21:18,999 --> 01:21:21,752 Plant this bomb and we're even. 982 01:21:23,879 --> 01:21:26,131 Do the job or you're finished. 983 01:21:26,215 --> 01:21:28,634 - Where shall I put it? - I'll tell you later. 984 01:21:28,717 --> 01:21:29,760 Let's go. 985 01:21:35,974 --> 01:21:37,893 Roger. Thanks a lot. Keep an eye out. 986 01:21:41,397 --> 01:21:42,523 Ready. 987 01:21:47,611 --> 01:21:49,279 I'm a cop. What's this? 988 01:21:49,405 --> 01:21:50,864 I'm a cop. 989 01:22:05,671 --> 01:22:06,964 ID card. 990 01:22:09,716 --> 01:22:11,218 - What? - Nothing. 991 01:22:12,219 --> 01:22:13,470 Nothing. 992 01:22:22,896 --> 01:22:25,274 CID. Your case. 993 01:22:25,357 --> 01:22:27,025 What? 994 01:22:34,032 --> 01:22:35,159 Nothing. 995 01:22:35,242 --> 01:22:36,743 Okay. 996 01:22:36,827 --> 01:22:38,495 What's that? 997 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 Excuse me. CID. May I see your bag? 998 01:22:53,302 --> 01:22:54,553 The red bag. 999 01:22:54,636 --> 01:22:56,138 Excuse me. CID. 1000 01:23:09,693 --> 01:23:11,028 Make it quick. 1001 01:23:15,866 --> 01:23:18,035 - It should be fine. - Here's the mail, sir. 1002 01:23:19,870 --> 01:23:21,246 Roger. 1003 01:23:22,789 --> 01:23:24,166 Do you think it's a bluff? 1004 01:23:24,249 --> 01:23:27,669 I hope so, but we can't be sure. 1005 01:23:28,629 --> 01:23:30,130 Okay. Keep in touch. 1006 01:23:32,382 --> 01:23:33,383 Yes? 1007 01:23:36,094 --> 01:23:37,554 Ask her to wait a minute. 1008 01:23:37,721 --> 01:23:38,931 Roger. 1009 01:23:40,140 --> 01:23:43,560 Ka Kui, May's downstairs. She wants to talk to you urgently. 1010 01:23:45,479 --> 01:23:46,480 Thanks. 1011 01:23:51,026 --> 01:23:52,361 What's the matter? 1012 01:23:54,071 --> 01:23:56,907 I've written a letter for you. Goodbye. 1013 01:23:58,617 --> 01:24:01,537 May. You came all this way to give me this? 1014 01:24:01,620 --> 01:24:04,706 It's important, so keep it safe. Bye. 1015 01:24:06,625 --> 01:24:08,585 Oh, yeah, where's the scooter? 1016 01:24:08,669 --> 01:24:11,797 We didn't get along, so I sold it. 1017 01:24:17,678 --> 01:24:18,971 I'll follow her. 1018 01:24:30,566 --> 01:24:32,317 I have my backup units in position. 1019 01:24:34,861 --> 01:24:36,405 Yes. I think they're bluffing. 1020 01:24:36,530 --> 01:24:37,781 Then we should depend on the police. 1021 01:24:37,864 --> 01:24:38,865 All right. 1022 01:24:40,659 --> 01:24:41,660 What is going on? 1023 01:24:45,497 --> 01:24:46,456 Get an ambulance. 1024 01:24:46,540 --> 01:24:47,708 Get the fire extinguisher. 1025 01:24:47,833 --> 01:24:49,501 Call Mr. Lam. 1026 01:25:05,225 --> 01:25:06,685 How did this happen? 1027 01:25:14,067 --> 01:25:16,111 - Go and investigate. - Stay calm. 1028 01:25:16,194 --> 01:25:18,113 Don't panic. Ka Kui, come with me. 1029 01:25:18,196 --> 01:25:19,906 Call the fire department. Come on! 1030 01:25:23,619 --> 01:25:25,746 Bring a fire extinguisher. 1031 01:25:29,374 --> 01:25:31,418 Come on. Put the fire out first. 1032 01:25:31,501 --> 01:25:32,711 Come on, get moving. 1033 01:25:32,794 --> 01:25:35,130 - Is the ambulance here? - No. 1034 01:25:35,255 --> 01:25:36,340 Go call them! 1035 01:25:40,427 --> 01:25:41,928 We need more help. 1036 01:25:42,012 --> 01:25:44,431 - Phone, sir. - Bill, you take the phone call. 1037 01:25:44,514 --> 01:25:46,516 Ka Kui, meet me upstairs. 1038 01:25:53,523 --> 01:25:56,360 I thought you were supposed to protect me. 1039 01:26:01,615 --> 01:26:02,574 What's going on? 1040 01:26:02,699 --> 01:26:04,826 Package bomb. Miss Wong lost an arm. 1041 01:26:09,706 --> 01:26:14,044 THE ZHIYE GROUP, TOGETHER WITH EVERY HONG KONG CITIZEN, 1042 01:26:14,127 --> 01:26:18,465 STRIVES TO PRESERVE THE BEAUTY OF HONG KONG 1043 01:26:20,050 --> 01:26:23,345 - How's Miss Wong? - She's doing well. 1044 01:26:23,428 --> 01:26:25,430 The doctor said her arm would recover. 1045 01:26:26,473 --> 01:26:29,017 They'll do a skin graft on her face later. 1046 01:26:30,102 --> 01:26:31,603 So we'll wait and see. 1047 01:26:33,689 --> 01:26:35,565 Wong's decided to pay up. 1048 01:26:36,024 --> 01:26:37,943 What am I going to tell Raymond? 1049 01:26:39,861 --> 01:26:41,947 Uncle Bill, that's the way it goes. 1050 01:26:42,030 --> 01:26:43,740 We always said it was going to be a tough case. 1051 01:26:43,865 --> 01:26:47,160 We're dealing with well-organised criminals here. 1052 01:26:47,244 --> 01:26:51,456 I wish they'd blown me up instead. I don't like putting lives at risk. 1053 01:26:51,540 --> 01:26:53,208 But don't worry. 1054 01:26:53,291 --> 01:26:55,544 If they come to collect the money, I'm sure we'll get them. 1055 01:26:55,627 --> 01:26:59,673 If I pass on what you said to Raymond, he won't be happy at all. 1056 01:26:59,756 --> 01:27:01,383 What we need is real action. 1057 01:27:03,385 --> 01:27:04,594 Sir! 1058 01:27:06,596 --> 01:27:08,140 I guess you've seen the papers. 1059 01:27:08,223 --> 01:27:10,183 Now what do I tell the Chief? 1060 01:27:17,649 --> 01:27:19,568 That's the way it goes. 1061 01:27:19,651 --> 01:27:21,611 We always said it'd be a tough case. 1062 01:27:21,737 --> 01:27:25,490 We're dealing with well-organised criminals here. 1063 01:27:26,283 --> 01:27:28,827 I wish they'd blown me up instead. 1064 01:27:28,910 --> 01:27:31,329 I don't like putting lives at risk. 1065 01:27:31,413 --> 01:27:32,789 But don't worry. 1066 01:27:32,873 --> 01:27:37,335 If they come to collect the money, I'm sure we'll get them. 1067 01:27:37,419 --> 01:27:40,172 All this is talk. What we need is some real action. 1068 01:27:51,892 --> 01:27:54,394 Somethings up. Raymond's in trouble. 1069 01:27:58,023 --> 01:27:59,608 That's the way it goes. 1070 01:27:59,691 --> 01:28:02,027 We always said it'd be a tough case. 1071 01:28:02,110 --> 01:28:05,322 We're dealing with well-organised criminals here. 1072 01:28:07,365 --> 01:28:10,911 I wish they'd blown me up instead. 1073 01:28:10,994 --> 01:28:12,704 I don't like putting lives at risk. 1074 01:28:12,788 --> 01:28:13,997 But don't worry. 1075 01:28:14,080 --> 01:28:16,416 If they come to collect, I'm sure we'll get them. 1076 01:28:16,541 --> 01:28:20,253 I understand your situation, and I'll note it in the report. 1077 01:28:20,337 --> 01:28:23,673 Good luck with the case. 1078 01:28:32,182 --> 01:28:33,433 You come, too. 1079 01:28:36,812 --> 01:28:38,355 Why the long face? 1080 01:28:38,438 --> 01:28:40,357 Did you two have a fight? 1081 01:28:40,440 --> 01:28:42,567 Right. But this is the last one. 1082 01:28:55,163 --> 01:28:56,122 Yes? 1083 01:28:56,748 --> 01:28:57,916 I'll get him! 1084 01:28:57,999 --> 01:28:59,167 Hold this. 1085 01:29:00,627 --> 01:29:02,254 Ka Kui, telephone. 1086 01:29:02,379 --> 01:29:03,338 Put it through. 1087 01:29:04,214 --> 01:29:06,049 Right. Put it through. 1088 01:29:08,009 --> 01:29:09,344 - Hello? - Ka Kui. 1089 01:29:09,469 --> 01:29:10,929 May's been kidnapped! 1090 01:29:11,054 --> 01:29:12,013 When? 1091 01:29:12,138 --> 01:29:15,433 We'd just left the shop when someone dragged her into a van. 1092 01:29:15,559 --> 01:29:17,018 Who did it? 1093 01:29:17,143 --> 01:29:20,480 I don't know. But it must have something to do with you. 1094 01:29:20,564 --> 01:29:22,399 Could it be those thugs again? 1095 01:29:22,524 --> 01:29:23,900 Chu Tu. 1096 01:29:25,402 --> 01:29:27,696 Ka Kui! Hello? 1097 01:29:31,074 --> 01:29:34,119 - Ka Kui! What's up? - An old score. May's been kidnapped! 1098 01:29:34,202 --> 01:29:35,203 Ka Kui! 1099 01:29:36,705 --> 01:29:38,206 - What happened? - May's been kidnapped. 1100 01:29:38,331 --> 01:29:41,793 What's the matter? Sign this cheque before you're dead. Our brothers... 1101 01:29:41,877 --> 01:29:43,879 - Please stop. He's a patient. - Let me finish. 1102 01:29:43,962 --> 01:29:46,464 We did what you asked. That's why we deserve something. 1103 01:29:46,548 --> 01:29:48,425 You won't need any money when you're dead. 1104 01:30:02,898 --> 01:30:03,899 Chu Tu! 1105 01:30:06,943 --> 01:30:09,446 - Chu Tu! - Hey, you! 1106 01:30:45,106 --> 01:30:46,399 Chu Tu! 1107 01:30:50,612 --> 01:30:51,863 Bring May back! 1108 01:30:51,947 --> 01:30:54,240 I know nothing! I did nothing! It's him! Him! 1109 01:30:56,993 --> 01:30:58,328 Bring May back! 1110 01:30:59,371 --> 01:31:01,247 Sir, you can't do that to a patient! Stop it! 1111 01:31:01,331 --> 01:31:02,749 Put him down! 1112 01:31:02,874 --> 01:31:04,376 Speak up! What have you done with May? 1113 01:31:04,501 --> 01:31:06,962 - I didn't take her. - Who did, then? 1114 01:31:07,087 --> 01:31:10,507 I was very nasty to you before... but now I'm sick and penniless. 1115 01:31:11,549 --> 01:31:12,842 What reason would I have for taking her? 1116 01:31:12,968 --> 01:31:15,220 If he did have any money, he'd be pouring it into treatment. 1117 01:31:15,303 --> 01:31:18,056 This is none of our doing. Hassling you was business, not personal. 1118 01:31:18,181 --> 01:31:20,225 We only did it on account of the money. 1119 01:31:21,726 --> 01:31:23,061 Then who could it be? 1120 01:31:26,022 --> 01:31:27,983 There's a phone over there. 1121 01:31:28,066 --> 01:31:29,818 Don't die before you sign this! 1122 01:31:29,901 --> 01:31:32,028 You! I've had about enough of you! 1123 01:31:32,153 --> 01:31:36,032 He's got one foot in the grave, so what do I care? 1124 01:31:48,878 --> 01:31:51,006 - Hello, this is 1378. - Ka Kui! 1125 01:31:51,089 --> 01:31:52,674 May! 1126 01:31:52,757 --> 01:31:54,259 You recognise her voice. 1127 01:31:54,342 --> 01:31:56,511 We're at the Hung Fung Industrial Building. 1128 01:31:56,594 --> 01:31:58,596 Who is this? What do you want? 1129 01:31:58,680 --> 01:32:01,516 Come alone or she's dead. 1130 01:32:01,599 --> 01:32:02,600 Hello? 1131 01:32:03,643 --> 01:32:04,644 Hello? 1132 01:32:06,021 --> 01:32:07,439 I know where that is. 1133 01:32:43,224 --> 01:32:44,225 May! 1134 01:32:45,894 --> 01:32:47,062 Are you all right? 1135 01:32:50,398 --> 01:32:51,608 Be quiet. 1136 01:32:51,691 --> 01:32:52,817 Are you all right? 1137 01:32:52,942 --> 01:32:55,028 I'm okay. Why have you kidnapped her? 1138 01:32:55,153 --> 01:32:58,156 "Ka Kui, by the time you read this letter..." 1139 01:32:58,239 --> 01:32:59,240 Stop! 1140 01:32:59,324 --> 01:33:01,409 "...I've decided we should be apart." 1141 01:33:01,493 --> 01:33:02,702 No. 1142 01:33:02,786 --> 01:33:05,497 "I don't think I'll see you again." 1143 01:33:05,580 --> 01:33:07,707 It's a love letter! 1144 01:33:08,958 --> 01:33:12,796 Just like they say... unlucky in love, lucky in money. 1145 01:33:12,879 --> 01:33:13,755 There's more. 1146 01:33:13,880 --> 01:33:15,090 Bastard! 1147 01:33:15,215 --> 01:33:19,344 "When we first met, I thought you liked your job very much, 1148 01:33:19,427 --> 01:33:22,222 "and you'd be my Mr. Right. 1149 01:33:22,347 --> 01:33:27,477 "Now I realise the only thing that matters in your life is your work. 1150 01:33:27,560 --> 01:33:31,981 "I tell myself what made me fall in love with you 1151 01:33:32,107 --> 01:33:35,360 "is also what makes me want to leave you." 1152 01:33:36,569 --> 01:33:39,239 Yeah, why? Why did you break up? 1153 01:33:40,240 --> 01:33:45,495 "You told me you didn't want me involved with your work, 1154 01:33:45,578 --> 01:33:46,996 "but I didn't mind. 1155 01:33:47,080 --> 01:33:49,833 "What I did mind, though, is that you never spent enough time with me. 1156 01:33:49,916 --> 01:33:52,585 "Being with you was the happiest time of my life. 1157 01:33:52,669 --> 01:33:58,174 "But when you weren't there, it was the worst time of my life." 1158 01:33:58,258 --> 01:33:59,551 That's just not right. 1159 01:33:59,634 --> 01:34:00,844 "If I didn't leave you, 1160 01:34:00,969 --> 01:34:06,474 "I'd spend my life waiting for you to come home!" 1161 01:34:06,558 --> 01:34:08,309 Can't you stop it? 1162 01:34:11,896 --> 01:34:13,356 She's crying! 1163 01:34:13,439 --> 01:34:14,649 So is he. 1164 01:34:15,358 --> 01:34:17,986 Keep reading, go on. 1165 01:34:18,111 --> 01:34:22,240 "...because you can never stop being a policeman." 1166 01:34:22,323 --> 01:34:24,617 A policeman who never stops. 1167 01:34:24,701 --> 01:34:25,827 We're in trouble. 1168 01:34:27,078 --> 01:34:29,831 "I think it's the right decision. 1169 01:34:30,748 --> 01:34:35,086 "Please forgive me for making such a selfish choice. May." 1170 01:34:39,883 --> 01:34:40,842 What do you want? 1171 01:34:40,967 --> 01:34:43,887 We want you to help us get rich. 1172 01:34:44,846 --> 01:34:47,765 You must have heard the Zhiye Group was blackmailed. 1173 01:34:49,767 --> 01:34:52,562 The hardest part of the job is the pick-up. 1174 01:34:54,397 --> 01:34:55,982 You'll collect the ransom for us. 1175 01:34:56,107 --> 01:34:57,275 No way! 1176 01:34:57,400 --> 01:34:58,902 You don't have a choice. 1177 01:34:58,985 --> 01:35:01,446 He said no. 1178 01:35:09,871 --> 01:35:11,456 I think you'll enjoy this. 1179 01:35:14,042 --> 01:35:15,460 Stop! 1180 01:35:16,211 --> 01:35:17,212 Don't! 1181 01:35:18,171 --> 01:35:20,673 Stop it! Please! 1182 01:35:20,798 --> 01:35:22,550 Stop it! 1183 01:35:24,260 --> 01:35:26,471 Please stop it! 1184 01:35:28,806 --> 01:35:30,266 Ka Kui, are you hurt? 1185 01:35:31,893 --> 01:35:33,102 Don't worry. 1186 01:35:35,730 --> 01:35:37,732 So you want to play the hero? 1187 01:35:55,583 --> 01:35:57,168 Now it's your turn. 1188 01:36:09,472 --> 01:36:10,974 Please don't! 1189 01:36:23,903 --> 01:36:24,988 You rotten swine! 1190 01:36:27,657 --> 01:36:28,950 Nice one! 1191 01:36:29,033 --> 01:36:30,034 Kill me if you've got the guts. 1192 01:36:30,159 --> 01:36:31,953 So tough! 1193 01:36:32,036 --> 01:36:35,915 Really? Let's see if his girl is tough, too. 1194 01:36:38,376 --> 01:36:39,752 What do you want? 1195 01:36:41,671 --> 01:36:44,090 How's that? How's that? 1196 01:36:50,263 --> 01:36:51,723 Enough! You've made your point. 1197 01:36:53,099 --> 01:36:54,392 Does that mean you'll do it? 1198 01:36:55,018 --> 01:36:57,645 Just let her go. I'll do anything. 1199 01:36:57,770 --> 01:37:01,149 We won't let her go unless you help us. 1200 01:37:01,232 --> 01:37:02,650 What do you want me to do? 1201 01:37:02,775 --> 01:37:05,111 Collect the money for us. Then I'll let you go. 1202 01:37:06,446 --> 01:37:07,405 You don't have any choice. 1203 01:37:17,248 --> 01:37:18,291 I'll do it. 1204 01:37:18,416 --> 01:37:19,417 Good man. 1205 01:37:43,691 --> 01:37:46,527 I wouldn't advise you to remove it. 1206 01:37:46,652 --> 01:37:48,863 Break one wire and the whole thing blows. 1207 01:37:50,198 --> 01:37:52,700 The same thing happens if I press this button. 1208 01:37:59,165 --> 01:38:01,376 You'd better be careful. 1209 01:38:18,518 --> 01:38:19,477 Ka Kui. 1210 01:38:22,730 --> 01:38:23,898 Be careful. 1211 01:38:25,233 --> 01:38:26,484 I'll come back for you. 1212 01:38:42,792 --> 01:38:44,043 Ready? 1213 01:38:44,168 --> 01:38:45,962 - He's on the line. - Trace the call! 1214 01:38:46,045 --> 01:38:47,004 I'll get Uncle Bill. 1215 01:38:49,382 --> 01:38:52,635 Is the money ready? We'll collect it in ten minutes. 1216 01:38:52,760 --> 01:38:53,845 It's ready. 1217 01:38:53,970 --> 01:38:55,888 - Did you call the cops? - No. 1218 01:39:09,026 --> 01:39:09,944 Where's Ka Kui? 1219 01:39:10,069 --> 01:39:11,112 I can't find him. 1220 01:39:11,779 --> 01:39:13,781 How could he be so irresponsible? 1221 01:39:13,865 --> 01:39:17,076 I can't wait. Don't take any risks. 1222 01:39:17,160 --> 01:39:18,077 Let's go. 1223 01:39:26,252 --> 01:39:29,630 You'll have ten minutes to get back here again. 1224 01:39:29,714 --> 01:39:31,090 No tricks. 1225 01:39:31,174 --> 01:39:34,844 If we don't get our money, your vest will go bang! 1226 01:39:36,512 --> 01:39:38,014 We'll be waiting. 1227 01:39:39,223 --> 01:39:40,391 Get going. 1228 01:39:45,396 --> 01:39:46,564 Good luck. 1229 01:39:54,405 --> 01:39:55,323 Can I help you? 1230 01:39:55,448 --> 01:39:56,949 Police. 1231 01:39:59,660 --> 01:40:00,995 - Mr. Fung. - Chairman. 1232 01:40:01,078 --> 01:40:02,538 You will pay me. 1233 01:40:03,581 --> 01:40:05,583 Is that so? Have a seat. 1234 01:40:07,710 --> 01:40:11,005 You promised to let us bug the phones. 1235 01:40:11,088 --> 01:40:13,049 We could trace the calls. 1236 01:40:13,174 --> 01:40:14,967 It's too bad you can't handle the bomb case so effectively. 1237 01:40:15,092 --> 01:40:16,469 We have everything ready. 1238 01:40:16,552 --> 01:40:18,012 Once they pay the money, we move into action. 1239 01:40:18,137 --> 01:40:20,348 I hope you won't do anything to make matters worse. 1240 01:40:20,473 --> 01:40:22,350 Because this will encourage the bombers. 1241 01:40:22,475 --> 01:40:25,686 So the police couldn't help. We could only depend on ourselves. 1242 01:40:32,485 --> 01:40:34,028 Ka Kui, the boss was looking... 1243 01:40:34,111 --> 01:40:35,071 Ka Kui! 1244 01:40:35,696 --> 01:40:36,697 Ka Kui! 1245 01:40:37,823 --> 01:40:39,825 - Ka Kui! - Out of my way. 1246 01:40:42,119 --> 01:40:43,246 Let me go! 1247 01:40:43,371 --> 01:40:45,414 Get out of my way! 1248 01:40:46,999 --> 01:40:48,501 Ka Kui! 1249 01:40:51,796 --> 01:40:53,047 Excuse me! 1250 01:40:56,259 --> 01:40:57,552 Ka Kui. 1251 01:40:57,677 --> 01:40:59,387 Ka Kui, where have you been? 1252 01:40:59,512 --> 01:41:02,014 Never mind. I'm here to collect the money. 1253 01:41:02,139 --> 01:41:03,558 What? 1254 01:41:03,641 --> 01:41:05,935 - Is he your man? - Yes, he is. 1255 01:41:06,060 --> 01:41:07,144 Ka Kui, what's going on? 1256 01:41:07,270 --> 01:41:10,690 We don't have much time. The money! 1257 01:41:18,364 --> 01:41:19,991 - What are you doing? - Ka Kui! 1258 01:41:20,116 --> 01:41:22,535 Move and I'll shoot you. 1259 01:41:22,660 --> 01:41:23,953 Don't pull the trigger. 1260 01:41:25,079 --> 01:41:26,414 No! 1261 01:41:26,497 --> 01:41:27,498 Don't push me. 1262 01:41:28,624 --> 01:41:31,836 If you shoot me, everybody here... 1263 01:41:32,670 --> 01:41:34,422 ...will be blown sky high. 1264 01:41:37,883 --> 01:41:40,136 If one wire breaks, the whole thing will explode! 1265 01:41:41,137 --> 01:41:43,306 Ka Kui, what's going on? 1266 01:41:43,389 --> 01:41:45,099 Can't we work this out? 1267 01:41:45,224 --> 01:41:47,852 If I don't leave here in ten minutes, it will go off. 1268 01:41:47,935 --> 01:41:49,729 I don't have time! 1269 01:42:02,283 --> 01:42:03,576 Let him go. 1270 01:42:08,122 --> 01:42:11,208 Attention all units! Do not stop Ka Kui. 1271 01:42:22,845 --> 01:42:24,513 Ka Kui! Ka Kui! 1272 01:42:24,639 --> 01:42:25,723 Don't follow me. 1273 01:42:30,186 --> 01:42:31,937 Get out of my way! 1274 01:42:43,115 --> 01:42:44,825 - I think he did it. - Great. 1275 01:42:47,578 --> 01:42:49,955 - Looks like he was followed. - Let's go. 1276 01:43:14,522 --> 01:43:15,856 Tell him to move up. 1277 01:43:23,322 --> 01:43:24,281 Give me the money. 1278 01:43:24,407 --> 01:43:28,160 I'm being followed. Let me shake them off first. 1279 01:43:28,244 --> 01:43:29,787 Trust me. 1280 01:43:37,837 --> 01:43:39,380 Are the cops behind us? 1281 01:43:49,640 --> 01:43:51,142 Stay back! Don't come near! 1282 01:44:01,110 --> 01:44:02,903 Why did you stop here? 1283 01:44:07,742 --> 01:44:10,703 - What are you doing? - What's going on? 1284 01:44:10,786 --> 01:44:12,997 A bomb's about to blow. Run! 1285 01:44:13,122 --> 01:44:14,331 A bomb! Run! 1286 01:44:35,394 --> 01:44:36,645 There's no cops! 1287 01:44:36,729 --> 01:44:38,439 I'll blow him to bits. 1288 01:44:38,522 --> 01:44:40,941 Wait! What about the money? 1289 01:44:41,025 --> 01:44:43,736 And you can't get a radio signal in the tunnel. 1290 01:44:43,819 --> 01:44:44,779 What now? 1291 01:44:44,862 --> 01:44:47,865 - We've got the girl. Don't worry. - Let's go. 1292 01:46:24,670 --> 01:46:26,255 If anything goes wrong, kill her. 1293 01:47:25,981 --> 01:47:27,358 Where is May? 1294 01:47:33,530 --> 01:47:35,115 Where is she? 1295 01:47:57,012 --> 01:47:58,514 Look, he's back. 1296 01:48:03,394 --> 01:48:05,604 I told you he wouldn't play tricks. 1297 01:48:27,793 --> 01:48:28,836 May! 1298 01:48:34,800 --> 01:48:36,260 Quiet. 1299 01:48:45,686 --> 01:48:48,105 Freeze! You're under arrest. 1300 01:48:48,230 --> 01:48:49,898 Really? 1301 01:48:49,982 --> 01:48:53,235 Come on then, arrest us. 1302 01:48:53,360 --> 01:48:55,237 Don't move. 1303 01:48:55,320 --> 01:48:57,156 Move and I'll shoot you. 1304 01:48:58,365 --> 01:49:01,368 You think so? You'd have to shoot fast. 1305 01:49:01,452 --> 01:49:03,037 There are three of us. 1306 01:49:03,162 --> 01:49:04,413 Think about it. 1307 01:49:04,496 --> 01:49:07,124 If I don't shoot you, you'll only spend a few years in jail. 1308 01:49:07,207 --> 01:49:09,793 And then you'll be a reformed person. That's better than dying in this condition. 1309 01:49:09,918 --> 01:49:14,048 Better to die than to live as a pauper. We are ready. 1310 01:49:14,631 --> 01:49:15,716 We want to be rich. 1311 01:49:15,841 --> 01:49:19,595 There's no shame in wanting wealth. But your way is wrong. 1312 01:49:19,720 --> 01:49:21,889 So what is right and what is wrong? 1313 01:49:22,014 --> 01:49:24,558 You can get everything you want in life 1314 01:49:24,641 --> 01:49:27,644 by helping other people get what they want in life. 1315 01:49:30,022 --> 01:49:33,108 You'd have a whole new outlook. That's what you should do. 1316 01:49:33,192 --> 01:49:36,195 But what you have done now has hurt society. 1317 01:49:36,278 --> 01:49:38,697 - This benefits no-one. - What does that mean? 1318 01:49:38,822 --> 01:49:41,575 Other than you guys, who thinks you're doing the right thing? 1319 01:49:41,658 --> 01:49:43,035 Who would think highly of your purpose? 1320 01:49:46,330 --> 01:49:47,581 You are right. 1321 01:49:47,664 --> 01:49:49,416 Yes. 1322 01:49:49,500 --> 01:49:52,086 That doesn't sound too bad... but there's still one question. 1323 01:49:52,169 --> 01:49:56,590 We might take your advice if we had certain opportunities. 1324 01:49:56,673 --> 01:49:58,258 See, we don't want to go to jail. 1325 01:49:58,342 --> 01:50:00,094 We don't want to be punished. 1326 01:50:02,012 --> 01:50:03,680 Don't push me! 1327 01:50:03,764 --> 01:50:05,766 Run! This is a fireworks factory. 1328 01:52:28,533 --> 01:52:30,702 - May! - I'm over here! 1329 01:52:30,827 --> 01:52:32,412 May, are you all right? 1330 01:52:39,086 --> 01:52:41,088 Ka Kui, be careful! 1331 01:53:03,694 --> 01:53:05,070 Good work! 1332 01:53:14,413 --> 01:53:17,207 Ka Kui! Come here! There's the rubbish chute. 1333 01:53:30,178 --> 01:53:31,680 There's an exit. 1334 01:53:34,141 --> 01:53:35,517 May, you go first. 1335 01:53:41,189 --> 01:53:42,899 It looks too high. 1336 01:53:43,025 --> 01:53:44,860 Just jump! 1337 01:54:06,048 --> 01:54:07,883 Ka Kui, are you all right? 1338 01:54:08,967 --> 01:54:11,595 I'm fine. Get out of here, May. Go as far as you can. 1339 01:54:11,678 --> 01:54:13,180 Be careful. 1340 01:56:31,151 --> 01:56:34,196 How do you like it? Want some more? Huh? 1341 01:56:34,321 --> 01:56:37,032 How about some more, you little bastard? 1342 01:56:37,115 --> 01:56:39,784 Want some more? 1343 01:56:41,328 --> 01:56:43,538 Want some more? Here! 1344 01:56:43,663 --> 01:56:47,167 Want some more? 1345 01:56:50,170 --> 01:56:51,171 More? 1346 01:57:34,839 --> 01:57:36,675 Shit! 1347 01:58:34,065 --> 01:58:35,483 Stop crying, okay? 1348 01:58:36,484 --> 01:58:38,320 Look. The fireworks are beautiful. 90228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.