All language subtitles for Paint9b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,286 --> 00:00:38,904 Ondertiteling door explosiveskull M_I_SForEver 2 00:01:51,478 --> 00:01:53,081 Schat, ik ben het weer. 3 00:01:53,113 --> 00:01:54,782 Serieus, waar ben je? 4 00:01:56,283 --> 00:02:00,287 Ik wacht ongeveer vijf uur minuten en vergeet het dan. 5 00:02:25,113 --> 00:02:26,480 Ben je hier voor de reünie? 6 00:02:26,514 --> 00:02:28,348 Ik wacht gewoon op iemand. 7 00:02:29,216 --> 00:02:30,118 Sorry. 8 00:02:30,150 --> 00:02:31,119 Ik dacht dat ik je herkende. 9 00:02:48,670 --> 00:02:51,171 Oh mijn God, hoi. 10 00:02:51,204 --> 00:02:52,140 Hallo. 11 00:02:52,172 --> 00:02:53,574 Hallo hoe gaat het? 12 00:02:53,608 --> 00:02:54,408 Het is Sara, weet je nog? 13 00:02:55,475 --> 00:02:56,476 Sara. 14 00:02:56,511 --> 00:02:57,444 Ja. 15 00:02:57,477 --> 00:02:58,412 Jessica Bentley, toch? 16 00:02:58,445 --> 00:02:59,379 Ja. 17 00:02:59,413 --> 00:03:00,515 Sara, juist. 18 00:03:00,548 --> 00:03:01,749 We waren- 19 00:03:01,783 --> 00:03:02,550 - In elk stuk klas samen. 20 00:03:02,583 --> 00:03:03,818 Het is gewoon geweldig. 21 00:03:03,851 --> 00:03:05,218 Ik had geen idee dat je was uitgenodigd. 22 00:03:05,252 --> 00:03:06,688 Eigenlijk niet. 23 00:03:06,721 --> 00:03:10,024 Simon kwam eraan en hij dacht sinds ik naar Mass Acre ging 24 00:03:10,058 --> 00:03:11,759 - Oh mijn god, Simon Hughes. 25 00:03:11,793 --> 00:03:12,627 Geen manier. 26 00:03:12,660 --> 00:03:13,728 Is hij hier? 27 00:03:13,761 --> 00:03:15,063 - Ja niet. - Nee. 28 00:03:15,096 --> 00:03:17,565 Ik eerlijk gezegd, ik had de grootste verliefdheid op hem 29 00:03:17,598 --> 00:03:18,766 toen ik op de middelbare school zat. 30 00:03:18,800 --> 00:03:20,735 Ik heb me altijd afgevraagd wat hij ziet er nu uit. 31 00:03:20,768 --> 00:03:22,235 Hij ziet er geweldig uit. 32 00:03:22,269 --> 00:03:23,270 Hij is mijn verloofde. 33 00:03:24,906 --> 00:03:25,807 Wauw, oké. 34 00:03:26,708 --> 00:03:28,176 Stoer. 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,110 Ik weet het niet, zoals jij samen naar binnen gaan? 36 00:03:29,143 --> 00:03:30,477 Weet je, zoals vroeger. 37 00:03:30,511 --> 00:03:33,313 Net als Jess en Sarah in de eetzaal 38 00:03:33,346 --> 00:03:35,183 roddelen over koude pizza. 39 00:03:35,215 --> 00:03:36,150 Dat was een ding dat we deden? 40 00:03:36,184 --> 00:03:36,984 Ja. 41 00:03:37,018 --> 00:03:38,218 Oké, Sara. 42 00:03:38,251 --> 00:03:39,386 Kreeg een vonk? 43 00:03:39,419 --> 00:03:41,155 Ooh, eigenlijk spliff veel beter. 44 00:03:41,189 --> 00:03:42,023 Dank je. 45 00:03:42,924 --> 00:03:43,725 Hallo, Lauren. 46 00:03:43,758 --> 00:03:44,692 Fijn om je nog eens te zien. 47 00:03:44,726 --> 00:03:45,626 Oh, mijn verdomde God. 48 00:03:45,660 --> 00:03:47,161 Is dat Jessica Bentley? 49 00:03:48,029 --> 00:03:50,230 Ja, ze is verloofd met Simon. 50 00:03:50,263 --> 00:03:51,833 Simon Hughes? 51 00:03:51,866 --> 00:03:53,067 Rot op. 52 00:03:53,101 --> 00:03:54,135 Oh mijn God, dat was hij zo verdomd fit. 53 00:03:54,168 --> 00:03:54,969 Is hij hier? 54 00:03:55,002 --> 00:03:57,505 - Nee. - Oh. 55 00:04:00,575 --> 00:04:01,408 Jess. 56 00:04:01,441 --> 00:04:02,342 Tomo. 57 00:04:02,375 --> 00:04:03,211 Tomo. 58 00:04:03,243 --> 00:04:04,078 Tomo. 59 00:04:04,112 --> 00:04:05,278 Tomo. 60 00:04:05,312 --> 00:04:06,246 Je hebt verloren, maat. 61 00:04:06,279 --> 00:04:07,380 Verliezer koopt de volgende ronde. 62 00:04:07,414 --> 00:04:08,950 Ik ben hier genaaid. 63 00:04:08,983 --> 00:04:10,383 Je was altijd een strakke kont. 64 00:04:10,417 --> 00:04:11,318 Ah, de lul. 65 00:04:11,351 --> 00:04:12,086 Het is in orde, Tommy Powell. 66 00:04:12,120 --> 00:04:13,453 Ik heb deze. 67 00:04:14,321 --> 00:04:15,355 O mijn God. 68 00:04:15,388 --> 00:04:17,257 Is dat Robert Addington? 69 00:04:18,159 --> 00:04:19,292 Dat is nooit Jessica Bentley. 70 00:04:19,326 --> 00:04:20,728 Wie heeft haar uitgenodigd? 71 00:04:20,762 --> 00:04:21,394 Hij was er een paar jaren boven ons, nietwaar? 72 00:04:21,428 --> 00:04:22,563 Niet onze. 73 00:04:22,597 --> 00:04:23,396 Verbaasd herkende hij je. 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,533 Hij is de beste man van Simon. 75 00:04:25,566 --> 00:04:26,466 Oh. 76 00:04:26,501 --> 00:04:27,935 Oké, dat is logisch. 77 00:04:27,969 --> 00:04:29,904 Dus je hebt het toen binnen gehaald. 78 00:04:29,937 --> 00:04:32,439 Ben je maat opdagen? 79 00:04:32,472 --> 00:04:33,373 Nog niet. 80 00:04:33,406 --> 00:04:34,842 Jessica neukt Bentley. 81 00:04:34,876 --> 00:04:36,144 Ongelooflijk. 82 00:04:36,177 --> 00:04:36,978 Ik weet. 83 00:04:37,011 --> 00:04:37,845 Het is gek, is het niet? 84 00:04:38,880 --> 00:04:39,680 Sorry jongens. 85 00:04:39,714 --> 00:04:40,615 Ik heb juist. 86 00:04:40,648 --> 00:04:42,083 Ik moet iets gaan doen. 87 00:04:44,317 --> 00:04:45,285 Moeten we een troep hebben? 88 00:04:45,318 --> 00:04:46,286 Ja, graag. 89 00:04:46,319 --> 00:04:47,555 Graag gedaan. 90 00:04:47,588 --> 00:04:48,990 Durf het niet te vertellen ik je komt niet. 91 00:04:49,023 --> 00:04:50,490 Simon, waarom niet bel je me eerder? 92 00:04:50,525 --> 00:04:52,860 Het was drie uur rijden. 93 00:04:55,530 --> 00:04:56,898 Het spijt me. 94 00:04:56,931 --> 00:04:57,732 Kijk, ik wilde niet schreeuwen. 95 00:04:57,765 --> 00:04:59,233 Het is gewoon. 96 00:04:59,267 --> 00:05:00,902 Ik weet niet of ik kan blijven hier met deze mensen. 97 00:05:00,935 --> 00:05:02,703 Simon, ze zijn niet veranderd. 98 00:05:02,737 --> 00:05:04,672 Het is alsof je terug bent weer op school. 99 00:05:08,676 --> 00:05:10,278 Ik heb natuurlijk niet gedronken. 100 00:05:12,246 --> 00:05:13,380 Oké, ik zie je thuis. 101 00:05:13,413 --> 00:05:15,448 Bel me gewoon wanneer je bent op de terugweg. 102 00:05:15,482 --> 00:05:16,884 Oké, oké, ik hou van je. 103 00:05:27,528 --> 00:05:28,529 Jess. 104 00:05:41,509 --> 00:05:42,777 Het is Nathan. 105 00:05:42,810 --> 00:05:44,612 We zaten samen in de schaakclub. 106 00:05:44,645 --> 00:05:47,014 Ik wilde alleen maar zeggen hoi voordat je wegging. 107 00:05:47,048 --> 00:05:48,516 Ik ga niet weg. 108 00:05:48,549 --> 00:05:49,750 Super goed. 109 00:05:49,784 --> 00:05:51,384 Ik bedoel, het is geweldig je gaat niet weg. 110 00:05:51,418 --> 00:05:53,353 Ik ben blij dat je blijft zoals iedereen zal zijn. 111 00:05:53,386 --> 00:05:54,822 Hoe meer hoe beter, toch? 112 00:05:55,690 --> 00:05:56,489 Maak ik dit raar? 113 00:05:56,524 --> 00:05:57,625 Ik maak dit raar. 114 00:05:57,658 --> 00:05:58,826 Ik stop nu met praten. 115 00:05:58,860 --> 00:06:00,595 ik herken jou van schaakclub nu. 116 00:06:02,997 --> 00:06:04,632 Kunnen we weer naar binnen gaan? 117 00:06:06,133 --> 00:06:06,934 Laten we weer naar binnen gaan. 118 00:06:06,968 --> 00:06:08,703 Na u. 119 00:06:11,371 --> 00:06:12,907 Drie rondleidingen. 120 00:06:12,940 --> 00:06:14,609 Ik heb drie tours gedaan. 121 00:06:14,642 --> 00:06:16,443 De drie rondleidingen waren genoeg. 122 00:06:16,476 --> 00:06:18,980 De laatste eindigde toen mijn maatje Mark heeft een IED geactiveerd. 123 00:06:20,648 --> 00:06:22,783 Ik keek er recht naar het toen het afging. 124 00:06:24,451 --> 00:06:26,654 Sommige dingen geen man zou moeten zien. 125 00:06:26,687 --> 00:06:29,690 Je wilt proberen te werken hier beneden op een vrijdagavond? 126 00:06:29,724 --> 00:06:31,424 Ik was de enige iemand die het heeft overleefd. 127 00:06:36,463 --> 00:06:39,233 Waarom zou iemand bij hun volle verstand 128 00:06:39,267 --> 00:06:40,968 een schoolreünie bijwonen? 129 00:06:41,002 --> 00:06:43,470 Laat het verleden het verleden zijn, zeg ik. 130 00:06:43,504 --> 00:06:45,273 Ja, het is een lach, toch? 131 00:06:45,306 --> 00:06:47,909 Dat word je boos iedereen herinnert zich 132 00:06:47,942 --> 00:06:49,076 hoeveel ze elkaar haatten 133 00:06:49,110 --> 00:06:52,146 en dan kan je werk van de kater af 134 00:06:52,179 --> 00:06:53,748 over plek van een paintball in de ochtend. 135 00:06:53,781 --> 00:06:55,283 Ga je naar de steengroeve? 136 00:06:55,316 --> 00:06:57,551 Dat is waar de paintball is dan, ja. 137 00:06:58,653 --> 00:07:00,154 Ben je er geweest? 138 00:07:00,187 --> 00:07:01,989 Werkte als driller voor een seizoen terug in de dag. 139 00:07:03,190 --> 00:07:05,393 Ik ben daar mijn auto kwijtgeraakt. 140 00:07:05,425 --> 00:07:08,195 Je bent je auto bij de steengroeve? 141 00:07:09,429 --> 00:07:10,831 Wil je dat ik ernaar zoek? 142 00:07:10,865 --> 00:07:12,700 Er was een jongen man genaamd Bill. 143 00:07:12,733 --> 00:07:15,169 Hij liep er een naar me toe lunchtijd en hij zei, 144 00:07:15,202 --> 00:07:18,606 hij had de dood in de steengroeve gezien en de dood had hem aangekeken 145 00:07:18,639 --> 00:07:20,141 en maakte een dreigend gebaar. 146 00:07:20,174 --> 00:07:22,176 Zei je Jeff? 147 00:07:22,209 --> 00:07:24,045 Hij wilde de auto lenen 148 00:07:24,078 --> 00:07:25,579 zodat hij kon rijden naar Stoke-On-Trent. 149 00:07:25,613 --> 00:07:27,248 Het was vanaf daar, zie je, 150 00:07:27,281 --> 00:07:29,917 dat dacht hij hij zou daar veilig zijn 151 00:07:29,951 --> 00:07:32,253 omdat niemand er ooit naar toe gaat Stoke-On-Trent met opzet. 152 00:07:32,286 --> 00:07:33,354 Dat is waar. 153 00:07:34,789 --> 00:07:38,125 En hij zag er zo bang uit Ik heb verder geen vragen gesteld. 154 00:07:38,159 --> 00:07:39,860 Ik heb hem net de autosleutels gegeven. 155 00:07:41,228 --> 00:07:43,998 Maar toen ik weer aan het werk ging, Ik zag dat hij gelijk had. 156 00:07:44,031 --> 00:07:45,132 Daar was ze. 157 00:07:46,801 --> 00:07:47,935 Zo. 158 00:07:47,969 --> 00:07:48,769 Wacht. 159 00:07:48,803 --> 00:07:50,237 Jeff is een vrouw? 160 00:07:50,271 --> 00:07:54,041 Dus ik naderde de dood en ik zei tegen haar, 161 00:07:54,075 --> 00:07:57,979 waarom maakte u een bedreiging gebaar naar mijn vriend Bill? 162 00:07:58,012 --> 00:08:01,315 En ze zei: dat was het geen dreigend gebaar. 163 00:08:02,216 --> 00:08:04,685 Dat was een verrassing. 164 00:08:05,886 --> 00:08:09,056 Ik was verbaasd om te zien hem hier in de steengroeve 165 00:08:09,090 --> 00:08:13,761 aangezien we een afspraak hebben vanavond in Stoke-on-Trent. 166 00:08:16,097 --> 00:08:17,465 Dus, wat drink je? 167 00:08:21,168 --> 00:08:22,169 Wat ben je aan het doen, maat? 168 00:08:22,203 --> 00:08:23,671 Ik ben ook een dokter, ja. 169 00:08:23,704 --> 00:08:24,505 Werkelijk? 170 00:08:24,538 --> 00:08:26,040 Wat voor dokter? 171 00:08:26,073 --> 00:08:26,974 Een oogarts. 172 00:08:27,008 --> 00:08:28,376 Je weet wel, brillen en zo. 173 00:08:28,409 --> 00:08:30,244 Bedoel je dat je een opticien bent? 174 00:08:30,277 --> 00:08:31,579 Nee, bro. 175 00:08:31,612 --> 00:08:33,180 Ik ben een oogarts. 176 00:08:33,214 --> 00:08:34,382 Snap je mij? 177 00:08:35,282 --> 00:08:36,350 Wat dan ook. 178 00:08:41,022 --> 00:08:42,156 Weet je wat? 179 00:08:42,189 --> 00:08:43,357 Ik doe je deal. 180 00:08:44,925 --> 00:08:46,127 Herken haar? 181 00:08:46,160 --> 00:08:47,228 Zal ik? 182 00:08:49,196 --> 00:08:50,031 Dat. 183 00:08:51,999 --> 00:08:53,334 Is Lauren Bryce. 184 00:08:54,235 --> 00:08:56,303 Eigenlijk beroemd is ze. 185 00:08:56,337 --> 00:08:57,338 Dus ik vertel je wat? 186 00:08:58,839 --> 00:09:00,775 Jij doet een afspraak met de drankjes voor de rest van de nacht, 187 00:09:00,808 --> 00:09:03,811 en ik zal je een foto van haar bezorgen. 188 00:09:06,013 --> 00:09:07,848 Stel je voor hoe dat eruit zal zien voor jou achter de bar. 189 00:09:07,882 --> 00:09:10,418 Jij en Lauren Bryce. 190 00:09:10,451 --> 00:09:12,653 Ik zou het haar zelf kunnen vragen. 191 00:09:13,754 --> 00:09:15,756 Ja, veel succes daarmee. 192 00:09:15,790 --> 00:09:16,624 Hé, kijk hier eens naar. 193 00:09:18,859 --> 00:09:19,927 Aye, aye. 194 00:09:19,960 --> 00:09:21,896 De bemanning van Mass Acre Woods. 195 00:09:21,929 --> 00:09:24,065 Weer bij elkaar, huh? 196 00:09:24,098 --> 00:09:26,033 Wat zijn de kansen? 197 00:09:29,804 --> 00:09:31,205 Ja. 198 00:09:31,238 --> 00:09:32,073 Moedig dat aan. 199 00:09:33,274 --> 00:09:35,076 Ik denk dat ik je zal pakken nog een, ja. 200 00:09:37,344 --> 00:09:39,380 Er is iets dat Ik heb het altijd al willen weten. 201 00:09:39,413 --> 00:09:41,449 De hele christelijke zaak. 202 00:09:41,482 --> 00:09:43,552 Je was niet echt erin, was je? 203 00:09:43,584 --> 00:09:44,952 Het was een afleiding. 204 00:09:44,985 --> 00:09:46,521 - Van wat? - Kom op. 205 00:09:46,555 --> 00:09:47,755 Doen alsof je seks had. 206 00:09:47,788 --> 00:09:49,090 Je was aan het dealen tot de helft van de school. 207 00:09:49,123 --> 00:09:51,358 Ooh, voorzichtig, Tommy. 208 00:09:51,392 --> 00:09:52,827 Vijf 0. 209 00:09:52,860 --> 00:09:54,261 Ik heb geen dienst. 210 00:09:54,295 --> 00:09:55,496 Ja, ik kan het niet helemaal geloven je bent eigenlijk een agent. 211 00:09:55,530 --> 00:09:57,532 Zoals, had je om je examens opnieuw af te leggen 212 00:09:57,566 --> 00:09:59,600 of deden ze dat gewoon hun normen verlagen? 213 00:10:01,068 --> 00:10:02,504 Oh haha. 214 00:10:02,537 --> 00:10:04,105 Kijk, ik doe wat ik doe altijd al willen doen, ja. 215 00:10:04,138 --> 00:10:05,239 Ik maak tenminste geen tafels. 216 00:10:05,272 --> 00:10:06,373 Tafels maken? 217 00:10:06,407 --> 00:10:07,675 Ik wou dat ik tafels moest maken. 218 00:10:07,708 --> 00:10:10,177 Het is gewoon willekeurige kostuums. 219 00:10:10,211 --> 00:10:11,312 Iemand heeft gevraagd Ik maak hem dit. 220 00:10:11,345 --> 00:10:12,813 Kijk, het is dit enorme kruis. 221 00:10:13,948 --> 00:10:15,584 Het is net als op ware grootte. 222 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Het is voor een kerk of wat dan ook. 223 00:10:18,452 --> 00:10:20,421 Ik zou graag een tafel willen maken. 224 00:10:20,454 --> 00:10:22,123 Nou dan Tommy, jij moet verdomme stervende zijn 225 00:10:22,156 --> 00:10:24,391 om ons te vertellen wat je hebt tot op de dag van vandaag. 226 00:10:24,425 --> 00:10:26,093 Ik ben een badmeester beneden in Cornwall. 227 00:10:26,127 --> 00:10:27,828 Oh, en dat was het je vakantiebaan. 228 00:10:27,862 --> 00:10:29,564 Ik ben senior badmeester. 229 00:10:29,598 --> 00:10:32,333 Oh oké, dus je doet het je middelbare school 230 00:10:32,366 --> 00:10:34,969 zomerbaan als carrière. 231 00:10:35,002 --> 00:10:36,036 Stoer. 232 00:10:43,210 --> 00:10:44,178 Dank je. 233 00:10:46,080 --> 00:10:48,849 Dus, wat ben je geweest? tot sinds school? 234 00:10:48,883 --> 00:10:50,017 Ik ging bij de brandweer. 235 00:10:50,050 --> 00:10:51,051 Dat is geweldig. 236 00:10:51,085 --> 00:10:52,286 Niet zo goed. 237 00:10:52,319 --> 00:10:53,387 Het is niet echt gelukt. 238 00:10:53,420 --> 00:10:54,455 Oh. 239 00:10:54,488 --> 00:10:55,156 - Ik zou het kunnen doen. - Ja. 240 00:10:56,290 --> 00:10:57,358 Ik heb gewoon teveel gezien. 241 00:10:59,760 --> 00:11:00,562 En jij dan? 242 00:11:02,597 --> 00:11:05,634 Simon en ik zijn we gaan trouwen. 243 00:11:12,673 --> 00:11:14,576 Nathan verdomde Campbell. 244 00:11:16,744 --> 00:11:17,945 Ik heb je niet zien komen. 245 00:11:17,978 --> 00:11:18,812 Aiden. 246 00:11:20,214 --> 00:11:22,584 Kijk naar jezelf jezelf uitzoeken. 247 00:11:22,617 --> 00:11:23,484 Nu best sterk. 248 00:11:25,786 --> 00:11:28,923 Ik heb een bericht van Simon zeggend dat hij het niet kan redden. 249 00:11:28,956 --> 00:11:30,824 Nee, helemaal niet. 250 00:11:30,858 --> 00:11:31,992 Kalmeer, maat. 251 00:11:32,026 --> 00:11:33,427 We wilden hem ook zien. 252 00:11:33,460 --> 00:11:34,929 Daar gaat het niet om. 253 00:11:34,962 --> 00:11:37,097 Als Simon er niet is, zijn wij er één tekort aan het paintballteam. 254 00:11:37,131 --> 00:11:38,866 Dat betekent game over. 255 00:11:38,899 --> 00:11:39,700 Jess zal het doen. 256 00:11:39,733 --> 00:11:40,635 Nee dat zal ze niet. 257 00:11:42,436 --> 00:11:45,039 Ik kwam hier voor de reünie en daarvoor kwam ik hier alleen 258 00:11:45,072 --> 00:11:46,907 omdat Simon wilde dat ik dat deed. 259 00:11:46,941 --> 00:11:48,342 Beschouw ons als herenigd. 260 00:11:48,375 --> 00:11:49,310 Nu ga ik naar huis. 261 00:11:52,581 --> 00:11:55,849 Zodra ik iemand eruit haal naar mijn auto, dan ga ik naar huis. 262 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Daarover. 263 00:11:56,917 --> 00:11:58,319 Dat gaat niet gebeuren. 264 00:11:59,588 --> 00:12:01,355 Simon heeft net getekend jij op zijn plaats. 265 00:12:01,388 --> 00:12:02,990 Hij zei dat je er klaar voor zou zijn. 266 00:12:03,023 --> 00:12:03,924 Sta het toe, ja. 267 00:12:03,958 --> 00:12:06,060 Simon is er niet, we zijn geneukt. 268 00:12:06,093 --> 00:12:07,629 Je krijgt het niet iemand om uit te komen 269 00:12:07,662 --> 00:12:09,463 voor je auto vanavond, of wel? 270 00:12:10,665 --> 00:12:11,633 Simon had de kamer geboekt bij de BNB 271 00:12:11,666 --> 00:12:13,602 dus je moet ergens blijven. 272 00:12:13,635 --> 00:12:15,704 Jess, serieus, leef het een beetje omhoog, wil je? 273 00:12:15,736 --> 00:12:17,871 Het is gewoon een spelletje paintball. 274 00:12:17,905 --> 00:12:19,106 Het wordt leuk. 275 00:12:26,648 --> 00:12:27,549 Je was echt niet van plan 276 00:12:27,582 --> 00:12:28,882 bij het komen paintballen, was je? 277 00:12:28,916 --> 00:12:30,117 Nee. 278 00:12:30,150 --> 00:12:32,953 Mijn andere kleren zijn binnen de auto met mijn sleutels. 279 00:12:32,987 --> 00:12:34,623 Hier, heb dit. 280 00:12:34,656 --> 00:12:35,690 Bedankt. 281 00:12:35,724 --> 00:12:37,124 Dat is in orde. 282 00:12:37,157 --> 00:12:38,492 Hier. 283 00:12:38,526 --> 00:12:40,227 Het is jammer van Simon. 284 00:12:40,261 --> 00:12:42,896 Zal hem waarschijnlijk niet zien nu tot goed de staat. 285 00:12:42,930 --> 00:12:44,798 Hoe gaat het met de toespraak? 286 00:12:44,832 --> 00:12:46,033 Het is niet. 287 00:12:46,066 --> 00:12:47,602 Ik zal waarschijnlijk gewoon vleugel het toch. 288 00:12:47,636 --> 00:12:48,902 Oh, daar gaan we. 289 00:13:03,317 --> 00:13:04,852 Goedemorgen, team. 290 00:13:04,885 --> 00:13:07,021 Hoe gaat het met ons vandaag? 291 00:13:07,054 --> 00:13:09,658 Deze ziet er een beetje uit beetje het ergste voor slijtage. 292 00:13:09,691 --> 00:13:11,125 Een zware gisteravond, nietwaar? 293 00:13:12,761 --> 00:13:13,628 Het gaat goed met mij. 294 00:13:13,662 --> 00:13:15,095 Ik kan de zwerver verslaan. 295 00:13:28,576 --> 00:13:30,911 Meld je aan, meneer. 296 00:13:33,981 --> 00:13:35,449 Juist, het is een beetje een rit 297 00:13:35,482 --> 00:13:37,818 maar gelukkig heb ik er een paar leesmateriaal voor jou. 298 00:13:37,851 --> 00:13:40,220 Disclaimers, dus jij kan alle manieren ontdekken 299 00:13:40,254 --> 00:13:43,090 waarin je bent staat op het punt gewond te raken. 300 00:13:43,123 --> 00:13:44,124 Gewond. 301 00:13:44,158 --> 00:13:45,059 Wacht, wacht geen minuut. 302 00:13:45,092 --> 00:13:47,061 Teken gewoon de bastaardformulieren. 303 00:13:48,797 --> 00:13:49,631 Goh. 304 00:13:54,168 --> 00:13:55,570 Weet niet wat erin zat die curry gisteravond, 305 00:13:55,603 --> 00:13:56,805 maar ik heb vanmorgen gewoon gescheten. 306 00:13:56,837 --> 00:13:58,405 Het zag eruit als erwtensoep gemengd met kattenvoer. 307 00:14:12,453 --> 00:14:13,921 Je zou moeten proberen sap of zoiets. 308 00:14:13,954 --> 00:14:15,222 Ginger ale werkte voor mij. 309 00:14:16,423 --> 00:14:17,391 Hoelang is het geweest? 310 00:14:17,424 --> 00:14:19,627 Binnenkort een jaar. 311 00:14:19,661 --> 00:14:20,662 Het was Simons idee. 312 00:14:21,663 --> 00:14:23,163 Hij kan zien dat ik het overdreef. 313 00:14:24,331 --> 00:14:25,533 Wil je stoppen? 314 00:14:25,567 --> 00:14:26,701 Of is het gewoon hij wil je stoppen? 315 00:14:27,968 --> 00:14:28,869 Sorry. 316 00:14:28,902 --> 00:14:29,870 Het zijn mijn zaken niet. 317 00:14:32,807 --> 00:14:34,174 Wie zou wil je daar wonen? 318 00:14:34,208 --> 00:14:36,009 Charmant plattelandshuisje. 319 00:14:36,043 --> 00:14:37,545 Ik zou dat kunnen verkopen. 320 00:15:19,987 --> 00:15:20,889 Rechtsaf. 321 00:15:20,921 --> 00:15:22,156 Wie heeft er eerder paintball gedaan? 322 00:15:23,691 --> 00:15:26,226 Kijk eens naar Ned Kelly. 323 00:15:26,260 --> 00:15:28,162 U kunt het anderen hoe het moet. 324 00:15:29,363 --> 00:15:31,666 Nu, u slaagt je telefoons naar Gary. 325 00:15:31,699 --> 00:15:33,167 Waarom? 326 00:15:33,200 --> 00:15:35,102 Dus als ze beschadigd raken, jij kan niet zeggen dat het onze schuld was. 327 00:15:35,135 --> 00:15:36,805 Wat als mijn verloofde belt? 328 00:15:36,838 --> 00:15:38,439 Telefoons. 329 00:15:38,472 --> 00:15:39,306 Nu. 330 00:15:41,008 --> 00:15:41,910 Jullie allemaal. 331 00:15:51,118 --> 00:15:54,021 Juist, heeft iemand het gehad iets te drinken vanmorgen? 332 00:15:54,054 --> 00:15:55,122 Ik had chai-thee latte. 333 00:15:55,155 --> 00:15:55,956 Natuurlijk deed je dat. 334 00:15:55,989 --> 00:15:57,792 Alcoholische drankjes. 335 00:16:00,093 --> 00:16:03,197 Oké, iedereen heeft drugs of alcohol op hun persoon? 336 00:16:04,465 --> 00:16:05,365 Nee, we zijn oké. 337 00:16:06,500 --> 00:16:07,836 Matt heeft nog steeds een paar pinten in hem. 338 00:16:07,869 --> 00:16:08,803 Jij niet, maat? 339 00:16:10,738 --> 00:16:11,539 Ik ben in orde. 340 00:16:11,573 --> 00:16:12,473 Concurreer met hen. 341 00:16:12,507 --> 00:16:13,875 Juist, heel goed. 342 00:16:13,908 --> 00:16:16,210 Je kit zit in de kleedkamer daar. 343 00:16:16,243 --> 00:16:17,846 Ik ga van je houden en je verlaten 344 00:16:17,879 --> 00:16:19,614 en ga maar kiezen het andere team op. 345 00:16:19,647 --> 00:16:20,481 Okee. 346 00:16:23,551 --> 00:16:26,987 Dus alle gedachten over de teamcaptain dan, jongens? 347 00:16:27,020 --> 00:16:28,155 Ik ben kapitein. 348 00:16:28,188 --> 00:16:29,791 Ik ben de verdomde baas hiervan. 349 00:16:30,758 --> 00:16:32,660 Mijn team is kampioen. 350 00:16:32,694 --> 00:16:36,598 Regionale kampioenen, drie jaar op rij. 351 00:16:36,631 --> 00:16:37,998 Dit is mijn ding. 352 00:16:38,031 --> 00:16:40,133 Dan heeft er drie overleefd rondreizen in Afghanistan. 353 00:16:40,167 --> 00:16:41,068 Klopt. 354 00:16:41,101 --> 00:16:43,303 Dat betekent niets, bro. 355 00:16:43,337 --> 00:16:46,508 Ik heb zes maanden overleefd met jonge delinquenten. 356 00:16:46,541 --> 00:16:48,877 Paintball is wat hield me tegen om terug te gaan. 357 00:16:48,910 --> 00:16:50,043 Dit is mijn ding. 358 00:16:50,077 --> 00:16:51,713 Dit is Brill. 359 00:16:53,515 --> 00:16:55,082 Je denkt echt dat wordt neergeschoten 360 00:16:55,115 --> 00:16:58,553 door plastic bommen vol verf is meer echt dan dit? 361 00:16:58,586 --> 00:16:59,921 Dat is waar we anders zijn. 362 00:16:59,954 --> 00:17:01,355 Je bent geraakt. 363 00:17:01,388 --> 00:17:02,857 Oké, allemaal goed, oké. 364 00:17:02,891 --> 00:17:04,057 Wie wil Dan als kapitein? 365 00:17:04,091 --> 00:17:05,527 Hand opsteken. 366 00:17:05,560 --> 00:17:06,393 Gesorteerd. 367 00:17:07,529 --> 00:17:09,664 Nee, ik ben niet aan het neuken het dragen van deze shit. 368 00:17:09,697 --> 00:17:11,098 De jouwe past tenminste. 369 00:17:12,000 --> 00:17:13,467 Dit is de kleinste die ze hebben. 370 00:17:13,500 --> 00:17:15,770 Wat de fuck deed zeg je gewoon tegen mij? 371 00:17:15,803 --> 00:17:17,137 Noem je me verdomd dik? 372 00:17:21,609 --> 00:17:23,645 Dat hebben ze tenminste veel zakken. 373 00:17:26,748 --> 00:17:28,115 Oh shit. 374 00:17:29,651 --> 00:17:33,153 Je krijgt een goed kijk, hè, hm? 375 00:17:33,186 --> 00:17:34,756 Jij verdomde pervers. 376 00:17:34,789 --> 00:17:36,858 Ik was aan het binden mijn verdomde schoenveters. 377 00:17:36,891 --> 00:17:38,560 Als je het wilde weten hoe ze eruit zag, 378 00:17:38,593 --> 00:17:39,561 je zou het mij kunnen vragen. 379 00:17:40,728 --> 00:17:42,129 Niet Mr. Hughes je ving 380 00:17:42,162 --> 00:17:45,265 zoals gluren in de meisjes kleedkamer om de week? 381 00:17:46,701 --> 00:17:49,904 Kunnen jullie stoppen met neuken? rond zodat we dit kunnen doen? 382 00:17:54,742 --> 00:17:55,944 Kom binnen. 383 00:18:07,321 --> 00:18:08,322 - Nee. - Ho. 384 00:18:22,102 --> 00:18:23,403 Ze gaan ons vermoorden. 385 00:18:26,373 --> 00:18:27,307 Ze zijn allemaal kaal. 386 00:18:29,343 --> 00:18:30,243 Vasthouden. 387 00:18:30,277 --> 00:18:31,779 Je gaat zo niet de deur uit. 388 00:18:32,981 --> 00:18:36,383 Wie doe jij verdomme denk je, mijn moeder? 389 00:18:39,621 --> 00:18:40,788 Ow. 390 00:18:40,822 --> 00:18:43,357 Wat heb je dat gedaan? voor, jij kut? 391 00:18:48,328 --> 00:18:51,633 Stel je voor hoe dat voelt op blote huid, ja. 392 00:18:51,666 --> 00:18:54,736 De wijde overall zijn er om reden. 393 00:18:54,769 --> 00:18:57,939 Het buigt het schot af en vermindert de impact. 394 00:18:59,741 --> 00:19:02,209 We laten alleen mensen rennen rond naakt op hert dagen. 395 00:19:06,547 --> 00:19:08,315 Jij en ik gaan eruit vallen. 396 00:19:08,348 --> 00:19:12,285 Juist, weet je we hebben een paar uitvallers gehad. 397 00:19:12,319 --> 00:19:14,856 Dus nu zijn we terug bij een 10 versus acht situatie. 398 00:19:14,889 --> 00:19:16,323 Ik zou de teams graag zelfs willen versterken. 399 00:19:16,356 --> 00:19:17,625 Ik zal naar huis gaan. 400 00:19:17,659 --> 00:19:18,559 Als dat helpt. 401 00:19:19,493 --> 00:19:20,862 Ik zal wisselen. 402 00:19:20,895 --> 00:19:21,896 Je maakt een grapje. 403 00:19:21,929 --> 00:19:23,031 Je bent onze beste speler. 404 00:19:23,064 --> 00:19:23,865 Weet je wat? 405 00:19:23,898 --> 00:19:25,332 We zullen een deal voor je maken. 406 00:19:25,365 --> 00:19:28,301 We houden Aiden en jou kan Jess en jongen laten braken. 407 00:19:29,403 --> 00:19:31,105 Het is klaar, bruh. 408 00:19:31,139 --> 00:19:32,006 Ik zit in hun team. 409 00:19:32,040 --> 00:19:32,840 Oh kom op, maat. 410 00:19:32,874 --> 00:19:34,042 Heb je dit opgezet? 411 00:19:34,075 --> 00:19:34,976 Dat deed je, nietwaar? 412 00:19:35,009 --> 00:19:36,209 Je hebt het altijd al willen proberen 413 00:19:36,243 --> 00:19:38,780 en me ergens op slaan sinds school. 414 00:19:38,813 --> 00:19:39,647 Fuck you. 415 00:19:39,681 --> 00:19:41,348 Dikke schildpad. 416 00:19:41,381 --> 00:19:43,017 Heb je net gebeld? hem een ​​dikke schildpad? 417 00:19:43,051 --> 00:19:44,284 Okee. 418 00:19:44,317 --> 00:19:47,889 Dit is een standaard paintball en pistool. 419 00:19:47,922 --> 00:19:51,626 U neemt er elk een van en een volle bak met ballen. 420 00:19:51,659 --> 00:19:53,027 Ik heb mijn eigen meegenomen. 421 00:19:53,061 --> 00:19:54,327 Whoa, whoa, whoa. 422 00:19:54,361 --> 00:19:56,130 Is dat een B96? 423 00:19:56,164 --> 00:19:57,532 Het is, bruv. 424 00:19:57,565 --> 00:19:58,599 Heel aardig. 425 00:19:58,633 --> 00:20:00,101 Nee nee nee nee. 426 00:20:00,134 --> 00:20:02,469 Je kunt geen wedstrijd gebruiken geweer in een amateurspel. 427 00:20:02,503 --> 00:20:03,470 Oké, maat? 428 00:20:03,504 --> 00:20:05,606 Het zijn alleen huiswapens. 429 00:20:05,640 --> 00:20:07,075 We sluiten het op dus het is veilig voor jou 430 00:20:07,108 --> 00:20:08,710 om op te halen als je terugkomt. 431 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 Dat is alles. 432 00:20:22,590 --> 00:20:25,292 Zodra we beginnen, ben ik goed voor die ene 433 00:20:25,325 --> 00:20:27,195 in het verdomde oog. 434 00:20:28,696 --> 00:20:29,897 Je lijkt erg gespannen. 435 00:20:31,032 --> 00:20:32,432 Dat is niet ideaal wanneer je op het punt staat te gaan 436 00:20:32,466 --> 00:20:33,634 in een gevechtssituatie. 437 00:20:33,668 --> 00:20:35,103 Geloof me, ik ben er geweest. 438 00:20:35,136 --> 00:20:37,572 En vergeet niet meer dan eens. 439 00:20:37,605 --> 00:20:39,107 Ik ben hiervoor opgeleid, ja. 440 00:20:39,140 --> 00:20:40,508 Dus laat me je helpen. 441 00:20:41,743 --> 00:20:44,377 Blijf van me af. 442 00:20:44,411 --> 00:20:47,148 Je krijgt nooit dit alles, oké? 443 00:20:49,550 --> 00:20:50,918 Mate, wat dan ook. 444 00:21:00,995 --> 00:21:03,564 Deed iets gebeurt met hen twee? 445 00:21:03,598 --> 00:21:06,234 Er is iets gebeurd tussen ons allemaal, Jess. 446 00:21:06,266 --> 00:21:09,537 Kijk, heb je het ooit gezien "Fast and Furious Four"? 447 00:21:10,905 --> 00:21:13,040 Je weet wel, zoals die wanneer Vin Diesel terugkomt. 448 00:21:13,074 --> 00:21:14,474 Je bedoelt degene hij komt echt terug, 449 00:21:14,509 --> 00:21:16,244 niet de laatste twee seconden van "Tokyo Drift". 450 00:21:16,276 --> 00:21:17,645 Duidelijk omdat fuck die film. 451 00:21:17,678 --> 00:21:19,412 Weet je het zeker was deze man niet 452 00:21:19,446 --> 00:21:20,681 weet je nog dat je rondhing? 453 00:21:20,715 --> 00:21:21,916 "Snel en woedend Vier "gebeurde wat 454 00:21:21,949 --> 00:21:24,051 zoals acht jaar later de originele film? 455 00:21:24,085 --> 00:21:27,221 Dus, Paul Walker en Vin Diesel 456 00:21:27,255 --> 00:21:28,656 heb ze niet allemaal gezien andere voor acht jaar. 457 00:21:28,689 --> 00:21:31,259 Acht verdomde jaar, toch? 458 00:21:31,291 --> 00:21:32,760 En dat is zo er is veel gebeurd. 459 00:21:32,794 --> 00:21:35,630 Zoals zoveel dat ze kunnen zitten rond, open een Corona, 460 00:21:35,663 --> 00:21:37,397 en praat over alles de verdomde waanzin 461 00:21:37,430 --> 00:21:38,533 dat is goed gebeurd, maar dat doen ze niet. 462 00:21:38,566 --> 00:21:40,968 Ze gaan er gewoon mee door. 463 00:21:41,002 --> 00:21:42,970 Ik weet het echt niet waar heb je het over. 464 00:21:43,004 --> 00:21:46,874 Alles wat ik zeg is: het leven is vrijwel precies hetzelfde 465 00:21:46,908 --> 00:21:48,776 als de "Fast and Woedende films. 466 00:21:48,810 --> 00:21:50,778 Afgezien van alle auto-achtervolgingen en zo. 467 00:21:52,680 --> 00:21:54,749 Kijk Jess, terug naar school je zeker 468 00:21:54,782 --> 00:21:56,851 zou dit allemaal hebben verpest. 469 00:22:03,090 --> 00:22:06,060 Oké, gezondheid en veiligheidstijd. 470 00:22:06,093 --> 00:22:08,529 Jongens, hou je bek. 471 00:22:08,563 --> 00:22:10,898 Dit is een serieuze shit. 472 00:22:10,932 --> 00:22:11,999 Ooh. 473 00:22:13,167 --> 00:22:16,704 Juist, dus maskers moeten altijd gedragen worden 474 00:22:16,737 --> 00:22:18,539 behalve in de veilige zone. 475 00:22:20,208 --> 00:22:21,509 Dit is de veilige zone. 476 00:22:24,779 --> 00:22:27,148 Iedereen die geen masker draagt 477 00:22:27,181 --> 00:22:30,483 wordt uitgeworpen uit de site onmiddellijk, oké. 478 00:22:30,518 --> 00:22:32,086 Wordt onmiddellijk uitgeworpen. 479 00:22:32,119 --> 00:22:37,124 Die paintballs reizen naar meer dan 200 mijl per uur, oké. 480 00:22:38,593 --> 00:22:40,460 Als je een kans maakt op de oog, het zal je verblinden. 481 00:22:40,493 --> 00:22:43,598 Alleen al de schok kan je doden. 482 00:22:43,631 --> 00:22:44,532 Oke? 483 00:22:44,565 --> 00:22:46,267 We spelen de overgave regel. 484 00:22:46,300 --> 00:22:50,071 Maar we dwingen niet echt af het is omdat het voor viooltjes is. 485 00:22:50,104 --> 00:22:51,539 Ik denk dat je het zult hebben 486 00:22:51,572 --> 00:22:53,040 om je spel te heroverwegen plan, Matty jongen. 487 00:22:54,642 --> 00:22:57,477 Er is geen minimum afstand voor verloving. 488 00:22:58,646 --> 00:23:00,413 Ga alsjeblieft niet rond elkaar neerschieten 489 00:23:00,447 --> 00:23:02,250 op een leeg bereik, oké. 490 00:23:02,283 --> 00:23:04,619 Hé, waarom niet vertel je haar dat? 491 00:23:04,652 --> 00:23:07,255 Heeft u een vraag? kunt u uw hand opsteken 492 00:23:07,288 --> 00:23:08,623 en we komen bij je? 493 00:23:08,656 --> 00:23:09,489 Jij kut. 494 00:23:11,424 --> 00:23:14,161 Dezelfde oude Lauren nog steeds vloeken naar de leraren. 495 00:23:15,296 --> 00:23:17,999 Als een spel voorbij is, we komen hier terug. 496 00:23:18,032 --> 00:23:20,067 We doen een appèl om er zeker van te zijn 497 00:23:20,101 --> 00:23:23,905 we hebben er geen verloren van jou daarbuiten. 498 00:23:23,938 --> 00:23:25,172 Vraag. 499 00:23:25,206 --> 00:23:26,507 Oké, eerst game is een death match. 500 00:23:26,540 --> 00:23:28,175 Je mag je wapens pakken. 501 00:23:32,546 --> 00:23:33,347 Oké, luister. 502 00:23:33,381 --> 00:23:34,181 Hier is het plan. 503 00:23:34,215 --> 00:23:35,683 We splitsten ons in twee teams. 504 00:23:35,716 --> 00:23:37,518 Alpha team, jij bent ga de aanval leiden 505 00:23:37,551 --> 00:23:38,753 recht door het midden. 506 00:23:38,786 --> 00:23:40,988 Eigenlijk ben je zo van kanonnenvoer, ja. 507 00:23:41,022 --> 00:23:44,258 Zoek dekking waar je kunt, maar jij gaat hun vuur maken. 508 00:23:44,292 --> 00:23:45,760 Beta-team. 509 00:23:45,793 --> 00:23:47,762 Je gaat splitsen in gamma-team en deltateam. 510 00:23:47,795 --> 00:23:48,696 Wacht. 511 00:23:48,729 --> 00:23:50,765 Zijn dat drie teams of vier? 512 00:23:50,798 --> 00:23:51,966 Dat zijn drie teams. 513 00:23:51,999 --> 00:23:53,968 In wezen gamma team en deltateam, 514 00:23:54,001 --> 00:23:55,202 je gaat ze flankeren. 515 00:23:56,337 --> 00:23:58,306 Dat betekent gaan rond van achteren. 516 00:23:59,874 --> 00:24:01,075 Wacht even, wacht even. 517 00:24:01,108 --> 00:24:02,310 Wie zit er in welk team? 518 00:24:02,343 --> 00:24:04,612 Omdat ik dat niet wil zijn op alpha team helemaal. 519 00:24:04,645 --> 00:24:05,579 Ik zal het alfateam leiden. 520 00:24:05,613 --> 00:24:07,014 Wie komt er met me mee? 521 00:24:07,048 --> 00:24:08,816 Waarom zeg je niet gewoon laten we opsplitsen in drie teams? 522 00:24:08,849 --> 00:24:09,650 Verdomde hel. 523 00:24:09,684 --> 00:24:10,518 Rechtsaf. 524 00:24:10,551 --> 00:24:11,852 - Ja. - Laten we dit doen. 525 00:24:43,483 --> 00:24:44,752 Juist, volgende wedstrijd. 526 00:24:44,785 --> 00:24:46,587 Bescherm de VIP. 527 00:24:46,620 --> 00:24:47,855 Wie wil er vrijwilligerswerk doen? 528 00:24:50,925 --> 00:24:51,859 Rechtsaf. 529 00:24:51,892 --> 00:24:54,261 Jij bent de VIP. 530 00:24:54,295 --> 00:24:55,329 Oh fuck you. 531 00:25:20,955 --> 00:25:23,357 De volgende game is verover het fort. 532 00:25:23,391 --> 00:25:25,726 Aanvallend team, jouw missie is 533 00:25:25,760 --> 00:25:29,430 om de vlag op het fort te hijsen. 534 00:25:29,463 --> 00:25:30,398 Begrepen? 535 00:25:33,601 --> 00:25:36,404 Hoe jij vind je dit leuk, Robbie jongen? 536 00:25:36,437 --> 00:25:39,173 Volgende game, je gaat ten onder. 537 00:25:43,711 --> 00:25:45,179 Geweren nu. 538 00:25:45,212 --> 00:25:46,747 Ik stem dat we gewoon in twee staan lijnen en schieten elkaar. 539 00:25:46,781 --> 00:25:48,649 Het gaat sneller en minder pijnlijk. 540 00:25:48,682 --> 00:25:49,817 Nee. 541 00:25:49,850 --> 00:25:51,886 Nee, dat gaan we win deze verdomme. 542 00:25:51,919 --> 00:25:53,621 Ik heb die eikel nooit laten versloeg me op school. 543 00:25:53,654 --> 00:25:55,322 En ik ben niet. 544 00:25:55,356 --> 00:25:57,324 Ik ga nu niet beginnen. 545 00:26:01,996 --> 00:26:02,763 Daar is hij. 546 00:26:02,797 --> 00:26:03,597 Verspreiden. 547 00:26:03,631 --> 00:26:04,465 Bukken. 548 00:26:06,400 --> 00:26:07,768 Wat is het plan? 549 00:26:07,802 --> 00:26:09,236 We houden het simpel. 550 00:26:09,270 --> 00:26:10,604 Twee groepen. 551 00:26:10,638 --> 00:26:11,705 Blijf gewoon kalm. 552 00:26:11,739 --> 00:26:12,640 Blijf waakzaam. 553 00:26:12,673 --> 00:26:13,774 Doe het rustig aan. 554 00:26:13,808 --> 00:26:14,909 We hebben deze, jongens. 555 00:26:21,048 --> 00:26:21,816 Bukken. 556 00:26:21,849 --> 00:26:22,683 Blijf laag. 557 00:26:23,684 --> 00:26:24,519 Jess, naar beneden. 558 00:26:25,920 --> 00:26:28,155 Rob, daar ga je voor volgende set blauwe vaten. 559 00:26:28,189 --> 00:26:29,256 Je hebt daar bereik. 560 00:26:29,290 --> 00:26:30,958 We leggen dekking neer en schieten. 561 00:26:30,991 --> 00:26:34,061 Vuurmannen bedekken op drie, twee, één. 562 00:26:48,242 --> 00:26:50,611 Ga Ga Ga Ga Ga. 563 00:26:50,644 --> 00:26:51,445 Naar voren te duwen. 564 00:26:51,479 --> 00:26:52,680 Ben je klaar? 565 00:26:53,981 --> 00:26:54,782 Gaan. 566 00:27:01,322 --> 00:27:03,124 Jess, wat ben je aan het doen? 567 00:27:03,157 --> 00:27:04,058 Bukken. 568 00:27:04,091 --> 00:27:04,992 Ze schieten niet terug. 569 00:27:05,025 --> 00:27:06,460 Jess, het is een val. 570 00:27:06,494 --> 00:27:07,962 Misschien hebben ze geen munitie meer. 571 00:27:13,834 --> 00:27:15,469 Ze zouden het zeker hebben schoten ons nu. 572 00:27:16,370 --> 00:27:18,205 Wat zijn ze van plan? 573 00:27:19,608 --> 00:27:22,943 Er is geen regel tegen niet met je pistool schieten. 574 00:27:24,879 --> 00:27:26,280 Het is totaal een valstrik. 575 00:27:27,748 --> 00:27:29,150 Er is er maar een manier om erachter te komen. 576 00:27:29,183 --> 00:27:31,018 Jess, ben je gek geworden? 577 00:27:31,051 --> 00:27:32,253 Wil je eruit het spel of zoiets? 578 00:27:32,286 --> 00:27:33,687 Natuurlijk wil ik uit het spel. 579 00:27:33,721 --> 00:27:35,289 Ik wil naar huis. 580 00:27:36,290 --> 00:27:37,725 Ah, fuck dit. 581 00:27:49,970 --> 00:27:51,540 Wat is er verdomme? 582 00:27:58,812 --> 00:28:00,281 Oké jongens, je kunt nu opstaan. 583 00:28:00,314 --> 00:28:01,782 We hebben je. 584 00:28:10,124 --> 00:28:11,325 Whoa. 585 00:28:16,197 --> 00:28:17,131 Zwak. 586 00:28:17,164 --> 00:28:19,333 Ziet er niet eens echt uit. 587 00:28:19,366 --> 00:28:22,236 Een van hen grap shows, toch? 588 00:28:22,269 --> 00:28:23,270 Het moet zo zijn. 589 00:28:23,304 --> 00:28:24,606 Waar is de camera? 590 00:28:25,873 --> 00:28:28,008 Dit is duidelijk een hackjob. 591 00:28:31,513 --> 00:28:32,346 Jongens. 592 00:28:33,180 --> 00:28:34,014 Zij is dood. 593 00:28:35,950 --> 00:28:38,786 Dan, wat moeten we doen? 594 00:28:38,819 --> 00:28:40,522 Nee fuck off, dit is een grap. 595 00:28:44,593 --> 00:28:45,960 Het is echt. 596 00:28:45,993 --> 00:28:47,428 Nee, Aiden heeft ons erin geluisd. 597 00:28:49,263 --> 00:28:50,197 Maat. 598 00:28:53,100 --> 00:28:54,735 We moeten Simon bellen. 599 00:28:54,768 --> 00:28:56,504 Hij zal weten wat hij moet doen. 600 00:29:03,978 --> 00:29:05,346 Je zou moeten kom bij hem vandaan. 601 00:29:05,379 --> 00:29:07,047 Kijk eens naar deze shit. 602 00:29:07,081 --> 00:29:10,518 Zijn keel is rondhangen. 603 00:29:10,552 --> 00:29:11,885 Verdomme, ik wou dat ik mijn telefoon had. 604 00:29:11,919 --> 00:29:14,288 Dit zou helemaal zijn omhoog gaan op mijn insta. 605 00:29:14,321 --> 00:29:15,322 Ik wil nu naar huis. 606 00:29:18,125 --> 00:29:21,328 Ik wil nu naar huis. 607 00:29:21,362 --> 00:29:22,196 Matt heeft gelijk. 608 00:29:23,297 --> 00:29:24,231 Het is hier niet veilig. 609 00:29:25,132 --> 00:29:26,166 We moeten nu vertrekken. 610 00:29:27,636 --> 00:29:28,469 Marshall. 611 00:29:29,803 --> 00:29:30,639 Marshall. 612 00:29:32,873 --> 00:29:34,441 Marshall Shelly. 613 00:29:34,475 --> 00:29:35,376 Ik kan haar niet zien. 614 00:29:35,409 --> 00:29:37,111 Misschien rende ze om hulp. 615 00:29:37,144 --> 00:29:38,312 We moeten gewoon ga hier nu weg. 616 00:29:38,345 --> 00:29:39,446 Jij bent politie. 617 00:29:39,480 --> 00:29:40,180 Je zou het moeten vertellen ons wat te doen. 618 00:29:40,214 --> 00:29:41,382 Ik heb geen dienst. 619 00:29:41,415 --> 00:29:42,349 Je moet hebben enig idee wat te doen 620 00:29:42,383 --> 00:29:43,917 in een situatie als deze zeker. 621 00:29:43,951 --> 00:29:45,587 Luister, je hebt gezien wat hij deed het daar, ja. 622 00:29:45,620 --> 00:29:47,756 We draaien het terug met playbook in godsnaam. 623 00:29:47,821 --> 00:29:48,690 We zijn geneukt. 624 00:29:48,723 --> 00:29:50,291 Nee, we gaan terug naar de basis. 625 00:29:50,324 --> 00:29:51,225 Het is niet ver van hier. 626 00:29:51,258 --> 00:29:52,594 Wie dit heeft gedaan, weet dat. 627 00:29:52,627 --> 00:29:54,328 Hij gaat er ook heen. 628 00:29:54,361 --> 00:29:55,195 Genoeg. 629 00:29:56,564 --> 00:29:57,998 Blijf kalm, focus. 630 00:29:59,300 --> 00:30:02,169 Ik heb je nodig om te vinden oplossingen, niet meer problemen. 631 00:30:02,202 --> 00:30:04,204 We gaan terug naar de basis en we behandelen 632 00:30:04,238 --> 00:30:06,407 wie er ook langs komt, 633 00:30:06,440 --> 00:30:07,975 maar je blijft kalm, oké. 634 00:30:11,613 --> 00:30:13,981 Dat geldt voor de rest van je. 635 00:30:14,014 --> 00:30:15,583 Kom op jongens. 636 00:30:15,617 --> 00:30:16,850 We hebben de middelbare school overleefd. 637 00:30:16,884 --> 00:30:18,586 We kunnen dit overleven. 638 00:30:18,620 --> 00:30:19,420 Hij heeft gelijk. 639 00:30:19,453 --> 00:30:20,722 Hij heeft gelijk. 640 00:30:46,581 --> 00:30:48,449 Het is Aiden. 641 00:30:48,482 --> 00:30:50,050 Fuck, dat is ziek. 642 00:30:51,385 --> 00:30:52,554 Ze namen zijn wapenrusting. 643 00:30:53,655 --> 00:30:55,824 Jongens, kijk hier eens naar. 644 00:30:56,924 --> 00:30:58,325 Betekent dit dat we dan hebben gewonnen? 645 00:30:58,359 --> 00:30:59,561 Vertel het me alsjeblieft niet 646 00:30:59,594 --> 00:31:00,961 dat was een feit dacht dat je het net had. 647 00:31:01,830 --> 00:31:02,597 Ah. 648 00:31:03,732 --> 00:31:04,599 Fuck, ik ben geraakt. 649 00:31:04,632 --> 00:31:05,567 Ik ben geraakt. 650 00:31:05,600 --> 00:31:06,967 Jongens, zoek dekking. 651 00:31:09,002 --> 00:31:09,838 Gun. 652 00:31:11,573 --> 00:31:12,741 Zoek dekking. 653 00:31:12,774 --> 00:31:14,509 Ga achter die bomen staan. 654 00:31:15,777 --> 00:31:19,079 Matt, ga achterop die verdomde boom. 655 00:31:20,414 --> 00:31:21,315 Mat. 656 00:31:21,348 --> 00:31:22,883 Achter de verdomde boom. 657 00:31:22,916 --> 00:31:24,385 Het doet verdomme pijn. 658 00:31:24,418 --> 00:31:25,452 Wacht even, Matt. 659 00:31:25,486 --> 00:31:26,387 Ben je aan het doen? 660 00:31:26,420 --> 00:31:27,756 Ben je gek? 661 00:31:28,757 --> 00:31:29,724 Shit, hij bloedt. 662 00:31:29,758 --> 00:31:31,291 Zet er gewoon druk op. 663 00:31:31,325 --> 00:31:32,226 Je zei dat je een badmeester was. 664 00:31:32,259 --> 00:31:33,494 Kent u eerste hulp niet? 665 00:31:33,528 --> 00:31:34,729 Geef me geen schot wonden aan zee. 666 00:31:34,763 --> 00:31:35,663 Laat me eens kijken. 667 00:31:35,697 --> 00:31:36,397 Oh, jij bent ook een dokter? 668 00:31:36,430 --> 00:31:37,264 Ik ben een brandweerman. 669 00:31:39,133 --> 00:31:39,967 Hoe slecht is het? 670 00:31:40,000 --> 00:31:41,168 Laat me eens kijken. 671 00:31:41,201 --> 00:31:42,002 Hij heeft een kogel in zich. 672 00:31:42,035 --> 00:31:43,237 We moeten dit eruit zien te krijgen. 673 00:31:43,270 --> 00:31:45,172 Nee, nee, focus gewoon op het bloeden stoppen. 674 00:31:45,205 --> 00:31:48,108 Mijn god, wil je laat hem gewoon dekking zoeken. 675 00:31:48,142 --> 00:31:48,942 Wacht. 676 00:31:50,612 --> 00:31:51,546 Het is een paintball. 677 00:31:51,579 --> 00:31:52,647 Ze vuren geen kogels af. 678 00:31:52,680 --> 00:31:53,480 Hij heeft gelijk. 679 00:31:54,682 --> 00:31:55,482 Het is geen schotwond. 680 00:31:55,517 --> 00:31:56,551 Het is gewoon verf. 681 00:31:56,584 --> 00:31:57,786 Het komt goed met je. 682 00:31:57,819 --> 00:31:59,587 Het deed verdomde pijn als een schotwond. 683 00:31:59,621 --> 00:32:01,288 Het is gewoon van pijn. 684 00:32:01,321 --> 00:32:02,923 Nou, wie is het? 685 00:32:02,956 --> 00:32:06,260 Kan iemand het zien wie schiet er op ons? 686 00:32:06,293 --> 00:32:07,995 Ik denk dat ze nu zijn gestopt. 687 00:32:09,963 --> 00:32:12,600 Als ze ons dood wilden hebben, ze zouden niet op ons schieten 688 00:32:12,634 --> 00:32:15,002 met neuken paintballs, zouden ze? 689 00:32:15,035 --> 00:32:16,336 Ik zei toch dat het een grap was. 690 00:32:18,472 --> 00:32:19,641 Jij bent het, is het niet? 691 00:32:19,674 --> 00:32:20,974 Alles? 692 00:32:21,008 --> 00:32:21,876 De lichamen. 693 00:32:21,910 --> 00:32:23,177 Deze make-up baan. 694 00:32:23,210 --> 00:32:24,679 Je hebt ons erin geluisd. 695 00:32:24,712 --> 00:32:25,513 Beroven. 696 00:32:25,547 --> 00:32:26,346 Ga weg van hier. 697 00:32:26,380 --> 00:32:27,181 Kom hier. 698 00:32:27,214 --> 00:32:28,215 Oh kom op nu. 699 00:32:28,248 --> 00:32:29,016 Lach maar. 700 00:32:29,049 --> 00:32:30,250 Vooruit, je hebt het verdiend. 701 00:32:30,284 --> 00:32:32,887 Rob, maat, wij moet naar huis. 702 00:32:32,921 --> 00:32:34,288 Ik heb geoefend dummies echter dan dit 703 00:32:34,321 --> 00:32:35,723 op de fucking medische school. 704 00:32:36,591 --> 00:32:37,391 Laatste kans, Aiden. 705 00:32:37,424 --> 00:32:39,092 Rob, laat maar. 706 00:32:39,126 --> 00:32:41,361 Kom op, ik koop een biertje voor je. 707 00:32:41,395 --> 00:32:42,664 Oh. 708 00:32:47,434 --> 00:32:48,235 Ze hebben hem vermoord. 709 00:32:48,268 --> 00:32:49,470 Ze hebben hem verdomme vermoord. 710 00:32:49,504 --> 00:32:50,337 Maat. 711 00:32:51,539 --> 00:32:52,473 Hij was mijn vriend. 712 00:32:53,842 --> 00:32:54,876 Er is niets wij kan nu voor hem doen. 713 00:32:54,909 --> 00:32:55,710 Nee gewoon. 714 00:32:57,344 --> 00:32:58,580 Hij verdiende dit niet. 715 00:33:04,619 --> 00:33:06,353 Ik ga de klootzak die dit deed. 716 00:33:06,386 --> 00:33:07,221 Je zult het zien. 717 00:33:07,254 --> 00:33:08,188 Beroven. 718 00:33:08,222 --> 00:33:09,691 Beroven. 719 00:33:09,724 --> 00:33:11,559 Nee, als hij weg wil rennen alleen, laat hem dan, 720 00:33:11,593 --> 00:33:13,026 maar we moeten bij elkaar blijven. 721 00:33:13,060 --> 00:33:14,294 Je kunt er vandoor gaan. 722 00:33:14,328 --> 00:33:15,663 Ik ga achter hem aan. 723 00:33:15,697 --> 00:33:16,898 Wie komt er met me mee? 724 00:33:16,931 --> 00:33:18,398 De beste kans we hebben het nu 725 00:33:18,432 --> 00:33:21,235 is om onze telefoons terug te krijgen zodat we hulp kunnen inroepen. 726 00:33:21,268 --> 00:33:24,071 Ik dacht in het leger nee een bleef achter, huh. 727 00:33:26,139 --> 00:33:27,575 Of volg je die regel niet? 728 00:33:27,609 --> 00:33:29,343 Is dat hoe je overleefde drie rondleidingen 729 00:33:29,376 --> 00:33:31,044 en geen van uw mannen deed het? 730 00:33:31,078 --> 00:33:32,279 Oh, het is zo, is het? 731 00:33:32,312 --> 00:33:34,214 Ik leid de anderen in veiligheid. 732 00:33:34,248 --> 00:33:35,082 Laten we gaan. 733 00:33:37,552 --> 00:33:39,386 Oh dus wat is het dan? 734 00:33:39,419 --> 00:33:40,922 Niemand van jullie is dat ga je met me mee? 735 00:33:40,955 --> 00:33:43,123 Je laat Rob zijn gezicht zien een psychopaat in zijn eentje? 736 00:33:46,828 --> 00:33:48,028 Wacht. 737 00:33:48,061 --> 00:33:49,029 Ik kom met je mee. 738 00:33:50,264 --> 00:33:52,432 Dacht dat je wilde naar huis. 739 00:33:52,466 --> 00:33:55,837 Simon zou het me nooit vergeven als ik zijn beste man achter me laat. 740 00:34:00,608 --> 00:34:02,209 Wat denk je daar, Matt? 741 00:34:02,242 --> 00:34:03,343 Terroristen? 742 00:34:03,377 --> 00:34:05,212 Zijn er paintball-demonstranten? 743 00:34:05,245 --> 00:34:07,114 Kom op, jij bent de detective. 744 00:34:07,147 --> 00:34:08,115 Ja, maar ik ben- 745 00:34:08,148 --> 00:34:09,551 - Buiten dienst. - Buiten dienst. 746 00:34:09,584 --> 00:34:11,118 Ja, we komen bij de telefoons en we roepen om hulp. 747 00:34:11,151 --> 00:34:13,086 Dan kunnen we erachter komen waar dit allemaal over gaat. 748 00:34:13,120 --> 00:34:14,254 Is dat het plan overeengekomen? 749 00:34:15,355 --> 00:34:17,859 Je bent verdomme hou van dit, is het niet? 750 00:34:17,892 --> 00:34:20,127 Een goede soldaat past zich aan voor elke situatie. 751 00:34:20,160 --> 00:34:21,529 Ik pas me aan. 752 00:34:21,563 --> 00:34:23,531 Je bent een wandelende wervingsvideo. 753 00:34:23,565 --> 00:34:24,498 Ik hou ervan. 754 00:34:24,532 --> 00:34:26,000 Zweer het, maat. 755 00:34:26,034 --> 00:34:27,635 Je zult me ​​bedanken wanneer Ik haal ons hier uit. 756 00:34:27,669 --> 00:34:28,703 Hé, ik heb iemand gezien. 757 00:34:28,736 --> 00:34:29,571 Tommy, nee. 758 00:34:37,244 --> 00:34:38,580 Is dat drank? 759 00:34:47,922 --> 00:34:49,791 Dus wat is er gebeurd jij na school? 760 00:34:50,925 --> 00:34:52,594 Je houdt ervan om de wereld nu of zo? 761 00:34:52,627 --> 00:34:53,928 Alle wetenschappen doen. 762 00:34:53,962 --> 00:34:56,096 Alle wetten maken. 763 00:34:56,129 --> 00:34:57,431 Ik ben een psychiatrisch verpleegkundige. 764 00:34:58,566 --> 00:34:59,399 Verpleegster? 765 00:35:02,503 --> 00:35:05,138 Nee, nee, dat bedoel ik heel nobel en zo. 766 00:35:05,172 --> 00:35:08,208 Het lijkt gewoon een beetje onder de machtige, 767 00:35:08,241 --> 00:35:11,311 allemaal kennende Jessica Bentley, toch? 768 00:35:11,345 --> 00:35:12,513 God, je dacht altijd van wel 769 00:35:12,547 --> 00:35:13,380 zo veel beter dan de rest van ons. 770 00:35:13,413 --> 00:35:14,949 Ik had dat nooit gedacht. 771 00:35:14,983 --> 00:35:16,884 Dat deed je gewoon denk dat ik dat dacht. 772 00:35:18,318 --> 00:35:19,587 Okee. 773 00:35:19,621 --> 00:35:22,289 Jessica Bentley, psychiatrisch verpleegkundige. 774 00:35:23,625 --> 00:35:24,592 Wat is uw professionele mening 775 00:35:24,626 --> 00:35:26,193 op wat er hier vandaag is gebeurd? 776 00:35:26,226 --> 00:35:27,528 We zijn in shock. 777 00:35:27,562 --> 00:35:28,796 Wij allemaal. 778 00:35:28,830 --> 00:35:30,565 En de enige persoon dat begon echt 779 00:35:30,598 --> 00:35:32,399 wat is er terug gebeurd daar was Rob, 780 00:35:32,432 --> 00:35:34,234 dat is waarom hij heeft de meeste hulp nodig. 781 00:35:38,338 --> 00:35:39,439 Hé, hier. 782 00:35:43,410 --> 00:35:44,411 Kom op. 783 00:35:44,444 --> 00:35:45,245 Ik ben aan het onderzoeken. 784 00:35:45,278 --> 00:35:46,480 Ze schieten op ons. 785 00:35:46,514 --> 00:35:47,414 Dan is hij al weet dat we hier zijn 786 00:35:47,447 --> 00:35:49,216 zonder dat je hem omver schreeuwt. 787 00:35:49,249 --> 00:35:50,585 Hij is weg. 788 00:35:50,618 --> 00:35:51,586 We moeten hem achterna gaan. 789 00:35:51,619 --> 00:35:52,854 En wat doen? 790 00:35:52,887 --> 00:35:53,821 Paintball hem dood? 791 00:35:53,855 --> 00:35:55,188 Ben je aan het plassen? 792 00:35:55,222 --> 00:35:56,323 Ik zeg het maar. 793 00:35:57,525 --> 00:35:59,761 Kijk wie het ook is vermoordde wat 10 mensen. 794 00:35:59,794 --> 00:36:01,062 We moeten erover nadenken wat we gaan doen 795 00:36:01,095 --> 00:36:02,664 als we hem tegenkomen. 796 00:36:02,697 --> 00:36:04,532 Dat was je altijd al een poesje, Campbell. 797 00:36:04,565 --> 00:36:06,400 Brandweerman, verdomme. 798 00:36:07,602 --> 00:36:08,803 Ik heb tenminste een echte volwassen baan. 799 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 Wat de fuck zei je net? 800 00:36:09,871 --> 00:36:10,938 Tommy. 801 00:36:10,972 --> 00:36:12,339 Je denkt dat je de grote man bent 802 00:36:12,372 --> 00:36:14,075 omdat je wat hebt gedaan verdomde eerste hulp workshop? 803 00:36:14,108 --> 00:36:16,410 Tommy, laat het maar liggen. 804 00:36:16,443 --> 00:36:17,845 Dit is stom. 805 00:36:17,879 --> 00:36:21,149 Dat kan een idioot zijn zijn hond uitlaten voor zover we weten. 806 00:36:21,181 --> 00:36:22,249 We houden ons aan het plan. 807 00:36:25,787 --> 00:36:28,221 Zou je denken Simon zou dit allemaal maken? 808 00:36:28,255 --> 00:36:30,357 Simon is meer wantrouwend dan ik ben. 809 00:36:30,390 --> 00:36:32,359 Wat je denkt dat hij zou hebben wantrouwend zijn over? 810 00:36:33,561 --> 00:36:35,295 Simon zou meer zijn wantrouwend tegenover degenen 811 00:36:35,328 --> 00:36:37,197 die lijken te zijn zich vermaken. 812 00:36:37,230 --> 00:36:38,132 Net als Dan. 813 00:36:38,166 --> 00:36:39,667 En jij. 814 00:36:39,701 --> 00:36:40,902 Is dat een huis? 815 00:36:42,235 --> 00:36:43,270 Ik herken deze boomgrens. 816 00:36:43,303 --> 00:36:44,906 Het is niet ver meer, jongens. 817 00:36:44,939 --> 00:36:46,507 Mijn held. 818 00:36:46,541 --> 00:36:48,676 Het hoort er allemaal bij mijn training, schat. 819 00:36:48,710 --> 00:36:50,044 Ik nam de pis. 820 00:36:50,078 --> 00:36:51,478 Ik had ons hier terug kunnen krijgen. 821 00:36:53,380 --> 00:36:55,449 Ik probeer ons te leiden naar verdomde veiligheid hier. 822 00:36:55,482 --> 00:36:58,052 Wat, door mansplaining een wandeling van 10 meter 823 00:36:58,086 --> 00:36:59,453 door het verdomde bos? 824 00:36:59,486 --> 00:37:00,387 Neuk me, Dan. 825 00:37:00,420 --> 00:37:01,856 Dat is zo indrukwekkend. 826 00:37:01,889 --> 00:37:03,423 We zouden verloren zijn hier voor altijd 827 00:37:03,457 --> 00:37:06,627 als het niet voor jou was om te laten zien ons hoe we 10 meter lopen 828 00:37:06,661 --> 00:37:09,296 in de verdomde richting we kwamen gewoon verdomme vandaan. 829 00:37:09,329 --> 00:37:11,032 Ik weet zeker dat het niet de tijd is of de plaats, oké. 830 00:37:11,065 --> 00:37:12,934 Oh fuck you if je gaat zijn kant kiezen. 831 00:37:12,967 --> 00:37:14,434 Wauw. 832 00:37:14,468 --> 00:37:15,268 Ik denk dat deze lul was degene die het allemaal heeft opgezet. 833 00:37:15,302 --> 00:37:16,204 Wauw. 834 00:37:16,236 --> 00:37:17,638 Je wordt uit het leger geschoten 835 00:37:17,672 --> 00:37:18,706 en je denkt dat je bent maak indruk op je schoolverliefdheid 836 00:37:18,740 --> 00:37:19,807 door de grote man te spelen. 837 00:37:19,841 --> 00:37:21,042 Is dat wat je denkt? 838 00:37:21,075 --> 00:37:23,144 Is dat wat je echt bent? denk verdomme, is het? 839 00:37:23,177 --> 00:37:24,512 Waarom doe je het dan niet? voorop lopen? 840 00:37:24,545 --> 00:37:25,613 Ga verder. 841 00:37:25,646 --> 00:37:26,480 - Oké, prima. - Goed. 842 00:37:30,484 --> 00:37:31,853 Oh verdomme. 843 00:37:31,886 --> 00:37:34,555 Jongens, niemand beweegt. 844 00:37:50,370 --> 00:37:52,039 Dan, wat moeten we doen? 845 00:37:52,073 --> 00:37:53,373 Ik denk niet dat het gewapend is. 846 00:37:53,406 --> 00:37:55,676 Hoe weet je dat? 847 00:37:55,710 --> 00:37:58,679 Als je op een landmijn, het blaast op. 848 00:37:58,713 --> 00:38:00,047 Je hoorde de klik, toch? 849 00:38:01,582 --> 00:38:03,551 Ik denk dat deze defect of niet aan. 850 00:38:04,986 --> 00:38:06,854 Hoe zeker ben je, maat? 851 00:38:09,690 --> 00:38:10,558 75. 852 00:38:13,027 --> 00:38:14,529 70%. 853 00:38:19,967 --> 00:38:22,069 We gaan bij je weg, Dan. 854 00:38:23,237 --> 00:38:26,339 Er zijn misschien meer, dus wees voorzichtig ja. 855 00:38:27,575 --> 00:38:28,776 Hier is het plan. 856 00:38:28,810 --> 00:38:31,112 Ik tel terug vanaf 10 en daarna. 857 00:38:33,648 --> 00:38:35,883 Wat ben je aan het doen? 858 00:38:35,917 --> 00:38:37,885 Ik wacht niet zodat u dit eruit kunt slepen. 859 00:38:37,919 --> 00:38:38,820 Ik heb iets te doen. 860 00:38:38,853 --> 00:38:40,688 Ze is verdomd gek, man. 861 00:38:41,789 --> 00:38:43,558 Dat deed verdomme pijn. 862 00:38:43,591 --> 00:38:44,959 Je ontplofte niet. 863 00:38:44,992 --> 00:38:46,294 Dus er is dat. 864 00:38:49,329 --> 00:38:51,464 Nathan heeft gelijk. 865 00:38:51,498 --> 00:38:52,900 Ik ben niet ontploft. 866 00:38:54,635 --> 00:38:58,105 Dat is het vierde explosief apparaat dat ik heb geactiveerd 867 00:38:58,139 --> 00:38:59,507 en het heeft me verdomme niet vermoord. 868 00:38:59,540 --> 00:39:01,676 Dit is een verdomd wonder. 869 00:39:01,709 --> 00:39:04,312 Dit is een soort goddelijk interventie hier gaande. 870 00:39:06,047 --> 00:39:07,248 Dit is geweldig. 871 00:39:07,281 --> 00:39:09,050 Ik ben blij dat je het gevonden hebt God of wat dan ook, 872 00:39:09,083 --> 00:39:10,751 maar zouden we moeten zijn bezorgd over het feit 873 00:39:10,785 --> 00:39:13,955 er is een landmijn op de enige pad hier vandaan? 874 00:39:13,988 --> 00:39:15,756 Het is niet het enige pad. 875 00:39:15,790 --> 00:39:17,692 We zijn op het open platteland. 876 00:39:17,725 --> 00:39:18,860 Rot op. 877 00:39:18,893 --> 00:39:20,427 We nemen geen andere weg. 878 00:39:20,460 --> 00:39:21,262 We gaan deze kant op. 879 00:39:21,295 --> 00:39:22,495 We gaan hier verder. 880 00:39:22,530 --> 00:39:23,831 Op dit pad, we worden vermoord. 881 00:39:25,533 --> 00:39:26,901 Ik weet dat je bang bent, Matt. 882 00:39:28,302 --> 00:39:31,639 Elke man is bang in hun eerste actie, maar de echte held. 883 00:39:32,773 --> 00:39:34,441 De echte held is degene die doorgaat 884 00:39:34,474 --> 00:39:35,676 ook al is hij bang. 885 00:39:36,978 --> 00:39:38,946 De echte man nooit laat zijn angst voor de dood 886 00:39:38,980 --> 00:39:41,749 overweldig zijn eergevoel en plicht tegenover zijn teamgenoten. 887 00:39:43,985 --> 00:39:44,819 We gaan verder. 888 00:39:45,853 --> 00:39:47,822 Mate, het is paintball. 889 00:39:47,855 --> 00:39:50,390 Ik bedoel, ik weet het verpest wat er is gebeurd, 890 00:39:50,423 --> 00:39:51,859 maar het is geen oorlog, toch? 891 00:39:51,893 --> 00:39:54,629 Toen je paintballs kreeg vliegen overal om je heen 892 00:39:54,662 --> 00:39:56,664 en je veegt de vuil van je gezicht 893 00:39:56,697 --> 00:39:59,967 en je realiseert je dat dat geen vuil is. 894 00:40:00,001 --> 00:40:02,303 Dat is het bloed en lef van je beste vriend. 895 00:40:03,337 --> 00:40:04,505 Je weet dat ik gelijk heb. 896 00:40:06,340 --> 00:40:08,576 Je weet dat we door moeten gaan. 897 00:40:08,609 --> 00:40:10,011 Jongens. 898 00:40:10,044 --> 00:40:10,845 Kom bij me. 899 00:40:10,878 --> 00:40:11,679 Kom op. 900 00:40:11,712 --> 00:40:12,780 De volgende ronde is voor mij. 901 00:40:19,687 --> 00:40:21,789 O mijn God. 902 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Het zit aan mijn arm. 903 00:40:23,024 --> 00:40:23,858 Het zit aan mijn arm. 904 00:40:25,359 --> 00:40:26,360 Hij leek zo zeker. 905 00:40:52,954 --> 00:40:53,988 Beroven? 906 00:41:01,295 --> 00:41:02,830 Ben je hier? 907 00:41:08,035 --> 00:41:10,004 Misschien is er een lichtschakelaar. 908 00:41:10,037 --> 00:41:11,739 Ik blijf hier uitkijken. 909 00:41:11,772 --> 00:41:12,807 Je zoekt de lichtschakelaar. 910 00:41:12,840 --> 00:41:14,942 Ben je bang in het donker? 911 00:41:14,976 --> 00:41:15,776 Ik ben niet bang. 912 00:41:15,810 --> 00:41:17,078 Ik vind het gewoon niet leuk. 913 00:41:17,111 --> 00:41:18,746 Verkoop het aan mij. 914 00:41:18,779 --> 00:41:22,717 Je zei dat je kon verkopen iets, dus verkoop me deze plek. 915 00:41:24,885 --> 00:41:25,720 Het donker. 916 00:41:27,021 --> 00:41:27,888 Wat is dat? 917 00:41:27,922 --> 00:41:29,390 Vol karakter? 918 00:41:29,423 --> 00:41:30,257 Atmosfeer. 919 00:41:31,192 --> 00:41:32,693 We zeggen en enorm veel sfeer. 920 00:41:32,727 --> 00:41:33,627 Ga verder. 921 00:41:45,272 --> 00:41:47,375 Betonnen vloeren door het geluid ervan. 922 00:41:48,676 --> 00:41:49,744 Beschadigt niet gemakkelijk. 923 00:42:07,695 --> 00:42:10,698 De vorige eigenaar heeft antiek achtergelaten meubels in het pand, 924 00:42:11,866 --> 00:42:14,301 inclusief deze Edwardian Ping-pong tafel. 925 00:42:14,335 --> 00:42:15,236 Pingpong? 926 00:42:15,269 --> 00:42:16,070 Het moet zo zijn. 927 00:42:16,103 --> 00:42:17,772 Ik heb een bal gevonden. 928 00:42:17,805 --> 00:42:19,206 Ik heb een lamp gevonden. 929 00:42:20,808 --> 00:42:21,942 En deze dan? 930 00:42:21,976 --> 00:42:25,312 Modern keuken faciliteiten. 931 00:42:25,346 --> 00:42:27,181 Oh, deze tafel is nat. 932 00:42:29,617 --> 00:42:31,719 Ik denk dit niet is een pingpongtafel. 933 00:42:34,388 --> 00:42:35,456 Oh verdomme. 934 00:42:37,526 --> 00:42:40,127 We weten tenminste wat gebeurde met Aiden's ogen. 935 00:42:42,930 --> 00:42:45,232 Je lijkt opmerkelijk kalm over dit alles. 936 00:42:46,967 --> 00:42:47,935 Ik heb net een menselijke oogbal naar jou 937 00:42:47,968 --> 00:42:49,837 en je kromp niet eens in. 938 00:42:49,870 --> 00:42:52,306 Ik heb je wat gezegd Ik doe voor de kost. 939 00:42:52,339 --> 00:42:53,574 Geloof me. 940 00:42:53,607 --> 00:42:56,610 Ik heb ergere dingen gehad naar me gegooid dan dat. 941 00:42:56,644 --> 00:42:59,246 Nou ja, misschien niet erger maar behoorlijk walgelijk. 942 00:42:59,280 --> 00:43:00,648 Wat doe je daarmee? 943 00:43:04,385 --> 00:43:05,352 Waar ga je heen? 944 00:43:05,386 --> 00:43:06,620 Terug naar de anderen. 945 00:43:06,654 --> 00:43:07,455 We zouden niet moeten zijn onze eigen hier. 946 00:43:07,488 --> 00:43:08,656 Hoe zit het met Rob? 947 00:43:08,689 --> 00:43:09,790 Waarom blijf je niet? en op hem wachten, ja? 948 00:43:09,824 --> 00:43:10,991 Ja, dat is een goed idee. 949 00:43:11,025 --> 00:43:12,293 Ik zei net dat we dat niet zouden moeten doen wees hier alleen. 950 00:43:12,326 --> 00:43:14,361 Dat zei je letterlijk net. 951 00:43:20,101 --> 00:43:20,968 Ben. 952 00:43:29,710 --> 00:43:30,545 Nee. 953 00:43:33,614 --> 00:43:34,583 Ah. 954 00:43:51,966 --> 00:43:53,100 Ah. 955 00:45:51,018 --> 00:45:52,621 Fuck, fuck, we zijn geneukt. 956 00:45:54,623 --> 00:45:57,224 Hij was onze enige kans om hier weg te komen. 957 00:45:57,258 --> 00:46:00,494 Mate, ik wil niet minachten uw geestelijke gezondheidssituatie 958 00:46:00,528 --> 00:46:02,029 maar met angst aanval nu, 959 00:46:02,062 --> 00:46:03,632 het leidt echt af als ik het probeer van niet 960 00:46:03,665 --> 00:46:05,833 om op een verdomde landmijn te staan. 961 00:46:11,338 --> 00:46:14,676 Hé, heeft iemand Sara gezien? 962 00:46:14,709 --> 00:46:17,111 Heeft iemand gezien waar ze heen ging? 963 00:46:20,047 --> 00:46:21,282 Je bent een politieagent. 964 00:46:21,315 --> 00:46:23,752 Dat zou je moeten zijn op zoek naar ons. 965 00:46:23,784 --> 00:46:25,520 God, geen wonder dat dit land is geneukt. 966 00:46:25,553 --> 00:46:26,588 Ik wed dat je altijd bent gebleven. 967 00:46:26,621 --> 00:46:27,855 Rechtsaf. 968 00:46:27,888 --> 00:46:29,691 Je wilt dat ik krijg ons hier weg? 969 00:46:29,724 --> 00:46:32,627 We moeten hier wegkomen fucking mijnenveld eerst. 970 00:46:32,661 --> 00:46:34,194 Kom op, volg mij. 971 00:46:34,228 --> 00:46:35,029 Kom op. 972 00:46:35,062 --> 00:46:36,665 Hallo. 973 00:46:36,698 --> 00:46:38,600 Ik veronderstel dat ik ga zoek haar dan. 974 00:46:39,800 --> 00:46:41,368 Prima. 975 00:46:41,402 --> 00:46:42,570 We wachten hier. 976 00:46:42,604 --> 00:46:43,672 Net als neuken zullen we. 977 00:46:47,107 --> 00:46:48,108 Neuken. 978 00:46:58,452 --> 00:46:59,286 Hij is weg. 979 00:47:00,454 --> 00:47:01,656 Hij moet kijken voor de anderen. 980 00:47:01,690 --> 00:47:03,257 Hij heeft Ben vermoord. 981 00:47:03,290 --> 00:47:04,158 Ja ik zag het. 982 00:47:05,326 --> 00:47:06,827 We moeten gaan en help de anderen. 983 00:47:06,860 --> 00:47:08,395 Ik moet Simon bellen. 984 00:47:08,429 --> 00:47:11,332 Simon is het niet ga je nu helpen. 985 00:47:11,365 --> 00:47:13,200 Wat moet dat betekenen? 986 00:47:13,233 --> 00:47:15,069 Ik moet je iets laten zien. 987 00:47:20,007 --> 00:47:21,075 Ik weet het niet meer dit pad, maat. 988 00:47:21,108 --> 00:47:21,909 Dit is de weg. 989 00:47:21,942 --> 00:47:23,410 Ik ben positief. 990 00:47:23,444 --> 00:47:25,045 Ik weet dat dit niet klopt. 991 00:47:25,079 --> 00:47:27,147 En dat weet ik ook je was rot bang 992 00:47:27,181 --> 00:47:28,482 om terug te gaan naar het basiskamp 993 00:47:28,516 --> 00:47:30,918 voor het geval de moordenaar wachtte op ons. 994 00:47:30,951 --> 00:47:33,320 Ik denk dat hij ons stuurt met opzet op de verkeerde manier. 995 00:47:33,354 --> 00:47:34,488 Denk je dat ik bang ben? 996 00:47:34,522 --> 00:47:35,422 Ja, maat. 997 00:47:35,456 --> 00:47:37,257 Ik denk dat je een lafaard bent. 998 00:47:37,291 --> 00:47:38,125 Oke. 999 00:47:39,259 --> 00:47:40,829 Kom binnen. 1000 00:47:40,861 --> 00:47:41,663 Kom binnen, klootzak. 1001 00:47:41,696 --> 00:47:42,496 Kom op. 1002 00:47:42,530 --> 00:47:43,665 Kom me maar halen. 1003 00:47:43,698 --> 00:47:44,498 Kom op. 1004 00:47:44,532 --> 00:47:45,332 Kom op. 1005 00:47:45,366 --> 00:47:46,200 Neuken. 1006 00:47:46,233 --> 00:47:47,067 Shit. 1007 00:47:50,772 --> 00:47:51,673 Mat. 1008 00:47:51,706 --> 00:47:52,906 Haal me hier uit. 1009 00:47:52,940 --> 00:47:54,141 Het is te ver. 1010 00:47:54,174 --> 00:47:56,377 Je moet mij hier nu uit. 1011 00:47:56,410 --> 00:47:57,645 Je moet me pakken hier nu weg. 1012 00:47:57,679 --> 00:47:58,979 Doe alsjeblieft rustig. 1013 00:47:59,012 --> 00:48:01,281 Verdomme, pak me weg hier dan. 1014 00:48:01,315 --> 00:48:04,017 Het lijkt erop dat je geneukt, maat. 1015 00:48:04,051 --> 00:48:05,152 Nee nee nee. 1016 00:48:05,185 --> 00:48:06,621 Matt, kun je verhuizen? 1017 00:48:06,654 --> 00:48:07,822 Schijt daar beneden. 1018 00:48:08,857 --> 00:48:10,057 Ik kan geen ziel bewegen. 1019 00:48:10,090 --> 00:48:10,924 Het is zo ver. 1020 00:48:11,826 --> 00:48:13,460 Blijf daar niet gewoon staan. 1021 00:48:13,494 --> 00:48:14,461 Help ons. 1022 00:48:14,495 --> 00:48:15,830 Ah, neuk hem. 1023 00:48:15,864 --> 00:48:16,897 Kom op, zei je het was op deze manier. 1024 00:48:16,930 --> 00:48:18,232 We kunnen hem niet zomaar verlaten. 1025 00:48:18,265 --> 00:48:20,802 Denk er niet eens aan laat me hier achter. 1026 00:48:20,835 --> 00:48:23,237 We vinden wel een ladder of enkele stappen of zoiets. 1027 00:48:23,270 --> 00:48:24,572 Oh voor Christus. 1028 00:48:25,640 --> 00:48:26,541 Het is een val. 1029 00:48:26,574 --> 00:48:27,675 Hij komt achter me aan. 1030 00:48:27,709 --> 00:48:28,777 Matt, we komen terug. 1031 00:48:28,810 --> 00:48:29,811 Ik beloof. 1032 00:48:29,844 --> 00:48:31,345 Oké, we komen terug. 1033 00:48:31,378 --> 00:48:33,147 Alsjeblieft, dat kan niet laat me hier gewoon achter. 1034 00:48:45,192 --> 00:48:46,026 Daar ben je. 1035 00:48:47,629 --> 00:48:49,631 Het maakt niet uit waar je bent ga, daar ben je. 1036 00:48:49,664 --> 00:48:52,099 Wat de fuck speel je bij? 1037 00:48:52,132 --> 00:48:53,535 Ik dacht dat de psychopaat je had. 1038 00:48:54,401 --> 00:48:55,369 Ik ging terug om Jess te zoeken. 1039 00:48:55,402 --> 00:48:56,403 Ik voelde me slecht. 1040 00:48:56,437 --> 00:48:57,271 Waarom? 1041 00:48:58,439 --> 00:48:59,574 Ze was mijn enige vriend, 1042 00:48:59,607 --> 00:49:01,743 zelfs als ze binnen is ontkenning daarover nu. 1043 00:49:01,776 --> 00:49:03,110 Je had andere vrienden. 1044 00:49:04,512 --> 00:49:07,214 Ik had mensen die wilden door wiet van me af. 1045 00:49:07,247 --> 00:49:09,149 Ik had een vriend. 1046 00:49:09,183 --> 00:49:11,719 Dacht ik tenminste Ik had een vriend. 1047 00:49:15,422 --> 00:49:17,124 Hij heeft Ben vermoord een te koop bord. 1048 00:49:17,157 --> 00:49:18,258 Heb je dat gezien? 1049 00:49:18,292 --> 00:49:19,894 Ja, ik heb het gezien. 1050 00:49:19,928 --> 00:49:21,896 Nou, denk je niet dat is een beetje raar? 1051 00:49:21,930 --> 00:49:23,130 Alsof Ben een makelaar was 1052 00:49:23,163 --> 00:49:24,799 en hij werd vermoord door een te koop bord. 1053 00:49:24,833 --> 00:49:25,633 Nou, het is niet grappig. 1054 00:49:25,667 --> 00:49:27,000 Hij is dood. 1055 00:49:27,034 --> 00:49:27,968 Het was persoonlijk. 1056 00:49:28,001 --> 00:49:29,236 Het is opzettelijk. 1057 00:49:29,269 --> 00:49:31,004 Dus wat je zet een profiel nu samen? 1058 00:49:31,038 --> 00:49:32,907 Oh ja, het is een lopende werkzaamheden. 1059 00:49:32,941 --> 00:49:35,844 Hé, dacht je het echt was een grap terug in het fort? 1060 00:49:37,077 --> 00:49:38,378 Ik wist niet wat ik ervan moest denken. 1061 00:49:38,412 --> 00:49:39,547 Rechtsaf. 1062 00:49:39,581 --> 00:49:40,481 Wat betekent dat? 1063 00:49:40,515 --> 00:49:41,315 Geloof je me niet? 1064 00:49:41,348 --> 00:49:42,550 Nou kom op, Rob. 1065 00:49:42,584 --> 00:49:43,952 Je hebt de groep verlaten jagen op een moordenaar 1066 00:49:43,984 --> 00:49:45,653 die de man heeft vermoord vroeger haatte je. 1067 00:49:45,687 --> 00:49:47,087 Ik haatte hem niet. 1068 00:49:47,988 --> 00:49:49,456 Ik bedoel, ja, weet je. 1069 00:49:49,490 --> 00:49:52,794 We hadden onze verschillen, maar hij was een goede vriend. 1070 00:49:53,962 --> 00:49:56,029 Hij was er voor mij toen ik hem nodig had. 1071 00:49:58,332 --> 00:50:00,267 Als het dan niet voor Aiden was, 1072 00:50:00,300 --> 00:50:02,604 nou dat zou ik niet hebben gedaan medische school gemaakt 1073 00:50:02,637 --> 00:50:03,771 en we zouden hier vandaag niet zijn. 1074 00:50:03,805 --> 00:50:04,606 Waarom? 1075 00:50:04,639 --> 00:50:05,472 Wat heeft hij gedaan? 1076 00:50:08,108 --> 00:50:09,611 Hij nam ooit de rap voor mij. 1077 00:50:10,578 --> 00:50:12,747 En nu heb ik het gevoel dat ik het hem verschuldigd ben. 1078 00:50:15,315 --> 00:50:16,216 Daar. 1079 00:50:16,250 --> 00:50:18,085 Voeg dat toe aan je dossier. 1080 00:50:18,118 --> 00:50:20,588 Ik doe gewoon wat Ik weet hoe ik het moet doen. 1081 00:50:20,622 --> 00:50:22,155 Ik wou dat ik geloofde dat we het konden 1082 00:50:22,189 --> 00:50:24,057 loop gewoon weg hier maar ik niet. 1083 00:50:24,091 --> 00:50:26,426 Te veel planning hier op ingegaan. 1084 00:50:26,460 --> 00:50:27,795 Als ik kon trainen wat deze man wil, 1085 00:50:27,829 --> 00:50:30,097 misschien kan ik overtuigen hem om te stoppen. 1086 00:50:30,130 --> 00:50:31,566 Nou om eerlijk te zijn, 1087 00:50:31,599 --> 00:50:32,499 je bent waarschijnlijk de enige een waar hij toch naar zal luisteren. 1088 00:50:32,534 --> 00:50:33,166 Wat moet dat betekenen? 1089 00:50:33,200 --> 00:50:34,434 Kom op, Jess. 1090 00:50:34,468 --> 00:50:36,470 Vind je het niet een beetje raar. 1091 00:50:36,504 --> 00:50:37,539 Simon annuleert zo last minute. 1092 00:50:37,572 --> 00:50:39,072 Doe niet zo belachelijk. 1093 00:50:39,106 --> 00:50:42,810 Je weet dat je verloofde dat kan zijn een echt slechte shit soms. 1094 00:50:42,844 --> 00:50:44,278 Ik veronderstel dat je het niet wist hem terug op school, of wel? 1095 00:50:44,311 --> 00:50:45,178 Hij is nu anders. 1096 00:50:45,212 --> 00:50:46,514 Hij groeide op. 1097 00:50:46,548 --> 00:50:48,783 Kijk, gewoon omdat iemand wordt ouder, 1098 00:50:48,816 --> 00:50:50,083 betekent niet dat ze opgroeien. 1099 00:50:51,753 --> 00:50:53,387 Gewoon hierheen. 1100 00:50:58,158 --> 00:51:01,094 Ik kan haar niet zien. 1101 00:51:01,128 --> 00:51:02,095 Ik zie niemand. 1102 00:51:03,263 --> 00:51:05,132 We moeten terugkomen aan de anderen. 1103 00:51:05,165 --> 00:51:07,401 Dat is een verdomd groot kruis op die heuvel daarginds. 1104 00:51:09,469 --> 00:51:10,538 Dat is raar, toch? 1105 00:51:10,572 --> 00:51:12,040 U bent de religieuze. 1106 00:51:12,072 --> 00:51:13,841 Is dat iets dat gebeurt? 1107 00:51:13,875 --> 00:51:17,612 Heb je ooit gezien "Two Fast Two Furious"? 1108 00:51:17,645 --> 00:51:19,847 Als ik ja zeg, zal kom met mij mee? 1109 00:51:19,881 --> 00:51:22,182 Ik dacht altijd van wel als een homo liefdesverhaal 1110 00:51:23,383 --> 00:51:25,452 want wanneer Tyrese en Paul Walker ontmoeten elkaar 1111 00:51:25,485 --> 00:51:26,821 voor het eerst in de film, 1112 00:51:26,854 --> 00:51:28,388 ze zijn eigenlijk zoals neuken. 1113 00:51:29,757 --> 00:51:31,091 En Paul Walker en Eva Mendes 1114 00:51:31,124 --> 00:51:33,061 krijgen constant pik geblokkeerd door Tyrese 1115 00:51:33,093 --> 00:51:35,195 en dan is er dat moment, weet je, 1116 00:51:35,228 --> 00:51:37,097 toen Paul Walker schreeuwt naar Tyrese, 1117 00:51:37,130 --> 00:51:39,399 Ik heb iets voor je reet, toch. 1118 00:51:39,433 --> 00:51:42,402 Dus ik heb die film gezien zoals 100 keer nu 1119 00:51:42,436 --> 00:51:45,506 en ik denk dat ik het eindelijk begrijp. 1120 00:51:45,540 --> 00:51:47,942 Dus Tyrese is pissig bij Paul Walker 1121 00:51:47,976 --> 00:51:49,711 door het geheel film voor iets slechts 1122 00:51:49,744 --> 00:51:51,244 dat gebeurde toen ze waren kinderen, 1123 00:51:51,278 --> 00:51:53,648 maar dan is er dit moment 1124 00:51:53,681 --> 00:51:56,050 en het is een van de mooiste momenten 1125 00:51:56,084 --> 00:51:57,619 in de filmgeschiedenis, toch. 1126 00:51:57,652 --> 00:52:01,488 Ze zijn op deze promenade en de zon gaat achter hen onder 1127 00:52:01,522 --> 00:52:04,391 en Tyrese geeft uiteindelijk toe dat alles slecht is 1128 00:52:04,424 --> 00:52:07,327 dat is hen overkomen toen ze waren kinderen was helemaal op hem 1129 00:52:08,495 --> 00:52:11,465 en hij zegt dat hij was zoals solo rijden 1130 00:52:11,498 --> 00:52:13,101 en dan Paul Walker draait zich naar hem toe 1131 00:52:13,133 --> 00:52:14,736 en geeft hem dat mooie Paul Walker-glimlach 1132 00:52:14,769 --> 00:52:16,804 en hij gaat niet meer. 1133 00:52:16,838 --> 00:52:17,805 Niet meer, bro. 1134 00:52:17,839 --> 00:52:19,306 En ik huil mijn ogen, toch. 1135 00:52:19,339 --> 00:52:21,843 Ik huil elke keer mijn ogen uit een keer zie ik het. 1136 00:52:21,876 --> 00:52:24,012 Wacht wacht. 1137 00:52:24,045 --> 00:52:25,145 Je hebt een houten kruis gemaakt. 1138 00:52:25,178 --> 00:52:26,380 Jij liet me zien. 1139 00:52:26,413 --> 00:52:27,949 En ik dacht altijd Ik huilde mijn ogen 1140 00:52:27,982 --> 00:52:30,585 omdat ik zo high was als fuck naar die films kijken, toch, 1141 00:52:30,618 --> 00:52:32,020 maar dat is het helemaal niet. 1142 00:52:32,053 --> 00:52:32,854 Zoals ik het nu snap. 1143 00:52:32,887 --> 00:52:34,689 Alsof dit bij ons ligt. 1144 00:52:34,722 --> 00:52:36,189 Wie heeft je aangenomen? om het kruis te maken? 1145 00:52:36,223 --> 00:52:39,493 Toen ik de naam kreeg van wie vroeg mij het kruis 1146 00:52:39,527 --> 00:52:41,996 zoals ik dacht dat het was gewoon toeval. 1147 00:52:42,030 --> 00:52:46,567 Ik dacht dat je het misschien wist zou er nu wel overheen zijn gekomen. 1148 00:52:46,601 --> 00:52:47,969 Wie? 1149 00:52:48,002 --> 00:52:49,904 Hij is het ergste dat is gebeurd voor ons toen we kinderen waren. 1150 00:52:49,937 --> 00:52:51,739 Hij is de reden alles is verpest. 1151 00:52:53,107 --> 00:52:54,742 Sara, die jou heeft ingehuurd om het kruis te maken? 1152 00:52:54,776 --> 00:52:57,310 Herinner je je Carl Dixon nog? 1153 00:52:58,178 --> 00:53:00,114 Rot op. 1154 00:53:00,148 --> 00:53:02,984 Carl Dixon in brand kon het niet trek zoiets uit. 1155 00:53:03,918 --> 00:53:06,386 Als je het mij vraagt, is dit op Simon. 1156 00:53:06,420 --> 00:53:08,221 Hij is de enige dat is er niet. 1157 00:53:08,255 --> 00:53:10,357 Hij heeft het geld om te trekken van zoiets 1158 00:53:10,390 --> 00:53:11,592 en ontsnappen aan de gevolgen. 1159 00:53:11,626 --> 00:53:13,661 Bovendien was hij dat altijd een sadistische klootzak. 1160 00:53:13,695 --> 00:53:17,799 Carl Dixon beval me dat te doen maak een verdomd groot kruis 1161 00:53:17,832 --> 00:53:20,635 en er is een grote neukpartij steek daar over op die heuvel. 1162 00:53:36,784 --> 00:53:37,952 Jongens. 1163 00:53:42,190 --> 00:53:45,225 Ik zou het heel graag willen hebben hier nu weg. 1164 00:53:45,258 --> 00:53:46,426 Neuken. 1165 00:54:01,642 --> 00:54:03,578 Je weet of iemand had me toen verteld 1166 00:54:03,611 --> 00:54:05,278 dat je zou hebben eindigde als brandweerman, 1167 00:54:05,312 --> 00:54:07,048 Ik had het nooit geloofd. 1168 00:54:07,081 --> 00:54:08,816 Geen manier. 1169 00:54:08,850 --> 00:54:10,051 Als iemand had vroeg je toen, 1170 00:54:10,084 --> 00:54:12,285 je zou niet eens weet wie ik was. 1171 00:54:12,319 --> 00:54:13,154 Ik kende je. 1172 00:54:14,021 --> 00:54:15,723 Ja, als een nerdy kind. 1173 00:54:15,757 --> 00:54:17,825 Zelfs jij koos me vroeger. 1174 00:54:17,859 --> 00:54:19,093 Nee. 1175 00:54:19,127 --> 00:54:20,728 Jij zat altijd naast voor mij in de kunstles. 1176 00:54:20,762 --> 00:54:21,963 Het is de enige waar ik goed in was 1177 00:54:21,996 --> 00:54:25,032 en zelfs dat afgemaakt omdat ik kleurenblind ben. 1178 00:54:25,066 --> 00:54:28,870 Je hielp altijd mij met de kleuren. 1179 00:54:28,903 --> 00:54:30,138 Dat ben ik. 1180 00:54:30,171 --> 00:54:32,140 Iedereen helpen anders dan ikzelf. 1181 00:54:32,173 --> 00:54:33,340 We zijn er bijna. 1182 00:54:33,373 --> 00:54:34,175 Kom op. 1183 00:55:10,978 --> 00:55:12,180 Shit. 1184 00:55:12,213 --> 00:55:13,014 Shit. 1185 00:55:13,047 --> 00:55:13,981 Ah, ah, ah. 1186 00:55:14,982 --> 00:55:16,184 Shit. 1187 00:55:16,217 --> 00:55:17,051 Ah, ah. 1188 00:55:18,286 --> 00:55:19,787 Ah, ah. 1189 00:55:19,821 --> 00:55:20,955 Ah. 1190 00:55:20,988 --> 00:55:21,823 Ah. 1191 00:55:25,126 --> 00:55:26,393 AH ah ah ah. 1192 00:55:27,929 --> 00:55:28,996 Ow. 1193 00:55:29,030 --> 00:55:29,964 Ah, ah, ah. 1194 00:55:31,732 --> 00:55:33,333 Stop alsjeblieft met me neerschieten. 1195 00:55:43,978 --> 00:55:44,779 Oke. 1196 00:55:44,812 --> 00:55:45,780 Oké, ik stop, ik stop. 1197 00:55:45,813 --> 00:55:46,981 Jij wint. 1198 00:55:48,616 --> 00:55:50,017 Ik ben geen koper. 1199 00:55:51,819 --> 00:55:53,855 Ik ben gezakt voor de examens. 1200 00:55:53,888 --> 00:55:54,856 Ik ben een gevangenisbewaarder. 1201 00:55:56,389 --> 00:55:57,291 Dat is alles wat ik ben. 1202 00:55:57,325 --> 00:55:58,092 Dat is alles wat ik ben, het spijt me. 1203 00:55:58,125 --> 00:55:59,327 Dat is wat ik ben. 1204 00:55:59,359 --> 00:56:00,528 Ik dacht dat wat dit gaat allemaal over. 1205 00:56:00,561 --> 00:56:03,297 Het spijt me als dat zo is wat jij wilde. 1206 00:56:17,345 --> 00:56:18,346 Ah. 1207 00:56:35,863 --> 00:56:36,964 Stop verdomme. 1208 00:56:40,968 --> 00:56:41,869 Ah. 1209 00:57:53,774 --> 00:57:55,076 Neuken. 1210 00:57:55,109 --> 00:57:56,544 Fuck, fuck, fuck. 1211 00:57:58,145 --> 00:58:00,915 Haal me hier gewoon weg. 1212 00:58:00,948 --> 00:58:01,782 Alstublieft. 1213 00:58:04,652 --> 00:58:06,486 Verlaat me alsjeblieft niet. 1214 00:58:08,155 --> 00:58:09,623 Ah. 1215 00:58:09,657 --> 00:58:10,758 Ah. 1216 00:58:35,449 --> 00:58:36,684 Het zit er gewoon in. 1217 00:58:42,356 --> 00:58:43,524 Het is net als hij. 1218 00:58:44,658 --> 00:58:46,127 Dat is Simons telefoon, nietwaar? 1219 00:58:46,160 --> 00:58:47,128 Ladingen van de mensen gebruikt deze. 1220 00:58:47,161 --> 00:58:48,629 Het is zijn telefoon. 1221 00:58:48,662 --> 00:58:50,464 Ze zijn een multinational farmaceutisch bedrijf. 1222 00:58:50,498 --> 00:58:52,767 Ze verkopen er miljoenen producten over de hele wereld. 1223 00:58:52,800 --> 00:58:54,301 Ja, maar niemand zou het doen heb zoveel voorraad, 1224 00:58:54,335 --> 00:58:56,604 niet zonder direct verbinding met de leverancier. 1225 00:58:56,637 --> 00:58:58,005 En dan? 1226 00:58:58,039 --> 00:59:00,107 Je denkt dat mijn verloofde, je beste vriend, 1227 00:59:00,141 --> 00:59:01,809 probeert ons te vermoorden? 1228 00:59:01,842 --> 00:59:02,743 Maar hij is de enige dat is er niet. 1229 00:59:02,777 --> 00:59:04,779 Dat is niet wat dit betekent. 1230 00:59:04,812 --> 00:59:06,447 Simon had hier moeten zijn. 1231 00:59:07,314 --> 00:59:08,849 Dit alles als voor hem. 1232 00:59:08,883 --> 00:59:09,650 Wat bedoel je? 1233 00:59:09,683 --> 00:59:10,818 Denk er over na. 1234 00:59:10,851 --> 00:59:11,852 Aiden werkte van weefsels. 1235 00:59:11,886 --> 00:59:13,387 Hij had zijn ogen eruit gehaald. 1236 00:59:13,421 --> 00:59:14,455 Ben was een makelaar. 1237 00:59:14,488 --> 00:59:16,724 Hij werd gedood door een te koop bord. 1238 00:59:16,757 --> 00:59:18,626 Kijk, als deze medicijnen zijn hier met een reden, 1239 00:59:18,659 --> 00:59:20,394 dan moeten ze worden gebruikt op Simon. 1240 00:59:22,363 --> 00:59:24,965 De moordenaar zou het maken hem OD op zijn eigen product. 1241 00:59:26,400 --> 00:59:28,402 Als je gelijk hebt en deze moorden waren gepersonaliseerd, 1242 00:59:28,436 --> 00:59:30,604 dan moest het zijn iemand die we kennen, 1243 00:59:30,638 --> 00:59:32,541 en de enige persoon die we zijn weet wie er niet was 1244 00:59:32,573 --> 00:59:34,141 toen mensen begonnen sterven was Simon. 1245 00:59:34,175 --> 00:59:36,210 Dit maakt deel uit van het plan. 1246 00:59:36,243 --> 00:59:38,712 We hadden dit moeten zien. 1247 00:59:38,746 --> 00:59:41,682 Kijk, wie dit ook doet wil ons nu in deze kamer hebben. 1248 00:59:43,552 --> 00:59:45,052 Dan zullen we moeten verander het script. 1249 00:59:47,288 --> 00:59:51,225 We zullen iets moeten doen dat ze niet verwachten. 1250 00:59:53,027 --> 00:59:55,796 Iets om te gooien ze zijn niet op hun hoede. 1251 00:59:57,198 --> 00:59:58,866 Wat ben je aan het doen? 1252 00:59:58,899 --> 01:00:00,569 Als het Simon daarbuiten is, 1253 01:00:01,735 --> 01:00:03,838 dan gaat hij niet riskeer je pijn te doen. 1254 01:00:03,871 --> 01:00:04,672 Beroven. 1255 01:00:08,709 --> 01:00:10,611 Jess. 1256 01:00:11,979 --> 01:00:13,180 Shit. 1257 01:00:24,158 --> 01:00:24,992 Daar is het. 1258 01:00:26,293 --> 01:00:27,094 We maakten het. 1259 01:00:27,128 --> 01:00:28,028 We maakten het. 1260 01:00:28,062 --> 01:00:30,197 Nathan, ik hou verdomme van je. 1261 01:00:31,365 --> 01:00:33,701 Misschien moeten we pak de telefoons. 1262 01:00:33,734 --> 01:00:34,835 Ja, laten we dat doen. 1263 01:00:38,372 --> 01:00:40,441 Weet je, vandaag een goede dag geweest. 1264 01:00:40,474 --> 01:00:41,742 Ik weet dat het verkeerd klinkt 1265 01:00:41,775 --> 01:00:43,978 maar het is de eerste geweest goede dag in lange tijd. 1266 01:00:45,146 --> 01:00:46,347 Sorry, deed het jij zegt iets? 1267 01:00:47,815 --> 01:00:48,583 Niets. 1268 01:00:48,617 --> 01:00:49,416 Maakt niet uit. 1269 01:00:51,553 --> 01:00:52,353 Neuken. 1270 01:00:54,355 --> 01:00:55,156 Neuken. 1271 01:00:57,725 --> 01:01:02,696 Neuken. 1272 01:01:05,466 --> 01:01:06,300 Neuken. 1273 01:01:13,174 --> 01:01:14,643 Ugh. 1274 01:01:14,675 --> 01:01:17,211 Dat is walgelijk. 1275 01:01:17,244 --> 01:01:18,746 Ze leeft nog. 1276 01:01:23,684 --> 01:01:25,386 Ben jij de enige die nog over is? 1277 01:01:25,419 --> 01:01:26,555 Ik weet het niet. 1278 01:01:26,588 --> 01:01:27,955 We zijn gescheiden. 1279 01:01:27,988 --> 01:01:29,023 Wat is er gebeurd? 1280 01:01:29,056 --> 01:01:31,492 Toen ik de lichamen zag, rende ik. 1281 01:01:31,526 --> 01:01:32,393 Ging om hulp. 1282 01:01:33,327 --> 01:01:34,395 Hij volgde. 1283 01:01:37,064 --> 01:01:40,034 Maat, dat is verpest. 1284 01:01:40,067 --> 01:01:43,771 Ik kan zien wat je had voor het ontbijt daar. 1285 01:01:43,804 --> 01:01:45,873 Heb je gezien wie het was? 1286 01:01:45,906 --> 01:01:47,708 Ik heb zijn gezicht niet gezien. 1287 01:01:47,741 --> 01:01:48,543 Waar zijn de telefoons? 1288 01:01:48,577 --> 01:01:50,211 Hij nam de telefoons aan. 1289 01:01:50,244 --> 01:01:51,779 Sneed de banden van de bus. 1290 01:01:52,980 --> 01:01:55,349 Ik heb nog steeds de sleutel naar het arsenaal maar. 1291 01:01:56,483 --> 01:01:57,351 Maar wat? 1292 01:01:59,753 --> 01:02:01,556 Hij stopte het erin. 1293 01:02:02,957 --> 01:02:04,559 Wat zit er in de wapenkamer? 1294 01:02:04,593 --> 01:02:06,794 Kogelvrije vesten, sommige rookgranaten. 1295 01:02:06,827 --> 01:02:08,062 Basis paintball-geweren. 1296 01:02:08,095 --> 01:02:09,564 Je zou wat schade kunnen aanrichten. 1297 01:02:10,431 --> 01:02:11,432 Het is het niet waard. 1298 01:02:12,333 --> 01:02:13,535 Hoe ver naar de dichtstbijzijnde huizen? 1299 01:02:13,568 --> 01:02:15,135 Zes mijlen geven of nemen. 1300 01:02:15,169 --> 01:02:16,003 Fuck dat. 1301 01:02:16,937 --> 01:02:19,740 Wat ben je aan het doen? 1302 01:02:19,773 --> 01:02:21,610 Wegwezen. 1303 01:02:22,810 --> 01:02:23,777 Waar is het? 1304 01:02:26,514 --> 01:02:28,215 Oh wacht, wacht even. 1305 01:02:31,852 --> 01:02:32,687 Wacht. 1306 01:02:33,688 --> 01:02:34,522 Oke. 1307 01:02:36,757 --> 01:02:37,659 Wat? 1308 01:03:38,052 --> 01:03:38,886 Tommy. 1309 01:03:40,220 --> 01:03:42,156 Enkele van de namen zijn doorgestreept. 1310 01:03:42,189 --> 01:03:43,490 Hij houdt het bij. 1311 01:03:43,525 --> 01:03:44,325 Ben en Matt zijn dan dood. 1312 01:03:44,358 --> 01:03:45,660 Oh shit. 1313 01:03:48,195 --> 01:03:49,296 Jess leeft nog. 1314 01:04:17,491 --> 01:04:18,425 Fuck you. 1315 01:04:19,326 --> 01:04:20,829 Dat is wat je krijgt. 1316 01:04:24,365 --> 01:04:26,500 Oh shit, oh. 1317 01:04:26,534 --> 01:04:27,569 Werkelijk? 1318 01:04:30,705 --> 01:04:32,172 Simon. 1319 01:04:32,206 --> 01:04:33,073 Simon. 1320 01:04:33,107 --> 01:04:34,108 Simon, stop. 1321 01:04:35,442 --> 01:04:36,745 Nee, we zijn maatjes. 1322 01:04:36,778 --> 01:04:39,146 Ik zou je zijn beste man in godsnaam. 1323 01:04:39,179 --> 01:04:41,882 Wat het ook is, ja. 1324 01:04:41,915 --> 01:04:44,251 We kunnen er toch over praten? 1325 01:04:45,252 --> 01:04:47,555 Simon, nee, alsjeblieft. 1326 01:04:47,589 --> 01:04:49,724 Simon, denk eens na wat ben je aan het doen. 1327 01:04:49,758 --> 01:04:50,592 Ah, verdomme. 1328 01:04:51,793 --> 01:04:52,861 Oh shit. 1329 01:05:03,904 --> 01:05:04,739 Oh shit. 1330 01:05:08,208 --> 01:05:09,910 Kom op, jij en ik. 1331 01:05:09,943 --> 01:05:10,978 Ja. 1332 01:05:11,011 --> 01:05:12,012 Fuck you. 1333 01:05:15,249 --> 01:05:16,083 Kom op. 1334 01:05:16,950 --> 01:05:18,051 Kom op dan. 1335 01:05:19,821 --> 01:05:20,755 Nee nee nee. 1336 01:05:26,226 --> 01:05:28,863 Ik kan het niet geloven dat heb je net gedaan. 1337 01:05:28,897 --> 01:05:29,697 Wat? 1338 01:05:29,731 --> 01:05:30,865 Ze is toch geneukt. 1339 01:05:30,899 --> 01:05:31,800 Nu nog meer je hebt je hand geramd 1340 01:05:31,833 --> 01:05:33,668 in haar lef om een ​​sleutel te krijgen. 1341 01:05:33,701 --> 01:05:35,068 Oh, verdomme. 1342 01:05:35,102 --> 01:05:36,336 Kijk, alleen omdat we had een moment daarboven 1343 01:05:36,370 --> 01:05:37,739 denk niet dat je me kent. 1344 01:05:37,772 --> 01:05:38,972 Ik ben geen goed mens. 1345 01:05:39,006 --> 01:05:40,974 Ik ben me daarvan bewust, maar het geeft me wat ik wil 1346 01:05:41,008 --> 01:05:42,710 en wat ik wil, goed nu is het aan ons om te tulp, 1347 01:05:42,744 --> 01:05:44,244 zodat we deze klootzak kunnen neerhalen 1348 01:05:44,278 --> 01:05:45,613 omdat ik een spijker heb afspraak om vijf uur 1349 01:05:45,647 --> 01:05:47,448 en ik mis niet het voor deze shit. 1350 01:06:15,042 --> 01:06:16,477 Had het voor hen moeten tekenen. 1351 01:06:16,511 --> 01:06:17,311 Werkelijk? 1352 01:06:20,380 --> 01:06:21,281 Wacht. 1353 01:06:21,315 --> 01:06:22,015 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 1354 01:06:22,049 --> 01:06:22,951 Wacht wacht. 1355 01:06:28,355 --> 01:06:29,524 Denk je niet het is een beetje raar 1356 01:06:29,557 --> 01:06:30,991 dat je foto daar stond? 1357 01:06:33,160 --> 01:06:35,229 Waarom is dat raar? 1358 01:06:35,262 --> 01:06:36,731 Ik ben eigenlijk aan het neuken beroemd, weet je. 1359 01:06:36,764 --> 01:06:38,398 Ik denk dat het gewoon is een enorm toeval 1360 01:06:38,432 --> 01:06:41,769 dat u de sleutel van de arsenaal en daar is je foto. 1361 01:06:41,803 --> 01:06:42,871 Kom maar ter zake. 1362 01:06:42,904 --> 01:06:43,705 Je doet mijn hoofd erin. 1363 01:06:43,738 --> 01:06:44,906 Oke. 1364 01:06:44,939 --> 01:06:46,875 Ik denk dat deze man het wist je zou de sleutel krijgen. 1365 01:06:46,908 --> 01:06:48,475 Ik denk dat deze man het wist uit ons allemaal, 1366 01:06:48,510 --> 01:06:49,677 jij zou degene zijn om je hand te steken 1367 01:06:49,711 --> 01:06:51,946 in het lef van een vrouw om een ​​sleutel te bemachtigen. 1368 01:06:51,980 --> 01:06:52,814 Zo? 1369 01:06:54,214 --> 01:06:55,850 Ik denk deze man weet wie we zijn. 1370 01:07:00,320 --> 01:07:01,421 Hij weet wie we zijn. 1371 01:07:02,624 --> 01:07:04,491 Als je dit vergelijkt met "Fast and Furious" -film 1372 01:07:04,526 --> 01:07:05,727 dan ga ik- 1373 01:07:05,760 --> 01:07:06,995 - Hij weet wat we zijn doen voor de kost. 1374 01:07:08,663 --> 01:07:09,496 Wij allemaal. 1375 01:07:12,967 --> 01:07:14,268 Dit alles is met opzet. 1376 01:07:15,737 --> 01:07:16,871 Nou, het ziet er niet uit een ongeluk, toch? 1377 01:07:16,905 --> 01:07:18,606 Oh, je weet wat ik bedoel. 1378 01:07:18,640 --> 01:07:20,542 Kijk, het is Carl Dixon. 1379 01:07:21,876 --> 01:07:22,710 Het moet zo zijn. 1380 01:07:26,113 --> 01:07:26,915 Nee. 1381 01:07:30,284 --> 01:07:31,285 Wilt u meer tijd. 1382 01:07:31,318 --> 01:07:32,554 Nee nee nee nee. 1383 01:07:32,587 --> 01:07:34,121 Hé, nee. 1384 01:08:49,530 --> 01:08:50,497 Sara, wacht. 1385 01:08:50,531 --> 01:08:52,366 Ik hoorde hier iemand. 1386 01:08:52,399 --> 01:08:53,200 Tommy? 1387 01:08:53,233 --> 01:08:55,003 Wat is er verdomme? 1388 01:08:59,741 --> 01:09:01,075 Sara. 1389 01:09:01,109 --> 01:09:02,209 Sara. 1390 01:09:16,189 --> 01:09:17,025 Ow. 1391 01:09:19,927 --> 01:09:20,728 Sorry maat. 1392 01:09:20,762 --> 01:09:22,195 Ik dacht dat je hem was. 1393 01:09:22,229 --> 01:09:23,230 Het spijt me niet FYI. 1394 01:09:24,331 --> 01:09:25,733 We moeten gaan. 1395 01:09:25,767 --> 01:09:27,101 ik dacht dat je op zoek naar Sara. 1396 01:09:27,135 --> 01:09:29,737 Ze rende weg toen ze het zag wat is er met Rob gebeurd. 1397 01:09:29,771 --> 01:09:31,271 Wat is er met Rob gebeurd? 1398 01:09:31,304 --> 01:09:33,373 Je wilt het niet weten, maat. 1399 01:09:33,407 --> 01:09:34,374 Ben is ook dood. 1400 01:09:35,643 --> 01:09:36,476 Waar is Matt? 1401 01:09:38,079 --> 01:09:38,980 Oh shit. 1402 01:09:39,013 --> 01:09:40,247 We zeiden dat we naar hem terug zouden gaan. 1403 01:09:40,280 --> 01:09:41,448 Nee, neuk hem. 1404 01:09:41,481 --> 01:09:42,517 Het is zijn eigen dom fout viel hij in een gat. 1405 01:09:42,550 --> 01:09:43,951 We moeten terug voor hem. 1406 01:09:43,985 --> 01:09:45,252 Ben je gek? 1407 01:09:45,285 --> 01:09:48,056 Hij zei gewoon van iedereen dood behalve wij. 1408 01:09:48,089 --> 01:09:49,389 Ik weet niet dat Sara dood is. 1409 01:09:49,423 --> 01:09:51,659 Nou, ze is er niet, of wel? 1410 01:09:51,693 --> 01:09:54,896 Kijk, we blijven bij elkaar en we nemen deze kut naar beneden. 1411 01:09:56,597 --> 01:09:58,166 Hoe zit het met Jess? 1412 01:09:58,198 --> 01:09:59,834 Wie kan het schelen? 1413 01:09:59,867 --> 01:10:02,003 Ik denk dat ze Rob heeft vermoord. 1414 01:10:02,036 --> 01:10:04,271 Oké, nu geef ik een fuck. 1415 01:10:04,304 --> 01:10:05,840 Ik weet het niet zeker maar ze was daarbinnen 1416 01:10:05,873 --> 01:10:07,008 met zijn bloed dat van haar druipt 1417 01:10:07,041 --> 01:10:09,409 en ze had dit mentale kijk haar aan. 1418 01:10:10,545 --> 01:10:13,213 Ik heb dat nooit vertrouwd teef van prep school. 1419 01:10:13,246 --> 01:10:15,215 Wat is ze eigenlijk? hier toch doen? 1420 01:10:15,248 --> 01:10:16,349 Niemand mocht haar. 1421 01:10:16,383 --> 01:10:18,152 Tommy, je helpt me niet. 1422 01:10:18,186 --> 01:10:20,588 De enige manier waarop we dit kunnen verslaan man is als we bij elkaar blijven. 1423 01:10:20,621 --> 01:10:21,522 We vinden Jess. 1424 01:10:21,556 --> 01:10:22,790 Als ze aan onze kant staat, geweldig. 1425 01:10:22,824 --> 01:10:24,792 Als ze dat niet is, vinden we uit wat ze weet. 1426 01:10:24,826 --> 01:10:27,461 Hoe dan ook, we moeten haar vinden. 1427 01:10:27,494 --> 01:10:29,063 Neem dit en laten we gaan. 1428 01:10:42,176 --> 01:10:44,045 Sara, Sara, ik haal je naar beneden. 1429 01:10:44,078 --> 01:10:46,647 Oké alsjeblieft. 1430 01:10:46,681 --> 01:10:47,915 Oh God. 1431 01:10:47,949 --> 01:10:48,750 Hij ging echt voor perfecte nauwkeurigheid. 1432 01:10:48,783 --> 01:10:49,851 Het is Carl Dixon. 1433 01:10:49,884 --> 01:10:50,685 Wat? 1434 01:10:50,718 --> 01:10:52,653 Het is Carl Dixon. 1435 01:10:52,687 --> 01:10:53,955 Oké, oké, oké. 1436 01:10:57,525 --> 01:10:58,325 Hier hier. 1437 01:11:09,170 --> 01:11:10,470 Jess. 1438 01:11:10,505 --> 01:11:12,140 Jess. 1439 01:11:12,173 --> 01:11:13,841 Ik moet het gewoon weten. 1440 01:11:15,610 --> 01:11:17,111 We rijden solo. 1441 01:11:20,014 --> 01:11:21,582 Niet meer, bro. 1442 01:11:22,817 --> 01:11:23,918 Niet meer. 1443 01:11:42,236 --> 01:11:43,370 Hij is hier. 1444 01:11:51,712 --> 01:11:53,014 Ik kan hem niet zien. 1445 01:11:53,047 --> 01:11:54,182 Daar. 1446 01:11:57,618 --> 01:11:58,886 Richt op zijn zwakke plek. 1447 01:11:58,920 --> 01:11:59,987 Raak zijn ballen. 1448 01:12:00,021 --> 01:12:01,255 Hoe weet je dat het een hij is? 1449 01:12:01,289 --> 01:12:02,690 Ga naar de bodem hiervan nu, jongens. 1450 01:12:09,130 --> 01:12:10,031 Super goed. 1451 01:12:10,064 --> 01:12:11,933 Nu kan ik niets zien. 1452 01:12:11,966 --> 01:12:13,167 Hij kan het ook niet. 1453 01:12:13,201 --> 01:12:14,035 Ow. 1454 01:12:15,136 --> 01:12:16,671 Verdomme is dodelijk. 1455 01:12:17,839 --> 01:12:20,308 Dit is stom. 1456 01:12:20,340 --> 01:12:22,543 We spelen paintball met een maniak. 1457 01:12:22,577 --> 01:12:24,545 Wat denk je dat hij is? ga je doen als we hem slaan? 1458 01:12:24,579 --> 01:12:26,047 Denk je dat hij dat zal doen? gooi zijn armen omhoog 1459 01:12:26,080 --> 01:12:27,315 in de lucht en zeg je overgave? 1460 01:12:27,347 --> 01:12:28,816 Behalve dat we dat niet zijn die rol spelen. 1461 01:12:28,850 --> 01:12:29,951 Wat anders kunnen we doen? 1462 01:12:32,286 --> 01:12:34,322 Oké, jullie blijven schieten. 1463 01:12:34,354 --> 01:12:35,422 Bedek me. 1464 01:12:35,455 --> 01:12:36,691 Ik zal proberen achter hem te komen. 1465 01:12:36,724 --> 01:12:39,459 Als je me hoort schreeuw nu, lading. 1466 01:12:39,492 --> 01:12:41,562 Eindelijk een goed plan. 1467 01:12:41,596 --> 01:12:42,429 Ik doe dit. 1468 01:12:44,665 --> 01:12:45,766 Vooruit dan maar. 1469 01:12:46,968 --> 01:12:48,536 Ik doe dit echt verdomme. 1470 01:12:48,569 --> 01:12:49,637 Verdomme, ga door. 1471 01:13:03,251 --> 01:13:04,218 Nu. 1472 01:13:12,093 --> 01:13:13,227 Stop met schieten. 1473 01:13:14,695 --> 01:13:16,230 Ze vuren niet bij ons meer. 1474 01:13:17,298 --> 01:13:19,066 Ik hoor het niet iets van Nathan. 1475 01:13:21,235 --> 01:13:22,136 Fuck it. 1476 01:13:38,986 --> 01:13:41,188 Ik zie niemand. 1477 01:13:41,222 --> 01:13:42,290 Het zijn de wapens van Nathan. 1478 01:13:43,624 --> 01:13:44,424 Neuken. 1479 01:13:44,457 --> 01:13:45,293 Er is bloed. 1480 01:13:46,761 --> 01:13:48,829 Misschien heeft Nathan hem en toen de psychopaat het 1481 01:13:48,863 --> 01:13:51,065 en toen rende Nathan hem achterna. 1482 01:13:51,098 --> 01:13:52,199 Ik hoor niemand. 1483 01:13:53,167 --> 01:13:54,669 Ik zie niets. 1484 01:13:54,702 --> 01:13:55,870 Dit is klote. 1485 01:13:55,903 --> 01:13:57,772 Kalmeer, maat. 1486 01:13:57,805 --> 01:13:58,706 Het is klote. 1487 01:13:58,739 --> 01:14:00,440 Dit had een lach moeten zijn. 1488 01:14:00,473 --> 01:14:02,442 Ik heb me niet aangemeld voor elk van deze. 1489 01:14:02,475 --> 01:14:05,179 Ik had kunnen zitten thuis met mijn Xbox 1490 01:14:05,212 --> 01:14:08,916 in mijn broek speelkaart met een verdomde eiwitreep 1491 01:14:08,950 --> 01:14:10,584 en een fatsoenlijke kop thee. 1492 01:14:10,618 --> 01:14:13,087 Ik wil niet zijn ermee omgaan. 1493 01:14:13,120 --> 01:14:14,255 Ik ben klaar. 1494 01:14:14,288 --> 01:14:15,089 Neuk Nathan. 1495 01:14:15,122 --> 01:14:16,357 Fuck Matt. 1496 01:14:16,390 --> 01:14:18,859 Neuk iemand anders dom genoeg om gedood te worden. 1497 01:14:18,893 --> 01:14:20,328 Ik hoop dat het allemaal een grap, echt waar, 1498 01:14:20,361 --> 01:14:22,263 maar als dat niet zo is, sorry jongens. 1499 01:14:22,296 --> 01:14:23,731 Ik kan niet meer geneukt worden. 1500 01:14:23,764 --> 01:14:25,465 Ik ga naar huis. 1501 01:14:25,498 --> 01:14:27,868 Heb je letterlijk een driftbui op dit moment? 1502 01:14:29,904 --> 01:14:31,038 Daar is ze. 1503 01:14:31,072 --> 01:14:31,872 Laten we haar pakken. 1504 01:14:31,906 --> 01:14:32,907 Ooh ooh. 1505 01:14:46,921 --> 01:14:47,722 Waar is ze? 1506 01:14:47,755 --> 01:14:48,889 Ze kan nergens heen. 1507 01:14:48,923 --> 01:14:50,191 Ze is in het nauw gedreven. 1508 01:14:50,224 --> 01:14:51,258 Moet zich verspreiden. 1509 01:14:51,292 --> 01:14:52,259 Jij kiest die kant. 1510 01:15:17,585 --> 01:15:19,420 Heb je, jij moordende kut. 1511 01:15:19,453 --> 01:15:20,888 En dat is voor grassen me de hele tijd wakker 1512 01:15:20,921 --> 01:15:23,224 om wiet in te roken school, jij verdomde slang. 1513 01:15:24,692 --> 01:15:25,893 Roep je partner af. 1514 01:15:25,926 --> 01:15:26,961 Ik weet niet wat je hebt het over. 1515 01:15:26,994 --> 01:15:27,995 Oh kom op, Jess. 1516 01:15:28,029 --> 01:15:29,196 Heb je jezelf de laatste tijd gezien? 1517 01:15:29,230 --> 01:15:30,498 Je lijkt op een fucking gebruikte tampon. 1518 01:15:30,531 --> 01:15:31,565 Ik heb gezien wat je Rob hebt aangedaan. 1519 01:15:31,599 --> 01:15:32,666 Het is Carl Dixon. 1520 01:15:32,700 --> 01:15:33,501 Oh jij ook. 1521 01:15:33,534 --> 01:15:34,435 Dat is onzin. 1522 01:15:34,468 --> 01:15:35,436 Wacht. 1523 01:15:35,469 --> 01:15:37,071 Zei je net Carl Dixon? 1524 01:15:37,104 --> 01:15:39,473 Sara dacht hetzelfde ook, maar het kan niet zijn. 1525 01:15:39,508 --> 01:15:41,108 Je hebt nooit gezegd dat Sara dat zei. 1526 01:15:41,142 --> 01:15:42,576 Ik denk dat ze het wist. 1527 01:15:42,610 --> 01:15:44,912 Ik denk dat ze het door had toen dit allemaal begon. 1528 01:15:44,945 --> 01:15:46,414 De meesten van ons zijn te geobsedeerd door zichzelf 1529 01:15:46,447 --> 01:15:47,615 om te onthouden wat is Carl overkomen, 1530 01:15:47,648 --> 01:15:49,850 maar Sara nog steeds voelde me er slecht over. 1531 01:15:49,884 --> 01:15:51,419 Hier heeft ze op gewacht. 1532 01:15:51,452 --> 01:15:54,021 Je hebt het nooit gezegd was Carl Dixon. 1533 01:15:54,055 --> 01:15:55,256 Omdat hij het niet kan zijn. 1534 01:15:55,289 --> 01:15:56,991 Het slaat nergens op. 1535 01:15:57,024 --> 01:15:59,026 Dat was al erg genoeg de pestkoppen, Aiden en Matt, 1536 01:15:59,060 --> 01:16:01,062 duwde hem rond en dan de populaire kinderen 1537 01:16:01,095 --> 01:16:03,130 zoals jullie twee behandeld hebben hem als stront. 1538 01:16:03,164 --> 01:16:05,466 En dan als klap op de vuurpijl van de buitenbeentjeskinderen. 1539 01:16:05,499 --> 01:16:06,734 Zelfs ze hebben hem gepest 1540 01:16:06,767 --> 01:16:08,169 omdat hij de enige was een die ze konden kiezen. 1541 01:16:08,202 --> 01:16:10,371 Het waren gewoon schoolgerief. 1542 01:16:10,404 --> 01:16:12,306 Het was niet serieus. 1543 01:16:12,339 --> 01:16:13,674 Oh kom op. 1544 01:16:13,707 --> 01:16:15,676 Je bent niet serieus gezien dit. 1545 01:16:16,877 --> 01:16:18,946 Er was een wiskunde les waar Carl 1546 01:16:18,979 --> 01:16:21,782 eindigde naast mij om welke reden dan ook 1547 01:16:21,816 --> 01:16:23,518 en mensen maakten een grapje rond het nemen van de pis 1548 01:16:23,552 --> 01:16:25,920 zeggend dat hij een stijve had. 1549 01:16:25,953 --> 01:16:27,621 Toen hij opstond om te vertrekken, 1550 01:16:27,655 --> 01:16:29,790 Ik wou gewoon trekken zijn korte broek naar beneden, 1551 01:16:29,824 --> 01:16:31,892 maar ik heb ook zijn onderbroek. 1552 01:16:31,926 --> 01:16:34,295 En daar was het voor iedereen te zien. 1553 01:16:36,363 --> 01:16:38,899 We hebben de pis eruit gepraat daarvan elke dag. 1554 01:16:38,933 --> 01:16:40,468 We gaven geen fuck. 1555 01:16:41,936 --> 01:16:43,838 We gaven nog minder een fuck toen mensen het nog erger deden. 1556 01:16:43,871 --> 01:16:45,339 Nou, Nathan versloeg de een keer uit hem schijten 1557 01:16:45,372 --> 01:16:48,109 gewoon om te bewijzen dat hij het kon sla de shit uit iemand. 1558 01:16:48,142 --> 01:16:49,477 En Aiden duwde altijd hem elke dag. 1559 01:16:49,511 --> 01:16:50,978 Rob ook. 1560 01:16:51,011 --> 01:16:52,514 Ben stal de zijne papier rond, nietwaar? 1561 01:16:52,547 --> 01:16:54,583 Hij was het geld aan het sparen om zijn moeder een cadeau te kopen. 1562 01:16:54,615 --> 01:16:56,951 Ze lag in het ziekenhuis een grote operatie ondergaan. 1563 01:16:56,984 --> 01:16:59,053 Sara prikte de zijne drink met LSD. 1564 01:16:59,086 --> 01:17:01,523 Hij had een psychotische aflevering tijdens de lunch. 1565 01:17:03,023 --> 01:17:04,725 We hebben allemaal shit gedaan we waren niet trots op. 1566 01:17:04,758 --> 01:17:06,260 Het was gewoon school. 1567 01:17:07,495 --> 01:17:08,929 Het was echter niet serieus. 1568 01:17:08,963 --> 01:17:11,600 Wat je deed, Tommy, dat was verdomd goud. 1569 01:17:12,567 --> 01:17:14,569 Dus wat als het Carl Dixon is? 1570 01:17:14,603 --> 01:17:16,237 Moet ik dat doen? laat hem mij vermoorden 1571 01:17:16,270 --> 01:17:18,272 voor wat neuken stomme grap op school? 1572 01:17:18,305 --> 01:17:20,509 Misschien is hij gewoon wil een verontschuldiging. 1573 01:17:20,542 --> 01:17:21,976 Dat is uw plan, is het niet? 1574 01:17:22,009 --> 01:17:23,077 Ga je sorry zeggen? 1575 01:17:23,110 --> 01:17:24,645 We zijn begonnen met 10 van ons. 1576 01:17:24,678 --> 01:17:25,846 Er zijn er nu drie. 1577 01:17:25,880 --> 01:17:27,481 Ik zeg dat het net zo goed is een plan als elk. 1578 01:17:29,416 --> 01:17:30,251 Kom je? 1579 01:17:32,153 --> 01:17:33,888 Als het Carl is Dixon, ik kan het niet eens. 1580 01:17:35,055 --> 01:17:36,790 Ik denk er nog steeds aan wat ik hem heb aangedaan. 1581 01:17:38,159 --> 01:17:40,194 Ben je aan het plassen? 1582 01:17:40,227 --> 01:17:42,796 Ik heb wat geneukt shit in mijn tijd, 1583 01:17:42,830 --> 01:17:45,833 maar de manier waarop we behandelden hij was verdomd vreselijk 1584 01:17:45,866 --> 01:17:48,903 en hij nam gewoon de misbruik keer op keer. 1585 01:17:48,936 --> 01:17:50,671 Elke rotzooi wat ik daarna deed, 1586 01:17:50,704 --> 01:17:53,307 Ik zei tegen mezelf dat het oké is omdat je ontsnapt bent 1587 01:17:53,340 --> 01:17:56,210 wat je Carl Dixon hebt aangedaan en nu is hij hier aan het neuken. 1588 01:17:57,411 --> 01:17:59,847 Wat ben ik verdomme ga je tegen hem zeggen? 1589 01:17:59,880 --> 01:18:01,516 Wat ga je tegen hem zeggen? 1590 01:18:14,563 --> 01:18:17,566 Er is een soort band de andere kant van de rivier. 1591 01:18:17,599 --> 01:18:20,535 Ik verstopte me en ik denk Ik zag hem daar naar binnen gaan. 1592 01:18:20,569 --> 01:18:22,036 Je denkt echt hij zal terugvallen? 1593 01:18:22,069 --> 01:18:23,037 Nee. 1594 01:18:23,070 --> 01:18:24,673 Het kan geen kwaad om te proberen. 1595 01:18:25,906 --> 01:18:28,209 Jessica neukt Bentley. 1596 01:18:28,242 --> 01:18:30,144 Altijd degene met de antwoorden. 1597 01:18:30,177 --> 01:18:32,413 Wat is er gebeurd? voor jou toch? 1598 01:18:32,446 --> 01:18:34,481 Ik ben opgebrand halverwege Uni. 1599 01:18:34,516 --> 01:18:37,251 Ik had mezelf geen pauze sinds ik 11 was. 1600 01:18:37,284 --> 01:18:39,954 De druk kreeg me en ik viel uit elkaar. 1601 01:18:41,488 --> 01:18:43,525 Simon heeft me weer in elkaar gezet. 1602 01:18:43,558 --> 01:18:45,192 Natuurlijk deed hij dat. 1603 01:18:45,226 --> 01:18:47,529 Perfecte Simon Hughes. 1604 01:18:47,562 --> 01:18:49,430 Zoon van de rector. 1605 01:18:49,463 --> 01:18:50,699 Perfecte cijfers. 1606 01:18:50,731 --> 01:18:52,499 De beste vriend van iedereen. 1607 01:18:53,901 --> 01:18:56,770 Je weet dat hij zo stom was op als de rest van ons. 1608 01:18:56,804 --> 01:18:58,607 Hij dacht van wel zo verdomd superieur. 1609 01:18:58,640 --> 01:19:00,975 Hij gebruikte mensen als wetenschappelijke projecten. 1610 01:19:01,976 --> 01:19:03,344 Daar is het. 1611 01:19:09,116 --> 01:19:11,752 Ik heb geprobeerd het uit te werken en ik denk dat ik het nu heb. 1612 01:19:11,785 --> 01:19:13,454 Dat ben je voor hem. 1613 01:19:13,487 --> 01:19:15,889 Je bent zijn laatste klein project. 1614 01:19:15,923 --> 01:19:19,493 Lauren zei wat je zei Carl had aangedaan was het ergste. 1615 01:19:19,527 --> 01:19:21,195 Je weet precies wat ik deed. 1616 01:19:21,228 --> 01:19:22,597 Ik heb geen idee wat je hebt het over. 1617 01:19:22,631 --> 01:19:24,198 Meen je het? 1618 01:19:24,231 --> 01:19:25,366 Weet je het echt niet meer? 1619 01:19:25,399 --> 01:19:27,501 Zou ik het vragen jij als ik dat deed? 1620 01:19:27,535 --> 01:19:28,737 Ik snap het. 1621 01:19:28,769 --> 01:19:30,304 Je denkt dat je veilig bent. 1622 01:19:30,337 --> 01:19:31,305 Je denkt dat je duidelijk bent 1623 01:19:31,338 --> 01:19:32,574 omdat je niet met hem hebt gelachen. 1624 01:19:32,607 --> 01:19:34,743 Ik was de enige dat kwam voor hem op. 1625 01:19:34,775 --> 01:19:37,144 Ik was niet eens zou hier moeten zijn. 1626 01:19:37,177 --> 01:19:38,647 En dan? 1627 01:19:38,680 --> 01:19:40,715 Je gaat me afleveren hem zodat hij je laat gaan? 1628 01:19:40,749 --> 01:19:42,082 Is dat uw geniale plan? 1629 01:19:42,116 --> 01:19:43,551 Ik probeer het niet laat je vermoorden, Tommy. 1630 01:19:43,585 --> 01:19:44,852 Ik probeer dit te stoppen. 1631 01:19:46,453 --> 01:19:47,921 Vertel me wat je hebt gedaan. 1632 01:19:50,224 --> 01:19:53,827 Er ging een gerucht rond dat hij je leuk vond. 1633 01:19:53,861 --> 01:19:55,129 Ik bedoel, ik vond je echt leuk. 1634 01:19:56,297 --> 01:19:59,099 Dus ik heb zijn tas gestolen dag en vond het bewijs. 1635 01:19:59,133 --> 01:20:02,803 Hij had een handgeschreven notitieblok brieven die hij je nooit heeft gegeven. 1636 01:20:02,836 --> 01:20:04,639 Dus ik heb een date afgesproken. 1637 01:20:04,673 --> 01:20:05,674 Tommy. 1638 01:20:05,707 --> 01:20:06,874 Je speelde moeilijk te krijgen. 1639 01:20:06,907 --> 01:20:09,410 Maar uiteindelijk is het gelukt. 1640 01:20:09,443 --> 01:20:11,145 Hij kwam verwachtend aan een date met jou 1641 01:20:11,178 --> 01:20:12,580 en vond jou en mij neuken 1642 01:20:12,614 --> 01:20:14,381 in de afvalgrond achter het speelveld. 1643 01:20:14,415 --> 01:20:15,482 Jij en ik. 1644 01:20:15,517 --> 01:20:16,917 Dat was om Carl te krijgen. 1645 01:20:18,720 --> 01:20:21,922 Denk dat het de enige keer was Ik heb hem ooit echt bereikt. 1646 01:20:21,955 --> 01:20:24,158 Hij kwam niet meer school voor een maand. 1647 01:20:24,191 --> 01:20:25,959 We dachten allemaal dat hij weg was. 1648 01:20:25,993 --> 01:20:28,429 Toen kwam hij opdagen er was niets gebeurd. 1649 01:20:28,462 --> 01:20:29,963 Je liegt. 1650 01:20:29,997 --> 01:20:33,167 Je hebt maandenlang me verlaten berichten, me geschenken sturen. 1651 01:20:33,200 --> 01:20:35,502 Ik heb je nooit gesproken opnieuw na die nacht. 1652 01:20:36,837 --> 01:20:39,073 ik dacht dat je gewoon een lul zijn. 1653 01:20:39,106 --> 01:20:40,441 Het was school. 1654 01:20:40,474 --> 01:20:42,577 Ik dacht dat alles relatie was zo. 1655 01:20:48,415 --> 01:20:49,216 Mat. 1656 01:20:50,484 --> 01:20:51,786 Matt, ben je er nog? 1657 01:20:54,455 --> 01:20:55,389 Maak je geen zorgen, Matt. 1658 01:20:55,422 --> 01:20:56,256 Ik haal je eruit. 1659 01:20:58,593 --> 01:20:59,460 Carl, ben jij dat? 1660 01:21:00,729 --> 01:21:02,831 Het spijt me zo wat we je hebben aangedaan. 1661 01:21:02,863 --> 01:21:04,231 Ik weet dat het niet zo is enig verschil maken 1662 01:21:04,264 --> 01:21:05,767 maar het spijt me echt. 1663 01:21:05,800 --> 01:21:06,835 Nee. 1664 01:21:06,867 --> 01:21:08,268 Wacht. 1665 01:21:08,302 --> 01:21:09,903 Niet zoals dit. 1666 01:21:09,937 --> 01:21:11,372 Niet zoals dit. 1667 01:21:30,759 --> 01:21:32,359 Het spijt me heel erg. 1668 01:21:42,503 --> 01:21:43,571 Heeft hij ons gezien? 1669 01:21:43,605 --> 01:21:45,072 Hij zag alles. 1670 01:21:45,105 --> 01:21:46,674 Simon zorgde ervoor. 1671 01:21:47,941 --> 01:21:49,209 Ik ben nog niet klaar, Jess. 1672 01:21:49,243 --> 01:21:50,077 Kom niet achter mij aan. 1673 01:21:50,110 --> 01:21:50,911 Je staat er alleen voor. 1674 01:21:50,944 --> 01:21:51,746 Het was Simons idee. 1675 01:21:51,780 --> 01:21:52,747 Het hele ding. 1676 01:21:52,781 --> 01:21:53,947 Dat is wat ik zeg. 1677 01:21:53,981 --> 01:21:55,850 Carl was een van zijn projecten. 1678 01:21:55,884 --> 01:21:57,084 Hij pestte iedereen. 1679 01:21:57,117 --> 01:21:58,318 Simon was niet zo. 1680 01:21:58,352 --> 01:21:59,654 Was dat niet duidelijk voor Simon? 1681 01:21:59,687 --> 01:22:01,155 Hij duwde niet alleen mensen 1682 01:22:01,188 --> 01:22:02,456 in de speeltuin type bullebak. 1683 01:22:02,489 --> 01:22:04,692 Hij hield ervan mensen te controleren. 1684 01:22:04,726 --> 01:22:07,161 Situaties manipuleren. 1685 01:22:07,194 --> 01:22:08,395 Maar je moet het weten hoe het is. 1686 01:22:08,429 --> 01:22:09,664 Je gaat met hem trouwen. 1687 01:22:09,697 --> 01:22:11,198 Hij zou het nooit hebben gedaan had me dat aangedaan. 1688 01:22:11,231 --> 01:22:12,667 Je was toen niets voor hem. 1689 01:22:12,700 --> 01:22:15,436 Ik vraag me af, deed je dat? echt burn-out bij Uni 1690 01:22:15,469 --> 01:22:16,805 of heeft Simon je daarheen geduwd? 1691 01:22:16,838 --> 01:22:18,038 Hou je mond. 1692 01:22:18,071 --> 01:22:19,106 Je zou zijn geweest het precies het type 1693 01:22:19,139 --> 01:22:21,041 van experiment waar hij voor zou gaan. 1694 01:22:21,074 --> 01:22:23,611 Jessica Bentley, de wereld overnemen 1695 01:22:23,645 --> 01:22:26,480 een onzin academicus prestatie tegelijk. 1696 01:22:26,514 --> 01:22:27,782 Hij had je graag neergehaald. 1697 01:22:27,816 --> 01:22:29,216 Ik zei houd je mond. 1698 01:22:29,249 --> 01:22:30,652 Ben je een echte alcoholist 1699 01:22:30,685 --> 01:22:33,555 of zei Simon dat idee in je hoofd? 1700 01:22:33,588 --> 01:22:37,525 Wat ik mezelf zou afvragen is waarom ben je hier en hij niet? 1701 01:22:37,559 --> 01:22:38,760 En misschien wel. 1702 01:22:38,793 --> 01:22:40,027 Misschien is het beide van hen daarbuiten. 1703 01:22:40,060 --> 01:22:42,396 Dat zou meer opleveren zin, nietwaar? 1704 01:22:42,429 --> 01:22:45,165 Simon, Carl, we weten het wat je van plan bent. 1705 01:22:45,199 --> 01:22:46,801 Hou je bek. 1706 01:22:51,840 --> 01:22:53,006 Tommy, sta op. 1707 01:22:55,910 --> 01:22:57,879 Ik zal hulp halen. 1708 01:22:57,912 --> 01:22:59,547 Ik ga hulp halen. 1709 01:23:50,364 --> 01:23:52,366 Wat ga je doen? 1710 01:23:54,002 --> 01:23:55,402 Oh kom op. 1711 01:23:55,435 --> 01:23:56,871 Maat, het spijt me. 1712 01:24:03,477 --> 01:24:04,311 Tommy. 1713 01:24:39,881 --> 01:24:40,882 Fuck you. 1714 01:25:59,861 --> 01:26:00,662 Nee. 1715 01:26:00,695 --> 01:26:01,596 Nee. 1716 01:26:09,804 --> 01:26:10,838 Haal het eraf. 1717 01:26:10,872 --> 01:26:11,773 Haal het eraf. 1718 01:26:12,874 --> 01:26:14,474 Ik moet hem helpen. 1719 01:26:14,509 --> 01:26:15,409 Blijf daar niet gewoon staan. 1720 01:26:15,442 --> 01:26:16,376 Help me. 1721 01:26:25,887 --> 01:26:26,788 Nee. 1722 01:26:31,626 --> 01:26:32,426 Nee. 1723 01:26:52,513 --> 01:26:53,480 Sorry. 1724 01:26:53,514 --> 01:26:54,347 Het spijt me. 1725 01:26:57,284 --> 01:26:59,453 Het spijt me voor alles. 1726 01:28:22,511 --> 01:28:25,462 Ondertiteling door explosiveskull 118269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.