Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,286 --> 00:00:38,904
Ondertiteling door explosiveskull
M_I_SForEver
2
00:01:51,478 --> 00:01:53,081
Schat, ik ben het weer.
3
00:01:53,113 --> 00:01:54,782
Serieus, waar ben je?
4
00:01:56,283 --> 00:02:00,287
Ik wacht ongeveer vijf uur
minuten en vergeet het dan.
5
00:02:25,113 --> 00:02:26,480
Ben je hier voor de reünie?
6
00:02:26,514 --> 00:02:28,348
Ik wacht gewoon op iemand.
7
00:02:29,216 --> 00:02:30,118
Sorry.
8
00:02:30,150 --> 00:02:31,119
Ik dacht dat ik je herkende.
9
00:02:48,670 --> 00:02:51,171
Oh mijn God, hoi.
10
00:02:51,204 --> 00:02:52,140
Hallo.
11
00:02:52,172 --> 00:02:53,574
Hallo hoe gaat het?
12
00:02:53,608 --> 00:02:54,408
Het is Sara, weet je nog?
13
00:02:55,475 --> 00:02:56,476
Sara.
14
00:02:56,511 --> 00:02:57,444
Ja.
15
00:02:57,477 --> 00:02:58,412
Jessica Bentley, toch?
16
00:02:58,445 --> 00:02:59,379
Ja.
17
00:02:59,413 --> 00:03:00,515
Sara, juist.
18
00:03:00,548 --> 00:03:01,749
We waren-
19
00:03:01,783 --> 00:03:02,550
- In elk stuk
klas samen.
20
00:03:02,583 --> 00:03:03,818
Het is gewoon geweldig.
21
00:03:03,851 --> 00:03:05,218
Ik had geen idee dat je was uitgenodigd.
22
00:03:05,252 --> 00:03:06,688
Eigenlijk niet.
23
00:03:06,721 --> 00:03:10,024
Simon kwam eraan en hij dacht
sinds ik naar Mass Acre ging
24
00:03:10,058 --> 00:03:11,759
- Oh mijn god, Simon Hughes.
25
00:03:11,793 --> 00:03:12,627
Geen manier.
26
00:03:12,660 --> 00:03:13,728
Is hij hier?
27
00:03:13,761 --> 00:03:15,063
- Ja niet.
- Nee.
28
00:03:15,096 --> 00:03:17,565
Ik eerlijk gezegd, ik had de
grootste verliefdheid op hem
29
00:03:17,598 --> 00:03:18,766
toen ik op de middelbare school zat.
30
00:03:18,800 --> 00:03:20,735
Ik heb me altijd afgevraagd wat
hij ziet er nu uit.
31
00:03:20,768 --> 00:03:22,235
Hij ziet er geweldig uit.
32
00:03:22,269 --> 00:03:23,270
Hij is mijn verloofde.
33
00:03:24,906 --> 00:03:25,807
Wauw, oké.
34
00:03:26,708 --> 00:03:28,176
Stoer.
35
00:03:28,208 --> 00:03:29,110
Ik weet het niet, zoals jij
samen naar binnen gaan?
36
00:03:29,143 --> 00:03:30,477
Weet je, zoals vroeger.
37
00:03:30,511 --> 00:03:33,313
Net als Jess en Sarah
in de eetzaal
38
00:03:33,346 --> 00:03:35,183
roddelen over koude pizza.
39
00:03:35,215 --> 00:03:36,150
Dat
was een ding dat we deden?
40
00:03:36,184 --> 00:03:36,984
Ja.
41
00:03:37,018 --> 00:03:38,218
Oké, Sara.
42
00:03:38,251 --> 00:03:39,386
Kreeg een vonk?
43
00:03:39,419 --> 00:03:41,155
Ooh, eigenlijk
spliff veel beter.
44
00:03:41,189 --> 00:03:42,023
Dank je.
45
00:03:42,924 --> 00:03:43,725
Hallo, Lauren.
46
00:03:43,758 --> 00:03:44,692
Fijn om je nog eens te zien.
47
00:03:44,726 --> 00:03:45,626
Oh, mijn verdomde God.
48
00:03:45,660 --> 00:03:47,161
Is dat Jessica Bentley?
49
00:03:48,029 --> 00:03:50,230
Ja, ze is verloofd met Simon.
50
00:03:50,263 --> 00:03:51,833
Simon Hughes?
51
00:03:51,866 --> 00:03:53,067
Rot op.
52
00:03:53,101 --> 00:03:54,135
Oh mijn God, dat was hij
zo verdomd fit.
53
00:03:54,168 --> 00:03:54,969
Is hij hier?
54
00:03:55,002 --> 00:03:57,505
- Nee.
- Oh.
55
00:04:00,575 --> 00:04:01,408
Jess.
56
00:04:01,441 --> 00:04:02,342
Tomo.
57
00:04:02,375 --> 00:04:03,211
Tomo.
58
00:04:03,243 --> 00:04:04,078
Tomo.
59
00:04:04,112 --> 00:04:05,278
Tomo.
60
00:04:05,312 --> 00:04:06,246
Je hebt verloren, maat.
61
00:04:06,279 --> 00:04:07,380
Verliezer koopt de volgende ronde.
62
00:04:07,414 --> 00:04:08,950
Ik ben hier genaaid.
63
00:04:08,983 --> 00:04:10,383
Je was altijd een strakke kont.
64
00:04:10,417 --> 00:04:11,318
Ah, de lul.
65
00:04:11,351 --> 00:04:12,086
Het is in orde, Tommy Powell.
66
00:04:12,120 --> 00:04:13,453
Ik heb deze.
67
00:04:14,321 --> 00:04:15,355
O mijn God.
68
00:04:15,388 --> 00:04:17,257
Is dat Robert Addington?
69
00:04:18,159 --> 00:04:19,292
Dat is nooit Jessica Bentley.
70
00:04:19,326 --> 00:04:20,728
Wie heeft haar uitgenodigd?
71
00:04:20,762 --> 00:04:21,394
Hij was er een paar
jaren boven ons, nietwaar?
72
00:04:21,428 --> 00:04:22,563
Niet onze.
73
00:04:22,597 --> 00:04:23,396
Verbaasd herkende hij je.
74
00:04:23,430 --> 00:04:25,533
Hij is de beste man van Simon.
75
00:04:25,566 --> 00:04:26,466
Oh.
76
00:04:26,501 --> 00:04:27,935
Oké, dat is logisch.
77
00:04:27,969 --> 00:04:29,904
Dus je hebt het toen binnen gehaald.
78
00:04:29,937 --> 00:04:32,439
Ben je maat opdagen?
79
00:04:32,472 --> 00:04:33,373
Nog niet.
80
00:04:33,406 --> 00:04:34,842
Jessica neukt Bentley.
81
00:04:34,876 --> 00:04:36,144
Ongelooflijk.
82
00:04:36,177 --> 00:04:36,978
Ik weet.
83
00:04:37,011 --> 00:04:37,845
Het is gek, is het niet?
84
00:04:38,880 --> 00:04:39,680
Sorry jongens.
85
00:04:39,714 --> 00:04:40,615
Ik heb juist.
86
00:04:40,648 --> 00:04:42,083
Ik moet iets gaan doen.
87
00:04:44,317 --> 00:04:45,285
Moeten we een troep hebben?
88
00:04:45,318 --> 00:04:46,286
Ja, graag.
89
00:04:46,319 --> 00:04:47,555
Graag gedaan.
90
00:04:47,588 --> 00:04:48,990
Durf het niet te vertellen
ik je komt niet.
91
00:04:49,023 --> 00:04:50,490
Simon, waarom niet
bel je me eerder?
92
00:04:50,525 --> 00:04:52,860
Het was drie uur rijden.
93
00:04:55,530 --> 00:04:56,898
Het spijt me.
94
00:04:56,931 --> 00:04:57,732
Kijk, ik wilde niet schreeuwen.
95
00:04:57,765 --> 00:04:59,233
Het is gewoon.
96
00:04:59,267 --> 00:05:00,902
Ik weet niet of ik kan blijven
hier met deze mensen.
97
00:05:00,935 --> 00:05:02,703
Simon, ze zijn niet veranderd.
98
00:05:02,737 --> 00:05:04,672
Het is alsof je terug bent
weer op school.
99
00:05:08,676 --> 00:05:10,278
Ik heb natuurlijk niet gedronken.
100
00:05:12,246 --> 00:05:13,380
Oké, ik zie je thuis.
101
00:05:13,413 --> 00:05:15,448
Bel me gewoon wanneer
je bent op de terugweg.
102
00:05:15,482 --> 00:05:16,884
Oké, oké, ik hou van je.
103
00:05:27,528 --> 00:05:28,529
Jess.
104
00:05:41,509 --> 00:05:42,777
Het is Nathan.
105
00:05:42,810 --> 00:05:44,612
We zaten samen in de schaakclub.
106
00:05:44,645 --> 00:05:47,014
Ik wilde alleen maar zeggen
hoi voordat je wegging.
107
00:05:47,048 --> 00:05:48,516
Ik ga niet weg.
108
00:05:48,549 --> 00:05:49,750
Super goed.
109
00:05:49,784 --> 00:05:51,384
Ik bedoel, het is geweldig
je gaat niet weg.
110
00:05:51,418 --> 00:05:53,353
Ik ben blij dat je blijft
zoals iedereen zal zijn.
111
00:05:53,386 --> 00:05:54,822
Hoe meer hoe beter, toch?
112
00:05:55,690 --> 00:05:56,489
Maak ik dit raar?
113
00:05:56,524 --> 00:05:57,625
Ik maak dit raar.
114
00:05:57,658 --> 00:05:58,826
Ik stop nu met praten.
115
00:05:58,860 --> 00:06:00,595
ik herken jou
van schaakclub nu.
116
00:06:02,997 --> 00:06:04,632
Kunnen we weer naar binnen gaan?
117
00:06:06,133 --> 00:06:06,934
Laten we weer naar binnen gaan.
118
00:06:06,968 --> 00:06:08,703
Na u.
119
00:06:11,371 --> 00:06:12,907
Drie rondleidingen.
120
00:06:12,940 --> 00:06:14,609
Ik heb drie tours gedaan.
121
00:06:14,642 --> 00:06:16,443
De drie rondleidingen waren genoeg.
122
00:06:16,476 --> 00:06:18,980
De laatste eindigde toen mijn
maatje Mark heeft een IED geactiveerd.
123
00:06:20,648 --> 00:06:22,783
Ik keek er recht naar
het toen het afging.
124
00:06:24,451 --> 00:06:26,654
Sommige dingen geen man
zou moeten zien.
125
00:06:26,687 --> 00:06:29,690
Je wilt proberen te werken
hier beneden op een vrijdagavond?
126
00:06:29,724 --> 00:06:31,424
Ik was de enige
iemand die het heeft overleefd.
127
00:06:36,463 --> 00:06:39,233
Waarom zou iemand
bij hun volle verstand
128
00:06:39,267 --> 00:06:40,968
een schoolreünie bijwonen?
129
00:06:41,002 --> 00:06:43,470
Laat het verleden het verleden zijn, zeg ik.
130
00:06:43,504 --> 00:06:45,273
Ja, het is een lach, toch?
131
00:06:45,306 --> 00:06:47,909
Dat word je boos
iedereen herinnert zich
132
00:06:47,942 --> 00:06:49,076
hoeveel ze elkaar haatten
133
00:06:49,110 --> 00:06:52,146
en dan kan je
werk van de kater af
134
00:06:52,179 --> 00:06:53,748
over plek van een paintball
in de ochtend.
135
00:06:53,781 --> 00:06:55,283
Ga je naar de steengroeve?
136
00:06:55,316 --> 00:06:57,551
Dat is waar de
paintball is dan, ja.
137
00:06:58,653 --> 00:07:00,154
Ben je er geweest?
138
00:07:00,187 --> 00:07:01,989
Werkte als driller voor
een seizoen terug in de dag.
139
00:07:03,190 --> 00:07:05,393
Ik ben daar mijn auto kwijtgeraakt.
140
00:07:05,425 --> 00:07:08,195
Je bent je
auto bij de steengroeve?
141
00:07:09,429 --> 00:07:10,831
Wil je dat ik ernaar zoek?
142
00:07:10,865 --> 00:07:12,700
Er was een jongen
man genaamd Bill.
143
00:07:12,733 --> 00:07:15,169
Hij liep er een naar me toe
lunchtijd en hij zei,
144
00:07:15,202 --> 00:07:18,606
hij had de dood in de steengroeve gezien
en de dood had hem aangekeken
145
00:07:18,639 --> 00:07:20,141
en maakte een dreigend gebaar.
146
00:07:20,174 --> 00:07:22,176
Zei je Jeff?
147
00:07:22,209 --> 00:07:24,045
Hij wilde de auto lenen
148
00:07:24,078 --> 00:07:25,579
zodat hij kon rijden
naar Stoke-On-Trent.
149
00:07:25,613 --> 00:07:27,248
Het was vanaf daar, zie je,
150
00:07:27,281 --> 00:07:29,917
dat dacht hij
hij zou daar veilig zijn
151
00:07:29,951 --> 00:07:32,253
omdat niemand er ooit naar toe gaat
Stoke-On-Trent met opzet.
152
00:07:32,286 --> 00:07:33,354
Dat is waar.
153
00:07:34,789 --> 00:07:38,125
En hij zag er zo bang uit
Ik heb verder geen vragen gesteld.
154
00:07:38,159 --> 00:07:39,860
Ik heb hem net de autosleutels gegeven.
155
00:07:41,228 --> 00:07:43,998
Maar toen ik weer aan het werk ging,
Ik zag dat hij gelijk had.
156
00:07:44,031 --> 00:07:45,132
Daar was ze.
157
00:07:46,801 --> 00:07:47,935
Zo.
158
00:07:47,969 --> 00:07:48,769
Wacht.
159
00:07:48,803 --> 00:07:50,237
Jeff is een vrouw?
160
00:07:50,271 --> 00:07:54,041
Dus ik naderde de dood
en ik zei tegen haar,
161
00:07:54,075 --> 00:07:57,979
waarom maakte u een bedreiging
gebaar naar mijn vriend Bill?
162
00:07:58,012 --> 00:08:01,315
En ze zei: dat was het
geen dreigend gebaar.
163
00:08:02,216 --> 00:08:04,685
Dat was een verrassing.
164
00:08:05,886 --> 00:08:09,056
Ik was verbaasd om te zien
hem hier in de steengroeve
165
00:08:09,090 --> 00:08:13,761
aangezien we een afspraak hebben
vanavond in Stoke-on-Trent.
166
00:08:16,097 --> 00:08:17,465
Dus, wat drink je?
167
00:08:21,168 --> 00:08:22,169
Wat ben je aan het doen, maat?
168
00:08:22,203 --> 00:08:23,671
Ik ben ook een dokter, ja.
169
00:08:23,704 --> 00:08:24,505
Werkelijk?
170
00:08:24,538 --> 00:08:26,040
Wat voor dokter?
171
00:08:26,073 --> 00:08:26,974
Een oogarts.
172
00:08:27,008 --> 00:08:28,376
Je weet wel, brillen en zo.
173
00:08:28,409 --> 00:08:30,244
Bedoel je dat je een opticien bent?
174
00:08:30,277 --> 00:08:31,579
Nee, bro.
175
00:08:31,612 --> 00:08:33,180
Ik ben een oogarts.
176
00:08:33,214 --> 00:08:34,382
Snap je mij?
177
00:08:35,282 --> 00:08:36,350
Wat dan ook.
178
00:08:41,022 --> 00:08:42,156
Weet je wat?
179
00:08:42,189 --> 00:08:43,357
Ik doe je deal.
180
00:08:44,925 --> 00:08:46,127
Herken haar?
181
00:08:46,160 --> 00:08:47,228
Zal ik?
182
00:08:49,196 --> 00:08:50,031
Dat.
183
00:08:51,999 --> 00:08:53,334
Is Lauren Bryce.
184
00:08:54,235 --> 00:08:56,303
Eigenlijk beroemd is ze.
185
00:08:56,337 --> 00:08:57,338
Dus ik vertel je wat?
186
00:08:58,839 --> 00:09:00,775
Jij doet een afspraak met de drankjes
voor de rest van de nacht,
187
00:09:00,808 --> 00:09:03,811
en ik zal je een foto van haar bezorgen.
188
00:09:06,013 --> 00:09:07,848
Stel je voor hoe dat eruit zal zien
voor jou achter de bar.
189
00:09:07,882 --> 00:09:10,418
Jij en Lauren Bryce.
190
00:09:10,451 --> 00:09:12,653
Ik zou het haar zelf kunnen vragen.
191
00:09:13,754 --> 00:09:15,756
Ja, veel succes daarmee.
192
00:09:15,790 --> 00:09:16,624
Hé, kijk hier eens naar.
193
00:09:18,859 --> 00:09:19,927
Aye, aye.
194
00:09:19,960 --> 00:09:21,896
De bemanning van Mass Acre Woods.
195
00:09:21,929 --> 00:09:24,065
Weer bij elkaar, huh?
196
00:09:24,098 --> 00:09:26,033
Wat zijn de kansen?
197
00:09:29,804 --> 00:09:31,205
Ja.
198
00:09:31,238 --> 00:09:32,073
Moedig dat aan.
199
00:09:33,274 --> 00:09:35,076
Ik denk dat ik je zal pakken
nog een, ja.
200
00:09:37,344 --> 00:09:39,380
Er is iets dat
Ik heb het altijd al willen weten.
201
00:09:39,413 --> 00:09:41,449
De hele christelijke zaak.
202
00:09:41,482 --> 00:09:43,552
Je was niet echt
erin, was je?
203
00:09:43,584 --> 00:09:44,952
Het was een afleiding.
204
00:09:44,985 --> 00:09:46,521
- Van wat?
- Kom op.
205
00:09:46,555 --> 00:09:47,755
Doen alsof je seks had.
206
00:09:47,788 --> 00:09:49,090
Je was aan het dealen
tot de helft van de school.
207
00:09:49,123 --> 00:09:51,358
Ooh, voorzichtig, Tommy.
208
00:09:51,392 --> 00:09:52,827
Vijf 0.
209
00:09:52,860 --> 00:09:54,261
Ik heb geen dienst.
210
00:09:54,295 --> 00:09:55,496
Ja, ik kan het niet helemaal geloven
je bent eigenlijk een agent.
211
00:09:55,530 --> 00:09:57,532
Zoals, had je
om je examens opnieuw af te leggen
212
00:09:57,566 --> 00:09:59,600
of deden ze dat gewoon
hun normen verlagen?
213
00:10:01,068 --> 00:10:02,504
Oh haha.
214
00:10:02,537 --> 00:10:04,105
Kijk, ik doe wat ik doe
altijd al willen doen, ja.
215
00:10:04,138 --> 00:10:05,239
Ik maak tenminste geen tafels.
216
00:10:05,272 --> 00:10:06,373
Tafels maken?
217
00:10:06,407 --> 00:10:07,675
Ik wou dat ik tafels moest maken.
218
00:10:07,708 --> 00:10:10,177
Het is gewoon willekeurige kostuums.
219
00:10:10,211 --> 00:10:11,312
Iemand heeft gevraagd
Ik maak hem dit.
220
00:10:11,345 --> 00:10:12,813
Kijk, het is dit enorme kruis.
221
00:10:13,948 --> 00:10:15,584
Het is net als op ware grootte.
222
00:10:15,616 --> 00:10:17,451
Het is voor een kerk of wat dan ook.
223
00:10:18,452 --> 00:10:20,421
Ik zou graag een tafel willen maken.
224
00:10:20,454 --> 00:10:22,123
Nou dan Tommy, jij
moet verdomme stervende zijn
225
00:10:22,156 --> 00:10:24,391
om ons te vertellen wat je hebt
tot op de dag van vandaag.
226
00:10:24,425 --> 00:10:26,093
Ik ben een badmeester
beneden in Cornwall.
227
00:10:26,127 --> 00:10:27,828
Oh, en dat was het
je vakantiebaan.
228
00:10:27,862 --> 00:10:29,564
Ik ben senior badmeester.
229
00:10:29,598 --> 00:10:32,333
Oh oké, dus je doet het
je middelbare school
230
00:10:32,366 --> 00:10:34,969
zomerbaan als carrière.
231
00:10:35,002 --> 00:10:36,036
Stoer.
232
00:10:43,210 --> 00:10:44,178
Dank je.
233
00:10:46,080 --> 00:10:48,849
Dus, wat ben je geweest?
tot sinds school?
234
00:10:48,883 --> 00:10:50,017
Ik ging bij de brandweer.
235
00:10:50,050 --> 00:10:51,051
Dat is geweldig.
236
00:10:51,085 --> 00:10:52,286
Niet zo goed.
237
00:10:52,319 --> 00:10:53,387
Het is niet echt gelukt.
238
00:10:53,420 --> 00:10:54,455
Oh.
239
00:10:54,488 --> 00:10:55,156
- Ik zou het kunnen doen.
- Ja.
240
00:10:56,290 --> 00:10:57,358
Ik heb gewoon teveel gezien.
241
00:10:59,760 --> 00:11:00,562
En jij dan?
242
00:11:02,597 --> 00:11:05,634
Simon en ik zijn we
gaan trouwen.
243
00:11:12,673 --> 00:11:14,576
Nathan
verdomde Campbell.
244
00:11:16,744 --> 00:11:17,945
Ik heb je niet zien komen.
245
00:11:17,978 --> 00:11:18,812
Aiden.
246
00:11:20,214 --> 00:11:22,584
Kijk naar jezelf
jezelf uitzoeken.
247
00:11:22,617 --> 00:11:23,484
Nu best sterk.
248
00:11:25,786 --> 00:11:28,923
Ik heb een bericht van Simon
zeggend dat hij het niet kan redden.
249
00:11:28,956 --> 00:11:30,824
Nee, helemaal niet.
250
00:11:30,858 --> 00:11:31,992
Kalmeer, maat.
251
00:11:32,026 --> 00:11:33,427
We wilden hem ook zien.
252
00:11:33,460 --> 00:11:34,929
Daar gaat het niet om.
253
00:11:34,962 --> 00:11:37,097
Als Simon er niet is, zijn wij er één
tekort aan het paintballteam.
254
00:11:37,131 --> 00:11:38,866
Dat betekent game over.
255
00:11:38,899 --> 00:11:39,700
Jess zal het doen.
256
00:11:39,733 --> 00:11:40,635
Nee dat zal ze niet.
257
00:11:42,436 --> 00:11:45,039
Ik kwam hier voor de reünie
en daarvoor kwam ik hier alleen
258
00:11:45,072 --> 00:11:46,907
omdat Simon wilde dat ik dat deed.
259
00:11:46,941 --> 00:11:48,342
Beschouw ons als herenigd.
260
00:11:48,375 --> 00:11:49,310
Nu ga ik naar huis.
261
00:11:52,581 --> 00:11:55,849
Zodra ik iemand eruit haal
naar mijn auto, dan ga ik naar huis.
262
00:11:55,883 --> 00:11:56,884
Daarover.
263
00:11:56,917 --> 00:11:58,319
Dat gaat niet gebeuren.
264
00:11:59,588 --> 00:12:01,355
Simon heeft net getekend
jij op zijn plaats.
265
00:12:01,388 --> 00:12:02,990
Hij zei dat je er klaar voor zou zijn.
266
00:12:03,023 --> 00:12:03,924
Sta het toe, ja.
267
00:12:03,958 --> 00:12:06,060
Simon is er niet, we zijn geneukt.
268
00:12:06,093 --> 00:12:07,629
Je krijgt het niet
iemand om uit te komen
269
00:12:07,662 --> 00:12:09,463
voor je auto vanavond, of wel?
270
00:12:10,665 --> 00:12:11,633
Simon had de kamer
geboekt bij de BNB
271
00:12:11,666 --> 00:12:13,602
dus je moet ergens blijven.
272
00:12:13,635 --> 00:12:15,704
Jess, serieus, leef
het een beetje omhoog, wil je?
273
00:12:15,736 --> 00:12:17,871
Het is gewoon een spelletje paintball.
274
00:12:17,905 --> 00:12:19,106
Het wordt leuk.
275
00:12:26,648 --> 00:12:27,549
Je was echt niet van plan
276
00:12:27,582 --> 00:12:28,882
bij het komen paintballen, was je?
277
00:12:28,916 --> 00:12:30,117
Nee.
278
00:12:30,150 --> 00:12:32,953
Mijn andere kleren zijn binnen
de auto met mijn sleutels.
279
00:12:32,987 --> 00:12:34,623
Hier, heb dit.
280
00:12:34,656 --> 00:12:35,690
Bedankt.
281
00:12:35,724 --> 00:12:37,124
Dat is in orde.
282
00:12:37,157 --> 00:12:38,492
Hier.
283
00:12:38,526 --> 00:12:40,227
Het is jammer van Simon.
284
00:12:40,261 --> 00:12:42,896
Zal hem waarschijnlijk niet zien
nu tot goed de staat.
285
00:12:42,930 --> 00:12:44,798
Hoe gaat het met de toespraak?
286
00:12:44,832 --> 00:12:46,033
Het is niet.
287
00:12:46,066 --> 00:12:47,602
Ik zal waarschijnlijk gewoon
vleugel het toch.
288
00:12:47,636 --> 00:12:48,902
Oh, daar gaan we.
289
00:13:03,317 --> 00:13:04,852
Goedemorgen, team.
290
00:13:04,885 --> 00:13:07,021
Hoe gaat het met ons vandaag?
291
00:13:07,054 --> 00:13:09,658
Deze ziet er een beetje uit
beetje het ergste voor slijtage.
292
00:13:09,691 --> 00:13:11,125
Een zware gisteravond, nietwaar?
293
00:13:12,761 --> 00:13:13,628
Het gaat goed met mij.
294
00:13:13,662 --> 00:13:15,095
Ik kan de zwerver verslaan.
295
00:13:28,576 --> 00:13:30,911
Meld je aan, meneer.
296
00:13:33,981 --> 00:13:35,449
Juist, het is een beetje een rit
297
00:13:35,482 --> 00:13:37,818
maar gelukkig heb ik er een paar
leesmateriaal voor jou.
298
00:13:37,851 --> 00:13:40,220
Disclaimers, dus jij
kan alle manieren ontdekken
299
00:13:40,254 --> 00:13:43,090
waarin je bent
staat op het punt gewond te raken.
300
00:13:43,123 --> 00:13:44,124
Gewond.
301
00:13:44,158 --> 00:13:45,059
Wacht, wacht geen minuut.
302
00:13:45,092 --> 00:13:47,061
Teken gewoon de bastaardformulieren.
303
00:13:48,797 --> 00:13:49,631
Goh.
304
00:13:54,168 --> 00:13:55,570
Weet niet wat erin zat
die curry gisteravond,
305
00:13:55,603 --> 00:13:56,805
maar ik heb vanmorgen gewoon gescheten.
306
00:13:56,837 --> 00:13:58,405
Het zag eruit als erwtensoep
gemengd met kattenvoer.
307
00:14:12,453 --> 00:14:13,921
Je zou moeten proberen
sap of zoiets.
308
00:14:13,954 --> 00:14:15,222
Ginger ale werkte voor mij.
309
00:14:16,423 --> 00:14:17,391
Hoelang is het geweest?
310
00:14:17,424 --> 00:14:19,627
Binnenkort een jaar.
311
00:14:19,661 --> 00:14:20,662
Het was Simons idee.
312
00:14:21,663 --> 00:14:23,163
Hij kan zien dat ik het overdreef.
313
00:14:24,331 --> 00:14:25,533
Wil je stoppen?
314
00:14:25,567 --> 00:14:26,701
Of is het gewoon hij
wil je stoppen?
315
00:14:27,968 --> 00:14:28,869
Sorry.
316
00:14:28,902 --> 00:14:29,870
Het zijn mijn zaken niet.
317
00:14:32,807 --> 00:14:34,174
Wie zou
wil je daar wonen?
318
00:14:34,208 --> 00:14:36,009
Charmant
plattelandshuisje.
319
00:14:36,043 --> 00:14:37,545
Ik zou dat kunnen verkopen.
320
00:15:19,987 --> 00:15:20,889
Rechtsaf.
321
00:15:20,921 --> 00:15:22,156
Wie heeft er eerder paintball gedaan?
322
00:15:23,691 --> 00:15:26,226
Kijk eens naar Ned Kelly.
323
00:15:26,260 --> 00:15:28,162
U kunt het
anderen hoe het moet.
324
00:15:29,363 --> 00:15:31,666
Nu, u slaagt
je telefoons naar Gary.
325
00:15:31,699 --> 00:15:33,167
Waarom?
326
00:15:33,200 --> 00:15:35,102
Dus als ze beschadigd raken, jij
kan niet zeggen dat het onze schuld was.
327
00:15:35,135 --> 00:15:36,805
Wat als mijn verloofde belt?
328
00:15:36,838 --> 00:15:38,439
Telefoons.
329
00:15:38,472 --> 00:15:39,306
Nu.
330
00:15:41,008 --> 00:15:41,910
Jullie allemaal.
331
00:15:51,118 --> 00:15:54,021
Juist, heeft iemand het gehad
iets te drinken vanmorgen?
332
00:15:54,054 --> 00:15:55,122
Ik had chai-thee latte.
333
00:15:55,155 --> 00:15:55,956
Natuurlijk deed je dat.
334
00:15:55,989 --> 00:15:57,792
Alcoholische drankjes.
335
00:16:00,093 --> 00:16:03,197
Oké, iedereen heeft drugs
of alcohol op hun persoon?
336
00:16:04,465 --> 00:16:05,365
Nee, we zijn oké.
337
00:16:06,500 --> 00:16:07,836
Matt heeft nog steeds een
paar pinten in hem.
338
00:16:07,869 --> 00:16:08,803
Jij niet, maat?
339
00:16:10,738 --> 00:16:11,539
Ik ben in orde.
340
00:16:11,573 --> 00:16:12,473
Concurreer met hen.
341
00:16:12,507 --> 00:16:13,875
Juist, heel goed.
342
00:16:13,908 --> 00:16:16,210
Je kit zit in de
kleedkamer daar.
343
00:16:16,243 --> 00:16:17,846
Ik ga van je houden en je verlaten
344
00:16:17,879 --> 00:16:19,614
en ga maar kiezen
het andere team op.
345
00:16:19,647 --> 00:16:20,481
Okee.
346
00:16:23,551 --> 00:16:26,987
Dus alle gedachten over de
teamcaptain dan, jongens?
347
00:16:27,020 --> 00:16:28,155
Ik ben kapitein.
348
00:16:28,188 --> 00:16:29,791
Ik ben de verdomde baas hiervan.
349
00:16:30,758 --> 00:16:32,660
Mijn team is kampioen.
350
00:16:32,694 --> 00:16:36,598
Regionale kampioenen,
drie jaar op rij.
351
00:16:36,631 --> 00:16:37,998
Dit is mijn ding.
352
00:16:38,031 --> 00:16:40,133
Dan heeft er drie overleefd
rondreizen in Afghanistan.
353
00:16:40,167 --> 00:16:41,068
Klopt.
354
00:16:41,101 --> 00:16:43,303
Dat betekent niets, bro.
355
00:16:43,337 --> 00:16:46,508
Ik heb zes maanden overleefd
met jonge delinquenten.
356
00:16:46,541 --> 00:16:48,877
Paintball is wat
hield me tegen om terug te gaan.
357
00:16:48,910 --> 00:16:50,043
Dit is mijn ding.
358
00:16:50,077 --> 00:16:51,713
Dit is Brill.
359
00:16:53,515 --> 00:16:55,082
Je denkt echt
dat wordt neergeschoten
360
00:16:55,115 --> 00:16:58,553
door plastic bommen vol
verf is meer echt dan dit?
361
00:16:58,586 --> 00:16:59,921
Dat is waar we anders zijn.
362
00:16:59,954 --> 00:17:01,355
Je bent geraakt.
363
00:17:01,388 --> 00:17:02,857
Oké, allemaal
goed, oké.
364
00:17:02,891 --> 00:17:04,057
Wie wil Dan als kapitein?
365
00:17:04,091 --> 00:17:05,527
Hand opsteken.
366
00:17:05,560 --> 00:17:06,393
Gesorteerd.
367
00:17:07,529 --> 00:17:09,664
Nee, ik ben niet aan het neuken
het dragen van deze shit.
368
00:17:09,697 --> 00:17:11,098
De jouwe past tenminste.
369
00:17:12,000 --> 00:17:13,467
Dit is de kleinste die ze hebben.
370
00:17:13,500 --> 00:17:15,770
Wat de fuck deed
zeg je gewoon tegen mij?
371
00:17:15,803 --> 00:17:17,137
Noem je me verdomd dik?
372
00:17:21,609 --> 00:17:23,645
Dat hebben ze tenminste
veel zakken.
373
00:17:26,748 --> 00:17:28,115
Oh shit.
374
00:17:29,651 --> 00:17:33,153
Je krijgt een goed
kijk, hè, hm?
375
00:17:33,186 --> 00:17:34,756
Jij verdomde pervers.
376
00:17:34,789 --> 00:17:36,858
Ik was aan het binden
mijn verdomde schoenveters.
377
00:17:36,891 --> 00:17:38,560
Als je het wilde weten
hoe ze eruit zag,
378
00:17:38,593 --> 00:17:39,561
je zou het mij kunnen vragen.
379
00:17:40,728 --> 00:17:42,129
Niet Mr. Hughes
je ving
380
00:17:42,162 --> 00:17:45,265
zoals gluren in de meisjes
kleedkamer om de week?
381
00:17:46,701 --> 00:17:49,904
Kunnen jullie stoppen met neuken?
rond zodat we dit kunnen doen?
382
00:17:54,742 --> 00:17:55,944
Kom binnen.
383
00:18:07,321 --> 00:18:08,322
- Nee.
- Ho.
384
00:18:22,102 --> 00:18:23,403
Ze gaan ons vermoorden.
385
00:18:26,373 --> 00:18:27,307
Ze zijn allemaal kaal.
386
00:18:29,343 --> 00:18:30,243
Vasthouden.
387
00:18:30,277 --> 00:18:31,779
Je gaat zo niet de deur uit.
388
00:18:32,981 --> 00:18:36,383
Wie doe jij verdomme
denk je, mijn moeder?
389
00:18:39,621 --> 00:18:40,788
Ow.
390
00:18:40,822 --> 00:18:43,357
Wat heb je dat gedaan?
voor, jij kut?
391
00:18:48,328 --> 00:18:51,633
Stel je voor hoe dat voelt
op blote huid, ja.
392
00:18:51,666 --> 00:18:54,736
De wijde overall
zijn er om reden.
393
00:18:54,769 --> 00:18:57,939
Het buigt het schot af
en vermindert de impact.
394
00:18:59,741 --> 00:19:02,209
We laten alleen mensen rennen
rond naakt op hert dagen.
395
00:19:06,547 --> 00:19:08,315
Jij en ik gaan eruit vallen.
396
00:19:08,348 --> 00:19:12,285
Juist, weet je
we hebben een paar uitvallers gehad.
397
00:19:12,319 --> 00:19:14,856
Dus nu zijn we terug bij een 10
versus acht situatie.
398
00:19:14,889 --> 00:19:16,323
Ik zou de teams graag zelfs willen versterken.
399
00:19:16,356 --> 00:19:17,625
Ik zal naar huis gaan.
400
00:19:17,659 --> 00:19:18,559
Als dat helpt.
401
00:19:19,493 --> 00:19:20,862
Ik zal wisselen.
402
00:19:20,895 --> 00:19:21,896
Je maakt een grapje.
403
00:19:21,929 --> 00:19:23,031
Je bent onze beste speler.
404
00:19:23,064 --> 00:19:23,865
Weet je wat?
405
00:19:23,898 --> 00:19:25,332
We zullen een deal voor je maken.
406
00:19:25,365 --> 00:19:28,301
We houden Aiden en jou
kan Jess en jongen laten braken.
407
00:19:29,403 --> 00:19:31,105
Het is klaar, bruh.
408
00:19:31,139 --> 00:19:32,006
Ik zit in hun team.
409
00:19:32,040 --> 00:19:32,840
Oh kom op, maat.
410
00:19:32,874 --> 00:19:34,042
Heb je dit opgezet?
411
00:19:34,075 --> 00:19:34,976
Dat deed je, nietwaar?
412
00:19:35,009 --> 00:19:36,209
Je hebt het altijd al willen proberen
413
00:19:36,243 --> 00:19:38,780
en me ergens op slaan
sinds school.
414
00:19:38,813 --> 00:19:39,647
Fuck you.
415
00:19:39,681 --> 00:19:41,348
Dikke schildpad.
416
00:19:41,381 --> 00:19:43,017
Heb je net gebeld?
hem een dikke schildpad?
417
00:19:43,051 --> 00:19:44,284
Okee.
418
00:19:44,317 --> 00:19:47,889
Dit is een standaard
paintball en pistool.
419
00:19:47,922 --> 00:19:51,626
U neemt er elk een van
en een volle bak met ballen.
420
00:19:51,659 --> 00:19:53,027
Ik heb mijn eigen meegenomen.
421
00:19:53,061 --> 00:19:54,327
Whoa, whoa, whoa.
422
00:19:54,361 --> 00:19:56,130
Is dat een B96?
423
00:19:56,164 --> 00:19:57,532
Het is, bruv.
424
00:19:57,565 --> 00:19:58,599
Heel aardig.
425
00:19:58,633 --> 00:20:00,101
Nee nee nee nee.
426
00:20:00,134 --> 00:20:02,469
Je kunt geen wedstrijd gebruiken
geweer in een amateurspel.
427
00:20:02,503 --> 00:20:03,470
Oké, maat?
428
00:20:03,504 --> 00:20:05,606
Het zijn alleen huiswapens.
429
00:20:05,640 --> 00:20:07,075
We sluiten het op
dus het is veilig voor jou
430
00:20:07,108 --> 00:20:08,710
om op te halen als je terugkomt.
431
00:20:08,743 --> 00:20:09,811
Dat is alles.
432
00:20:22,590 --> 00:20:25,292
Zodra we beginnen, ben ik
goed voor die ene
433
00:20:25,325 --> 00:20:27,195
in het verdomde oog.
434
00:20:28,696 --> 00:20:29,897
Je lijkt erg gespannen.
435
00:20:31,032 --> 00:20:32,432
Dat is niet ideaal
wanneer je op het punt staat te gaan
436
00:20:32,466 --> 00:20:33,634
in een gevechtssituatie.
437
00:20:33,668 --> 00:20:35,103
Geloof me, ik ben er geweest.
438
00:20:35,136 --> 00:20:37,572
En vergeet niet meer dan eens.
439
00:20:37,605 --> 00:20:39,107
Ik ben hiervoor opgeleid, ja.
440
00:20:39,140 --> 00:20:40,508
Dus laat me je helpen.
441
00:20:41,743 --> 00:20:44,377
Blijf van me af.
442
00:20:44,411 --> 00:20:47,148
Je krijgt nooit
dit alles, oké?
443
00:20:49,550 --> 00:20:50,918
Mate, wat dan ook.
444
00:21:00,995 --> 00:21:03,564
Deed iets
gebeurt met hen twee?
445
00:21:03,598 --> 00:21:06,234
Er is iets gebeurd
tussen ons allemaal, Jess.
446
00:21:06,266 --> 00:21:09,537
Kijk, heb je het ooit gezien
"Fast and Furious Four"?
447
00:21:10,905 --> 00:21:13,040
Je weet wel, zoals die
wanneer Vin Diesel terugkomt.
448
00:21:13,074 --> 00:21:14,474
Je bedoelt degene
hij komt echt terug,
449
00:21:14,509 --> 00:21:16,244
niet de laatste twee seconden
van "Tokyo Drift".
450
00:21:16,276 --> 00:21:17,645
Duidelijk omdat
fuck die film.
451
00:21:17,678 --> 00:21:19,412
Weet je het zeker
was deze man niet
452
00:21:19,446 --> 00:21:20,681
weet je nog dat je rondhing?
453
00:21:20,715 --> 00:21:21,916
"Snel en woedend
Vier "gebeurde wat
454
00:21:21,949 --> 00:21:24,051
zoals acht jaar later
de originele film?
455
00:21:24,085 --> 00:21:27,221
Dus, Paul Walker en Vin Diesel
456
00:21:27,255 --> 00:21:28,656
heb ze niet allemaal gezien
andere voor acht jaar.
457
00:21:28,689 --> 00:21:31,259
Acht verdomde jaar, toch?
458
00:21:31,291 --> 00:21:32,760
En dat is zo
er is veel gebeurd.
459
00:21:32,794 --> 00:21:35,630
Zoals zoveel dat ze kunnen zitten
rond, open een Corona,
460
00:21:35,663 --> 00:21:37,397
en praat over alles
de verdomde waanzin
461
00:21:37,430 --> 00:21:38,533
dat is goed gebeurd,
maar dat doen ze niet.
462
00:21:38,566 --> 00:21:40,968
Ze gaan er gewoon mee door.
463
00:21:41,002 --> 00:21:42,970
Ik weet het echt niet
waar heb je het over.
464
00:21:43,004 --> 00:21:46,874
Alles wat ik zeg is: het leven is
vrijwel precies hetzelfde
465
00:21:46,908 --> 00:21:48,776
als de "Fast and
Woedende films.
466
00:21:48,810 --> 00:21:50,778
Afgezien van alle
auto-achtervolgingen en zo.
467
00:21:52,680 --> 00:21:54,749
Kijk Jess, terug naar
school je zeker
468
00:21:54,782 --> 00:21:56,851
zou dit allemaal hebben verpest.
469
00:22:03,090 --> 00:22:06,060
Oké, gezondheid
en veiligheidstijd.
470
00:22:06,093 --> 00:22:08,529
Jongens, hou je bek.
471
00:22:08,563 --> 00:22:10,898
Dit is een serieuze shit.
472
00:22:10,932 --> 00:22:11,999
Ooh.
473
00:22:13,167 --> 00:22:16,704
Juist, dus maskers moeten
altijd gedragen worden
474
00:22:16,737 --> 00:22:18,539
behalve in de veilige zone.
475
00:22:20,208 --> 00:22:21,509
Dit is de veilige zone.
476
00:22:24,779 --> 00:22:27,148
Iedereen die geen masker draagt
477
00:22:27,181 --> 00:22:30,483
wordt uitgeworpen uit de
site onmiddellijk, oké.
478
00:22:30,518 --> 00:22:32,086
Wordt onmiddellijk uitgeworpen.
479
00:22:32,119 --> 00:22:37,124
Die paintballs reizen naar
meer dan 200 mijl per uur, oké.
480
00:22:38,593 --> 00:22:40,460
Als je een kans maakt op de
oog, het zal je verblinden.
481
00:22:40,493 --> 00:22:43,598
Alleen al de schok kan je doden.
482
00:22:43,631 --> 00:22:44,532
Oke?
483
00:22:44,565 --> 00:22:46,267
We spelen de overgave regel.
484
00:22:46,300 --> 00:22:50,071
Maar we dwingen niet echt af
het is omdat het voor viooltjes is.
485
00:22:50,104 --> 00:22:51,539
Ik denk dat je het zult hebben
486
00:22:51,572 --> 00:22:53,040
om je spel te heroverwegen
plan, Matty jongen.
487
00:22:54,642 --> 00:22:57,477
Er is geen minimum
afstand voor verloving.
488
00:22:58,646 --> 00:23:00,413
Ga alsjeblieft niet rond
elkaar neerschieten
489
00:23:00,447 --> 00:23:02,250
op een leeg bereik, oké.
490
00:23:02,283 --> 00:23:04,619
Hé, waarom niet
vertel je haar dat?
491
00:23:04,652 --> 00:23:07,255
Heeft u een vraag?
kunt u uw hand opsteken
492
00:23:07,288 --> 00:23:08,623
en we komen bij je?
493
00:23:08,656 --> 00:23:09,489
Jij kut.
494
00:23:11,424 --> 00:23:14,161
Dezelfde oude Lauren nog steeds
vloeken naar de leraren.
495
00:23:15,296 --> 00:23:17,999
Als een spel voorbij is,
we komen hier terug.
496
00:23:18,032 --> 00:23:20,067
We doen een appèl om er zeker van te zijn
497
00:23:20,101 --> 00:23:23,905
we hebben er geen verloren
van jou daarbuiten.
498
00:23:23,938 --> 00:23:25,172
Vraag.
499
00:23:25,206 --> 00:23:26,507
Oké, eerst
game is een death match.
500
00:23:26,540 --> 00:23:28,175
Je mag je wapens pakken.
501
00:23:32,546 --> 00:23:33,347
Oké, luister.
502
00:23:33,381 --> 00:23:34,181
Hier is het plan.
503
00:23:34,215 --> 00:23:35,683
We splitsten ons in twee teams.
504
00:23:35,716 --> 00:23:37,518
Alpha team, jij bent
ga de aanval leiden
505
00:23:37,551 --> 00:23:38,753
recht door het midden.
506
00:23:38,786 --> 00:23:40,988
Eigenlijk ben je zo van
kanonnenvoer, ja.
507
00:23:41,022 --> 00:23:44,258
Zoek dekking waar je kunt, maar
jij gaat hun vuur maken.
508
00:23:44,292 --> 00:23:45,760
Beta-team.
509
00:23:45,793 --> 00:23:47,762
Je gaat splitsen in
gamma-team en deltateam.
510
00:23:47,795 --> 00:23:48,696
Wacht.
511
00:23:48,729 --> 00:23:50,765
Zijn dat drie teams of vier?
512
00:23:50,798 --> 00:23:51,966
Dat zijn drie teams.
513
00:23:51,999 --> 00:23:53,968
In wezen gamma
team en deltateam,
514
00:23:54,001 --> 00:23:55,202
je gaat ze flankeren.
515
00:23:56,337 --> 00:23:58,306
Dat betekent gaan
rond van achteren.
516
00:23:59,874 --> 00:24:01,075
Wacht even, wacht even.
517
00:24:01,108 --> 00:24:02,310
Wie zit er in welk team?
518
00:24:02,343 --> 00:24:04,612
Omdat ik dat niet wil zijn
op alpha team helemaal.
519
00:24:04,645 --> 00:24:05,579
Ik zal het alfateam leiden.
520
00:24:05,613 --> 00:24:07,014
Wie komt er met me mee?
521
00:24:07,048 --> 00:24:08,816
Waarom zeg je niet gewoon
laten we opsplitsen in drie teams?
522
00:24:08,849 --> 00:24:09,650
Verdomde hel.
523
00:24:09,684 --> 00:24:10,518
Rechtsaf.
524
00:24:10,551 --> 00:24:11,852
- Ja.
- Laten we dit doen.
525
00:24:43,483 --> 00:24:44,752
Juist, volgende wedstrijd.
526
00:24:44,785 --> 00:24:46,587
Bescherm de VIP.
527
00:24:46,620 --> 00:24:47,855
Wie wil er vrijwilligerswerk doen?
528
00:24:50,925 --> 00:24:51,859
Rechtsaf.
529
00:24:51,892 --> 00:24:54,261
Jij bent de VIP.
530
00:24:54,295 --> 00:24:55,329
Oh fuck you.
531
00:25:20,955 --> 00:25:23,357
De volgende game is
verover het fort.
532
00:25:23,391 --> 00:25:25,726
Aanvallend team, jouw missie is
533
00:25:25,760 --> 00:25:29,430
om de vlag op het fort te hijsen.
534
00:25:29,463 --> 00:25:30,398
Begrepen?
535
00:25:33,601 --> 00:25:36,404
Hoe jij
vind je dit leuk, Robbie jongen?
536
00:25:36,437 --> 00:25:39,173
Volgende game, je gaat ten onder.
537
00:25:43,711 --> 00:25:45,179
Geweren nu.
538
00:25:45,212 --> 00:25:46,747
Ik stem dat we gewoon in twee staan
lijnen en schieten elkaar.
539
00:25:46,781 --> 00:25:48,649
Het gaat sneller
en minder pijnlijk.
540
00:25:48,682 --> 00:25:49,817
Nee.
541
00:25:49,850 --> 00:25:51,886
Nee, dat gaan we
win deze verdomme.
542
00:25:51,919 --> 00:25:53,621
Ik heb die eikel nooit laten
versloeg me op school.
543
00:25:53,654 --> 00:25:55,322
En ik ben niet.
544
00:25:55,356 --> 00:25:57,324
Ik ga nu niet beginnen.
545
00:26:01,996 --> 00:26:02,763
Daar is hij.
546
00:26:02,797 --> 00:26:03,597
Verspreiden.
547
00:26:03,631 --> 00:26:04,465
Bukken.
548
00:26:06,400 --> 00:26:07,768
Wat is het plan?
549
00:26:07,802 --> 00:26:09,236
We houden het simpel.
550
00:26:09,270 --> 00:26:10,604
Twee groepen.
551
00:26:10,638 --> 00:26:11,705
Blijf gewoon kalm.
552
00:26:11,739 --> 00:26:12,640
Blijf waakzaam.
553
00:26:12,673 --> 00:26:13,774
Doe het rustig aan.
554
00:26:13,808 --> 00:26:14,909
We hebben deze, jongens.
555
00:26:21,048 --> 00:26:21,816
Bukken.
556
00:26:21,849 --> 00:26:22,683
Blijf laag.
557
00:26:23,684 --> 00:26:24,519
Jess, naar beneden.
558
00:26:25,920 --> 00:26:28,155
Rob, daar ga je voor
volgende set blauwe vaten.
559
00:26:28,189 --> 00:26:29,256
Je hebt daar bereik.
560
00:26:29,290 --> 00:26:30,958
We leggen dekking neer en schieten.
561
00:26:30,991 --> 00:26:34,061
Vuurmannen bedekken
op drie, twee, één.
562
00:26:48,242 --> 00:26:50,611
Ga Ga Ga Ga Ga.
563
00:26:50,644 --> 00:26:51,445
Naar voren te duwen.
564
00:26:51,479 --> 00:26:52,680
Ben je klaar?
565
00:26:53,981 --> 00:26:54,782
Gaan.
566
00:27:01,322 --> 00:27:03,124
Jess, wat ben je aan het doen?
567
00:27:03,157 --> 00:27:04,058
Bukken.
568
00:27:04,091 --> 00:27:04,992
Ze schieten niet terug.
569
00:27:05,025 --> 00:27:06,460
Jess, het is een val.
570
00:27:06,494 --> 00:27:07,962
Misschien hebben ze geen munitie meer.
571
00:27:13,834 --> 00:27:15,469
Ze zouden het zeker hebben
schoten ons nu.
572
00:27:16,370 --> 00:27:18,205
Wat zijn ze van plan?
573
00:27:19,608 --> 00:27:22,943
Er is geen regel tegen
niet met je pistool schieten.
574
00:27:24,879 --> 00:27:26,280
Het is totaal een valstrik.
575
00:27:27,748 --> 00:27:29,150
Er is er maar een
manier om erachter te komen.
576
00:27:29,183 --> 00:27:31,018
Jess, ben je gek geworden?
577
00:27:31,051 --> 00:27:32,253
Wil je eruit
het spel of zoiets?
578
00:27:32,286 --> 00:27:33,687
Natuurlijk wil ik
uit het spel.
579
00:27:33,721 --> 00:27:35,289
Ik wil naar huis.
580
00:27:36,290 --> 00:27:37,725
Ah, fuck dit.
581
00:27:49,970 --> 00:27:51,540
Wat is er verdomme?
582
00:27:58,812 --> 00:28:00,281
Oké jongens, je kunt nu opstaan.
583
00:28:00,314 --> 00:28:01,782
We hebben je.
584
00:28:10,124 --> 00:28:11,325
Whoa.
585
00:28:16,197 --> 00:28:17,131
Zwak.
586
00:28:17,164 --> 00:28:19,333
Ziet er niet eens echt uit.
587
00:28:19,366 --> 00:28:22,236
Een van hen grap
shows, toch?
588
00:28:22,269 --> 00:28:23,270
Het moet zo zijn.
589
00:28:23,304 --> 00:28:24,606
Waar is de camera?
590
00:28:25,873 --> 00:28:28,008
Dit is duidelijk een hackjob.
591
00:28:31,513 --> 00:28:32,346
Jongens.
592
00:28:33,180 --> 00:28:34,014
Zij is dood.
593
00:28:35,950 --> 00:28:38,786
Dan, wat moeten we doen?
594
00:28:38,819 --> 00:28:40,522
Nee fuck off, dit is een grap.
595
00:28:44,593 --> 00:28:45,960
Het is echt.
596
00:28:45,993 --> 00:28:47,428
Nee, Aiden heeft ons erin geluisd.
597
00:28:49,263 --> 00:28:50,197
Maat.
598
00:28:53,100 --> 00:28:54,735
We moeten Simon bellen.
599
00:28:54,768 --> 00:28:56,504
Hij zal weten wat hij moet doen.
600
00:29:03,978 --> 00:29:05,346
Je zou moeten
kom bij hem vandaan.
601
00:29:05,379 --> 00:29:07,047
Kijk eens naar deze shit.
602
00:29:07,081 --> 00:29:10,518
Zijn keel is
rondhangen.
603
00:29:10,552 --> 00:29:11,885
Verdomme, ik wou dat ik mijn telefoon had.
604
00:29:11,919 --> 00:29:14,288
Dit zou helemaal zijn
omhoog gaan op mijn insta.
605
00:29:14,321 --> 00:29:15,322
Ik wil nu naar huis.
606
00:29:18,125 --> 00:29:21,328
Ik wil nu naar huis.
607
00:29:21,362 --> 00:29:22,196
Matt heeft gelijk.
608
00:29:23,297 --> 00:29:24,231
Het is hier niet veilig.
609
00:29:25,132 --> 00:29:26,166
We moeten nu vertrekken.
610
00:29:27,636 --> 00:29:28,469
Marshall.
611
00:29:29,803 --> 00:29:30,639
Marshall.
612
00:29:32,873 --> 00:29:34,441
Marshall Shelly.
613
00:29:34,475 --> 00:29:35,376
Ik kan haar niet zien.
614
00:29:35,409 --> 00:29:37,111
Misschien rende ze om hulp.
615
00:29:37,144 --> 00:29:38,312
We moeten gewoon
ga hier nu weg.
616
00:29:38,345 --> 00:29:39,446
Jij bent politie.
617
00:29:39,480 --> 00:29:40,180
Je zou het moeten vertellen
ons wat te doen.
618
00:29:40,214 --> 00:29:41,382
Ik heb geen dienst.
619
00:29:41,415 --> 00:29:42,349
Je moet hebben
enig idee wat te doen
620
00:29:42,383 --> 00:29:43,917
in een situatie als deze zeker.
621
00:29:43,951 --> 00:29:45,587
Luister, je hebt gezien wat
hij deed het daar, ja.
622
00:29:45,620 --> 00:29:47,756
We draaien het terug met
playbook in godsnaam.
623
00:29:47,821 --> 00:29:48,690
We zijn geneukt.
624
00:29:48,723 --> 00:29:50,291
Nee, we gaan terug naar de basis.
625
00:29:50,324 --> 00:29:51,225
Het is niet ver van hier.
626
00:29:51,258 --> 00:29:52,594
Wie dit heeft gedaan, weet dat.
627
00:29:52,627 --> 00:29:54,328
Hij gaat er ook heen.
628
00:29:54,361 --> 00:29:55,195
Genoeg.
629
00:29:56,564 --> 00:29:57,998
Blijf kalm, focus.
630
00:29:59,300 --> 00:30:02,169
Ik heb je nodig om te vinden
oplossingen, niet meer problemen.
631
00:30:02,202 --> 00:30:04,204
We gaan terug naar de
basis en we behandelen
632
00:30:04,238 --> 00:30:06,407
wie er ook langs komt,
633
00:30:06,440 --> 00:30:07,975
maar je blijft kalm, oké.
634
00:30:11,613 --> 00:30:13,981
Dat geldt voor de rest van je.
635
00:30:14,014 --> 00:30:15,583
Kom op jongens.
636
00:30:15,617 --> 00:30:16,850
We hebben de middelbare school overleefd.
637
00:30:16,884 --> 00:30:18,586
We kunnen dit overleven.
638
00:30:18,620 --> 00:30:19,420
Hij heeft gelijk.
639
00:30:19,453 --> 00:30:20,722
Hij heeft gelijk.
640
00:30:46,581 --> 00:30:48,449
Het is Aiden.
641
00:30:48,482 --> 00:30:50,050
Fuck, dat is ziek.
642
00:30:51,385 --> 00:30:52,554
Ze namen zijn wapenrusting.
643
00:30:53,655 --> 00:30:55,824
Jongens, kijk hier eens naar.
644
00:30:56,924 --> 00:30:58,325
Betekent dit dat we dan hebben gewonnen?
645
00:30:58,359 --> 00:30:59,561
Vertel het me alsjeblieft niet
646
00:30:59,594 --> 00:31:00,961
dat was een feit
dacht dat je het net had.
647
00:31:01,830 --> 00:31:02,597
Ah.
648
00:31:03,732 --> 00:31:04,599
Fuck, ik ben geraakt.
649
00:31:04,632 --> 00:31:05,567
Ik ben geraakt.
650
00:31:05,600 --> 00:31:06,967
Jongens, zoek dekking.
651
00:31:09,002 --> 00:31:09,838
Gun.
652
00:31:11,573 --> 00:31:12,741
Zoek dekking.
653
00:31:12,774 --> 00:31:14,509
Ga achter die bomen staan.
654
00:31:15,777 --> 00:31:19,079
Matt, ga achterop
die verdomde boom.
655
00:31:20,414 --> 00:31:21,315
Mat.
656
00:31:21,348 --> 00:31:22,883
Achter de verdomde boom.
657
00:31:22,916 --> 00:31:24,385
Het doet verdomme pijn.
658
00:31:24,418 --> 00:31:25,452
Wacht even, Matt.
659
00:31:25,486 --> 00:31:26,387
Ben je aan het doen?
660
00:31:26,420 --> 00:31:27,756
Ben je gek?
661
00:31:28,757 --> 00:31:29,724
Shit, hij bloedt.
662
00:31:29,758 --> 00:31:31,291
Zet er gewoon druk op.
663
00:31:31,325 --> 00:31:32,226
Je zei dat je een badmeester was.
664
00:31:32,259 --> 00:31:33,494
Kent u eerste hulp niet?
665
00:31:33,528 --> 00:31:34,729
Geef me geen schot
wonden aan zee.
666
00:31:34,763 --> 00:31:35,663
Laat me eens kijken.
667
00:31:35,697 --> 00:31:36,397
Oh, jij bent ook een dokter?
668
00:31:36,430 --> 00:31:37,264
Ik ben een brandweerman.
669
00:31:39,133 --> 00:31:39,967
Hoe slecht is het?
670
00:31:40,000 --> 00:31:41,168
Laat me eens kijken.
671
00:31:41,201 --> 00:31:42,002
Hij heeft een kogel in zich.
672
00:31:42,035 --> 00:31:43,237
We moeten dit eruit zien te krijgen.
673
00:31:43,270 --> 00:31:45,172
Nee, nee, focus gewoon op
het bloeden stoppen.
674
00:31:45,205 --> 00:31:48,108
Mijn god, wil je
laat hem gewoon dekking zoeken.
675
00:31:48,142 --> 00:31:48,942
Wacht.
676
00:31:50,612 --> 00:31:51,546
Het is een paintball.
677
00:31:51,579 --> 00:31:52,647
Ze vuren geen kogels af.
678
00:31:52,680 --> 00:31:53,480
Hij heeft gelijk.
679
00:31:54,682 --> 00:31:55,482
Het is geen schotwond.
680
00:31:55,517 --> 00:31:56,551
Het is gewoon verf.
681
00:31:56,584 --> 00:31:57,786
Het komt goed met je.
682
00:31:57,819 --> 00:31:59,587
Het deed verdomde pijn
als een schotwond.
683
00:31:59,621 --> 00:32:01,288
Het is gewoon van pijn.
684
00:32:01,321 --> 00:32:02,923
Nou, wie is het?
685
00:32:02,956 --> 00:32:06,260
Kan iemand het zien
wie schiet er op ons?
686
00:32:06,293 --> 00:32:07,995
Ik denk dat ze nu zijn gestopt.
687
00:32:09,963 --> 00:32:12,600
Als ze ons dood wilden hebben,
ze zouden niet op ons schieten
688
00:32:12,634 --> 00:32:15,002
met neuken
paintballs, zouden ze?
689
00:32:15,035 --> 00:32:16,336
Ik zei toch dat het een grap was.
690
00:32:18,472 --> 00:32:19,641
Jij bent het, is het niet?
691
00:32:19,674 --> 00:32:20,974
Alles?
692
00:32:21,008 --> 00:32:21,876
De lichamen.
693
00:32:21,910 --> 00:32:23,177
Deze make-up baan.
694
00:32:23,210 --> 00:32:24,679
Je hebt ons erin geluisd.
695
00:32:24,712 --> 00:32:25,513
Beroven.
696
00:32:25,547 --> 00:32:26,346
Ga weg van hier.
697
00:32:26,380 --> 00:32:27,181
Kom hier.
698
00:32:27,214 --> 00:32:28,215
Oh kom op nu.
699
00:32:28,248 --> 00:32:29,016
Lach maar.
700
00:32:29,049 --> 00:32:30,250
Vooruit, je hebt het verdiend.
701
00:32:30,284 --> 00:32:32,887
Rob, maat, wij
moet naar huis.
702
00:32:32,921 --> 00:32:34,288
Ik heb geoefend
dummies echter dan dit
703
00:32:34,321 --> 00:32:35,723
op de fucking medische school.
704
00:32:36,591 --> 00:32:37,391
Laatste kans, Aiden.
705
00:32:37,424 --> 00:32:39,092
Rob, laat maar.
706
00:32:39,126 --> 00:32:41,361
Kom op, ik koop een biertje voor je.
707
00:32:41,395 --> 00:32:42,664
Oh.
708
00:32:47,434 --> 00:32:48,235
Ze hebben hem vermoord.
709
00:32:48,268 --> 00:32:49,470
Ze hebben hem verdomme vermoord.
710
00:32:49,504 --> 00:32:50,337
Maat.
711
00:32:51,539 --> 00:32:52,473
Hij was mijn vriend.
712
00:32:53,842 --> 00:32:54,876
Er is niets wij
kan nu voor hem doen.
713
00:32:54,909 --> 00:32:55,710
Nee gewoon.
714
00:32:57,344 --> 00:32:58,580
Hij verdiende dit niet.
715
00:33:04,619 --> 00:33:06,353
Ik ga de
klootzak die dit deed.
716
00:33:06,386 --> 00:33:07,221
Je zult het zien.
717
00:33:07,254 --> 00:33:08,188
Beroven.
718
00:33:08,222 --> 00:33:09,691
Beroven.
719
00:33:09,724 --> 00:33:11,559
Nee, als hij weg wil rennen
alleen, laat hem dan,
720
00:33:11,593 --> 00:33:13,026
maar we moeten bij elkaar blijven.
721
00:33:13,060 --> 00:33:14,294
Je kunt er vandoor gaan.
722
00:33:14,328 --> 00:33:15,663
Ik ga achter hem aan.
723
00:33:15,697 --> 00:33:16,898
Wie komt er met me mee?
724
00:33:16,931 --> 00:33:18,398
De beste kans
we hebben het nu
725
00:33:18,432 --> 00:33:21,235
is om onze telefoons terug te krijgen
zodat we hulp kunnen inroepen.
726
00:33:21,268 --> 00:33:24,071
Ik dacht in het leger nee
een bleef achter, huh.
727
00:33:26,139 --> 00:33:27,575
Of volg je die regel niet?
728
00:33:27,609 --> 00:33:29,343
Is dat hoe je
overleefde drie rondleidingen
729
00:33:29,376 --> 00:33:31,044
en geen van uw mannen deed het?
730
00:33:31,078 --> 00:33:32,279
Oh, het is zo, is het?
731
00:33:32,312 --> 00:33:34,214
Ik leid de
anderen in veiligheid.
732
00:33:34,248 --> 00:33:35,082
Laten we gaan.
733
00:33:37,552 --> 00:33:39,386
Oh dus wat is het dan?
734
00:33:39,419 --> 00:33:40,922
Niemand van jullie is dat
ga je met me mee?
735
00:33:40,955 --> 00:33:43,123
Je laat Rob zijn gezicht zien
een psychopaat in zijn eentje?
736
00:33:46,828 --> 00:33:48,028
Wacht.
737
00:33:48,061 --> 00:33:49,029
Ik kom met je mee.
738
00:33:50,264 --> 00:33:52,432
Dacht dat je
wilde naar huis.
739
00:33:52,466 --> 00:33:55,837
Simon zou het me nooit vergeven
als ik zijn beste man achter me laat.
740
00:34:00,608 --> 00:34:02,209
Wat denk je daar, Matt?
741
00:34:02,242 --> 00:34:03,343
Terroristen?
742
00:34:03,377 --> 00:34:05,212
Zijn er paintball-demonstranten?
743
00:34:05,245 --> 00:34:07,114
Kom op, jij bent de detective.
744
00:34:07,147 --> 00:34:08,115
Ja, maar ik ben-
745
00:34:08,148 --> 00:34:09,551
- Buiten dienst.
- Buiten dienst.
746
00:34:09,584 --> 00:34:11,118
Ja, we komen bij de
telefoons en we roepen om hulp.
747
00:34:11,151 --> 00:34:13,086
Dan kunnen we erachter komen
waar dit allemaal over gaat.
748
00:34:13,120 --> 00:34:14,254
Is dat het plan overeengekomen?
749
00:34:15,355 --> 00:34:17,859
Je bent verdomme
hou van dit, is het niet?
750
00:34:17,892 --> 00:34:20,127
Een goede soldaat past zich aan
voor elke situatie.
751
00:34:20,160 --> 00:34:21,529
Ik pas me aan.
752
00:34:21,563 --> 00:34:23,531
Je bent een wandelende
wervingsvideo.
753
00:34:23,565 --> 00:34:24,498
Ik hou ervan.
754
00:34:24,532 --> 00:34:26,000
Zweer het, maat.
755
00:34:26,034 --> 00:34:27,635
Je zult me bedanken wanneer
Ik haal ons hier uit.
756
00:34:27,669 --> 00:34:28,703
Hé, ik heb iemand gezien.
757
00:34:28,736 --> 00:34:29,571
Tommy, nee.
758
00:34:37,244 --> 00:34:38,580
Is dat drank?
759
00:34:47,922 --> 00:34:49,791
Dus wat is er gebeurd
jij na school?
760
00:34:50,925 --> 00:34:52,594
Je houdt ervan om de
wereld nu of zo?
761
00:34:52,627 --> 00:34:53,928
Alle wetenschappen doen.
762
00:34:53,962 --> 00:34:56,096
Alle wetten maken.
763
00:34:56,129 --> 00:34:57,431
Ik ben een psychiatrisch verpleegkundige.
764
00:34:58,566 --> 00:34:59,399
Verpleegster?
765
00:35:02,503 --> 00:35:05,138
Nee, nee, dat bedoel ik
heel nobel en zo.
766
00:35:05,172 --> 00:35:08,208
Het lijkt gewoon een beetje
onder de machtige,
767
00:35:08,241 --> 00:35:11,311
allemaal kennende Jessica
Bentley, toch?
768
00:35:11,345 --> 00:35:12,513
God, je dacht altijd van wel
769
00:35:12,547 --> 00:35:13,380
zo veel beter dan
de rest van ons.
770
00:35:13,413 --> 00:35:14,949
Ik had dat nooit gedacht.
771
00:35:14,983 --> 00:35:16,884
Dat deed je gewoon
denk dat ik dat dacht.
772
00:35:18,318 --> 00:35:19,587
Okee.
773
00:35:19,621 --> 00:35:22,289
Jessica Bentley,
psychiatrisch verpleegkundige.
774
00:35:23,625 --> 00:35:24,592
Wat is uw professionele mening
775
00:35:24,626 --> 00:35:26,193
op wat er hier vandaag is gebeurd?
776
00:35:26,226 --> 00:35:27,528
We zijn in shock.
777
00:35:27,562 --> 00:35:28,796
Wij allemaal.
778
00:35:28,830 --> 00:35:30,565
En de enige persoon
dat begon echt
779
00:35:30,598 --> 00:35:32,399
wat is er terug gebeurd
daar was Rob,
780
00:35:32,432 --> 00:35:34,234
dat is waarom hij
heeft de meeste hulp nodig.
781
00:35:38,338 --> 00:35:39,439
Hé, hier.
782
00:35:43,410 --> 00:35:44,411
Kom op.
783
00:35:44,444 --> 00:35:45,245
Ik ben aan het onderzoeken.
784
00:35:45,278 --> 00:35:46,480
Ze schieten op ons.
785
00:35:46,514 --> 00:35:47,414
Dan is hij al
weet dat we hier zijn
786
00:35:47,447 --> 00:35:49,216
zonder dat je hem omver schreeuwt.
787
00:35:49,249 --> 00:35:50,585
Hij is weg.
788
00:35:50,618 --> 00:35:51,586
We moeten hem achterna gaan.
789
00:35:51,619 --> 00:35:52,854
En wat doen?
790
00:35:52,887 --> 00:35:53,821
Paintball hem dood?
791
00:35:53,855 --> 00:35:55,188
Ben je aan het plassen?
792
00:35:55,222 --> 00:35:56,323
Ik zeg het maar.
793
00:35:57,525 --> 00:35:59,761
Kijk wie het ook is
vermoordde wat 10 mensen.
794
00:35:59,794 --> 00:36:01,062
We moeten erover nadenken
wat we gaan doen
795
00:36:01,095 --> 00:36:02,664
als we hem tegenkomen.
796
00:36:02,697 --> 00:36:04,532
Dat was je altijd al
een poesje, Campbell.
797
00:36:04,565 --> 00:36:06,400
Brandweerman, verdomme.
798
00:36:07,602 --> 00:36:08,803
Ik heb tenminste een
echte volwassen baan.
799
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
Wat de fuck
zei je net?
800
00:36:09,871 --> 00:36:10,938
Tommy.
801
00:36:10,972 --> 00:36:12,339
Je denkt dat je de grote man bent
802
00:36:12,372 --> 00:36:14,075
omdat je wat hebt gedaan
verdomde eerste hulp workshop?
803
00:36:14,108 --> 00:36:16,410
Tommy, laat het maar liggen.
804
00:36:16,443 --> 00:36:17,845
Dit is stom.
805
00:36:17,879 --> 00:36:21,149
Dat kan een idioot zijn
zijn hond uitlaten voor zover we weten.
806
00:36:21,181 --> 00:36:22,249
We houden ons aan het plan.
807
00:36:25,787 --> 00:36:28,221
Zou je denken Simon
zou dit allemaal maken?
808
00:36:28,255 --> 00:36:30,357
Simon is meer
wantrouwend dan ik ben.
809
00:36:30,390 --> 00:36:32,359
Wat je denkt dat hij zou hebben
wantrouwend zijn over?
810
00:36:33,561 --> 00:36:35,295
Simon zou meer zijn
wantrouwend tegenover degenen
811
00:36:35,328 --> 00:36:37,197
die lijken te zijn
zich vermaken.
812
00:36:37,230 --> 00:36:38,132
Net als Dan.
813
00:36:38,166 --> 00:36:39,667
En jij.
814
00:36:39,701 --> 00:36:40,902
Is dat een huis?
815
00:36:42,235 --> 00:36:43,270
Ik herken deze boomgrens.
816
00:36:43,303 --> 00:36:44,906
Het is niet ver meer, jongens.
817
00:36:44,939 --> 00:36:46,507
Mijn held.
818
00:36:46,541 --> 00:36:48,676
Het hoort er allemaal bij
mijn training, schat.
819
00:36:48,710 --> 00:36:50,044
Ik nam de pis.
820
00:36:50,078 --> 00:36:51,478
Ik had ons hier terug kunnen krijgen.
821
00:36:53,380 --> 00:36:55,449
Ik probeer ons te leiden
naar verdomde veiligheid hier.
822
00:36:55,482 --> 00:36:58,052
Wat, door mansplaining
een wandeling van 10 meter
823
00:36:58,086 --> 00:36:59,453
door het verdomde bos?
824
00:36:59,486 --> 00:37:00,387
Neuk me, Dan.
825
00:37:00,420 --> 00:37:01,856
Dat is zo indrukwekkend.
826
00:37:01,889 --> 00:37:03,423
We zouden verloren zijn
hier voor altijd
827
00:37:03,457 --> 00:37:06,627
als het niet voor jou was om te laten zien
ons hoe we 10 meter lopen
828
00:37:06,661 --> 00:37:09,296
in de verdomde richting
we kwamen gewoon verdomme vandaan.
829
00:37:09,329 --> 00:37:11,032
Ik weet zeker dat het niet de tijd is
of de plaats, oké.
830
00:37:11,065 --> 00:37:12,934
Oh fuck you if
je gaat zijn kant kiezen.
831
00:37:12,967 --> 00:37:14,434
Wauw.
832
00:37:14,468 --> 00:37:15,268
Ik denk dat deze lul was
degene die het allemaal heeft opgezet.
833
00:37:15,302 --> 00:37:16,204
Wauw.
834
00:37:16,236 --> 00:37:17,638
Je wordt uit het leger geschoten
835
00:37:17,672 --> 00:37:18,706
en je denkt dat je bent
maak indruk op je schoolverliefdheid
836
00:37:18,740 --> 00:37:19,807
door de grote man te spelen.
837
00:37:19,841 --> 00:37:21,042
Is dat wat je denkt?
838
00:37:21,075 --> 00:37:23,144
Is dat wat je echt bent?
denk verdomme, is het?
839
00:37:23,177 --> 00:37:24,512
Waarom doe je het dan niet?
voorop lopen?
840
00:37:24,545 --> 00:37:25,613
Ga verder.
841
00:37:25,646 --> 00:37:26,480
- Oké, prima.
- Goed.
842
00:37:30,484 --> 00:37:31,853
Oh verdomme.
843
00:37:31,886 --> 00:37:34,555
Jongens, niemand beweegt.
844
00:37:50,370 --> 00:37:52,039
Dan, wat moeten we doen?
845
00:37:52,073 --> 00:37:53,373
Ik denk niet dat het gewapend is.
846
00:37:53,406 --> 00:37:55,676
Hoe weet je dat?
847
00:37:55,710 --> 00:37:58,679
Als je op een
landmijn, het blaast op.
848
00:37:58,713 --> 00:38:00,047
Je hoorde de klik, toch?
849
00:38:01,582 --> 00:38:03,551
Ik denk dat deze
defect of niet aan.
850
00:38:04,986 --> 00:38:06,854
Hoe zeker ben je, maat?
851
00:38:09,690 --> 00:38:10,558
75.
852
00:38:13,027 --> 00:38:14,529
70%.
853
00:38:19,967 --> 00:38:22,069
We gaan bij je weg, Dan.
854
00:38:23,237 --> 00:38:26,339
Er zijn misschien meer,
dus wees voorzichtig ja.
855
00:38:27,575 --> 00:38:28,776
Hier is het plan.
856
00:38:28,810 --> 00:38:31,112
Ik tel terug
vanaf 10 en daarna.
857
00:38:33,648 --> 00:38:35,883
Wat ben je aan het doen?
858
00:38:35,917 --> 00:38:37,885
Ik wacht niet
zodat u dit eruit kunt slepen.
859
00:38:37,919 --> 00:38:38,820
Ik heb iets te doen.
860
00:38:38,853 --> 00:38:40,688
Ze is verdomd gek, man.
861
00:38:41,789 --> 00:38:43,558
Dat deed verdomme pijn.
862
00:38:43,591 --> 00:38:44,959
Je ontplofte niet.
863
00:38:44,992 --> 00:38:46,294
Dus er is dat.
864
00:38:49,329 --> 00:38:51,464
Nathan heeft gelijk.
865
00:38:51,498 --> 00:38:52,900
Ik ben niet ontploft.
866
00:38:54,635 --> 00:38:58,105
Dat is het vierde explosief
apparaat dat ik heb geactiveerd
867
00:38:58,139 --> 00:38:59,507
en het heeft me verdomme niet vermoord.
868
00:38:59,540 --> 00:39:01,676
Dit is een verdomd wonder.
869
00:39:01,709 --> 00:39:04,312
Dit is een soort goddelijk
interventie hier gaande.
870
00:39:06,047 --> 00:39:07,248
Dit is geweldig.
871
00:39:07,281 --> 00:39:09,050
Ik ben blij dat je het gevonden hebt
God of wat dan ook,
872
00:39:09,083 --> 00:39:10,751
maar zouden we moeten zijn
bezorgd over het feit
873
00:39:10,785 --> 00:39:13,955
er is een landmijn op de
enige pad hier vandaan?
874
00:39:13,988 --> 00:39:15,756
Het is niet het enige pad.
875
00:39:15,790 --> 00:39:17,692
We zijn op het open platteland.
876
00:39:17,725 --> 00:39:18,860
Rot op.
877
00:39:18,893 --> 00:39:20,427
We nemen geen andere weg.
878
00:39:20,460 --> 00:39:21,262
We gaan deze kant op.
879
00:39:21,295 --> 00:39:22,495
We gaan hier verder.
880
00:39:22,530 --> 00:39:23,831
Op dit pad,
we worden vermoord.
881
00:39:25,533 --> 00:39:26,901
Ik weet dat je bang bent, Matt.
882
00:39:28,302 --> 00:39:31,639
Elke man is bang in hun
eerste actie, maar de echte held.
883
00:39:32,773 --> 00:39:34,441
De echte held is
degene die doorgaat
884
00:39:34,474 --> 00:39:35,676
ook al is hij bang.
885
00:39:36,978 --> 00:39:38,946
De echte man nooit
laat zijn angst voor de dood
886
00:39:38,980 --> 00:39:41,749
overweldig zijn eergevoel
en plicht tegenover zijn teamgenoten.
887
00:39:43,985 --> 00:39:44,819
We gaan verder.
888
00:39:45,853 --> 00:39:47,822
Mate, het is paintball.
889
00:39:47,855 --> 00:39:50,390
Ik bedoel, ik weet het
verpest wat er is gebeurd,
890
00:39:50,423 --> 00:39:51,859
maar het is geen oorlog, toch?
891
00:39:51,893 --> 00:39:54,629
Toen je paintballs kreeg
vliegen overal om je heen
892
00:39:54,662 --> 00:39:56,664
en je veegt de
vuil van je gezicht
893
00:39:56,697 --> 00:39:59,967
en je realiseert je dat dat geen vuil is.
894
00:40:00,001 --> 00:40:02,303
Dat is het bloed en
lef van je beste vriend.
895
00:40:03,337 --> 00:40:04,505
Je weet dat ik gelijk heb.
896
00:40:06,340 --> 00:40:08,576
Je weet dat we door moeten gaan.
897
00:40:08,609 --> 00:40:10,011
Jongens.
898
00:40:10,044 --> 00:40:10,845
Kom bij me.
899
00:40:10,878 --> 00:40:11,679
Kom op.
900
00:40:11,712 --> 00:40:12,780
De volgende ronde is voor mij.
901
00:40:19,687 --> 00:40:21,789
O mijn God.
902
00:40:21,822 --> 00:40:22,990
Het zit aan mijn arm.
903
00:40:23,024 --> 00:40:23,858
Het zit aan mijn arm.
904
00:40:25,359 --> 00:40:26,360
Hij leek zo zeker.
905
00:40:52,954 --> 00:40:53,988
Beroven?
906
00:41:01,295 --> 00:41:02,830
Ben je hier?
907
00:41:08,035 --> 00:41:10,004
Misschien is er een lichtschakelaar.
908
00:41:10,037 --> 00:41:11,739
Ik blijf hier uitkijken.
909
00:41:11,772 --> 00:41:12,807
Je zoekt de lichtschakelaar.
910
00:41:12,840 --> 00:41:14,942
Ben je bang in het donker?
911
00:41:14,976 --> 00:41:15,776
Ik ben niet bang.
912
00:41:15,810 --> 00:41:17,078
Ik vind het gewoon niet leuk.
913
00:41:17,111 --> 00:41:18,746
Verkoop het aan mij.
914
00:41:18,779 --> 00:41:22,717
Je zei dat je kon verkopen
iets, dus verkoop me deze plek.
915
00:41:24,885 --> 00:41:25,720
Het donker.
916
00:41:27,021 --> 00:41:27,888
Wat is dat?
917
00:41:27,922 --> 00:41:29,390
Vol karakter?
918
00:41:29,423 --> 00:41:30,257
Atmosfeer.
919
00:41:31,192 --> 00:41:32,693
We zeggen en enorm veel sfeer.
920
00:41:32,727 --> 00:41:33,627
Ga verder.
921
00:41:45,272 --> 00:41:47,375
Betonnen vloeren
door het geluid ervan.
922
00:41:48,676 --> 00:41:49,744
Beschadigt niet gemakkelijk.
923
00:42:07,695 --> 00:42:10,698
De vorige eigenaar heeft antiek achtergelaten
meubels in het pand,
924
00:42:11,866 --> 00:42:14,301
inclusief deze Edwardian
Ping-pong tafel.
925
00:42:14,335 --> 00:42:15,236
Pingpong?
926
00:42:15,269 --> 00:42:16,070
Het moet zo zijn.
927
00:42:16,103 --> 00:42:17,772
Ik heb een bal gevonden.
928
00:42:17,805 --> 00:42:19,206
Ik heb een lamp gevonden.
929
00:42:20,808 --> 00:42:21,942
En deze dan?
930
00:42:21,976 --> 00:42:25,312
Modern
keuken faciliteiten.
931
00:42:25,346 --> 00:42:27,181
Oh, deze tafel is nat.
932
00:42:29,617 --> 00:42:31,719
Ik denk dit niet
is een pingpongtafel.
933
00:42:34,388 --> 00:42:35,456
Oh verdomme.
934
00:42:37,526 --> 00:42:40,127
We weten tenminste wat
gebeurde met Aiden's ogen.
935
00:42:42,930 --> 00:42:45,232
Je lijkt opmerkelijk
kalm over dit alles.
936
00:42:46,967 --> 00:42:47,935
Ik heb net een
menselijke oogbal naar jou
937
00:42:47,968 --> 00:42:49,837
en je kromp niet eens in.
938
00:42:49,870 --> 00:42:52,306
Ik heb je wat gezegd
Ik doe voor de kost.
939
00:42:52,339 --> 00:42:53,574
Geloof me.
940
00:42:53,607 --> 00:42:56,610
Ik heb ergere dingen gehad
naar me gegooid dan dat.
941
00:42:56,644 --> 00:42:59,246
Nou ja, misschien niet erger
maar behoorlijk walgelijk.
942
00:42:59,280 --> 00:43:00,648
Wat doe je daarmee?
943
00:43:04,385 --> 00:43:05,352
Waar ga je heen?
944
00:43:05,386 --> 00:43:06,620
Terug naar de anderen.
945
00:43:06,654 --> 00:43:07,455
We zouden niet moeten zijn
onze eigen hier.
946
00:43:07,488 --> 00:43:08,656
Hoe zit het met Rob?
947
00:43:08,689 --> 00:43:09,790
Waarom blijf je niet?
en op hem wachten, ja?
948
00:43:09,824 --> 00:43:10,991
Ja, dat is een goed idee.
949
00:43:11,025 --> 00:43:12,293
Ik zei net dat we dat niet zouden moeten doen
wees hier alleen.
950
00:43:12,326 --> 00:43:14,361
Dat zei je letterlijk net.
951
00:43:20,101 --> 00:43:20,968
Ben.
952
00:43:29,710 --> 00:43:30,545
Nee.
953
00:43:33,614 --> 00:43:34,583
Ah.
954
00:43:51,966 --> 00:43:53,100
Ah.
955
00:45:51,018 --> 00:45:52,621
Fuck, fuck, we zijn geneukt.
956
00:45:54,623 --> 00:45:57,224
Hij was onze enige kans
om hier weg te komen.
957
00:45:57,258 --> 00:46:00,494
Mate, ik wil niet minachten
uw geestelijke gezondheidssituatie
958
00:46:00,528 --> 00:46:02,029
maar met angst
aanval nu,
959
00:46:02,062 --> 00:46:03,632
het leidt echt af
als ik het probeer van niet
960
00:46:03,665 --> 00:46:05,833
om op een verdomde landmijn te staan.
961
00:46:11,338 --> 00:46:14,676
Hé, heeft iemand Sara gezien?
962
00:46:14,709 --> 00:46:17,111
Heeft iemand gezien waar ze heen ging?
963
00:46:20,047 --> 00:46:21,282
Je bent een politieagent.
964
00:46:21,315 --> 00:46:23,752
Dat zou je moeten zijn
op zoek naar ons.
965
00:46:23,784 --> 00:46:25,520
God, geen wonder dat dit
land is geneukt.
966
00:46:25,553 --> 00:46:26,588
Ik wed dat je altijd bent gebleven.
967
00:46:26,621 --> 00:46:27,855
Rechtsaf.
968
00:46:27,888 --> 00:46:29,691
Je wilt dat ik krijg
ons hier weg?
969
00:46:29,724 --> 00:46:32,627
We moeten hier wegkomen
fucking mijnenveld eerst.
970
00:46:32,661 --> 00:46:34,194
Kom op, volg mij.
971
00:46:34,228 --> 00:46:35,029
Kom op.
972
00:46:35,062 --> 00:46:36,665
Hallo.
973
00:46:36,698 --> 00:46:38,600
Ik veronderstel dat ik ga
zoek haar dan.
974
00:46:39,800 --> 00:46:41,368
Prima.
975
00:46:41,402 --> 00:46:42,570
We wachten hier.
976
00:46:42,604 --> 00:46:43,672
Net als neuken zullen we.
977
00:46:47,107 --> 00:46:48,108
Neuken.
978
00:46:58,452 --> 00:46:59,286
Hij is weg.
979
00:47:00,454 --> 00:47:01,656
Hij moet kijken
voor de anderen.
980
00:47:01,690 --> 00:47:03,257
Hij heeft Ben vermoord.
981
00:47:03,290 --> 00:47:04,158
Ja ik zag het.
982
00:47:05,326 --> 00:47:06,827
We moeten gaan en
help de anderen.
983
00:47:06,860 --> 00:47:08,395
Ik moet Simon bellen.
984
00:47:08,429 --> 00:47:11,332
Simon is het niet
ga je nu helpen.
985
00:47:11,365 --> 00:47:13,200
Wat moet dat betekenen?
986
00:47:13,233 --> 00:47:15,069
Ik moet je iets laten zien.
987
00:47:20,007 --> 00:47:21,075
Ik weet het niet meer
dit pad, maat.
988
00:47:21,108 --> 00:47:21,909
Dit is de weg.
989
00:47:21,942 --> 00:47:23,410
Ik ben positief.
990
00:47:23,444 --> 00:47:25,045
Ik weet dat dit niet klopt.
991
00:47:25,079 --> 00:47:27,147
En dat weet ik ook
je was rot bang
992
00:47:27,181 --> 00:47:28,482
om terug te gaan naar het basiskamp
993
00:47:28,516 --> 00:47:30,918
voor het geval de moordenaar
wachtte op ons.
994
00:47:30,951 --> 00:47:33,320
Ik denk dat hij ons stuurt
met opzet op de verkeerde manier.
995
00:47:33,354 --> 00:47:34,488
Denk je dat ik bang ben?
996
00:47:34,522 --> 00:47:35,422
Ja, maat.
997
00:47:35,456 --> 00:47:37,257
Ik denk dat je een lafaard bent.
998
00:47:37,291 --> 00:47:38,125
Oke.
999
00:47:39,259 --> 00:47:40,829
Kom binnen.
1000
00:47:40,861 --> 00:47:41,663
Kom binnen, klootzak.
1001
00:47:41,696 --> 00:47:42,496
Kom op.
1002
00:47:42,530 --> 00:47:43,665
Kom me maar halen.
1003
00:47:43,698 --> 00:47:44,498
Kom op.
1004
00:47:44,532 --> 00:47:45,332
Kom op.
1005
00:47:45,366 --> 00:47:46,200
Neuken.
1006
00:47:46,233 --> 00:47:47,067
Shit.
1007
00:47:50,772 --> 00:47:51,673
Mat.
1008
00:47:51,706 --> 00:47:52,906
Haal me hier uit.
1009
00:47:52,940 --> 00:47:54,141
Het is te ver.
1010
00:47:54,174 --> 00:47:56,377
Je moet
mij hier nu uit.
1011
00:47:56,410 --> 00:47:57,645
Je moet me pakken
hier nu weg.
1012
00:47:57,679 --> 00:47:58,979
Doe alsjeblieft rustig.
1013
00:47:59,012 --> 00:48:01,281
Verdomme, pak me
weg hier dan.
1014
00:48:01,315 --> 00:48:04,017
Het lijkt erop dat je
geneukt, maat.
1015
00:48:04,051 --> 00:48:05,152
Nee nee nee.
1016
00:48:05,185 --> 00:48:06,621
Matt, kun je verhuizen?
1017
00:48:06,654 --> 00:48:07,822
Schijt daar beneden.
1018
00:48:08,857 --> 00:48:10,057
Ik kan geen ziel bewegen.
1019
00:48:10,090 --> 00:48:10,924
Het is zo ver.
1020
00:48:11,826 --> 00:48:13,460
Blijf daar niet gewoon staan.
1021
00:48:13,494 --> 00:48:14,461
Help ons.
1022
00:48:14,495 --> 00:48:15,830
Ah, neuk hem.
1023
00:48:15,864 --> 00:48:16,897
Kom op, zei je
het was op deze manier.
1024
00:48:16,930 --> 00:48:18,232
We kunnen hem niet zomaar verlaten.
1025
00:48:18,265 --> 00:48:20,802
Denk er niet eens aan
laat me hier achter.
1026
00:48:20,835 --> 00:48:23,237
We vinden wel een ladder of
enkele stappen of zoiets.
1027
00:48:23,270 --> 00:48:24,572
Oh voor Christus.
1028
00:48:25,640 --> 00:48:26,541
Het is een val.
1029
00:48:26,574 --> 00:48:27,675
Hij komt achter me aan.
1030
00:48:27,709 --> 00:48:28,777
Matt, we komen terug.
1031
00:48:28,810 --> 00:48:29,811
Ik beloof.
1032
00:48:29,844 --> 00:48:31,345
Oké, we komen terug.
1033
00:48:31,378 --> 00:48:33,147
Alsjeblieft, dat kan niet
laat me hier gewoon achter.
1034
00:48:45,192 --> 00:48:46,026
Daar ben je.
1035
00:48:47,629 --> 00:48:49,631
Het maakt niet uit waar je bent
ga, daar ben je.
1036
00:48:49,664 --> 00:48:52,099
Wat de fuck
speel je bij?
1037
00:48:52,132 --> 00:48:53,535
Ik dacht dat de psychopaat je had.
1038
00:48:54,401 --> 00:48:55,369
Ik ging terug om Jess te zoeken.
1039
00:48:55,402 --> 00:48:56,403
Ik voelde me slecht.
1040
00:48:56,437 --> 00:48:57,271
Waarom?
1041
00:48:58,439 --> 00:48:59,574
Ze was mijn enige vriend,
1042
00:48:59,607 --> 00:49:01,743
zelfs als ze binnen is
ontkenning daarover nu.
1043
00:49:01,776 --> 00:49:03,110
Je had andere vrienden.
1044
00:49:04,512 --> 00:49:07,214
Ik had mensen die wilden
door wiet van me af.
1045
00:49:07,247 --> 00:49:09,149
Ik had een vriend.
1046
00:49:09,183 --> 00:49:11,719
Dacht ik tenminste
Ik had een vriend.
1047
00:49:15,422 --> 00:49:17,124
Hij heeft Ben vermoord
een te koop bord.
1048
00:49:17,157 --> 00:49:18,258
Heb je dat gezien?
1049
00:49:18,292 --> 00:49:19,894
Ja, ik heb het gezien.
1050
00:49:19,928 --> 00:49:21,896
Nou, denk je niet
dat is een beetje raar?
1051
00:49:21,930 --> 00:49:23,130
Alsof Ben een makelaar was
1052
00:49:23,163 --> 00:49:24,799
en hij werd vermoord
door een te koop bord.
1053
00:49:24,833 --> 00:49:25,633
Nou, het is niet grappig.
1054
00:49:25,667 --> 00:49:27,000
Hij is dood.
1055
00:49:27,034 --> 00:49:27,968
Het was persoonlijk.
1056
00:49:28,001 --> 00:49:29,236
Het is opzettelijk.
1057
00:49:29,269 --> 00:49:31,004
Dus wat je zet
een profiel nu samen?
1058
00:49:31,038 --> 00:49:32,907
Oh ja, het is een
lopende werkzaamheden.
1059
00:49:32,941 --> 00:49:35,844
Hé, dacht je het echt
was een grap terug in het fort?
1060
00:49:37,077 --> 00:49:38,378
Ik wist niet wat ik ervan moest denken.
1061
00:49:38,412 --> 00:49:39,547
Rechtsaf.
1062
00:49:39,581 --> 00:49:40,481
Wat betekent dat?
1063
00:49:40,515 --> 00:49:41,315
Geloof je me niet?
1064
00:49:41,348 --> 00:49:42,550
Nou kom op, Rob.
1065
00:49:42,584 --> 00:49:43,952
Je hebt de groep verlaten
jagen op een moordenaar
1066
00:49:43,984 --> 00:49:45,653
die de man heeft vermoord
vroeger haatte je.
1067
00:49:45,687 --> 00:49:47,087
Ik haatte hem niet.
1068
00:49:47,988 --> 00:49:49,456
Ik bedoel, ja, weet je.
1069
00:49:49,490 --> 00:49:52,794
We hadden onze verschillen,
maar hij was een goede vriend.
1070
00:49:53,962 --> 00:49:56,029
Hij was er voor mij
toen ik hem nodig had.
1071
00:49:58,332 --> 00:50:00,267
Als het dan niet voor Aiden was,
1072
00:50:00,300 --> 00:50:02,604
nou dat zou ik niet hebben gedaan
medische school gemaakt
1073
00:50:02,637 --> 00:50:03,771
en we zouden hier vandaag niet zijn.
1074
00:50:03,805 --> 00:50:04,606
Waarom?
1075
00:50:04,639 --> 00:50:05,472
Wat heeft hij gedaan?
1076
00:50:08,108 --> 00:50:09,611
Hij nam ooit de rap voor mij.
1077
00:50:10,578 --> 00:50:12,747
En nu heb ik het gevoel dat ik het hem verschuldigd ben.
1078
00:50:15,315 --> 00:50:16,216
Daar.
1079
00:50:16,250 --> 00:50:18,085
Voeg dat toe aan je dossier.
1080
00:50:18,118 --> 00:50:20,588
Ik doe gewoon wat
Ik weet hoe ik het moet doen.
1081
00:50:20,622 --> 00:50:22,155
Ik wou dat ik geloofde dat we het konden
1082
00:50:22,189 --> 00:50:24,057
loop gewoon weg
hier maar ik niet.
1083
00:50:24,091 --> 00:50:26,426
Te veel planning
hier op ingegaan.
1084
00:50:26,460 --> 00:50:27,795
Als ik kon trainen
wat deze man wil,
1085
00:50:27,829 --> 00:50:30,097
misschien kan ik overtuigen
hem om te stoppen.
1086
00:50:30,130 --> 00:50:31,566
Nou om eerlijk te zijn,
1087
00:50:31,599 --> 00:50:32,499
je bent waarschijnlijk de enige
een waar hij toch naar zal luisteren.
1088
00:50:32,534 --> 00:50:33,166
Wat moet dat betekenen?
1089
00:50:33,200 --> 00:50:34,434
Kom op, Jess.
1090
00:50:34,468 --> 00:50:36,470
Vind je het niet een beetje raar.
1091
00:50:36,504 --> 00:50:37,539
Simon annuleert zo last minute.
1092
00:50:37,572 --> 00:50:39,072
Doe niet zo belachelijk.
1093
00:50:39,106 --> 00:50:42,810
Je weet dat je verloofde dat kan zijn
een echt slechte shit soms.
1094
00:50:42,844 --> 00:50:44,278
Ik veronderstel dat je het niet wist
hem terug op school, of wel?
1095
00:50:44,311 --> 00:50:45,178
Hij is nu anders.
1096
00:50:45,212 --> 00:50:46,514
Hij groeide op.
1097
00:50:46,548 --> 00:50:48,783
Kijk, gewoon omdat
iemand wordt ouder,
1098
00:50:48,816 --> 00:50:50,083
betekent niet dat ze opgroeien.
1099
00:50:51,753 --> 00:50:53,387
Gewoon hierheen.
1100
00:50:58,158 --> 00:51:01,094
Ik kan haar niet zien.
1101
00:51:01,128 --> 00:51:02,095
Ik zie niemand.
1102
00:51:03,263 --> 00:51:05,132
We moeten terugkomen
aan de anderen.
1103
00:51:05,165 --> 00:51:07,401
Dat is een verdomd groot kruis
op die heuvel daarginds.
1104
00:51:09,469 --> 00:51:10,538
Dat is raar, toch?
1105
00:51:10,572 --> 00:51:12,040
U bent de religieuze.
1106
00:51:12,072 --> 00:51:13,841
Is dat iets dat gebeurt?
1107
00:51:13,875 --> 00:51:17,612
Heb je ooit gezien
"Two Fast Two Furious"?
1108
00:51:17,645 --> 00:51:19,847
Als ik ja zeg, zal
kom met mij mee?
1109
00:51:19,881 --> 00:51:22,182
Ik dacht altijd van wel
als een homo liefdesverhaal
1110
00:51:23,383 --> 00:51:25,452
want wanneer Tyrese
en Paul Walker ontmoeten elkaar
1111
00:51:25,485 --> 00:51:26,821
voor het eerst in de film,
1112
00:51:26,854 --> 00:51:28,388
ze zijn eigenlijk zoals neuken.
1113
00:51:29,757 --> 00:51:31,091
En Paul Walker en Eva Mendes
1114
00:51:31,124 --> 00:51:33,061
krijgen constant
pik geblokkeerd door Tyrese
1115
00:51:33,093 --> 00:51:35,195
en dan is er dat
moment, weet je,
1116
00:51:35,228 --> 00:51:37,097
toen Paul Walker
schreeuwt naar Tyrese,
1117
00:51:37,130 --> 00:51:39,399
Ik heb iets voor
je reet, toch.
1118
00:51:39,433 --> 00:51:42,402
Dus ik heb die film gezien
zoals 100 keer nu
1119
00:51:42,436 --> 00:51:45,506
en ik denk dat ik het eindelijk begrijp.
1120
00:51:45,540 --> 00:51:47,942
Dus Tyrese is pissig
bij Paul Walker
1121
00:51:47,976 --> 00:51:49,711
door het geheel
film voor iets slechts
1122
00:51:49,744 --> 00:51:51,244
dat gebeurde toen
ze waren kinderen,
1123
00:51:51,278 --> 00:51:53,648
maar dan is er dit moment
1124
00:51:53,681 --> 00:51:56,050
en het is een van de
mooiste momenten
1125
00:51:56,084 --> 00:51:57,619
in de filmgeschiedenis, toch.
1126
00:51:57,652 --> 00:52:01,488
Ze zijn op deze promenade en
de zon gaat achter hen onder
1127
00:52:01,522 --> 00:52:04,391
en Tyrese geeft uiteindelijk toe
dat alles slecht is
1128
00:52:04,424 --> 00:52:07,327
dat is hen overkomen toen
ze waren kinderen was helemaal op hem
1129
00:52:08,495 --> 00:52:11,465
en hij zegt dat hij was
zoals solo rijden
1130
00:52:11,498 --> 00:52:13,101
en dan Paul
Walker draait zich naar hem toe
1131
00:52:13,133 --> 00:52:14,736
en geeft hem dat
mooie Paul Walker-glimlach
1132
00:52:14,769 --> 00:52:16,804
en hij gaat niet meer.
1133
00:52:16,838 --> 00:52:17,805
Niet meer, bro.
1134
00:52:17,839 --> 00:52:19,306
En ik huil mijn ogen, toch.
1135
00:52:19,339 --> 00:52:21,843
Ik huil elke keer mijn ogen uit
een keer zie ik het.
1136
00:52:21,876 --> 00:52:24,012
Wacht wacht.
1137
00:52:24,045 --> 00:52:25,145
Je hebt een houten kruis gemaakt.
1138
00:52:25,178 --> 00:52:26,380
Jij liet me zien.
1139
00:52:26,413 --> 00:52:27,949
En ik dacht altijd
Ik huilde mijn ogen
1140
00:52:27,982 --> 00:52:30,585
omdat ik zo high was als fuck
naar die films kijken, toch,
1141
00:52:30,618 --> 00:52:32,020
maar dat is het helemaal niet.
1142
00:52:32,053 --> 00:52:32,854
Zoals ik het nu snap.
1143
00:52:32,887 --> 00:52:34,689
Alsof dit bij ons ligt.
1144
00:52:34,722 --> 00:52:36,189
Wie heeft je aangenomen?
om het kruis te maken?
1145
00:52:36,223 --> 00:52:39,493
Toen ik de naam kreeg van wie
vroeg mij het kruis
1146
00:52:39,527 --> 00:52:41,996
zoals ik dacht dat het was
gewoon toeval.
1147
00:52:42,030 --> 00:52:46,567
Ik dacht dat je het misschien wist
zou er nu wel overheen zijn gekomen.
1148
00:52:46,601 --> 00:52:47,969
Wie?
1149
00:52:48,002 --> 00:52:49,904
Hij is het ergste dat is gebeurd
voor ons toen we kinderen waren.
1150
00:52:49,937 --> 00:52:51,739
Hij is de reden
alles is verpest.
1151
00:52:53,107 --> 00:52:54,742
Sara, die jou heeft ingehuurd
om het kruis te maken?
1152
00:52:54,776 --> 00:52:57,310
Herinner je je Carl Dixon nog?
1153
00:52:58,178 --> 00:53:00,114
Rot op.
1154
00:53:00,148 --> 00:53:02,984
Carl Dixon in brand kon het niet
trek zoiets uit.
1155
00:53:03,918 --> 00:53:06,386
Als je het mij vraagt, is dit op Simon.
1156
00:53:06,420 --> 00:53:08,221
Hij is de enige
dat is er niet.
1157
00:53:08,255 --> 00:53:10,357
Hij heeft het geld om te trekken
van zoiets
1158
00:53:10,390 --> 00:53:11,592
en ontsnappen aan de gevolgen.
1159
00:53:11,626 --> 00:53:13,661
Bovendien was hij dat altijd
een sadistische klootzak.
1160
00:53:13,695 --> 00:53:17,799
Carl Dixon beval me dat te doen
maak een verdomd groot kruis
1161
00:53:17,832 --> 00:53:20,635
en er is een grote neukpartij
steek daar over op die heuvel.
1162
00:53:36,784 --> 00:53:37,952
Jongens.
1163
00:53:42,190 --> 00:53:45,225
Ik zou het heel graag willen hebben
hier nu weg.
1164
00:53:45,258 --> 00:53:46,426
Neuken.
1165
00:54:01,642 --> 00:54:03,578
Je weet of iemand
had me toen verteld
1166
00:54:03,611 --> 00:54:05,278
dat je zou hebben
eindigde als brandweerman,
1167
00:54:05,312 --> 00:54:07,048
Ik had het nooit geloofd.
1168
00:54:07,081 --> 00:54:08,816
Geen manier.
1169
00:54:08,850 --> 00:54:10,051
Als iemand had
vroeg je toen,
1170
00:54:10,084 --> 00:54:12,285
je zou niet eens
weet wie ik was.
1171
00:54:12,319 --> 00:54:13,154
Ik kende je.
1172
00:54:14,021 --> 00:54:15,723
Ja, als een nerdy kind.
1173
00:54:15,757 --> 00:54:17,825
Zelfs jij koos me vroeger.
1174
00:54:17,859 --> 00:54:19,093
Nee.
1175
00:54:19,127 --> 00:54:20,728
Jij zat altijd naast
voor mij in de kunstles.
1176
00:54:20,762 --> 00:54:21,963
Het is de enige
waar ik goed in was
1177
00:54:21,996 --> 00:54:25,032
en zelfs dat afgemaakt
omdat ik kleurenblind ben.
1178
00:54:25,066 --> 00:54:28,870
Je hielp altijd
mij met de kleuren.
1179
00:54:28,903 --> 00:54:30,138
Dat ben ik.
1180
00:54:30,171 --> 00:54:32,140
Iedereen helpen
anders dan ikzelf.
1181
00:54:32,173 --> 00:54:33,340
We zijn er bijna.
1182
00:54:33,373 --> 00:54:34,175
Kom op.
1183
00:55:10,978 --> 00:55:12,180
Shit.
1184
00:55:12,213 --> 00:55:13,014
Shit.
1185
00:55:13,047 --> 00:55:13,981
Ah, ah, ah.
1186
00:55:14,982 --> 00:55:16,184
Shit.
1187
00:55:16,217 --> 00:55:17,051
Ah, ah.
1188
00:55:18,286 --> 00:55:19,787
Ah, ah.
1189
00:55:19,821 --> 00:55:20,955
Ah.
1190
00:55:20,988 --> 00:55:21,823
Ah.
1191
00:55:25,126 --> 00:55:26,393
AH ah ah ah.
1192
00:55:27,929 --> 00:55:28,996
Ow.
1193
00:55:29,030 --> 00:55:29,964
Ah, ah, ah.
1194
00:55:31,732 --> 00:55:33,333
Stop alsjeblieft met me neerschieten.
1195
00:55:43,978 --> 00:55:44,779
Oke.
1196
00:55:44,812 --> 00:55:45,780
Oké, ik stop, ik stop.
1197
00:55:45,813 --> 00:55:46,981
Jij wint.
1198
00:55:48,616 --> 00:55:50,017
Ik ben geen koper.
1199
00:55:51,819 --> 00:55:53,855
Ik ben gezakt voor de examens.
1200
00:55:53,888 --> 00:55:54,856
Ik ben een gevangenisbewaarder.
1201
00:55:56,389 --> 00:55:57,291
Dat is alles wat ik ben.
1202
00:55:57,325 --> 00:55:58,092
Dat is alles wat ik ben, het spijt me.
1203
00:55:58,125 --> 00:55:59,327
Dat is wat ik ben.
1204
00:55:59,359 --> 00:56:00,528
Ik dacht dat wat
dit gaat allemaal over.
1205
00:56:00,561 --> 00:56:03,297
Het spijt me als dat zo is
wat jij wilde.
1206
00:56:17,345 --> 00:56:18,346
Ah.
1207
00:56:35,863 --> 00:56:36,964
Stop verdomme.
1208
00:56:40,968 --> 00:56:41,869
Ah.
1209
00:57:53,774 --> 00:57:55,076
Neuken.
1210
00:57:55,109 --> 00:57:56,544
Fuck, fuck, fuck.
1211
00:57:58,145 --> 00:58:00,915
Haal me hier gewoon weg.
1212
00:58:00,948 --> 00:58:01,782
Alstublieft.
1213
00:58:04,652 --> 00:58:06,486
Verlaat me alsjeblieft niet.
1214
00:58:08,155 --> 00:58:09,623
Ah.
1215
00:58:09,657 --> 00:58:10,758
Ah.
1216
00:58:35,449 --> 00:58:36,684
Het zit er gewoon in.
1217
00:58:42,356 --> 00:58:43,524
Het is net als hij.
1218
00:58:44,658 --> 00:58:46,127
Dat is Simons telefoon, nietwaar?
1219
00:58:46,160 --> 00:58:47,128
Ladingen
van de mensen gebruikt deze.
1220
00:58:47,161 --> 00:58:48,629
Het is zijn telefoon.
1221
00:58:48,662 --> 00:58:50,464
Ze zijn een multinational
farmaceutisch bedrijf.
1222
00:58:50,498 --> 00:58:52,767
Ze verkopen er miljoenen
producten over de hele wereld.
1223
00:58:52,800 --> 00:58:54,301
Ja, maar niemand zou het doen
heb zoveel voorraad,
1224
00:58:54,335 --> 00:58:56,604
niet zonder direct
verbinding met de leverancier.
1225
00:58:56,637 --> 00:58:58,005
En dan?
1226
00:58:58,039 --> 00:59:00,107
Je denkt dat mijn
verloofde, je beste vriend,
1227
00:59:00,141 --> 00:59:01,809
probeert ons te vermoorden?
1228
00:59:01,842 --> 00:59:02,743
Maar hij is de enige
dat is er niet.
1229
00:59:02,777 --> 00:59:04,779
Dat is niet wat dit betekent.
1230
00:59:04,812 --> 00:59:06,447
Simon had hier moeten zijn.
1231
00:59:07,314 --> 00:59:08,849
Dit alles als voor hem.
1232
00:59:08,883 --> 00:59:09,650
Wat bedoel je?
1233
00:59:09,683 --> 00:59:10,818
Denk er over na.
1234
00:59:10,851 --> 00:59:11,852
Aiden werkte van weefsels.
1235
00:59:11,886 --> 00:59:13,387
Hij had zijn ogen eruit gehaald.
1236
00:59:13,421 --> 00:59:14,455
Ben was een makelaar.
1237
00:59:14,488 --> 00:59:16,724
Hij werd gedood door
een te koop bord.
1238
00:59:16,757 --> 00:59:18,626
Kijk, als deze medicijnen
zijn hier met een reden,
1239
00:59:18,659 --> 00:59:20,394
dan moeten ze
worden gebruikt op Simon.
1240
00:59:22,363 --> 00:59:24,965
De moordenaar zou het maken
hem OD op zijn eigen product.
1241
00:59:26,400 --> 00:59:28,402
Als je gelijk hebt en deze
moorden waren gepersonaliseerd,
1242
00:59:28,436 --> 00:59:30,604
dan moest het zijn
iemand die we kennen,
1243
00:59:30,638 --> 00:59:32,541
en de enige persoon die we zijn
weet wie er niet was
1244
00:59:32,573 --> 00:59:34,141
toen mensen begonnen
sterven was Simon.
1245
00:59:34,175 --> 00:59:36,210
Dit maakt deel uit van het plan.
1246
00:59:36,243 --> 00:59:38,712
We hadden dit moeten zien.
1247
00:59:38,746 --> 00:59:41,682
Kijk, wie dit ook doet
wil ons nu in deze kamer hebben.
1248
00:59:43,552 --> 00:59:45,052
Dan zullen we moeten
verander het script.
1249
00:59:47,288 --> 00:59:51,225
We zullen iets moeten doen
dat ze niet verwachten.
1250
00:59:53,027 --> 00:59:55,796
Iets om te gooien
ze zijn niet op hun hoede.
1251
00:59:57,198 --> 00:59:58,866
Wat ben je aan het doen?
1252
00:59:58,899 --> 01:00:00,569
Als het Simon daarbuiten is,
1253
01:00:01,735 --> 01:00:03,838
dan gaat hij niet
riskeer je pijn te doen.
1254
01:00:03,871 --> 01:00:04,672
Beroven.
1255
01:00:08,709 --> 01:00:10,611
Jess.
1256
01:00:11,979 --> 01:00:13,180
Shit.
1257
01:00:24,158 --> 01:00:24,992
Daar is het.
1258
01:00:26,293 --> 01:00:27,094
We maakten het.
1259
01:00:27,128 --> 01:00:28,028
We maakten het.
1260
01:00:28,062 --> 01:00:30,197
Nathan, ik hou verdomme van je.
1261
01:00:31,365 --> 01:00:33,701
Misschien moeten we
pak de telefoons.
1262
01:00:33,734 --> 01:00:34,835
Ja, laten we dat doen.
1263
01:00:38,372 --> 01:00:40,441
Weet je, vandaag
een goede dag geweest.
1264
01:00:40,474 --> 01:00:41,742
Ik weet dat het verkeerd klinkt
1265
01:00:41,775 --> 01:00:43,978
maar het is de eerste geweest
goede dag in lange tijd.
1266
01:00:45,146 --> 01:00:46,347
Sorry, deed het
jij zegt iets?
1267
01:00:47,815 --> 01:00:48,583
Niets.
1268
01:00:48,617 --> 01:00:49,416
Maakt niet uit.
1269
01:00:51,553 --> 01:00:52,353
Neuken.
1270
01:00:54,355 --> 01:00:55,156
Neuken.
1271
01:00:57,725 --> 01:01:02,696
Neuken.
1272
01:01:05,466 --> 01:01:06,300
Neuken.
1273
01:01:13,174 --> 01:01:14,643
Ugh.
1274
01:01:14,675 --> 01:01:17,211
Dat is walgelijk.
1275
01:01:17,244 --> 01:01:18,746
Ze leeft nog.
1276
01:01:23,684 --> 01:01:25,386
Ben jij de enige die nog over is?
1277
01:01:25,419 --> 01:01:26,555
Ik weet het niet.
1278
01:01:26,588 --> 01:01:27,955
We zijn gescheiden.
1279
01:01:27,988 --> 01:01:29,023
Wat is er gebeurd?
1280
01:01:29,056 --> 01:01:31,492
Toen ik de lichamen zag, rende ik.
1281
01:01:31,526 --> 01:01:32,393
Ging om hulp.
1282
01:01:33,327 --> 01:01:34,395
Hij volgde.
1283
01:01:37,064 --> 01:01:40,034
Maat, dat is verpest.
1284
01:01:40,067 --> 01:01:43,771
Ik kan zien wat je had
voor het ontbijt daar.
1285
01:01:43,804 --> 01:01:45,873
Heb je gezien wie het was?
1286
01:01:45,906 --> 01:01:47,708
Ik heb zijn gezicht niet gezien.
1287
01:01:47,741 --> 01:01:48,543
Waar zijn de telefoons?
1288
01:01:48,577 --> 01:01:50,211
Hij nam de telefoons aan.
1289
01:01:50,244 --> 01:01:51,779
Sneed de banden van de bus.
1290
01:01:52,980 --> 01:01:55,349
Ik heb nog steeds de sleutel
naar het arsenaal maar.
1291
01:01:56,483 --> 01:01:57,351
Maar wat?
1292
01:01:59,753 --> 01:02:01,556
Hij stopte het erin.
1293
01:02:02,957 --> 01:02:04,559
Wat zit er in de wapenkamer?
1294
01:02:04,593 --> 01:02:06,794
Kogelvrije vesten, sommige
rookgranaten.
1295
01:02:06,827 --> 01:02:08,062
Basis paintball-geweren.
1296
01:02:08,095 --> 01:02:09,564
Je zou wat schade kunnen aanrichten.
1297
01:02:10,431 --> 01:02:11,432
Het is het niet waard.
1298
01:02:12,333 --> 01:02:13,535
Hoe ver naar de dichtstbijzijnde huizen?
1299
01:02:13,568 --> 01:02:15,135
Zes
mijlen geven of nemen.
1300
01:02:15,169 --> 01:02:16,003
Fuck dat.
1301
01:02:16,937 --> 01:02:19,740
Wat ben je aan het doen?
1302
01:02:19,773 --> 01:02:21,610
Wegwezen.
1303
01:02:22,810 --> 01:02:23,777
Waar is het?
1304
01:02:26,514 --> 01:02:28,215
Oh wacht, wacht even.
1305
01:02:31,852 --> 01:02:32,687
Wacht.
1306
01:02:33,688 --> 01:02:34,522
Oke.
1307
01:02:36,757 --> 01:02:37,659
Wat?
1308
01:03:38,052 --> 01:03:38,886
Tommy.
1309
01:03:40,220 --> 01:03:42,156
Enkele van de namen
zijn doorgestreept.
1310
01:03:42,189 --> 01:03:43,490
Hij houdt het bij.
1311
01:03:43,525 --> 01:03:44,325
Ben en Matt zijn dan dood.
1312
01:03:44,358 --> 01:03:45,660
Oh shit.
1313
01:03:48,195 --> 01:03:49,296
Jess leeft nog.
1314
01:04:17,491 --> 01:04:18,425
Fuck you.
1315
01:04:19,326 --> 01:04:20,829
Dat is wat je krijgt.
1316
01:04:24,365 --> 01:04:26,500
Oh shit, oh.
1317
01:04:26,534 --> 01:04:27,569
Werkelijk?
1318
01:04:30,705 --> 01:04:32,172
Simon.
1319
01:04:32,206 --> 01:04:33,073
Simon.
1320
01:04:33,107 --> 01:04:34,108
Simon, stop.
1321
01:04:35,442 --> 01:04:36,745
Nee, we zijn maatjes.
1322
01:04:36,778 --> 01:04:39,146
Ik zou je zijn
beste man in godsnaam.
1323
01:04:39,179 --> 01:04:41,882
Wat het ook is, ja.
1324
01:04:41,915 --> 01:04:44,251
We kunnen er toch over praten?
1325
01:04:45,252 --> 01:04:47,555
Simon, nee, alsjeblieft.
1326
01:04:47,589 --> 01:04:49,724
Simon, denk eens na
wat ben je aan het doen.
1327
01:04:49,758 --> 01:04:50,592
Ah, verdomme.
1328
01:04:51,793 --> 01:04:52,861
Oh shit.
1329
01:05:03,904 --> 01:05:04,739
Oh shit.
1330
01:05:08,208 --> 01:05:09,910
Kom op, jij en ik.
1331
01:05:09,943 --> 01:05:10,978
Ja.
1332
01:05:11,011 --> 01:05:12,012
Fuck you.
1333
01:05:15,249 --> 01:05:16,083
Kom op.
1334
01:05:16,950 --> 01:05:18,051
Kom op dan.
1335
01:05:19,821 --> 01:05:20,755
Nee nee nee.
1336
01:05:26,226 --> 01:05:28,863
Ik kan het niet geloven
dat heb je net gedaan.
1337
01:05:28,897 --> 01:05:29,697
Wat?
1338
01:05:29,731 --> 01:05:30,865
Ze is toch geneukt.
1339
01:05:30,899 --> 01:05:31,800
Nu nog meer
je hebt je hand geramd
1340
01:05:31,833 --> 01:05:33,668
in haar lef om een sleutel te krijgen.
1341
01:05:33,701 --> 01:05:35,068
Oh, verdomme.
1342
01:05:35,102 --> 01:05:36,336
Kijk, alleen omdat we
had een moment daarboven
1343
01:05:36,370 --> 01:05:37,739
denk niet dat je me kent.
1344
01:05:37,772 --> 01:05:38,972
Ik ben geen goed mens.
1345
01:05:39,006 --> 01:05:40,974
Ik ben me daarvan bewust, maar
het geeft me wat ik wil
1346
01:05:41,008 --> 01:05:42,710
en wat ik wil, goed
nu is het aan ons om te tulp,
1347
01:05:42,744 --> 01:05:44,244
zodat we deze klootzak kunnen neerhalen
1348
01:05:44,278 --> 01:05:45,613
omdat ik een spijker heb
afspraak om vijf uur
1349
01:05:45,647 --> 01:05:47,448
en ik mis niet
het voor deze shit.
1350
01:06:15,042 --> 01:06:16,477
Had het voor hen moeten tekenen.
1351
01:06:16,511 --> 01:06:17,311
Werkelijk?
1352
01:06:20,380 --> 01:06:21,281
Wacht.
1353
01:06:21,315 --> 01:06:22,015
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
1354
01:06:22,049 --> 01:06:22,951
Wacht wacht.
1355
01:06:28,355 --> 01:06:29,524
Denk je niet
het is een beetje raar
1356
01:06:29,557 --> 01:06:30,991
dat je foto daar stond?
1357
01:06:33,160 --> 01:06:35,229
Waarom is dat raar?
1358
01:06:35,262 --> 01:06:36,731
Ik ben eigenlijk aan het neuken
beroemd, weet je.
1359
01:06:36,764 --> 01:06:38,398
Ik denk dat het gewoon is
een enorm toeval
1360
01:06:38,432 --> 01:06:41,769
dat u de sleutel van de
arsenaal en daar is je foto.
1361
01:06:41,803 --> 01:06:42,871
Kom maar ter zake.
1362
01:06:42,904 --> 01:06:43,705
Je doet mijn hoofd erin.
1363
01:06:43,738 --> 01:06:44,906
Oke.
1364
01:06:44,939 --> 01:06:46,875
Ik denk dat deze man het wist
je zou de sleutel krijgen.
1365
01:06:46,908 --> 01:06:48,475
Ik denk dat deze man het wist
uit ons allemaal,
1366
01:06:48,510 --> 01:06:49,677
jij zou degene zijn
om je hand te steken
1367
01:06:49,711 --> 01:06:51,946
in het lef van een vrouw om een sleutel te bemachtigen.
1368
01:06:51,980 --> 01:06:52,814
Zo?
1369
01:06:54,214 --> 01:06:55,850
Ik denk deze man
weet wie we zijn.
1370
01:07:00,320 --> 01:07:01,421
Hij weet wie we zijn.
1371
01:07:02,624 --> 01:07:04,491
Als je dit vergelijkt met
"Fast and Furious" -film
1372
01:07:04,526 --> 01:07:05,727
dan ga ik-
1373
01:07:05,760 --> 01:07:06,995
- Hij weet wat we zijn
doen voor de kost.
1374
01:07:08,663 --> 01:07:09,496
Wij allemaal.
1375
01:07:12,967 --> 01:07:14,268
Dit alles is met opzet.
1376
01:07:15,737 --> 01:07:16,871
Nou, het ziet er niet uit
een ongeluk, toch?
1377
01:07:16,905 --> 01:07:18,606
Oh, je weet wat ik bedoel.
1378
01:07:18,640 --> 01:07:20,542
Kijk, het is Carl Dixon.
1379
01:07:21,876 --> 01:07:22,710
Het moet zo zijn.
1380
01:07:26,113 --> 01:07:26,915
Nee.
1381
01:07:30,284 --> 01:07:31,285
Wilt u meer tijd.
1382
01:07:31,318 --> 01:07:32,554
Nee nee nee nee.
1383
01:07:32,587 --> 01:07:34,121
Hé, nee.
1384
01:08:49,530 --> 01:08:50,497
Sara, wacht.
1385
01:08:50,531 --> 01:08:52,366
Ik hoorde hier iemand.
1386
01:08:52,399 --> 01:08:53,200
Tommy?
1387
01:08:53,233 --> 01:08:55,003
Wat is er verdomme?
1388
01:08:59,741 --> 01:09:01,075
Sara.
1389
01:09:01,109 --> 01:09:02,209
Sara.
1390
01:09:16,189 --> 01:09:17,025
Ow.
1391
01:09:19,927 --> 01:09:20,728
Sorry maat.
1392
01:09:20,762 --> 01:09:22,195
Ik dacht dat je hem was.
1393
01:09:22,229 --> 01:09:23,230
Het spijt me niet FYI.
1394
01:09:24,331 --> 01:09:25,733
We moeten gaan.
1395
01:09:25,767 --> 01:09:27,101
ik dacht dat je
op zoek naar Sara.
1396
01:09:27,135 --> 01:09:29,737
Ze rende weg toen ze het zag
wat is er met Rob gebeurd.
1397
01:09:29,771 --> 01:09:31,271
Wat is er met Rob gebeurd?
1398
01:09:31,304 --> 01:09:33,373
Je wilt het niet weten, maat.
1399
01:09:33,407 --> 01:09:34,374
Ben is ook dood.
1400
01:09:35,643 --> 01:09:36,476
Waar is Matt?
1401
01:09:38,079 --> 01:09:38,980
Oh shit.
1402
01:09:39,013 --> 01:09:40,247
We zeiden dat we naar hem terug zouden gaan.
1403
01:09:40,280 --> 01:09:41,448
Nee, neuk hem.
1404
01:09:41,481 --> 01:09:42,517
Het is zijn eigen dom
fout viel hij in een gat.
1405
01:09:42,550 --> 01:09:43,951
We moeten terug voor hem.
1406
01:09:43,985 --> 01:09:45,252
Ben je gek?
1407
01:09:45,285 --> 01:09:48,056
Hij zei gewoon van iedereen
dood behalve wij.
1408
01:09:48,089 --> 01:09:49,389
Ik weet niet dat Sara dood is.
1409
01:09:49,423 --> 01:09:51,659
Nou, ze is er niet, of wel?
1410
01:09:51,693 --> 01:09:54,896
Kijk, we blijven bij elkaar
en we nemen deze kut naar beneden.
1411
01:09:56,597 --> 01:09:58,166
Hoe zit het met Jess?
1412
01:09:58,198 --> 01:09:59,834
Wie kan het schelen?
1413
01:09:59,867 --> 01:10:02,003
Ik denk dat ze Rob heeft vermoord.
1414
01:10:02,036 --> 01:10:04,271
Oké, nu geef ik een fuck.
1415
01:10:04,304 --> 01:10:05,840
Ik weet het niet zeker
maar ze was daarbinnen
1416
01:10:05,873 --> 01:10:07,008
met zijn bloed dat van haar druipt
1417
01:10:07,041 --> 01:10:09,409
en ze had dit mentale
kijk haar aan.
1418
01:10:10,545 --> 01:10:13,213
Ik heb dat nooit vertrouwd
teef van prep school.
1419
01:10:13,246 --> 01:10:15,215
Wat is ze eigenlijk?
hier toch doen?
1420
01:10:15,248 --> 01:10:16,349
Niemand mocht haar.
1421
01:10:16,383 --> 01:10:18,152
Tommy, je helpt me niet.
1422
01:10:18,186 --> 01:10:20,588
De enige manier waarop we dit kunnen verslaan
man is als we bij elkaar blijven.
1423
01:10:20,621 --> 01:10:21,522
We vinden Jess.
1424
01:10:21,556 --> 01:10:22,790
Als ze aan onze kant staat, geweldig.
1425
01:10:22,824 --> 01:10:24,792
Als ze dat niet is, vinden we
uit wat ze weet.
1426
01:10:24,826 --> 01:10:27,461
Hoe dan ook, we moeten haar vinden.
1427
01:10:27,494 --> 01:10:29,063
Neem dit en laten we gaan.
1428
01:10:42,176 --> 01:10:44,045
Sara, Sara, ik haal je naar beneden.
1429
01:10:44,078 --> 01:10:46,647
Oké alsjeblieft.
1430
01:10:46,681 --> 01:10:47,915
Oh God.
1431
01:10:47,949 --> 01:10:48,750
Hij ging echt voor
perfecte nauwkeurigheid.
1432
01:10:48,783 --> 01:10:49,851
Het is Carl Dixon.
1433
01:10:49,884 --> 01:10:50,685
Wat?
1434
01:10:50,718 --> 01:10:52,653
Het is Carl Dixon.
1435
01:10:52,687 --> 01:10:53,955
Oké, oké, oké.
1436
01:10:57,525 --> 01:10:58,325
Hier hier.
1437
01:11:09,170 --> 01:11:10,470
Jess.
1438
01:11:10,505 --> 01:11:12,140
Jess.
1439
01:11:12,173 --> 01:11:13,841
Ik moet het gewoon weten.
1440
01:11:15,610 --> 01:11:17,111
We rijden solo.
1441
01:11:20,014 --> 01:11:21,582
Niet meer, bro.
1442
01:11:22,817 --> 01:11:23,918
Niet meer.
1443
01:11:42,236 --> 01:11:43,370
Hij is hier.
1444
01:11:51,712 --> 01:11:53,014
Ik kan hem niet zien.
1445
01:11:53,047 --> 01:11:54,182
Daar.
1446
01:11:57,618 --> 01:11:58,886
Richt op zijn zwakke plek.
1447
01:11:58,920 --> 01:11:59,987
Raak zijn ballen.
1448
01:12:00,021 --> 01:12:01,255
Hoe weet je dat het een hij is?
1449
01:12:01,289 --> 01:12:02,690
Ga naar de bodem
hiervan nu, jongens.
1450
01:12:09,130 --> 01:12:10,031
Super goed.
1451
01:12:10,064 --> 01:12:11,933
Nu kan ik niets zien.
1452
01:12:11,966 --> 01:12:13,167
Hij kan het ook niet.
1453
01:12:13,201 --> 01:12:14,035
Ow.
1454
01:12:15,136 --> 01:12:16,671
Verdomme is dodelijk.
1455
01:12:17,839 --> 01:12:20,308
Dit is stom.
1456
01:12:20,340 --> 01:12:22,543
We spelen paintball
met een maniak.
1457
01:12:22,577 --> 01:12:24,545
Wat denk je dat hij is?
ga je doen als we hem slaan?
1458
01:12:24,579 --> 01:12:26,047
Denk je dat hij dat zal doen?
gooi zijn armen omhoog
1459
01:12:26,080 --> 01:12:27,315
in de lucht en zeg je overgave?
1460
01:12:27,347 --> 01:12:28,816
Behalve dat we dat niet zijn
die rol spelen.
1461
01:12:28,850 --> 01:12:29,951
Wat anders kunnen we doen?
1462
01:12:32,286 --> 01:12:34,322
Oké, jullie blijven schieten.
1463
01:12:34,354 --> 01:12:35,422
Bedek me.
1464
01:12:35,455 --> 01:12:36,691
Ik zal proberen achter hem te komen.
1465
01:12:36,724 --> 01:12:39,459
Als je me hoort
schreeuw nu, lading.
1466
01:12:39,492 --> 01:12:41,562
Eindelijk een goed plan.
1467
01:12:41,596 --> 01:12:42,429
Ik doe dit.
1468
01:12:44,665 --> 01:12:45,766
Vooruit dan maar.
1469
01:12:46,968 --> 01:12:48,536
Ik doe dit echt verdomme.
1470
01:12:48,569 --> 01:12:49,637
Verdomme, ga door.
1471
01:13:03,251 --> 01:13:04,218
Nu.
1472
01:13:12,093 --> 01:13:13,227
Stop met schieten.
1473
01:13:14,695 --> 01:13:16,230
Ze vuren niet
bij ons meer.
1474
01:13:17,298 --> 01:13:19,066
Ik hoor het niet
iets van Nathan.
1475
01:13:21,235 --> 01:13:22,136
Fuck it.
1476
01:13:38,986 --> 01:13:41,188
Ik zie niemand.
1477
01:13:41,222 --> 01:13:42,290
Het zijn de wapens van Nathan.
1478
01:13:43,624 --> 01:13:44,424
Neuken.
1479
01:13:44,457 --> 01:13:45,293
Er is bloed.
1480
01:13:46,761 --> 01:13:48,829
Misschien heeft Nathan hem en
toen de psychopaat het
1481
01:13:48,863 --> 01:13:51,065
en toen rende Nathan hem achterna.
1482
01:13:51,098 --> 01:13:52,199
Ik hoor niemand.
1483
01:13:53,167 --> 01:13:54,669
Ik zie niets.
1484
01:13:54,702 --> 01:13:55,870
Dit is klote.
1485
01:13:55,903 --> 01:13:57,772
Kalmeer, maat.
1486
01:13:57,805 --> 01:13:58,706
Het is klote.
1487
01:13:58,739 --> 01:14:00,440
Dit had een lach moeten zijn.
1488
01:14:00,473 --> 01:14:02,442
Ik heb me niet aangemeld
voor elk van deze.
1489
01:14:02,475 --> 01:14:05,179
Ik had kunnen zitten
thuis met mijn Xbox
1490
01:14:05,212 --> 01:14:08,916
in mijn broek speelkaart
met een verdomde eiwitreep
1491
01:14:08,950 --> 01:14:10,584
en een fatsoenlijke kop thee.
1492
01:14:10,618 --> 01:14:13,087
Ik wil niet zijn
ermee omgaan.
1493
01:14:13,120 --> 01:14:14,255
Ik ben klaar.
1494
01:14:14,288 --> 01:14:15,089
Neuk Nathan.
1495
01:14:15,122 --> 01:14:16,357
Fuck Matt.
1496
01:14:16,390 --> 01:14:18,859
Neuk iemand anders dom
genoeg om gedood te worden.
1497
01:14:18,893 --> 01:14:20,328
Ik hoop dat het allemaal een
grap, echt waar,
1498
01:14:20,361 --> 01:14:22,263
maar als dat niet zo is, sorry jongens.
1499
01:14:22,296 --> 01:14:23,731
Ik kan niet meer geneukt worden.
1500
01:14:23,764 --> 01:14:25,465
Ik ga naar huis.
1501
01:14:25,498 --> 01:14:27,868
Heb je letterlijk
een driftbui op dit moment?
1502
01:14:29,904 --> 01:14:31,038
Daar is ze.
1503
01:14:31,072 --> 01:14:31,872
Laten we haar pakken.
1504
01:14:31,906 --> 01:14:32,907
Ooh ooh.
1505
01:14:46,921 --> 01:14:47,722
Waar is ze?
1506
01:14:47,755 --> 01:14:48,889
Ze kan nergens heen.
1507
01:14:48,923 --> 01:14:50,191
Ze is in het nauw gedreven.
1508
01:14:50,224 --> 01:14:51,258
Moet zich verspreiden.
1509
01:14:51,292 --> 01:14:52,259
Jij kiest die kant.
1510
01:15:17,585 --> 01:15:19,420
Heb je, jij moordende kut.
1511
01:15:19,453 --> 01:15:20,888
En dat is voor grassen
me de hele tijd wakker
1512
01:15:20,921 --> 01:15:23,224
om wiet in te roken
school, jij verdomde slang.
1513
01:15:24,692 --> 01:15:25,893
Roep je partner af.
1514
01:15:25,926 --> 01:15:26,961
Ik weet niet wat
je hebt het over.
1515
01:15:26,994 --> 01:15:27,995
Oh kom op, Jess.
1516
01:15:28,029 --> 01:15:29,196
Heb je jezelf de laatste tijd gezien?
1517
01:15:29,230 --> 01:15:30,498
Je lijkt op een
fucking gebruikte tampon.
1518
01:15:30,531 --> 01:15:31,565
Ik heb gezien wat je Rob hebt aangedaan.
1519
01:15:31,599 --> 01:15:32,666
Het is Carl Dixon.
1520
01:15:32,700 --> 01:15:33,501
Oh jij ook.
1521
01:15:33,534 --> 01:15:34,435
Dat is onzin.
1522
01:15:34,468 --> 01:15:35,436
Wacht.
1523
01:15:35,469 --> 01:15:37,071
Zei je net Carl Dixon?
1524
01:15:37,104 --> 01:15:39,473
Sara dacht hetzelfde
ook, maar het kan niet zijn.
1525
01:15:39,508 --> 01:15:41,108
Je hebt nooit gezegd dat Sara dat zei.
1526
01:15:41,142 --> 01:15:42,576
Ik denk dat ze het wist.
1527
01:15:42,610 --> 01:15:44,912
Ik denk dat ze het door had
toen dit allemaal begon.
1528
01:15:44,945 --> 01:15:46,414
De meesten van ons zijn te geobsedeerd door zichzelf
1529
01:15:46,447 --> 01:15:47,615
om te onthouden wat
is Carl overkomen,
1530
01:15:47,648 --> 01:15:49,850
maar Sara nog steeds
voelde me er slecht over.
1531
01:15:49,884 --> 01:15:51,419
Hier heeft ze op gewacht.
1532
01:15:51,452 --> 01:15:54,021
Je hebt het nooit gezegd
was Carl Dixon.
1533
01:15:54,055 --> 01:15:55,256
Omdat hij het niet kan zijn.
1534
01:15:55,289 --> 01:15:56,991
Het slaat nergens op.
1535
01:15:57,024 --> 01:15:59,026
Dat was al erg genoeg
de pestkoppen, Aiden en Matt,
1536
01:15:59,060 --> 01:16:01,062
duwde hem rond en
dan de populaire kinderen
1537
01:16:01,095 --> 01:16:03,130
zoals jullie twee behandeld hebben
hem als stront.
1538
01:16:03,164 --> 01:16:05,466
En dan als klap op de vuurpijl
van de buitenbeentjeskinderen.
1539
01:16:05,499 --> 01:16:06,734
Zelfs ze hebben hem gepest
1540
01:16:06,767 --> 01:16:08,169
omdat hij de enige was
een die ze konden kiezen.
1541
01:16:08,202 --> 01:16:10,371
Het waren gewoon schoolgerief.
1542
01:16:10,404 --> 01:16:12,306
Het was niet serieus.
1543
01:16:12,339 --> 01:16:13,674
Oh kom op.
1544
01:16:13,707 --> 01:16:15,676
Je bent niet serieus
gezien dit.
1545
01:16:16,877 --> 01:16:18,946
Er was een wiskunde
les waar Carl
1546
01:16:18,979 --> 01:16:21,782
eindigde naast
mij om welke reden dan ook
1547
01:16:21,816 --> 01:16:23,518
en mensen maakten een grapje
rond het nemen van de pis
1548
01:16:23,552 --> 01:16:25,920
zeggend dat hij een stijve had.
1549
01:16:25,953 --> 01:16:27,621
Toen hij opstond om te vertrekken,
1550
01:16:27,655 --> 01:16:29,790
Ik wou gewoon trekken
zijn korte broek naar beneden,
1551
01:16:29,824 --> 01:16:31,892
maar ik heb ook zijn onderbroek.
1552
01:16:31,926 --> 01:16:34,295
En daar was het
voor iedereen te zien.
1553
01:16:36,363 --> 01:16:38,899
We hebben de pis eruit gepraat
daarvan elke dag.
1554
01:16:38,933 --> 01:16:40,468
We gaven geen fuck.
1555
01:16:41,936 --> 01:16:43,838
We gaven nog minder een fuck
toen mensen het nog erger deden.
1556
01:16:43,871 --> 01:16:45,339
Nou, Nathan versloeg de
een keer uit hem schijten
1557
01:16:45,372 --> 01:16:48,109
gewoon om te bewijzen dat hij het kon
sla de shit uit iemand.
1558
01:16:48,142 --> 01:16:49,477
En Aiden duwde altijd
hem elke dag.
1559
01:16:49,511 --> 01:16:50,978
Rob ook.
1560
01:16:51,011 --> 01:16:52,514
Ben stal de zijne
papier rond, nietwaar?
1561
01:16:52,547 --> 01:16:54,583
Hij was het geld aan het sparen
om zijn moeder een cadeau te kopen.
1562
01:16:54,615 --> 01:16:56,951
Ze lag in het ziekenhuis
een grote operatie ondergaan.
1563
01:16:56,984 --> 01:16:59,053
Sara prikte de zijne
drink met LSD.
1564
01:16:59,086 --> 01:17:01,523
Hij had een psychotische
aflevering tijdens de lunch.
1565
01:17:03,023 --> 01:17:04,725
We hebben allemaal shit gedaan
we waren niet trots op.
1566
01:17:04,758 --> 01:17:06,260
Het was gewoon school.
1567
01:17:07,495 --> 01:17:08,929
Het was echter niet serieus.
1568
01:17:08,963 --> 01:17:11,600
Wat je deed, Tommy,
dat was verdomd goud.
1569
01:17:12,567 --> 01:17:14,569
Dus wat als het Carl Dixon is?
1570
01:17:14,603 --> 01:17:16,237
Moet ik dat doen?
laat hem mij vermoorden
1571
01:17:16,270 --> 01:17:18,272
voor wat neuken
stomme grap op school?
1572
01:17:18,305 --> 01:17:20,509
Misschien is hij gewoon
wil een verontschuldiging.
1573
01:17:20,542 --> 01:17:21,976
Dat is uw plan, is het niet?
1574
01:17:22,009 --> 01:17:23,077
Ga je sorry zeggen?
1575
01:17:23,110 --> 01:17:24,645
We zijn begonnen met 10 van ons.
1576
01:17:24,678 --> 01:17:25,846
Er zijn er nu drie.
1577
01:17:25,880 --> 01:17:27,481
Ik zeg dat het net zo goed is
een plan als elk.
1578
01:17:29,416 --> 01:17:30,251
Kom je?
1579
01:17:32,153 --> 01:17:33,888
Als het Carl is
Dixon, ik kan het niet eens.
1580
01:17:35,055 --> 01:17:36,790
Ik denk er nog steeds aan
wat ik hem heb aangedaan.
1581
01:17:38,159 --> 01:17:40,194
Ben je aan het plassen?
1582
01:17:40,227 --> 01:17:42,796
Ik heb wat geneukt
shit in mijn tijd,
1583
01:17:42,830 --> 01:17:45,833
maar de manier waarop we behandelden
hij was verdomd vreselijk
1584
01:17:45,866 --> 01:17:48,903
en hij nam gewoon de
misbruik keer op keer.
1585
01:17:48,936 --> 01:17:50,671
Elke rotzooi
wat ik daarna deed,
1586
01:17:50,704 --> 01:17:53,307
Ik zei tegen mezelf dat het oké is
omdat je ontsnapt bent
1587
01:17:53,340 --> 01:17:56,210
wat je Carl Dixon hebt aangedaan
en nu is hij hier aan het neuken.
1588
01:17:57,411 --> 01:17:59,847
Wat ben ik verdomme
ga je tegen hem zeggen?
1589
01:17:59,880 --> 01:18:01,516
Wat ga je tegen hem zeggen?
1590
01:18:14,563 --> 01:18:17,566
Er is een soort band
de andere kant van de rivier.
1591
01:18:17,599 --> 01:18:20,535
Ik verstopte me en ik denk
Ik zag hem daar naar binnen gaan.
1592
01:18:20,569 --> 01:18:22,036
Je denkt echt
hij zal terugvallen?
1593
01:18:22,069 --> 01:18:23,037
Nee.
1594
01:18:23,070 --> 01:18:24,673
Het kan geen kwaad om te proberen.
1595
01:18:25,906 --> 01:18:28,209
Jessica neukt Bentley.
1596
01:18:28,242 --> 01:18:30,144
Altijd degene met de antwoorden.
1597
01:18:30,177 --> 01:18:32,413
Wat is er gebeurd?
voor jou toch?
1598
01:18:32,446 --> 01:18:34,481
Ik ben opgebrand
halverwege Uni.
1599
01:18:34,516 --> 01:18:37,251
Ik had mezelf geen
pauze sinds ik 11 was.
1600
01:18:37,284 --> 01:18:39,954
De druk kreeg me
en ik viel uit elkaar.
1601
01:18:41,488 --> 01:18:43,525
Simon heeft me weer in elkaar gezet.
1602
01:18:43,558 --> 01:18:45,192
Natuurlijk deed hij dat.
1603
01:18:45,226 --> 01:18:47,529
Perfecte Simon Hughes.
1604
01:18:47,562 --> 01:18:49,430
Zoon van de rector.
1605
01:18:49,463 --> 01:18:50,699
Perfecte cijfers.
1606
01:18:50,731 --> 01:18:52,499
De beste vriend van iedereen.
1607
01:18:53,901 --> 01:18:56,770
Je weet dat hij zo stom was
op als de rest van ons.
1608
01:18:56,804 --> 01:18:58,607
Hij dacht van wel
zo verdomd superieur.
1609
01:18:58,640 --> 01:19:00,975
Hij gebruikte mensen als
wetenschappelijke projecten.
1610
01:19:01,976 --> 01:19:03,344
Daar is het.
1611
01:19:09,116 --> 01:19:11,752
Ik heb geprobeerd het uit te werken
en ik denk dat ik het nu heb.
1612
01:19:11,785 --> 01:19:13,454
Dat ben je voor hem.
1613
01:19:13,487 --> 01:19:15,889
Je bent zijn laatste
klein project.
1614
01:19:15,923 --> 01:19:19,493
Lauren zei wat je zei
Carl had aangedaan was het ergste.
1615
01:19:19,527 --> 01:19:21,195
Je weet precies wat ik deed.
1616
01:19:21,228 --> 01:19:22,597
Ik heb geen idee wat
je hebt het over.
1617
01:19:22,631 --> 01:19:24,198
Meen je het?
1618
01:19:24,231 --> 01:19:25,366
Weet je het echt niet meer?
1619
01:19:25,399 --> 01:19:27,501
Zou ik het vragen
jij als ik dat deed?
1620
01:19:27,535 --> 01:19:28,737
Ik snap het.
1621
01:19:28,769 --> 01:19:30,304
Je denkt dat je veilig bent.
1622
01:19:30,337 --> 01:19:31,305
Je denkt dat je duidelijk bent
1623
01:19:31,338 --> 01:19:32,574
omdat je niet met hem hebt gelachen.
1624
01:19:32,607 --> 01:19:34,743
Ik was de enige
dat kwam voor hem op.
1625
01:19:34,775 --> 01:19:37,144
Ik was niet eens
zou hier moeten zijn.
1626
01:19:37,177 --> 01:19:38,647
En dan?
1627
01:19:38,680 --> 01:19:40,715
Je gaat me afleveren
hem zodat hij je laat gaan?
1628
01:19:40,749 --> 01:19:42,082
Is dat uw geniale plan?
1629
01:19:42,116 --> 01:19:43,551
Ik probeer het niet
laat je vermoorden, Tommy.
1630
01:19:43,585 --> 01:19:44,852
Ik probeer dit te stoppen.
1631
01:19:46,453 --> 01:19:47,921
Vertel me wat je hebt gedaan.
1632
01:19:50,224 --> 01:19:53,827
Er ging een gerucht
rond dat hij je leuk vond.
1633
01:19:53,861 --> 01:19:55,129
Ik bedoel, ik vond je echt leuk.
1634
01:19:56,297 --> 01:19:59,099
Dus ik heb zijn tas gestolen
dag en vond het bewijs.
1635
01:19:59,133 --> 01:20:02,803
Hij had een handgeschreven notitieblok
brieven die hij je nooit heeft gegeven.
1636
01:20:02,836 --> 01:20:04,639
Dus ik heb een date afgesproken.
1637
01:20:04,673 --> 01:20:05,674
Tommy.
1638
01:20:05,707 --> 01:20:06,874
Je speelde moeilijk te krijgen.
1639
01:20:06,907 --> 01:20:09,410
Maar uiteindelijk is het gelukt.
1640
01:20:09,443 --> 01:20:11,145
Hij kwam verwachtend aan
een date met jou
1641
01:20:11,178 --> 01:20:12,580
en vond jou en mij neuken
1642
01:20:12,614 --> 01:20:14,381
in de afvalgrond
achter het speelveld.
1643
01:20:14,415 --> 01:20:15,482
Jij en ik.
1644
01:20:15,517 --> 01:20:16,917
Dat was om Carl te krijgen.
1645
01:20:18,720 --> 01:20:21,922
Denk dat het de enige keer was
Ik heb hem ooit echt bereikt.
1646
01:20:21,955 --> 01:20:24,158
Hij kwam niet meer
school voor een maand.
1647
01:20:24,191 --> 01:20:25,959
We dachten allemaal dat hij weg was.
1648
01:20:25,993 --> 01:20:28,429
Toen kwam hij opdagen
er was niets gebeurd.
1649
01:20:28,462 --> 01:20:29,963
Je liegt.
1650
01:20:29,997 --> 01:20:33,167
Je hebt maandenlang me verlaten
berichten, me geschenken sturen.
1651
01:20:33,200 --> 01:20:35,502
Ik heb je nooit gesproken
opnieuw na die nacht.
1652
01:20:36,837 --> 01:20:39,073
ik dacht dat je
gewoon een lul zijn.
1653
01:20:39,106 --> 01:20:40,441
Het was school.
1654
01:20:40,474 --> 01:20:42,577
Ik dacht dat alles
relatie was zo.
1655
01:20:48,415 --> 01:20:49,216
Mat.
1656
01:20:50,484 --> 01:20:51,786
Matt, ben je er nog?
1657
01:20:54,455 --> 01:20:55,389
Maak je geen zorgen, Matt.
1658
01:20:55,422 --> 01:20:56,256
Ik haal je eruit.
1659
01:20:58,593 --> 01:20:59,460
Carl, ben jij dat?
1660
01:21:00,729 --> 01:21:02,831
Het spijt me zo
wat we je hebben aangedaan.
1661
01:21:02,863 --> 01:21:04,231
Ik weet dat het niet zo is
enig verschil maken
1662
01:21:04,264 --> 01:21:05,767
maar het spijt me echt.
1663
01:21:05,800 --> 01:21:06,835
Nee.
1664
01:21:06,867 --> 01:21:08,268
Wacht.
1665
01:21:08,302 --> 01:21:09,903
Niet zoals dit.
1666
01:21:09,937 --> 01:21:11,372
Niet zoals dit.
1667
01:21:30,759 --> 01:21:32,359
Het spijt me heel erg.
1668
01:21:42,503 --> 01:21:43,571
Heeft hij ons gezien?
1669
01:21:43,605 --> 01:21:45,072
Hij zag alles.
1670
01:21:45,105 --> 01:21:46,674
Simon zorgde ervoor.
1671
01:21:47,941 --> 01:21:49,209
Ik ben nog niet klaar, Jess.
1672
01:21:49,243 --> 01:21:50,077
Kom niet achter mij aan.
1673
01:21:50,110 --> 01:21:50,911
Je staat er alleen voor.
1674
01:21:50,944 --> 01:21:51,746
Het was Simons idee.
1675
01:21:51,780 --> 01:21:52,747
Het hele ding.
1676
01:21:52,781 --> 01:21:53,947
Dat is wat ik zeg.
1677
01:21:53,981 --> 01:21:55,850
Carl was een van zijn projecten.
1678
01:21:55,884 --> 01:21:57,084
Hij pestte iedereen.
1679
01:21:57,117 --> 01:21:58,318
Simon was niet zo.
1680
01:21:58,352 --> 01:21:59,654
Was dat niet duidelijk voor Simon?
1681
01:21:59,687 --> 01:22:01,155
Hij duwde niet alleen mensen
1682
01:22:01,188 --> 01:22:02,456
in de speeltuin type bullebak.
1683
01:22:02,489 --> 01:22:04,692
Hij hield ervan mensen te controleren.
1684
01:22:04,726 --> 01:22:07,161
Situaties manipuleren.
1685
01:22:07,194 --> 01:22:08,395
Maar je moet het weten
hoe het is.
1686
01:22:08,429 --> 01:22:09,664
Je gaat met hem trouwen.
1687
01:22:09,697 --> 01:22:11,198
Hij zou het nooit hebben gedaan
had me dat aangedaan.
1688
01:22:11,231 --> 01:22:12,667
Je was toen niets voor hem.
1689
01:22:12,700 --> 01:22:15,436
Ik vraag me af, deed je dat?
echt burn-out bij Uni
1690
01:22:15,469 --> 01:22:16,805
of heeft Simon je daarheen geduwd?
1691
01:22:16,838 --> 01:22:18,038
Hou je mond.
1692
01:22:18,071 --> 01:22:19,106
Je zou zijn geweest
het precies het type
1693
01:22:19,139 --> 01:22:21,041
van experiment waar hij voor zou gaan.
1694
01:22:21,074 --> 01:22:23,611
Jessica Bentley,
de wereld overnemen
1695
01:22:23,645 --> 01:22:26,480
een onzin academicus
prestatie tegelijk.
1696
01:22:26,514 --> 01:22:27,782
Hij had je graag neergehaald.
1697
01:22:27,816 --> 01:22:29,216
Ik zei houd je mond.
1698
01:22:29,249 --> 01:22:30,652
Ben je een echte alcoholist
1699
01:22:30,685 --> 01:22:33,555
of zei Simon dat
idee in je hoofd?
1700
01:22:33,588 --> 01:22:37,525
Wat ik mezelf zou afvragen is
waarom ben je hier en hij niet?
1701
01:22:37,559 --> 01:22:38,760
En misschien wel.
1702
01:22:38,793 --> 01:22:40,027
Misschien is het beide
van hen daarbuiten.
1703
01:22:40,060 --> 01:22:42,396
Dat zou meer opleveren
zin, nietwaar?
1704
01:22:42,429 --> 01:22:45,165
Simon, Carl, we weten het
wat je van plan bent.
1705
01:22:45,199 --> 01:22:46,801
Hou je bek.
1706
01:22:51,840 --> 01:22:53,006
Tommy, sta op.
1707
01:22:55,910 --> 01:22:57,879
Ik zal hulp halen.
1708
01:22:57,912 --> 01:22:59,547
Ik ga hulp halen.
1709
01:23:50,364 --> 01:23:52,366
Wat ga je doen?
1710
01:23:54,002 --> 01:23:55,402
Oh kom op.
1711
01:23:55,435 --> 01:23:56,871
Maat, het spijt me.
1712
01:24:03,477 --> 01:24:04,311
Tommy.
1713
01:24:39,881 --> 01:24:40,882
Fuck you.
1714
01:25:59,861 --> 01:26:00,662
Nee.
1715
01:26:00,695 --> 01:26:01,596
Nee.
1716
01:26:09,804 --> 01:26:10,838
Haal het eraf.
1717
01:26:10,872 --> 01:26:11,773
Haal het eraf.
1718
01:26:12,874 --> 01:26:14,474
Ik moet hem helpen.
1719
01:26:14,509 --> 01:26:15,409
Blijf daar niet gewoon staan.
1720
01:26:15,442 --> 01:26:16,376
Help me.
1721
01:26:25,887 --> 01:26:26,788
Nee.
1722
01:26:31,626 --> 01:26:32,426
Nee.
1723
01:26:52,513 --> 01:26:53,480
Sorry.
1724
01:26:53,514 --> 01:26:54,347
Het spijt me.
1725
01:26:57,284 --> 01:26:59,453
Het spijt me voor alles.
1726
01:28:22,511 --> 01:28:25,462
Ondertiteling door explosiveskull
118269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.