All language subtitles for Lost.Treasures.Of.Egypt.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ♪ ♪ 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,360 Egypt, 3 00:00:05,440 --> 00:00:09,120 the richest source of archaeological treasures on the planet. 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,000 Oh, that's a fabulous one. 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,200 Beneath this desert landscape 6 00:00:17,960 --> 00:00:21,600 lies the secrets of this ancient civilization. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,920 Wow. You can see why the Pharaohs chose this place. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,240 Now, for a full season of excavations, 9 00:00:30,720 --> 00:00:33,440 our cameras have been given unprecedented access 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,600 to follow teams on the front line of archeology. 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,640 I'm driving so fast because I'm so excited! 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,120 It's an entrance. We can see an entrance. 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,280 Revealing buried secrets... 14 00:00:48,080 --> 00:00:50,200 I have just been told that they have found something. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,560 Oh my gosh. 16 00:00:55,160 --> 00:00:56,920 A sphinx! 17 00:00:58,120 --> 00:01:02,320 And making discoveries that could rewrite ancient history. 18 00:01:06,840 --> 00:01:08,560 ♪ ♪ 19 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 This time, 20 00:01:10,440 --> 00:01:13,480 the pyramids reveal startling new secrets. 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,000 Ashraf makes an incredible discovery 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,160 in a 4,500-year-old tomb. 23 00:01:21,240 --> 00:01:23,120 I feel there is something down there. 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,880 Something is waiting for us. 25 00:01:28,480 --> 00:01:31,360 Iwona is on the hunt for human remains. 26 00:01:31,440 --> 00:01:35,160 This is a lovely left foot, so we've got a pair. 27 00:01:35,240 --> 00:01:37,480 And John unlocks the secrets of 28 00:01:37,560 --> 00:01:40,280 the oldest known tomb in the Valley of the Kings. 29 00:01:41,080 --> 00:01:44,440 I'm truly in the final resting place of a Pharaoh. 30 00:01:44,520 --> 00:01:47,520 ♪♪ 31 00:01:52,880 --> 00:01:55,600 ♪ ♪ 32 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 Rising out of the Egyptian desert 33 00:01:59,400 --> 00:02:01,960 stand some of the most magnificent monuments 34 00:02:02,040 --> 00:02:04,120 in human history... 35 00:02:05,120 --> 00:02:07,480 the Giza Pyramids. 36 00:02:08,960 --> 00:02:12,640 Constructed from around five million stone blocks, 37 00:02:12,720 --> 00:02:15,720 and standing up to 480 feet tall, 38 00:02:17,480 --> 00:02:20,280 these are where the Pharaohs of ancient Egypt entombed 39 00:02:20,360 --> 00:02:23,720 their mummified bodies and priceless treasures. 40 00:02:26,160 --> 00:02:29,680 Each giant pyramid is a grand tomb 41 00:02:29,760 --> 00:02:32,720 and place of worship, built to ensure 42 00:02:32,800 --> 00:02:36,080 the Pharaohs Khufu, 43 00:02:36,160 --> 00:02:37,680 Khafre, 44 00:02:37,760 --> 00:02:39,440 and Menkaure 45 00:02:39,520 --> 00:02:41,920 would never be forgotten. 46 00:02:42,600 --> 00:02:46,160 Stop here, Hamid, and we wanna... 47 00:02:46,240 --> 00:02:48,320 get our drone on the pyramid. 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,440 In charge of this ancient site 49 00:02:51,520 --> 00:02:53,280 is Director of the Giza Pyramids, 50 00:02:53,360 --> 00:02:54,960 Ashraf Mohie. 51 00:02:56,760 --> 00:02:58,760 You see, this is my office. 52 00:03:01,320 --> 00:03:04,320 I work as an Egyptologist more than 20 years. 53 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 I envy myself to be working here, 54 00:03:08,160 --> 00:03:10,360 you know, nearby the pyramid. 55 00:03:10,440 --> 00:03:13,920 Ashraf has recently made a remarkable discovery 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,480 in the shadow of the Menkaure pyramid, 57 00:03:16,560 --> 00:03:19,320 the last to be built by the Pharaohs in Giza, 58 00:03:19,920 --> 00:03:23,440 and is taking to the skies to survey his excavation site. 59 00:03:23,520 --> 00:03:26,520 ♪ ♪ 60 00:03:27,400 --> 00:03:29,880 So, I can see the pyramid from the top over here. 61 00:03:30,240 --> 00:03:32,520 Can we get closer to the temple? 62 00:03:33,760 --> 00:03:36,480 Next to the entrance of Menkaure's pyramid 63 00:03:36,560 --> 00:03:40,280 are the remains of a grand temple and a cluster of tombs. 64 00:03:42,080 --> 00:03:45,320 It has been surrounded by tombs for high officials. 65 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 Everybody want to have 66 00:03:47,480 --> 00:03:50,840 an honor to have his tomb nearby Menkaure. 67 00:03:53,160 --> 00:03:56,160 Ashraf is excavating one of these tombs. 68 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 Its location was first documented 69 00:03:58,320 --> 00:04:00,800 by the American archaeologist George Reisner 70 00:04:00,880 --> 00:04:03,160 over a century ago. 71 00:04:03,240 --> 00:04:07,040 Reisner, he started to work here in 1907, 72 00:04:07,120 --> 00:04:08,960 but he didn't go inside. 73 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 He didn't find the entrance. 74 00:04:10,200 --> 00:04:13,480 Just dig for few days, that's it. 75 00:04:13,960 --> 00:04:16,960 So, we continued the work. We found the entrance. 76 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 ♪ ♪ 77 00:04:20,520 --> 00:04:23,520 We are working now in the shafts. 78 00:04:23,600 --> 00:04:26,120 We started with the first one over there. 79 00:04:26,200 --> 00:04:28,720 We got the edges, and the workers, 80 00:04:28,800 --> 00:04:30,520 they are working down there. 81 00:04:30,600 --> 00:04:33,240 Reisner did not excavate this tomb. 82 00:04:33,320 --> 00:04:36,200 Ashraf and his team will be the first archaeologists 83 00:04:36,280 --> 00:04:39,840 to enter it in over 4,500 years. 84 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 We're going to work down step by step 85 00:04:42,840 --> 00:04:45,880 to see if there is something in the sands or not there. 86 00:04:46,520 --> 00:04:50,120 I'm so honored to be here between the pyramids. 87 00:04:50,200 --> 00:04:53,240 It's my lifetime dream to dig. 88 00:04:54,840 --> 00:04:57,360 It's gonna be something 89 00:04:57,440 --> 00:05:00,560 very important for every Egyptologist 90 00:05:00,640 --> 00:05:02,000 at the pyramids area. 91 00:05:03,760 --> 00:05:07,200 Menkaure ruled Egypt for over two decades, 92 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 And like his father and grandfather, 93 00:05:10,280 --> 00:05:13,280 he built a pyramid as his final resting place. 94 00:05:14,280 --> 00:05:17,840 His stands at the center of a grand cemetery 95 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 where only those closest to him could be buried. 96 00:05:21,640 --> 00:05:23,800 So, the tomb Ashraf has unearthed 97 00:05:23,880 --> 00:05:26,320 must be for someone important. 98 00:05:28,080 --> 00:05:31,560 It appears to be a flat-roofed structure called a Mastaba. 99 00:05:32,360 --> 00:05:35,120 On top, two shaft openings suggest 100 00:05:35,200 --> 00:05:37,880 it could hide more than one burial chamber. 101 00:05:38,520 --> 00:05:43,280 But, any bodies won't be found inside the Mastaba. 102 00:05:43,360 --> 00:05:46,960 They'll be deep beneath it, in solid bedrock. 103 00:05:48,080 --> 00:05:51,720 I wanna go deeper to see what it will gonna be inside the shaft. 104 00:05:51,800 --> 00:05:54,480 But we'll see at the bottom if there is a chamber 105 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 and a sarcophagus down there. 106 00:06:00,000 --> 00:06:02,240 Menkaure would be the last Pharaoh 107 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 to build a pyramid at Giza. 108 00:06:05,440 --> 00:06:07,200 4000 years ago, 109 00:06:07,280 --> 00:06:09,720 they were suddenly abandoned. 110 00:06:09,800 --> 00:06:11,520 ♪ ♪ 111 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 The answer to why the Pharaohs deserted the pyramids 112 00:06:14,720 --> 00:06:17,480 may lie 300 miles south, 113 00:06:17,560 --> 00:06:18,800 in the Valley of the Kings. 114 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 Hidden within these remote cliffs 115 00:06:25,320 --> 00:06:29,000 is the final resting place of some of Egypt's greatest 116 00:06:29,080 --> 00:06:31,920 and most famous Pharaohs. 117 00:06:37,000 --> 00:06:41,160 - Mr. Mahmood? - Hi, yes. 118 00:06:41,240 --> 00:06:42,120 You've got the keys? 119 00:06:42,200 --> 00:06:43,640 Yes, everything. 120 00:06:44,360 --> 00:06:47,480 Here, British archaeologist John Ward, 121 00:06:47,560 --> 00:06:51,840 is investigating why the Pharaohs stopped building pyramids 122 00:06:51,920 --> 00:06:54,920 and decided to be buried in this secret location. 123 00:06:55,760 --> 00:06:59,320 We're on the way to one of the oldest tombs here in the Valley. 124 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 It's where it all began. 125 00:07:01,280 --> 00:07:02,720 You lead the way. 126 00:07:04,000 --> 00:07:05,840 Dangerous and unstable, 127 00:07:05,920 --> 00:07:09,320 tomb KV20 is closed to the public 128 00:07:09,400 --> 00:07:12,760 and has not been excavated since 1904. 129 00:07:12,840 --> 00:07:14,000 Give me the pliers. 130 00:07:14,480 --> 00:07:15,720 There we go, sir. 131 00:07:15,800 --> 00:07:17,240 Despite the risks, 132 00:07:17,320 --> 00:07:19,400 John has been granted special permission 133 00:07:19,480 --> 00:07:21,840 to investigate inside... 134 00:07:21,920 --> 00:07:23,960 Open Sesame as they say! 135 00:07:24,040 --> 00:07:27,120 And will attempt to navigate the dark and crumbling corridors 136 00:07:27,200 --> 00:07:29,800 to reach the burial chamber, 137 00:07:29,880 --> 00:07:33,080 hidden over 320 feet below ground. 138 00:07:34,200 --> 00:07:38,040 Beneath our feet lies an intricate warren 139 00:07:38,120 --> 00:07:41,200 of engineering masterpieces, where tunnels, 140 00:07:41,280 --> 00:07:43,160 chambers, and pits 141 00:07:43,240 --> 00:07:45,360 all designed to create 142 00:07:45,440 --> 00:07:49,040 a space in which Pharaoh can achieve immortality. 143 00:07:50,320 --> 00:07:52,400 ♪ ♪ 144 00:07:52,480 --> 00:07:56,120 The Valley of the Kings is a remote limestone gorge... 145 00:07:58,560 --> 00:08:00,920 and in a secluded corner 146 00:08:01,000 --> 00:08:03,880 was one of the first tombs to be carved into the Valley. 147 00:08:05,960 --> 00:08:08,920 Built for the powerful Pharaoh Thutmose I, 148 00:08:09,000 --> 00:08:11,880 3,500 years ago, 149 00:08:11,960 --> 00:08:15,440 ancient engineers chiseled a long and narrow corridor 150 00:08:16,280 --> 00:08:20,200 that plunges over 320 feet underground 151 00:08:20,280 --> 00:08:23,200 to a secret burial chamber. 152 00:08:23,280 --> 00:08:25,640 Here, the body of the Pharaoh was placed 153 00:08:25,720 --> 00:08:27,880 in a giant sarcophagus, 154 00:08:27,960 --> 00:08:30,360 so that, hidden from sight, the King, 155 00:08:30,440 --> 00:08:34,040 with his treasures, could hope to rest in peace for eternity. 156 00:08:36,840 --> 00:08:39,480 One of the things, Mahmood, 157 00:08:39,560 --> 00:08:41,520 that I'm feeling as we're walking down, 158 00:08:41,600 --> 00:08:43,760 you really get that sense that you're... 159 00:08:43,840 --> 00:08:46,920 climbing down into the underworld! 160 00:08:47,960 --> 00:08:50,520 Building a tomb could take years 161 00:08:50,600 --> 00:08:53,000 and required a village of workers. 162 00:08:53,080 --> 00:08:55,600 Look at that. Okay. 163 00:08:55,680 --> 00:08:58,480 It must have been awful down here. To have carried up 164 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 all of this chiseled, 165 00:09:01,480 --> 00:09:03,840 flaky limestone, and the dust. I mean, 166 00:09:03,920 --> 00:09:06,920 we're just walking here, and I'm breathing the dust in. 167 00:09:07,720 --> 00:09:10,000 It must have been hell! 168 00:09:10,080 --> 00:09:12,880 John has been descending into the darkness 169 00:09:12,960 --> 00:09:15,440 for over 45 minutes, 170 00:09:19,080 --> 00:09:21,840 but he still hasn't reached the burial chamber. 171 00:09:22,200 --> 00:09:23,680 Wow! 172 00:09:24,960 --> 00:09:27,600 This shaft just continues! 173 00:09:27,680 --> 00:09:30,680 ♪ ♪ 174 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 Above ground, 175 00:09:38,040 --> 00:09:40,960 a team of over 170 workers 176 00:09:41,040 --> 00:09:42,800 are excavating an area known as 177 00:09:42,880 --> 00:09:45,160 the Valley of the Nobles. 178 00:09:47,880 --> 00:09:51,400 It contains the tombs of ancient Egypt's social elite... 179 00:09:54,360 --> 00:09:57,360 important enough to be buried close to the Pharaohs. 180 00:09:58,200 --> 00:10:00,960 So, I will lead you up the excavation site right now. 181 00:10:03,520 --> 00:10:08,080 Egyptologist Andrea Loprieno-Gnirs from Basel University, 182 00:10:08,160 --> 00:10:11,680 has been investigating this site for 16 years. 183 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 We really feel very privileged 184 00:10:13,800 --> 00:10:16,400 to have the opportunity to work here. 185 00:10:16,480 --> 00:10:18,120 We want to learn more about 186 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 who used this tomb, who entered the tomb, 187 00:10:20,600 --> 00:10:22,160 who maybe planned the tomb, 188 00:10:22,240 --> 00:10:24,220 who used them for burials and who used them for living, 189 00:10:24,240 --> 00:10:25,840 over the long time span. 190 00:10:28,080 --> 00:10:30,800 This season, Andrea and her team 191 00:10:30,880 --> 00:10:33,560 are clearing tons of earth and rubble from the tombs. 192 00:10:37,000 --> 00:10:40,280 In one tomb, called TT95, 193 00:10:40,360 --> 00:10:42,760 they've made an exciting discovery. 194 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 ♪ ♪ 195 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 It's quite a huge coffin chamber, 196 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 cut into the bedrock. 197 00:10:48,880 --> 00:10:52,800 Among the material that was still left by the tomb robbers, 198 00:10:52,880 --> 00:10:56,240 we came upon painted pottery vessels 199 00:10:56,320 --> 00:10:59,760 that bear the name and the title of Hunai. 200 00:11:00,520 --> 00:11:03,040 Inscriptions on the pottery suggest 201 00:11:03,120 --> 00:11:06,560 a noble woman called Hunai was buried here. 202 00:11:06,640 --> 00:11:10,400 But, who was she, and what was her connection to the Pharaohs? 203 00:11:11,400 --> 00:11:15,000 To answer this, the team is searching for Hunai's remains. 204 00:11:16,640 --> 00:11:19,240 But, she's not the only one here. 205 00:11:19,720 --> 00:11:23,440 This tomb was re-used by others to bury their dead 206 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 and contains hundreds of body parts. 207 00:11:28,200 --> 00:11:31,040 Robbers ripped the bodies apart in search of 208 00:11:31,120 --> 00:11:33,520 gold and amulets wrapped in the mummies. 209 00:11:34,880 --> 00:11:38,480 Finding Hunai will take a forensic investigation. 210 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 One ear preserved. 211 00:11:41,480 --> 00:11:44,120 There's no jaw, just a fragment. 212 00:11:44,200 --> 00:11:47,200 In charge of analyzing these human remains, 213 00:11:47,280 --> 00:11:49,240 is British bio-archeologist, 214 00:11:49,320 --> 00:11:51,800 Iwona Kozieradzka-Ogunmakin. 215 00:11:53,080 --> 00:11:56,480 I've worked in Egypt 13 years, I think, 216 00:11:57,200 --> 00:12:01,080 so I've got substantial experience with this kind of material. 217 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 This is a lovely left foot. 218 00:12:05,440 --> 00:12:07,560 When I'm sometimes asked what I do, 219 00:12:07,640 --> 00:12:10,120 I'm kind of hesitant to say 220 00:12:10,200 --> 00:12:13,360 because there's usually two types of reaction I get. 221 00:12:13,440 --> 00:12:17,360 One is "ew!" And the other is, "oh, really!" 222 00:12:17,440 --> 00:12:19,920 I suppose it's not for everybody. 223 00:12:20,880 --> 00:12:22,680 ♪ ♪ 224 00:12:22,760 --> 00:12:24,680 Finding Hunai's remains 225 00:12:24,760 --> 00:12:27,160 is like looking for a needle in a haystack. 226 00:12:27,800 --> 00:12:30,880 There you go. That's the left arm. 227 00:12:30,960 --> 00:12:34,400 We estimate the minimum number of individuals 228 00:12:34,480 --> 00:12:37,360 to be... just over 80. 229 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 That's quite a big number, really, 230 00:12:40,080 --> 00:12:43,280 when you think about an adult individual having 231 00:12:43,360 --> 00:12:45,360 206 bones, 232 00:12:45,440 --> 00:12:48,080 and imagine the skeleton is dispersed. 233 00:12:49,520 --> 00:12:51,320 Every site has different challenges, 234 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 and this one is definitely challenging. 235 00:12:54,760 --> 00:12:58,240 So, we've got torsos with no arms or no legs, or heads. 236 00:13:00,160 --> 00:13:02,800 ♪ ♪ 237 00:13:02,880 --> 00:13:06,320 300 miles North, at the pyramids... 238 00:13:12,640 --> 00:13:15,360 This is the last of the sands that's coming out from the shaft. 239 00:13:15,880 --> 00:13:18,720 Ashraf and his team have been digging for two days 240 00:13:18,800 --> 00:13:20,760 to locate the burial chamber 241 00:13:20,840 --> 00:13:23,280 in this unexcavated tomb. 242 00:13:23,360 --> 00:13:24,840 It should be there is something here. 243 00:13:24,880 --> 00:13:28,600 Finally, the workers reach the bottom of one of the shafts. 244 00:13:29,840 --> 00:13:31,920 We are so close to the burial chamber. 245 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 ♪ ♪ 246 00:13:37,520 --> 00:13:39,120 ♪ ♪ 247 00:13:39,200 --> 00:13:40,520 This ancient shaft 248 00:13:40,600 --> 00:13:44,240 should lead to the entrance of a 4,500 year-old burial chamber, 249 00:13:46,840 --> 00:13:48,320 but something is wrong... 250 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 I can hear, you know, the sound of the rock. 251 00:13:59,760 --> 00:14:02,240 The axe is hitting the rock. 252 00:14:02,320 --> 00:14:06,120 This is not a good sign. It mean the shaft is unfinished! 253 00:14:07,720 --> 00:14:10,600 Ashraf thinks they have found a false shaft, 254 00:14:10,680 --> 00:14:12,720 deliberately made by the tomb builders 255 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 to fool thieves trying to find the burial chamber. 256 00:14:15,840 --> 00:14:17,760 ♪ ♪ 257 00:14:17,840 --> 00:14:20,680 And it's an anti-theft technique he's seen before, 258 00:14:20,760 --> 00:14:23,200 in Menkaure's Pyramid. 259 00:14:23,760 --> 00:14:26,320 Something very smart and amazing 260 00:14:26,400 --> 00:14:27,960 was done inside this Pyramid here. 261 00:14:28,840 --> 00:14:32,160 Menkaure was afraid about his treasures. 262 00:14:33,280 --> 00:14:37,440 So, after the main passage, he put some blocks, 263 00:14:37,520 --> 00:14:42,360 like a portcullis, to seal the entrance of the shaft 264 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 to not to be easy for robbers to rob it. 265 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Menkaure constructed the pyramid 266 00:14:52,400 --> 00:14:55,280 to protect his body and treasures, 267 00:14:55,360 --> 00:14:58,360 but the giant pyramid also attracted thieves. 268 00:14:59,480 --> 00:15:03,080 Inside, engineers tried to protect the burial chamber 269 00:15:03,160 --> 00:15:05,520 with a series of heavy stone slabs... 270 00:15:07,000 --> 00:15:09,920 But these barriers of solid rock weren't enough 271 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 to keep out tomb robbers, 272 00:15:11,760 --> 00:15:15,320 and the Pharaoh's body and treasures were looted. 273 00:15:15,400 --> 00:15:17,680 ♪ ♪ 274 00:15:17,760 --> 00:15:21,520 Like the place we are standing here now, this is the place, 275 00:15:21,600 --> 00:15:24,840 where they had the blocks to seal this passage. 276 00:15:24,920 --> 00:15:27,680 We found many small fragments of the blocks 277 00:15:27,760 --> 00:15:29,960 because it was broken to pieces. 278 00:15:30,040 --> 00:15:33,520 Some blocks about three tons or four tons there. 279 00:15:34,280 --> 00:15:37,240 With these huge stone walls destroyed, 280 00:15:37,320 --> 00:15:40,320 the robbers could finally enter the pharaoh's burial chamber. 281 00:15:43,040 --> 00:15:46,880 So, we are here inside the King chamber. 282 00:15:48,280 --> 00:15:50,040 And this is the place where 283 00:15:50,120 --> 00:15:52,160 the sarcophagus should be here. 284 00:15:53,000 --> 00:15:55,040 But the sarcophagus has been taken, 285 00:15:55,120 --> 00:15:58,920 and we lost the coffin of Menkaure. 286 00:16:00,800 --> 00:16:04,320 Nothing remains of Menkaure's mummy or his treasures. 287 00:16:05,800 --> 00:16:09,240 Ashraf believes the threat of tomb robbers was the reason 288 00:16:09,320 --> 00:16:12,680 the Pharaohs stopped building these giant pyramids. 289 00:16:13,640 --> 00:16:15,920 The Pharaohs started to think about something more secure 290 00:16:16,000 --> 00:16:17,440 and instead to have a big pyramid 291 00:16:17,520 --> 00:16:20,120 that would be easy for robbers to go inside to rob it, 292 00:16:21,320 --> 00:16:23,640 the Pharaohs learned the lesson from the Pyramid. 293 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 They moved from here to the Valley of the Kings 294 00:16:26,640 --> 00:16:29,520 to have tombs that were cut inside the rocks 295 00:16:30,240 --> 00:16:31,440 to deceive the robbers. 296 00:16:34,560 --> 00:16:37,640 ♪ ♪ 297 00:16:37,720 --> 00:16:40,120 To keep their bodies hidden from looters, 298 00:16:40,640 --> 00:16:43,640 the great pharaohs chose a secluded location. 299 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 The Valley of the Kings. 300 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 How much further, Mahmood? 301 00:16:49,160 --> 00:16:51,000 - We are close! - We're close? 302 00:16:51,080 --> 00:16:55,200 John Ward is in one of the first tombs to be built in the Valley, 303 00:16:55,280 --> 00:16:58,800 and is descending over 320 feet below ground 304 00:16:58,880 --> 00:17:01,840 into the sacred burial chamber. 305 00:17:01,920 --> 00:17:05,080 We're coming towards the end of this tomb! 306 00:17:06,160 --> 00:17:07,840 The final steps. 307 00:17:14,560 --> 00:17:16,040 Wow! 308 00:17:16,120 --> 00:17:18,520 ♪ ♪ 309 00:17:19,240 --> 00:17:20,400 I'm in the belly 310 00:17:20,480 --> 00:17:23,640 of the final resting place 311 00:17:24,760 --> 00:17:25,840 of a Pharaoh. 312 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 I can't even begin to imagine 313 00:17:29,320 --> 00:17:33,000 what it must have been like to be digging this out. 314 00:17:34,840 --> 00:17:36,800 Truly, an amazing feat. 315 00:17:38,520 --> 00:17:40,480 Although crudely completed, 316 00:17:40,560 --> 00:17:43,560 KV20 was a successful experiment, 317 00:17:44,760 --> 00:17:46,400 and in this chamber, 318 00:17:46,480 --> 00:17:49,800 archaeologists found two stone coffins, 319 00:17:49,880 --> 00:17:53,160 one inscribed with the name of Pharaoh Thutmose I. 320 00:17:54,080 --> 00:17:57,480 The other, for the Pharaoh Hatshepsut, his daughter, 321 00:17:57,560 --> 00:18:01,400 and one of Egypt's most powerful female rulers. 322 00:18:01,480 --> 00:18:04,080 ♪ ♪ 323 00:18:04,160 --> 00:18:06,560 For the next 500 years, 324 00:18:07,920 --> 00:18:11,280 The pharaohs built their tombs deep underground. 325 00:18:12,960 --> 00:18:16,240 So far, 65 have been found, 326 00:18:16,320 --> 00:18:18,720 but experts suspect there could be at least 327 00:18:18,800 --> 00:18:22,080 two great pharaoh's tombs yet to be discovered. 328 00:18:24,600 --> 00:18:28,240 With their tomb entrances hidden from sight, 329 00:18:28,320 --> 00:18:31,280 the pharaohs believed their mummified bodies and treasures 330 00:18:31,360 --> 00:18:33,720 would be protected from grave robbers. 331 00:18:34,880 --> 00:18:37,280 They had solved one problem, 332 00:18:37,360 --> 00:18:40,120 but they still needed to find a way to be worshiped 333 00:18:40,200 --> 00:18:43,200 and for their legacy to be remembered for eternity. 334 00:18:49,520 --> 00:18:51,840 Whereas the pyramid contains everything, 335 00:18:51,920 --> 00:18:54,680 the burial, the place of worship. 336 00:18:54,760 --> 00:18:56,680 Here, that's all separated. 337 00:18:56,760 --> 00:19:00,600 Here, we have the tomb, the last resting place of Pharaoh, 338 00:19:00,680 --> 00:19:04,400 but he still requires that place to be worshiped. 339 00:19:04,480 --> 00:19:06,720 ♪ ♪ 340 00:19:06,800 --> 00:19:10,000 The Pharaohs wanted to be remembered forever, 341 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 but with their bodies hidden in the Valley, 342 00:19:12,720 --> 00:19:15,480 their followers would need somewhere to worship. 343 00:19:16,560 --> 00:19:18,360 John wants to investigate 344 00:19:18,440 --> 00:19:21,440 how they ensured their legacy would never be forgotten. 345 00:19:22,880 --> 00:19:25,880 ♪ ♪ 346 00:19:29,760 --> 00:19:32,040 In the Valley of the Nobles, 347 00:19:33,560 --> 00:19:36,480 Andrea and her team are on the hunt for clues 348 00:19:36,560 --> 00:19:40,240 that can shed light on the life of a noble woman called Hunai. 349 00:19:42,200 --> 00:19:44,480 They've found pictures on a tomb wall 350 00:19:44,560 --> 00:19:47,480 which suggest she shared an unusual bond 351 00:19:47,560 --> 00:19:50,560 with the Pharaoh Amenhotep II. 352 00:19:51,440 --> 00:19:53,840 It's really unusual. You will not find another tomb 353 00:19:53,920 --> 00:19:57,600 showing this very personal relationship with the King. 354 00:19:58,960 --> 00:20:02,040 In this case, you can really recognize that 355 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 she is giving him her breast. 356 00:20:05,080 --> 00:20:06,760 ♪ ♪ 357 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 The wall paintings reveal Hunai was a royal wet-nurse 358 00:20:11,280 --> 00:20:14,560 who breastfed the future Pharaoh when he was a child, 359 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 and this intimate relationship 360 00:20:18,240 --> 00:20:21,200 explains why Hunai was buried so close 361 00:20:21,280 --> 00:20:23,720 to the Valley of the Kings. 362 00:20:26,080 --> 00:20:29,320 This was originally the burial place of Hunai, 363 00:20:29,680 --> 00:20:33,120 and this is also where we found more individuals. 364 00:20:34,160 --> 00:20:36,360 In search of Hunai's remains, 365 00:20:36,440 --> 00:20:39,120 Iwona is sifting through thousands of bones 366 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 found in her tomb. 367 00:20:41,080 --> 00:20:45,160 That's super-orbital ridges, that are usually... 368 00:20:45,240 --> 00:20:47,000 pronounced in males. 369 00:20:47,080 --> 00:20:50,640 Looking at the sutures, cranial sutures, and the teeth, 370 00:20:50,720 --> 00:20:53,240 this person was definitely over 35. 371 00:20:54,840 --> 00:20:56,880 The wall inscriptions also reveal 372 00:20:56,960 --> 00:20:58,760 Hunai had a grown-up son, 373 00:20:58,840 --> 00:21:01,120 who was a high official. 374 00:21:01,200 --> 00:21:02,400 So, Iwona believes 375 00:21:02,480 --> 00:21:05,480 Hunai was a middle-aged woman when she died. 376 00:21:06,240 --> 00:21:09,040 You can see some depressions here. 377 00:21:09,120 --> 00:21:11,000 Could be menopause. 378 00:21:11,760 --> 00:21:13,320 This person seemed to have 379 00:21:13,400 --> 00:21:16,080 quite a pronounced nose. 380 00:21:17,640 --> 00:21:20,880 I've got confident one female, question mark female, 381 00:21:20,960 --> 00:21:22,840 so that's two, 382 00:21:22,920 --> 00:21:25,600 and the other four 383 00:21:25,680 --> 00:21:28,600 most likely male individuals. 384 00:21:28,680 --> 00:21:30,640 ♪ ♪ 385 00:21:30,720 --> 00:21:34,160 To find out if either of the female skulls belongs to Hunai, 386 00:21:35,000 --> 00:21:39,280 Iwona needs to look for signs of a gruesome mummification procedure 387 00:21:39,360 --> 00:21:42,120 only performed on the wealthy elite. 388 00:21:42,680 --> 00:21:45,520 The lady we're looking for definitely had her brain 389 00:21:45,600 --> 00:21:46,880 pulled out in pieces. 390 00:21:50,240 --> 00:21:53,480 ♪ ♪ 391 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 In Giza, 392 00:21:56,840 --> 00:22:00,720 Ashraf and his team have been working hard to clear the second shaft 393 00:22:00,800 --> 00:22:04,920 of the unexcavated tomb at the foot of the Menkaure Pyramid. 394 00:22:10,600 --> 00:22:12,880 And their hard work has paid off. 395 00:22:15,480 --> 00:22:17,600 It's in a small hole and there's no light there, 396 00:22:17,680 --> 00:22:19,520 so we need a torch to see what over there. 397 00:22:19,600 --> 00:22:22,960 So, I'm going to send Mohamed to tell us what will be there. 398 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 The workers think they have found an entrance 399 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 to a burial chamber carved into the bedrock, 400 00:22:29,720 --> 00:22:32,040 and Egyptologist Mohammad Ahmed 401 00:22:32,120 --> 00:22:34,520 will be the first to venture inside. 402 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 Wow! 403 00:22:38,080 --> 00:22:41,160 Can you see if there is a coffin, a sarcophagus? 404 00:22:41,240 --> 00:22:42,720 ♪ ♪ 405 00:22:47,040 --> 00:22:50,440 ♪ ♪ 406 00:22:56,360 --> 00:22:58,440 This is the opening 407 00:22:58,520 --> 00:23:01,560 which lead to the burial chamber. 408 00:23:01,640 --> 00:23:03,040 Very excited. 409 00:23:03,120 --> 00:23:06,920 Sealed with rocks and hidden at the bottom of the 30-foot shaft, 410 00:23:08,000 --> 00:23:10,080 this burial chamber could contain 411 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 the 4,500 year-old remains 412 00:23:13,280 --> 00:23:15,760 of the tomb owner and their treasure. 413 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 Mr. Ashraf? 414 00:23:19,680 --> 00:23:22,240 I see darkness. 415 00:23:22,320 --> 00:23:24,600 - Put your head in the hole! - Okay. 416 00:23:24,680 --> 00:23:27,320 You think I'm gonna wait after you found a hole? 417 00:23:27,400 --> 00:23:28,880 You are kidding me! 418 00:23:31,200 --> 00:23:34,200 Now, I will get inside. 419 00:23:37,040 --> 00:23:38,520 Okay. 420 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 Done. 421 00:23:45,280 --> 00:23:46,520 Wow. 422 00:23:46,600 --> 00:23:49,440 ♪ ♪ 423 00:23:50,400 --> 00:23:52,960 This slab, it was blocking 424 00:23:53,040 --> 00:23:56,720 the doorway to this burial chamber. 425 00:23:57,640 --> 00:24:01,240 When I see the sloping gravels and stones, 426 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 I feel that someone gets inside before me. 427 00:24:05,320 --> 00:24:07,560 The tomb has been looted by grave robbers, 428 00:24:07,880 --> 00:24:10,840 but Mohamed finds bones that have been left behind. 429 00:24:10,920 --> 00:24:14,760 This bone is from the chest. 430 00:24:15,200 --> 00:24:17,720 This is from the pelvis, 431 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 and I think 432 00:24:19,440 --> 00:24:22,440 this big long bone is the thigh. 433 00:24:23,720 --> 00:24:27,320 The treasures may have been taken, but these ancient bones 434 00:24:27,400 --> 00:24:30,120 inside a burial chamber by the pyramid 435 00:24:30,200 --> 00:24:31,920 is an incredible discovery, 436 00:24:32,000 --> 00:24:35,280 and the remains will be collected and analyzed by the team. 437 00:24:37,040 --> 00:24:38,640 Mohamed, 438 00:24:38,720 --> 00:24:41,680 why you didn't get out to tell me and show me the footage? 439 00:24:41,760 --> 00:24:44,760 - Okay, sir! - You have to get out now! 440 00:24:44,840 --> 00:24:47,840 ♪ ♪ 441 00:24:50,160 --> 00:24:52,160 So, it has been looted. 442 00:24:52,960 --> 00:24:56,080 Few bones only and remains of... 443 00:24:56,160 --> 00:24:57,240 - wood. - Yeah. 444 00:24:58,160 --> 00:24:59,960 I'm a little bit disappointed 445 00:25:00,040 --> 00:25:02,600 because I was expecting to find a coffin with a mummy. 446 00:25:03,160 --> 00:25:05,040 But, I'm still happy 447 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 because we have the discovery. 448 00:25:08,360 --> 00:25:09,520 The fragments of bone 449 00:25:09,600 --> 00:25:12,360 found in this burial chamber won't be enough 450 00:25:12,440 --> 00:25:14,840 for Ashraf to identify who was buried in the tomb, 451 00:25:17,200 --> 00:25:20,760 But he's convinced there is another burial chamber here, 452 00:25:20,840 --> 00:25:23,320 so excavations will continue. 453 00:25:23,400 --> 00:25:25,120 I feel there is something down there, 454 00:25:25,200 --> 00:25:26,880 so I hope there's something waiting for us. 455 00:25:31,400 --> 00:25:33,840 Just a mile from the Valley of the Kings 456 00:25:33,920 --> 00:25:35,720 on Luxor's West Bank, 457 00:25:35,800 --> 00:25:37,280 ♪ ♪ 458 00:25:37,360 --> 00:25:39,680 stands the vast mortuary temple, 459 00:25:39,760 --> 00:25:41,760 Medinet Habu. 460 00:25:48,000 --> 00:25:49,400 So, here it is. Medinet Habu. 461 00:25:52,360 --> 00:25:54,360 They call it the Mortuary Temple, 462 00:25:55,560 --> 00:25:57,040 the house of millions of years. 463 00:25:58,360 --> 00:26:00,160 To safeguard from robbers, 464 00:26:00,240 --> 00:26:02,480 the pharaohs kept their tombs hidden, 465 00:26:03,600 --> 00:26:06,600 but they also needed to be worshiped and remembered. 466 00:26:07,480 --> 00:26:10,800 They chose this temple to honor their legacy. 467 00:26:11,520 --> 00:26:14,560 Whereas today we would go to the graveyard or the cemetery, 468 00:26:14,640 --> 00:26:17,920 we'd lay a flower at our gravestone, 469 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 this is a gravestone. 470 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 This is the legacy of Pharaoh. 471 00:26:24,680 --> 00:26:28,440 Ramses, Amenhotep III, Hatshepsut. 472 00:26:28,840 --> 00:26:31,200 They've all put their mark here. 473 00:26:31,280 --> 00:26:33,400 ♪ ♪ 474 00:26:33,480 --> 00:26:37,200 The pharaohs built mortuary temples like Medinet Habu 475 00:26:37,280 --> 00:26:39,480 as vast palaces, 476 00:26:39,560 --> 00:26:42,680 dedicated to preserving their memory for eternity. 477 00:26:44,880 --> 00:26:48,000 Each temple had a loyal staff of priests, 478 00:26:48,080 --> 00:26:50,160 devoted to maintaining a cult 479 00:26:50,240 --> 00:26:53,240 that would continue worshiping the king forever. 480 00:26:55,160 --> 00:26:57,320 The pharaohs had their royal names, 481 00:26:57,400 --> 00:27:00,520 written as special symbols called cartouches, 482 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 carved all over the temples. 483 00:27:05,200 --> 00:27:08,400 Their names were important because these ancient pharaohs 484 00:27:08,480 --> 00:27:11,040 believed that to achieve immortality, 485 00:27:11,120 --> 00:27:14,320 their names must be spoken for eternity. 486 00:27:17,600 --> 00:27:19,560 We have this whole development 487 00:27:19,640 --> 00:27:23,120 from pharaoh being buried in the pyramid, 488 00:27:24,480 --> 00:27:27,080 to being buried over there, in the Valley of the Kings, 489 00:27:28,840 --> 00:27:30,840 and this, his mortuary temple, 490 00:27:33,080 --> 00:27:35,080 and they are immortalized here. 491 00:27:36,080 --> 00:27:39,040 ♪ ♪ 492 00:27:39,120 --> 00:27:41,920 But for some pharaohs, simply having their name 493 00:27:42,000 --> 00:27:45,120 inscribed on a palace wall was not enough. 494 00:27:47,840 --> 00:27:49,280 On the Banks of the River Nile 495 00:27:50,960 --> 00:27:53,440 stands the vast Luxor Temple. 496 00:28:00,400 --> 00:28:02,640 Here, an elite team of engineers 497 00:28:02,720 --> 00:28:05,880 are working to restore a giant statue dedicated 498 00:28:05,960 --> 00:28:08,720 to one of Egypt's greatest pharaohs. 499 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 This is the statue for Ramses II, 500 00:28:15,720 --> 00:28:17,320 the most important king in Egypt. 501 00:28:18,520 --> 00:28:19,920 ♪ ♪ 502 00:28:20,000 --> 00:28:23,320 Mahmood Farouk has a daunting challenge. 503 00:28:23,400 --> 00:28:26,960 He needs to rebuild the giant statue of Ramses II 504 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 that stands over 30-foot tall. 505 00:28:31,600 --> 00:28:34,040 It was destroyed by an earthquake. 506 00:28:34,120 --> 00:28:37,120 Now, it's time to put the King back where he belongs. 507 00:28:38,960 --> 00:28:40,840 Today, I will lift the statue from here 508 00:28:41,760 --> 00:28:43,160 to the real place on the top. 509 00:28:44,960 --> 00:28:47,440 If you look here, you can see the two feet. 510 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 We will put the face here. 511 00:28:50,040 --> 00:28:51,520 It will look nice after if we do it. 512 00:28:52,000 --> 00:28:53,880 If we make it perfect one time, it will be nice. 513 00:28:56,600 --> 00:29:00,120 Mahmood and his team are using modern steel girders to hold 514 00:29:00,200 --> 00:29:02,880 the pieces of statue together, 515 00:29:02,960 --> 00:29:05,280 and they must line up perfectly with the legs 516 00:29:05,360 --> 00:29:08,040 standing at the entrance to the Temple. 517 00:29:12,720 --> 00:29:16,400 One wrong move could send the 3000-year-old statue 518 00:29:16,480 --> 00:29:18,960 crashing into the temple wall. 519 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 ♪ ♪ 520 00:29:29,680 --> 00:29:31,920 Moving the heavy statue into place 521 00:29:32,000 --> 00:29:34,400 is an intricate challenge for the team. 522 00:29:38,080 --> 00:29:40,960 The metal girders fixed to the body and the legs 523 00:29:41,040 --> 00:29:43,440 must fit perfectly together. 524 00:29:46,440 --> 00:29:48,280 Now, I'll go to the top to check everything. 525 00:29:49,120 --> 00:29:51,000 ♪ ♪ 526 00:29:51,080 --> 00:29:52,320 It might look finished, 527 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 but Mahmood needs to check the alignment 528 00:29:54,520 --> 00:29:56,640 of the statue's eyes. 529 00:29:57,440 --> 00:29:59,400 According to Egyptian custom, 530 00:29:59,480 --> 00:30:02,760 they must look straight ahead to reflect the King's power. 531 00:30:06,880 --> 00:30:09,640 We have to take it down again to move it to the front. 532 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 The measurements show the eyes are pointing down. 533 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 The team will have to start again. 534 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 ♪ ♪ 535 00:30:23,120 --> 00:30:25,120 In the Valley of the Nobles, 536 00:30:26,640 --> 00:30:30,400 Iwona is continuing her forensic analysis of human remains. 537 00:30:33,920 --> 00:30:36,640 To identify Hunai, she's looking for evidence 538 00:30:36,720 --> 00:30:39,080 of a rare burial practice. 539 00:30:39,680 --> 00:30:42,160 The traditional way of mummifying 540 00:30:42,240 --> 00:30:44,720 the body would be to remove the brain. 541 00:30:45,600 --> 00:30:48,080 The tool would have been inserted through a nostril, 542 00:30:48,160 --> 00:30:50,440 and then the ethmoid bone would be broken through 543 00:30:50,520 --> 00:30:53,360 to get access to the brain cavity. 544 00:30:54,800 --> 00:30:56,840 Only high-status individuals 545 00:30:56,920 --> 00:30:59,400 underwent this mummification ritual. 546 00:31:00,520 --> 00:31:02,440 So, as a nurse to the pharaohs, 547 00:31:02,520 --> 00:31:04,920 it would have been performed on Hunai. 548 00:31:07,240 --> 00:31:09,600 So, here we have 549 00:31:09,680 --> 00:31:13,240 a complete skull, and it's quite interesting. 550 00:31:13,320 --> 00:31:16,520 The person lost all the upper teeth, 551 00:31:16,600 --> 00:31:18,080 except one! 552 00:31:18,880 --> 00:31:22,560 I think there is a small... opening here. 553 00:31:24,680 --> 00:31:26,680 This skull seemed to be... 554 00:31:28,400 --> 00:31:31,040 seems to be fitting the description so far. 555 00:31:32,960 --> 00:31:36,400 The small hole is strong evidence that the brain was scraped out... 556 00:31:37,680 --> 00:31:39,240 but to prove her theory, 557 00:31:39,320 --> 00:31:41,240 Iwona will use digital technology 558 00:31:41,320 --> 00:31:43,320 to take a closer look inside. 559 00:31:45,200 --> 00:31:47,920 ♪ ♪ 560 00:31:51,840 --> 00:31:52,920 At the pyramids, 561 00:31:53,800 --> 00:31:56,480 Ashraf has received some exciting news. 562 00:31:57,480 --> 00:31:59,320 You know, I just got a phone call from Mohamed. 563 00:31:59,360 --> 00:32:01,360 He's telling me he found a shaft. 564 00:32:03,520 --> 00:32:06,520 The team have found a third shaft above the tomb... 565 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Morning. 566 00:32:10,160 --> 00:32:13,320 Which could lead to another burial chamber. 567 00:32:13,400 --> 00:32:17,040 The site is get more exciting. We are get more excited 568 00:32:17,640 --> 00:32:21,440 to see, to know more information about the situations here. 569 00:32:21,520 --> 00:32:24,000 ♪ ♪ 570 00:32:26,480 --> 00:32:28,560 To help speed up the dig, 571 00:32:29,000 --> 00:32:31,560 the team have built a pulley system. 572 00:32:36,640 --> 00:32:39,480 It's a little bit windy, but still good. 573 00:32:39,960 --> 00:32:42,200 This kind of good weather for workers to work. 574 00:32:48,920 --> 00:32:51,920 But suddenly, Ashraf's team is in trouble. 575 00:32:54,320 --> 00:32:57,320 The heavy metal frame has collapsed into the shaft... 576 00:32:58,600 --> 00:33:01,280 and the workers inside are not responding. 577 00:33:11,960 --> 00:33:14,120 It wasn't stable enough. 578 00:33:14,200 --> 00:33:15,760 Thanks to God everything was okay now. 579 00:33:15,840 --> 00:33:17,840 So, we are using this rope ladder now. 580 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 So, you see the workers are okay? 581 00:33:21,320 --> 00:33:23,800 ♪ ♪ 582 00:33:39,480 --> 00:33:42,840 The workers have escaped relatively unharmed. 583 00:33:44,400 --> 00:33:47,080 Ashraf can press ahead with his excavations. 584 00:33:51,520 --> 00:33:52,960 We are so close. 585 00:33:54,600 --> 00:33:55,880 The right-hand side, 586 00:33:56,720 --> 00:33:59,640 I believe this is the opening of the burial chamber. 587 00:34:01,880 --> 00:34:04,880 But, a giant rock slab is blocking their way. 588 00:34:05,720 --> 00:34:08,400 They are going to drop some ropes to tie 589 00:34:08,480 --> 00:34:10,760 this stone to take it out there. 590 00:34:16,440 --> 00:34:19,680 Ashraf has opened the entrance to the burial chamber. 591 00:34:21,560 --> 00:34:23,800 Now, he's ready to find out who, 592 00:34:23,880 --> 00:34:25,840 or what, is inside. 593 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 ♪ ♪ 594 00:34:30,240 --> 00:34:32,640 ♪ ♪ 595 00:34:32,720 --> 00:34:34,760 At the Luxor Temple, 596 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 engineer Mahmoud is trying 597 00:34:37,120 --> 00:34:39,880 to position the 65-ton statue 598 00:34:39,960 --> 00:34:43,480 of Ramses the second at the entrance to the Temple. 599 00:34:44,600 --> 00:34:46,640 But, his first attempt failed. 600 00:34:47,880 --> 00:34:49,400 It's difficult for me and my workers. 601 00:34:49,960 --> 00:34:52,640 Now, we will change a little bit, and it will be better. 602 00:34:54,000 --> 00:34:57,480 His team have just a few hours to cut and reshape the girders. 603 00:34:59,000 --> 00:35:01,080 They must ensure the statue's eyes 604 00:35:01,160 --> 00:35:03,280 point straight ahead to the horizon, 605 00:35:04,200 --> 00:35:06,280 a symbol of power. 606 00:35:06,360 --> 00:35:08,280 Only then will they have restored 607 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 this great pharaoh's legacy. 608 00:35:10,920 --> 00:35:13,120 It's heavy stone and it's not easy. 609 00:35:13,680 --> 00:35:16,160 I don't know know, in ancient times, how they did this work. 610 00:35:28,800 --> 00:35:31,720 Slowly and carefully, they winch it into position... 611 00:35:37,320 --> 00:35:39,640 ♪ ♪ 612 00:35:44,200 --> 00:35:45,560 I hope this... 613 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 Success, yeah. 614 00:35:52,280 --> 00:35:55,680 And this time, everything lines up perfectly. 615 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 The giant statue of Ramses II 616 00:35:58,920 --> 00:36:02,760 now stands exactly as it did 3,000 years ago, 617 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 restoring his legacy 618 00:36:05,720 --> 00:36:08,720 as one of the greatest Pharaohs to rule Egypt. 619 00:36:09,720 --> 00:36:12,080 And now, if you come to the temple of Luxor, 620 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 you will see Ramses saying welcome to you. 621 00:36:15,160 --> 00:36:16,240 Welcome to Luxor. 622 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 ♪ ♪ 623 00:36:21,800 --> 00:36:23,040 Across the Nile... 624 00:36:24,880 --> 00:36:28,000 Iwona and her team have turned to digital technology 625 00:36:28,080 --> 00:36:31,480 in their hunt for the royal nurse, Hunai. 626 00:36:33,200 --> 00:36:36,280 We actually have the X-ray of that particular skull 627 00:36:36,360 --> 00:36:39,360 that we think could potentially 628 00:36:39,440 --> 00:36:40,560 belong to Hunai. 629 00:36:41,160 --> 00:36:43,960 Her being a woman of high social status, 630 00:36:44,040 --> 00:36:46,600 we would expect her body to have been 631 00:36:46,680 --> 00:36:48,920 prepared accordingly for the burial. 632 00:36:51,440 --> 00:36:53,720 Ancient Egyptians believed the brain 633 00:36:53,800 --> 00:36:55,360 had no value in the afterlife, 634 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 so they pulled it out in pieces through the nose during mummification. 635 00:37:03,080 --> 00:37:06,160 We can't see any brain residue inside the skull. 636 00:37:06,240 --> 00:37:08,200 The brain was removed. 637 00:37:08,280 --> 00:37:09,960 ♪ ♪ 638 00:37:10,040 --> 00:37:12,520 The X-ray confirms Iwona's theory. 639 00:37:14,200 --> 00:37:17,480 All the evidence suggests this is the skull of Hunai. 640 00:37:18,840 --> 00:37:21,800 It's a huge discovery for the team. 641 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 Hello. So, 642 00:37:23,760 --> 00:37:26,160 may I present 643 00:37:26,240 --> 00:37:27,640 a female, 644 00:37:27,720 --> 00:37:29,120 an older female. 645 00:37:30,240 --> 00:37:31,480 Her brain was removed. 646 00:37:32,360 --> 00:37:36,200 If we are looking the best candidate 647 00:37:36,280 --> 00:37:37,360 for Hunai, 648 00:37:37,440 --> 00:37:39,760 this would be the skull. 649 00:37:39,840 --> 00:37:42,480 This is really amazing results. 650 00:37:42,560 --> 00:37:44,800 - That's exciting news. - Yeah. 651 00:37:46,000 --> 00:37:48,600 3,000 years after her death, 652 00:37:48,680 --> 00:37:51,560 Hunai's memory has now been restored. 653 00:37:52,720 --> 00:37:55,400 It was her unique role as a royal nurse 654 00:37:55,480 --> 00:37:56,880 that earned her a tomb 655 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 next to the Valley of the Kings 656 00:37:59,840 --> 00:38:02,720 so that she could join the Pharaohs for eternity 657 00:38:02,800 --> 00:38:04,400 in the afterlife. 658 00:38:08,000 --> 00:38:10,800 We were able to uncover 659 00:38:10,880 --> 00:38:12,280 a great royal nurse 660 00:38:12,360 --> 00:38:15,760 of Amenhotep II when he was a prince. 661 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 So, I think we are very lucky. 662 00:38:18,720 --> 00:38:21,400 I'm very happy about this. 663 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 ♪ ♪ 664 00:38:27,800 --> 00:38:29,840 At the pyramids, 665 00:38:29,920 --> 00:38:32,960 Ashraf's team are preparing to enter the newly-discovered 666 00:38:33,040 --> 00:38:36,160 4,500 year-old burial chamber. 667 00:38:37,360 --> 00:38:39,920 I'm so excited that we found the bottom of the shaft, 668 00:38:40,000 --> 00:38:42,960 but I'm a big guy, and the shaft down there is so small. 669 00:38:43,040 --> 00:38:46,280 That's why I'm sending my colleagues to go down there. 670 00:38:46,360 --> 00:38:49,680 I'm talking about 33 feet. It's deep! 671 00:38:49,760 --> 00:38:52,080 And to have your people down there, 672 00:38:52,160 --> 00:38:54,200 it's not easy, but these people have the passion 673 00:38:54,280 --> 00:38:56,600 to find something new. 674 00:38:57,040 --> 00:38:59,320 It's adventure to be Egyptologist, 675 00:38:59,400 --> 00:39:01,280 to find something new. 676 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 ♪ ♪ 677 00:39:08,200 --> 00:39:11,200 ♪ ♪ 678 00:39:12,240 --> 00:39:14,320 Ashraf has brought in specialists 679 00:39:14,400 --> 00:39:16,240 to investigate the chamber. 680 00:39:16,560 --> 00:39:19,240 Senior Archaeologist Wael Fathi 681 00:39:19,320 --> 00:39:21,560 and anthropologist, Sara Saber. 682 00:39:25,960 --> 00:39:28,600 I'm so excited to tell me what you're going to see. 683 00:39:31,920 --> 00:39:34,640 We make sure that everything is okay first... 684 00:39:36,480 --> 00:39:38,840 And after this, we'll let Sara to get down there. 685 00:39:41,400 --> 00:39:43,120 Good. Sara, your turn. 686 00:39:46,680 --> 00:39:48,400 She's getting down now. 687 00:39:50,880 --> 00:39:52,880 You're doing a good job, Sara. 688 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 It's one of your adventures! 689 00:40:02,040 --> 00:40:05,680 I think they are ready to go inside the burial chamber. 690 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 ♪ ♪ 691 00:40:27,360 --> 00:40:29,320 It's strange here. 692 00:40:30,720 --> 00:40:33,080 You see, its bones... 693 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 here, everywhere. 694 00:40:37,000 --> 00:40:38,800 Once again, grave robbers 695 00:40:38,880 --> 00:40:40,880 have ransacked the burial chamber. 696 00:40:43,040 --> 00:40:44,520 This is the remains of a skull. 697 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Yes. 698 00:40:45,640 --> 00:40:48,280 But this time, they left more evidence behind. 699 00:40:50,480 --> 00:40:51,840 This is the sacrum. 700 00:40:51,920 --> 00:40:53,760 It is very important to know, 701 00:40:53,840 --> 00:40:56,560 sometimes, the age or the sex. 702 00:40:57,680 --> 00:41:00,280 We must collect all the bones. 703 00:41:06,160 --> 00:41:07,320 A seal? 704 00:41:08,080 --> 00:41:09,160 A seal?! 705 00:41:09,800 --> 00:41:11,480 Wow! 706 00:41:11,560 --> 00:41:14,560 - What is it? - It's a sealing stamp. 707 00:41:14,640 --> 00:41:16,560 ♪ ♪ 708 00:41:16,640 --> 00:41:19,480 It's an astonishing find. 709 00:41:19,560 --> 00:41:21,840 These stamps were used to seal offering jars 710 00:41:21,920 --> 00:41:24,440 left with the owner of the tomb during their burial. 711 00:41:25,520 --> 00:41:28,800 It's rare to have survived over 4,000 years. 712 00:41:29,800 --> 00:41:32,800 It's inscribed here with hieroglyphic signs. 713 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 I can see glyphs. 714 00:41:38,000 --> 00:41:39,680 This person to stamp his name, 715 00:41:39,760 --> 00:41:42,520 or her name, or his title, something like that. 716 00:41:42,880 --> 00:41:45,200 So, this is a big discovery. 717 00:41:45,640 --> 00:41:47,400 This is the first day for Sara here, 718 00:41:47,480 --> 00:41:50,160 you know, and we found such a discovery. 719 00:41:50,240 --> 00:41:51,720 It's a great day. 720 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 This discovery could hold vital information about 721 00:42:05,640 --> 00:42:08,640 who was buried so close to Menkaure's pyramid 722 00:42:08,720 --> 00:42:10,720 and why. 723 00:42:11,240 --> 00:42:13,200 We found from the skull, 724 00:42:13,280 --> 00:42:15,400 this part is the mastoid process... 725 00:42:15,480 --> 00:42:17,880 - Yes. - So, it's very, very small. 726 00:42:18,200 --> 00:42:19,320 Also, we found 727 00:42:19,680 --> 00:42:21,920 this section of the vertebrae. 728 00:42:22,000 --> 00:42:24,120 It's very spongy. 729 00:42:24,560 --> 00:42:26,440 This refers to a woman, 730 00:42:26,520 --> 00:42:29,240 maybe for plus 50 years old. 731 00:42:29,320 --> 00:42:30,480 ♪ ♪ 732 00:42:30,560 --> 00:42:33,560 The bones reveal the tomb belongs to a woman. 733 00:42:34,440 --> 00:42:36,440 - We have another evidence. - Okay. 734 00:42:37,200 --> 00:42:40,560 But, can the inscriptions on the seal provide a name? 735 00:42:41,280 --> 00:42:42,520 Amazing. 736 00:42:42,600 --> 00:42:45,720 You can see that the two arms up, this is Ca. 737 00:42:46,600 --> 00:42:48,120 - It means Kawu! - Shepset Kawu, yeah. 738 00:42:48,200 --> 00:42:50,960 Shepset Kawu! So, this is for Shepset Kawu! 739 00:42:52,120 --> 00:42:55,000 You brought good luck for us! 740 00:42:55,080 --> 00:42:57,840 You know, because I was happy and satisfied with bones, 741 00:42:57,920 --> 00:42:59,680 with a skeleton, but you came, 742 00:42:59,760 --> 00:43:01,240 and you brought luck for us, 743 00:43:01,320 --> 00:43:02,920 and we found the stamp! 744 00:43:03,000 --> 00:43:04,600 ♪ ♪ 745 00:43:04,680 --> 00:43:07,160 What a big day for our mission. 746 00:43:08,880 --> 00:43:11,240 Robbers didn't care about bones. 747 00:43:11,320 --> 00:43:14,160 So, thanks to the God because they didn't care about them. 748 00:43:14,240 --> 00:43:16,880 We found them. We found the bones and we found the stamps 749 00:43:16,960 --> 00:43:20,080 that tell us about the lady, the owner of the tomb, 750 00:43:20,160 --> 00:43:21,840 Shepset Kawu! 751 00:43:21,920 --> 00:43:24,120 To have her tomb nearby Menkaure, 752 00:43:24,200 --> 00:43:26,840 it means she was very important lady. 753 00:43:28,800 --> 00:43:32,080 For us as Egyptologists, to find an inscription, 754 00:43:32,160 --> 00:43:34,720 like a name for an unknown tomb, 755 00:43:34,800 --> 00:43:36,400 is a great discovery. 756 00:43:40,400 --> 00:43:42,600 What the grave robbers left behind 757 00:43:42,680 --> 00:43:45,960 has helped Ashraf and his team restore the name 758 00:43:46,040 --> 00:43:49,320 and memory of Shepset Kawu. 759 00:43:50,640 --> 00:43:54,000 And now, like the pharaohs who built the giant pyramids, 760 00:43:56,200 --> 00:43:59,040 the vast mortuary temples, 761 00:43:59,120 --> 00:44:02,160 and the hidden tombs in the Valley of the Kings, 762 00:44:02,920 --> 00:44:05,920 her memory will live on. 763 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 Captioned by Point.360 53668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.