Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,260 --> 00:00:26,765
New York,
February 16, 1959
2
00:00:33,855 --> 00:00:36,858
Hurry! She collapsed 10 minutes ago.
3
00:01:11,059 --> 00:01:13,144
The ambulance is on its way.
4
00:01:41,423 --> 00:01:44,759
Saint Theresa, dear God,
do not forsake me...
5
00:01:44,968 --> 00:01:50,515
...give me strength. I want to live.
Restore me to life.
6
00:01:54,019 --> 00:01:58,732
Paris, Belleville, 1918
7
00:02:14,039 --> 00:02:17,292
Why are you crying?
- Get the hell out of here, scum!
8
00:02:21,671 --> 00:02:27,218
I'm so lonely and miserable.
Life is so hard.
9
00:02:27,385 --> 00:02:32,307
But it's all I know.
What more can I say?
10
00:02:33,767 --> 00:02:35,560
What are you doing here?
11
00:02:36,394 --> 00:02:40,231
Why are you crying?
Are you on your own?
12
00:02:41,900 --> 00:02:43,777
Where's your mother?
13
00:02:44,903 --> 00:02:50,992
Wherever I go,
in chains,
14
00:02:51,910 --> 00:02:57,123
There is nothing but pain.
Nothing to accomplish.
15
00:02:57,832 --> 00:03:04,005
My life is so hard.
I've known nothing else,
16
00:03:04,214 --> 00:03:07,842
I'm all alone and miserable.
17
00:03:08,093 --> 00:03:10,887
A fine mother YOU are!
Hanging's too good for you!
18
00:03:11,096 --> 00:03:14,933
I have to live too. I'm a singer!
- She should be looking after your daughter!
19
00:03:15,183 --> 00:03:17,018
I look after her very well!
20
00:03:27,028 --> 00:03:32,575
Louis, I can no longer wait here for you.
Belleville is horrible.
21
00:03:33,118 --> 00:03:36,871
My agent says that someone with my talent
should go to Constantinople...
22
00:03:37,038 --> 00:03:39,791
...just like Frehel the singer...
23
00:03:40,375 --> 00:03:42,377
Good news for our acrobat?
24
00:03:42,877 --> 00:03:46,881
Sure, and Clemenceau sends his regards.
25
00:03:53,430 --> 00:03:55,724
I left Edith with my mother.
26
00:03:55,932 --> 00:03:59,269
She'll take care of her
till I'm on my feet again.
27
00:04:00,103 --> 00:04:03,315
Louis, I can't wait for you any longer.
28
00:04:04,691 --> 00:04:06,026
Anetta.
29
00:04:29,924 --> 00:04:31,509
Anybody home?
30
00:05:05,794 --> 00:05:07,128
Edith?
31
00:05:16,012 --> 00:05:16,930
Louis?
32
00:05:21,851 --> 00:05:23,395
I'm taking her with me.
33
00:05:46,459 --> 00:05:51,256
Bernay, Normandy, 1918
34
00:06:25,040 --> 00:06:26,499
And who's this?
35
00:06:28,585 --> 00:06:32,047
Your granddaughter: Edith.
36
00:06:35,383 --> 00:06:37,135
That's a peculiar name.
37
00:06:45,060 --> 00:06:47,145
She's a sickly looking child.
38
00:06:50,148 --> 00:06:51,650
Come with me.
39
00:07:02,160 --> 00:07:03,912
What are you doing here?
40
00:07:04,663 --> 00:07:07,374
What a angel!
What's your name?
41
00:07:07,582 --> 00:07:12,087
Back to work, Titine!
- There's someone in the toilet upstairs.
42
00:07:12,796 --> 00:07:14,881
What lovely blue eyes you have.
43
00:07:29,688 --> 00:07:31,272
I'm listening...
44
00:07:33,525 --> 00:07:35,193
I have to be getting back.
45
00:07:36,778 --> 00:07:41,366
I'll be demobbed soon.
Then I can work as an acrobat again.
46
00:07:42,617 --> 00:07:45,120
I'll return for my little angel.
- Not now!
47
00:07:45,328 --> 00:07:48,873
I'm finished, Mama Louise.
- Watch the door.
48
00:07:55,338 --> 00:07:56,589
Where's her mother?
49
00:07:57,966 --> 00:07:59,634
No idea.
50
00:08:03,888 --> 00:08:05,974
Would you want her to stay here?
51
00:08:08,059 --> 00:08:12,439
People will talk.
- People always talk.
52
00:08:49,851 --> 00:08:51,853
Isn't she going with us to Mass?
53
00:08:54,856 --> 00:08:59,361
We'll be late for Mass.
- The world doesn't revolve around her.
54
00:09:06,785 --> 00:09:10,413
It appears we have a baby.
- May we see her?
55
00:09:10,622 --> 00:09:14,709
It's a little girl. Would she like some bread?
- All right, everybody leave, please.
56
00:09:17,087 --> 00:09:19,589
Come on, ask her if she'll sing for us.
57
00:09:21,466 --> 00:09:24,886
A shame that communists aren't allowed on the stage.
58
00:09:29,057 --> 00:09:34,604
One night I went swimming
in my birthday suit,
59
00:09:34,813 --> 00:09:39,901
Nobody could see me,
Only the night itself.
60
00:09:40,151 --> 00:09:45,740
Until the moon suddenly appeared,
I felt like saying: shine on me.
61
00:09:45,991 --> 00:09:48,702
Then I heard close by
62
00:09:48,868 --> 00:09:50,870
A heartfelt cry.
63
00:09:51,079 --> 00:09:56,084
A man stood on a rock,
Low enough to see me.
64
00:09:56,418 --> 00:09:58,378
The man cried "Oh!"
65
00:09:58,920 --> 00:10:04,092
And from the water,
I cried "oh" back.
66
00:10:04,509 --> 00:10:07,762
He saw me naked,
67
00:10:10,056 --> 00:10:16,604
Nothing to cover me,
I blushed the whole night long.
68
00:10:16,855 --> 00:10:22,986
He saw me naked,
Completely naked.
69
00:10:23,194 --> 00:10:29,242
Out of respect for the poor man,
I covered up my face.
70
00:10:29,451 --> 00:10:35,373
But now I know
that by doing so
71
00:10:35,623 --> 00:10:42,380
I ended up showing
my charms below.
72
00:10:43,214 --> 00:10:47,260
He saw me naked.
73
00:11:07,822 --> 00:11:11,242
Titine! Open the door.
That's enough now.
74
00:11:11,493 --> 00:11:14,287
What's the matter?
- She has Edith with her.
75
00:11:14,496 --> 00:11:17,332
Open up I say!
- Whatever is the matter?
76
00:11:17,499 --> 00:11:21,252
Nothing. Get a move on.
The customers will be here any minute.
77
00:11:22,629 --> 00:11:25,757
Open the door! Otherwise I'll...
- I don't want to work.
78
00:11:27,008 --> 00:11:29,594
I don't want to work.
- Oh, you don't want to work?
79
00:11:29,844 --> 00:11:35,850
What do you think this is, a hotel?
- Edith is staying here with me tonight.
80
00:11:36,101 --> 00:11:37,852
That's what YOU think.
81
00:11:38,478 --> 00:11:43,191
It's me. Open this door.
The soldier is here.
82
00:11:43,358 --> 00:11:48,071
I couldn't care less.
That liar with his lies and alibis.
83
00:11:48,279 --> 00:11:54,119
Stop your nonsense and get yourself out here.
Otherwise it's the street for you.
84
00:11:54,327 --> 00:11:56,538
I'm tired of you playing the drama queen!
85
00:12:08,216 --> 00:12:09,759
I don't want any nonsense.
86
00:12:26,568 --> 00:12:30,405
New York, May 8, 1959
87
00:12:32,699 --> 00:12:34,075
Doug!
88
00:12:39,164 --> 00:12:41,041
What, are you jealous?
89
00:12:42,500 --> 00:12:45,503
I'll send the Billie Holiday records
to the hotel.
90
00:12:45,754 --> 00:12:50,425
Thank you, Loulou. Billie and I were born the same year.
Is that not something?
91
00:12:53,011 --> 00:12:55,096
I've brought my drawings.
92
00:12:56,264 --> 00:12:59,184
You want to see them now, or later?
93
00:12:59,392 --> 00:13:02,854
Later. First I have to sing that shmuck's song.
94
00:13:04,939 --> 00:13:07,525
That's before your time...
- What?
95
00:13:08,026 --> 00:13:10,528
Nothing.
96
00:13:37,222 --> 00:13:38,723
I'm ready.
97
00:13:39,432 --> 00:13:40,558
I'm ready.
98
00:15:02,015 --> 00:15:03,391
That's Jeanne!
99
00:15:07,145 --> 00:15:08,813
What's the matter?
100
00:15:09,397 --> 00:15:11,733
Blood everywhere...
- Tell me about it!
101
00:15:11,900 --> 00:15:15,779
He wanted to play doctors and patients,
with my instruments.
102
00:15:15,987 --> 00:15:17,572
The filthy swine!
103
00:15:19,532 --> 00:15:21,076
Titine!
104
00:15:21,326 --> 00:15:25,163
We'll have to tell Madame.
- She'll kill me. It hurts!
105
00:15:28,291 --> 00:15:30,377
I can't see anything.
106
00:15:49,562 --> 00:15:52,357
Well, doctor?
- It's not good I'm afraid.
107
00:15:52,607 --> 00:15:55,610
It's her cornea.
108
00:15:56,861 --> 00:15:58,113
Is she blind?
109
00:15:58,947 --> 00:16:00,949
It's an infection.
110
00:16:02,075 --> 00:16:04,369
Patience. This sort of thing can last for months.
111
00:16:04,995 --> 00:16:08,123
Take this to the pharmacist.
112
00:16:09,457 --> 00:16:10,834
My thanks.
113
00:16:11,126 --> 00:16:12,502
Whose child is she?
114
00:16:14,713 --> 00:16:16,381
Nobody's.
115
00:16:54,919 --> 00:16:59,341
Lisieux, Normandy
116
00:17:02,135 --> 00:17:07,974
Theresa, I never ask anything of you.
But I'm asking you to listen to little Edith.
117
00:17:08,808 --> 00:17:13,188
Please, Edith.
Say it. She's listening.
118
00:17:14,522 --> 00:17:19,027
Theresa, I don't want to be blind.
I want to see.
119
00:17:19,235 --> 00:17:21,738
She bumps into everything.
Go on.
120
00:17:21,946 --> 00:17:26,951
I want to learn how to read, and to run like I used to.
I don't want to be blind.
121
00:17:27,160 --> 00:17:31,206
Saint Theresa, please ask baby Jesus
to take care of Edith.
122
00:17:32,165 --> 00:17:33,708
Go on.
123
00:17:34,042 --> 00:17:38,338
Thank you, Saint Theresa, Jesus.
- Thank you.
124
00:19:44,673 --> 00:19:46,257
She can see...
125
00:19:47,717 --> 00:19:48,969
She can see!
126
00:19:58,353 --> 00:20:00,146
Titine, get up!
127
00:20:00,522 --> 00:20:03,858
What is it?
- He's back. He's come for Edith.
128
00:20:04,109 --> 00:20:05,652
Get dressed.
129
00:20:05,860 --> 00:20:07,946
They can't do this to me!
130
00:20:08,488 --> 00:20:11,074
How can you keep on doing this?
131
00:20:11,282 --> 00:20:13,159
She'll see a lot of the world.
132
00:20:13,368 --> 00:20:14,285
Go!
133
00:20:16,287 --> 00:20:17,747
Edith!
134
00:20:17,956 --> 00:20:19,541
Titine!
135
00:20:20,875 --> 00:20:22,961
Don't take my little girl away.
136
00:20:23,169 --> 00:20:25,171
Let her go!
137
00:20:25,547 --> 00:20:27,257
Enough!
138
00:20:27,632 --> 00:20:29,134
She's crazy!
139
00:20:29,342 --> 00:20:30,677
Stop or I'll throw you out!
140
00:20:30,885 --> 00:20:33,054
You've no right!
141
00:20:39,019 --> 00:20:42,647
Don't do this to me!
- Go!
142
00:20:51,531 --> 00:20:53,491
It's over! I'm ending it all.
143
00:20:59,331 --> 00:21:02,167
Here we are at Orly airport.
The passengers are disembarking...
144
00:21:02,375 --> 00:21:07,088
...I see Edith Piaf!
With a young man in tow.
145
00:21:07,255 --> 00:21:10,842
What have you brought back from America?
- An American.
146
00:21:11,051 --> 00:21:12,802
What's his name?
147
00:21:13,011 --> 00:21:15,305
Edith, for God's sake!
148
00:21:16,348 --> 00:21:18,224
Just as in her song, she's carried
'by the crowd.'.
149
00:21:18,433 --> 00:21:22,812
She's stepping into her amazing
black-and-white automobile.
150
00:21:24,189 --> 00:21:27,275
She looks exhausted, but she's dazzling all the same.
151
00:21:33,990 --> 00:21:36,451
Quiet, please! I wish to propose a toast ...
152
00:21:36,785 --> 00:21:38,036
You're drunk!
153
00:21:38,870 --> 00:21:40,330
You're one to talk!
154
00:21:41,873 --> 00:21:43,875
Help the invalid.
155
00:21:45,335 --> 00:21:49,297
Look out, accordion player, or I'll get you.
156
00:21:51,174 --> 00:21:52,425
Perfect timing.
157
00:21:52,634 --> 00:21:56,054
Get the manager.
I demand champagne on the house.
158
00:21:56,388 --> 00:21:59,516
I'm Edith Piaf,
and I've made a mess of things.
159
00:22:00,350 --> 00:22:05,647
Kiss one another! Even those who don't like each other!
Kiss me, Claude.
160
00:22:11,903 --> 00:22:13,989
.
161
00:22:14,531 --> 00:22:16,908
Who's that slapper?
- No idea.
162
00:22:17,117 --> 00:22:21,621
The spicy beef tartare?
- Where's your handsome friend?
163
00:22:21,830 --> 00:22:26,334
Don't embarrass her...
- Cool it. Who asked you?
164
00:22:27,752 --> 00:22:28,712
Miss?
165
00:22:28,920 --> 00:22:32,340
Miss Piaf, what an honour!
What can I do for you?
166
00:22:33,425 --> 00:22:37,595
A lot. I'd like a present.
- But of course.
167
00:22:39,014 --> 00:22:42,475
I wanted champagne, but I prefer a ring...
168
00:22:42,684 --> 00:22:45,603
...a large ring studded with diamonds.
169
00:22:45,812 --> 00:22:49,274
Don't bother. We'll have the champagne.
170
00:22:50,400 --> 00:22:53,320
Here's to the love I feel for all of you...
171
00:22:53,528 --> 00:22:57,490
...for which I stand. Help me up, someone.
172
00:23:01,536 --> 00:23:04,706
A toast to Marguerite.
173
00:23:06,666 --> 00:23:11,046
My composer and most loyal friend in the business.
174
00:23:12,297 --> 00:23:16,468
Oh,don't blush so.You're making us weep.
175
00:23:32,525 --> 00:23:36,279
What about a photograph?
- I don't think so.
176
00:23:38,365 --> 00:23:41,993
Bubbles and alcohol, perfect!
That's Claude's doing.
177
00:23:42,243 --> 00:23:47,415
You're such a bore, Loulou.
We've just returned to Paris, and we're having fun.
178
00:23:50,877 --> 00:23:53,588
Stop playing the unhappy lover.
179
00:23:57,550 --> 00:24:00,261
I'm waiting for someone.
180
00:24:00,470 --> 00:24:04,933
Don't forget you've responsibilities.
There's more than you.
181
00:24:05,183 --> 00:24:08,812
Remember the first night in Gerney
's?
182
00:24:09,437 --> 00:24:13,274
I looked like a bag lady.
You thought I was a princess.
183
00:24:13,525 --> 00:24:16,528
You WERE a princess.
My princess!
184
00:24:16,861 --> 00:24:18,947
To Marguerite.
185
00:24:19,781 --> 00:24:22,575
To all those who wished
to see me come a cropper.
186
00:24:22,784 --> 00:24:26,037
They think I don't know!
Cheers!
187
00:24:31,960 --> 00:24:36,047
What's the matter, Louis?
- He's in bad form.
188
00:24:36,214 --> 00:24:38,425
Go away. We're busy.
189
00:26:10,600 --> 00:26:13,520
You're not here as decoration.
Get to work.
190
00:26:13,728 --> 00:26:17,065
To work, you.
This is no child's play.
191
00:26:17,399 --> 00:26:20,193
You'll earn your keep. Enough!
192
00:26:24,781 --> 00:26:26,866
Stupid child!
You're in everyone's way!
193
00:26:29,369 --> 00:26:32,914
Go to the trailer.
See to the meal.
194
00:26:33,123 --> 00:26:39,087
Ladies and gentlemen, let's hear it
for Louis, the Human Snake!
195
00:27:24,007 --> 00:27:25,675
What a little angel.
196
00:27:26,801 --> 00:27:29,846
How old is she?
- Ten.
197
00:27:31,097 --> 00:27:32,641
No mother?
198
00:27:33,391 --> 00:27:34,309
What do you mean?
199
00:27:35,560 --> 00:27:37,479
You be so lonely.
200
00:27:38,396 --> 00:27:41,524
What about a calvados
in your trailer?
201
00:27:43,318 --> 00:27:44,653
Let's go.
202
00:28:33,243 --> 00:28:34,703
Do you know who I am?
203
00:28:38,456 --> 00:28:40,458
I'm Theresa.
204
00:28:41,876 --> 00:28:44,296
Are your eyes all right, sweetheart?
205
00:28:45,213 --> 00:28:46,589
Yes.
206
00:28:47,007 --> 00:28:51,594
You're so adorable.
Whom do wish to pray for?
207
00:28:52,637 --> 00:28:54,723
I want to pray for Titine.
208
00:28:54,931 --> 00:28:58,893
Very well. I shall look after you.
209
00:28:59,102 --> 00:29:00,562
Never forget that.
210
00:29:00,770 --> 00:29:04,316
Whenever you feel lonely,
remember I'm always here.
211
00:29:21,416 --> 00:29:24,419
Right, that's it!
You were supposed to change that wheel.
212
00:29:24,669 --> 00:29:28,298
We're all in the same rotten boat!
213
00:29:30,800 --> 00:29:33,094
I don't care!
- No? Then screw you!
214
00:29:37,265 --> 00:29:39,434
You shouldn't let
that kind of thing get you down!
215
00:29:39,684 --> 00:29:43,438
I can't stand Caroli!
216
00:29:43,605 --> 00:29:45,815
You're drunk.
- I'm going solo.
217
00:29:46,024 --> 00:29:48,860
Fat chance of that!
There aren't that many circuses.
218
00:29:49,027 --> 00:29:51,863
I'll manage.
219
00:29:53,323 --> 00:29:56,951
Just when I was getting used to you.
- You'll do okay without me!
220
00:30:02,207 --> 00:30:07,921
Saint Theresa, please make him change his mind.
I don't want to leave the circus.
221
00:31:55,945 --> 00:31:57,739
He's completely messed up.
222
00:32:07,082 --> 00:32:08,875
Is the girl part of the act?
223
00:32:09,167 --> 00:32:11,503
Hold on.
Do something.
224
00:32:13,171 --> 00:32:15,757
Before they go, do something.
225
00:32:17,634 --> 00:32:19,719
Come on, do something.
226
00:33:16,860 --> 00:33:18,111
Bravo!
227
00:33:27,912 --> 00:33:29,664
That's my daughter!
228
00:33:38,340 --> 00:33:41,676
Grasse. October 1963
229
00:33:43,970 --> 00:33:49,392
I'm sick of this carrot juice.
- You'll drink it as long as I'm nursing you.
230
00:33:53,438 --> 00:33:58,360
I like it dark.
- The sun will do you good.
231
00:34:10,455 --> 00:34:16,086
It's hard I know,
but you need a lot of rest...
232
00:34:16,294 --> 00:34:17,754
...and patience.
233
00:34:19,297 --> 00:34:22,968
Your husband phoned today...
- No point.
234
00:34:24,719 --> 00:34:29,432
What bothers me
is that I exaggerated.
235
00:34:31,518 --> 00:34:34,854
The past 3 years were awful.
236
00:34:35,480 --> 00:34:37,774
You're a performer.
237
00:34:40,694 --> 00:34:42,153
Simone?
238
00:34:46,658 --> 00:34:50,287
I suppose I'll never sing again?
239
00:35:11,349 --> 00:35:14,769
Paris, Montmartre.
October 1935
240
00:35:19,065 --> 00:35:21,026
What's up with you?
241
00:35:21,443 --> 00:35:23,236
I'm hungry.
242
00:35:52,432 --> 00:35:54,726
First we sing, then we eat.
243
00:35:54,934 --> 00:35:59,314
Sing alone and you're a beggar.
When you're a duo it's a show.
244
00:36:02,859 --> 00:36:04,319
I want to sing here.
245
00:36:15,580 --> 00:36:17,165
Hey, you!
246
00:36:17,999 --> 00:36:20,168
No street singing allowed.
247
00:36:20,585 --> 00:36:22,045
Is that a fact?
248
00:36:22,253 --> 00:36:24,130
How old are you?
- Twenty.
249
00:36:24,339 --> 00:36:25,924
What's that?
250
00:36:26,424 --> 00:36:30,261
She's had hardly anything to drink.
- Come here.
251
00:36:30,804 --> 00:36:32,180
Do you know 'Du Gris'?
252
00:36:32,347 --> 00:36:34,975
Oh, sir...
- Shut up!
253
00:36:35,266 --> 00:36:40,689
If you sing that,I'll let you go.
That's my beat.I'll look the other way.
254
00:37:13,346 --> 00:37:17,642
Next week it's our 21st.
Sisters for 5 years.
255
00:37:19,185 --> 00:37:22,522
What do you prefer, working with me
or in the factory?
256
00:37:22,731 --> 00:37:27,319
I'd rather cut my own throat.
How about you?
257
00:37:27,527 --> 00:37:29,070
What do you mean?
258
00:37:29,321 --> 00:37:33,658
Killing yourself in your little milk shop?
- Shut up! Not while we're eating.
259
00:37:34,200 --> 00:37:36,703
Anetta, no moaning, okay?
260
00:37:37,412 --> 00:37:39,623
Look, it's your drunken mother.
261
00:37:45,462 --> 00:37:46,713
Edith?
262
00:37:49,215 --> 00:37:51,092
Do you have any change?
263
00:37:59,643 --> 00:38:04,022
That's all?
- I haven't much money.
264
00:38:04,356 --> 00:38:06,858
Give me some bank notes.
- I don't have any.
265
00:38:09,569 --> 00:38:12,155
I'm your mother.
- Go to hell!
266
00:38:14,658 --> 00:38:18,203
Shall I sing a song?
- Throw her out!
267
00:38:20,914 --> 00:38:23,833
I'm a performer. What about you?
268
00:38:24,042 --> 00:38:26,252
You'll find out!
269
00:38:26,461 --> 00:38:28,630
What'll I find out?
- When you're lying in the gutter.
270
00:38:28,838 --> 00:38:33,218
Keep it down or leave!
- When you're in need...
271
00:38:33,426 --> 00:38:34,803
Fuck off!
272
00:38:37,597 --> 00:38:40,934
...don't depend on your daughter
giving you a bite to eat.
273
00:38:41,142 --> 00:38:45,313
That's enough.
- I'm off. Have the rest if you want.
274
00:38:45,522 --> 00:38:49,693
You're no singer, you slut!
- Leave her alone or you'll answer to me.
275
00:38:50,944 --> 00:38:53,863
Oh, don't bother with that lot!
276
00:38:54,823 --> 00:38:56,074
Fuck you!
277
00:38:56,908 --> 00:38:59,703
Go and prostitute yourself on the street!
278
00:39:00,412 --> 00:39:02,914
While you still can!
279
00:39:06,376 --> 00:39:07,836
Thanks very much.
280
00:39:57,469 --> 00:40:01,931
You'll ruin your voice doing that.
- I have to eat.
281
00:40:02,390 --> 00:40:03,808
Of course you do.
282
00:40:05,185 --> 00:40:07,145
I'm Louis Lepl�e.
283
00:40:07,395 --> 00:40:12,067
Here's my card. Come round to Gerney's,
tomorrow at two.
284
00:40:12,275 --> 00:40:15,904
Are you a singer?
- No, but I have other talents.
285
00:40:16,154 --> 00:40:20,075
Bring your music with you,
whatever you intend singing.
286
00:40:21,451 --> 00:40:22,702
What if I don't come?
287
00:40:24,871 --> 00:40:27,207
That's up to you, my girl.
288
00:40:48,979 --> 00:40:54,943
This is all you have to show for a whole day?
This is how you reward my belief in you?
289
00:40:55,443 --> 00:40:58,154
I've put a little aside for my father.
He's sick and he's broke.
290
00:40:58,363 --> 00:41:01,908
I'm not a social worker.
- No really. He's sick.
291
00:41:04,619 --> 00:41:08,039
If I toss you out on the street
maybe you'll get it.
292
00:41:08,290 --> 00:41:09,207
Let her go!
293
00:41:09,416 --> 00:41:14,004
Never! I'd rather starve than be a whore.
294
00:41:14,212 --> 00:41:17,132
If you die, it's your own fault!
- Shut up!
295
00:41:18,883 --> 00:41:20,885
I want MORE, is that clear?
296
00:41:21,094 --> 00:41:24,306
Or you spread your legs, just like the rest.
297
00:41:24,556 --> 00:41:26,099
You first.
298
00:41:35,150 --> 00:41:38,403
Albert, I'm sorry...
299
00:41:38,820 --> 00:41:42,657
Please stay!
- Leave the bastard.
300
00:41:48,079 --> 00:41:50,373
Give her something to drink.
301
00:41:52,083 --> 00:41:54,336
Are you coming to the Chinese?
- Who else is going?
302
00:41:54,544 --> 00:41:56,755
The two Italians.
303
00:41:57,589 --> 00:42:02,385
Plenty of snuff and tobacco.
And the warmth of another body...
304
00:42:02,594 --> 00:42:08,642
Because we did it once,
doesn't mean I wish to do it again.
305
00:42:08,850 --> 00:42:11,853
Don't start.
- Shall I explain?
306
00:42:12,103 --> 00:42:15,398
I care not a jot for you,
and you want to know why?
307
00:42:15,649 --> 00:42:20,862
No, I'm too stupid?
Because I'm an artist.
308
00:42:21,029 --> 00:42:25,116
I'm going to the top. I know it.
I've always known it!
309
00:42:28,662 --> 00:42:30,455
It's the Little Flower...
310
00:42:30,622 --> 00:42:34,709
...Saint Theresa,
I foresee great things.
311
00:42:41,383 --> 00:42:44,844
Seen her clothes?
She looks ill.
312
00:42:45,637 --> 00:42:48,139
Where did he find her?
313
00:43:04,739 --> 00:43:06,741
She's unbelievable.
314
00:43:08,076 --> 00:43:09,244
Champagne.
315
00:43:09,619 --> 00:43:13,081
The boss is crazy about her.
- What a voice!
316
00:43:18,503 --> 00:43:22,882
She's really something, Louis.
- Spare me your jealousy, Josette.
317
00:43:51,870 --> 00:43:55,206
What's your name again?
- Edith Giovanna Gassion.
318
00:43:55,498 --> 00:43:59,586
Hmm, not very impressive.
- I have other names:
319
00:43:59,794 --> 00:44:02,297
Huguette Helias, Tania...
320
00:44:03,632 --> 00:44:06,176
...Denise Jay.
321
00:44:06,551 --> 00:44:10,639
You've had a manicure!
- That wasn't the question.
322
00:44:12,724 --> 00:44:16,144
You're just like a bird.
- You think so?
323
00:44:16,353 --> 00:44:17,646
Really?
324
00:44:17,812 --> 00:44:21,483
Is 'Little Bird' taken?
- Yes, it's taken.
325
00:44:22,108 --> 00:44:23,777
A sparrow...
326
00:44:23,985 --> 00:44:28,865
Would you call a sparrow 'piaf'?
Is that how you say it?
327
00:44:31,076 --> 00:44:33,495
The Little Sparrow.
- Brilliant!
328
00:44:33,662 --> 00:44:36,706
It's stupid.
- What would YOU know?
329
00:44:36,915 --> 00:44:39,834
The Little Sparrow.
- Brilliant!
330
00:44:40,043 --> 00:44:45,048
You'll need a suitable repertoire.
Bruants 'Les M�mes de la Cloche'.
331
00:44:45,256 --> 00:44:49,427
I know it.
- If necessary practise it all night.
332
00:44:50,261 --> 00:44:52,138
We'll start you on Friday.
333
00:44:54,766 --> 00:44:56,601
Show's beginning.
334
00:44:56,851 --> 00:45:00,063
Take care of your prot�g�e.
She's a slow starter.
335
00:45:00,271 --> 00:45:01,856
I'm on my way.
336
00:45:04,442 --> 00:45:07,696
Philippo, no more alcohol backstage.
337
00:45:14,452 --> 00:45:18,415
What are you doing?
- I'd no time to finish it.
338
00:45:18,623 --> 00:45:22,294
I'm knitting the sleeve.
- Now! We've a full house.
339
00:45:22,460 --> 00:45:25,505
All the more reason!
She can't go on like that!
340
00:45:25,714 --> 00:45:29,968
Look, our star is dressing the newcomer.
341
00:45:30,927 --> 00:45:34,264
That's fine.
- Girls, let's go.
342
00:45:34,472 --> 00:45:38,226
I have to throw up.
- Not now. Hurry up.
343
00:45:43,648 --> 00:45:48,862
A day or two ago, on my way home,
Lady Luck led me...
344
00:45:49,070 --> 00:45:50,947
...to the artist you'll see tonight.
345
00:45:51,156 --> 00:45:55,744
Here she is, exactly as I first saw her,
an unpolished jewel:
346
00:45:56,244 --> 00:46:00,123
From the street to Gerny's:
The Little Sparrow.
347
00:47:29,254 --> 00:47:31,756
She's like a sister to me.
348
00:47:51,609 --> 00:47:55,030
Did I lie?
- She's extraordinary.
349
00:48:45,580 --> 00:48:48,917
This is the great Jean Mermoz.
350
00:48:49,250 --> 00:48:51,419
This is for you.
351
00:48:52,170 --> 00:48:53,630
Thank you.
352
00:48:53,838 --> 00:48:55,298
Come along, Edith.
353
00:48:56,424 --> 00:48:59,678
You've won them over.
And you'll continue doing just that...
354
00:48:59,886 --> 00:49:03,348
...I'm introducing you to someone
who can help your career along.
355
00:49:07,602 --> 00:49:10,522
I'm Marguerite Monnot.
I'm a pianist.
356
00:49:10,730 --> 00:49:14,067
If you need music,I'll gladly supply it.
357
00:49:14,275 --> 00:49:16,778
Thank you.
- Come.
358
00:49:17,404 --> 00:49:23,118
Edith, this is Mr. Jacques Canetti.
Artistic director of Radio Cit�.
359
00:49:23,368 --> 00:49:27,706
Miss, I was under your spell.
- Thank you.
360
00:49:27,956 --> 00:49:32,002
Please, join us at our table.
- I can't. I have to go.
361
00:49:32,210 --> 00:49:34,379
What can be so important?
362
00:49:36,047 --> 00:49:37,549
Thank you.
363
00:49:37,716 --> 00:49:38,675
What's the matter?
364
00:49:38,883 --> 00:49:40,760
Wonderful, wonderful...
365
00:49:48,977 --> 00:49:53,273
Get out right now or I'll...
- Hit him in the kisser!
366
00:49:53,481 --> 00:49:56,318
I've waited an hour for you!
367
00:49:56,484 --> 00:49:59,237
Go to hell, you bastard!
368
00:50:03,408 --> 00:50:04,743
Stop it.
369
00:50:57,087 --> 00:51:05,303
Miss, you're wonderful.
370
00:51:00,966 --> 00:51:05,303
My hand's about to fall off.
More bubbles.
371
00:51:05,553 --> 00:51:07,514
Give me the bottle.
372
00:51:08,139 --> 00:51:13,478
I said you should listen to me. Radio is
a powerful medium, am I right, Coquatrix?
373
00:51:13,645 --> 00:51:17,315
But don't underestimate the Music Hall.
- Of course not.
374
00:51:18,233 --> 00:51:19,901
I've something for you.
375
00:51:20,151 --> 00:51:21,903
A song?
- Of course.
376
00:51:22,320 --> 00:51:26,283
Raymond!
Mireille, fetch Raymond !
377
00:51:28,368 --> 00:51:31,496
Somebody here for you.
378
00:51:35,667 --> 00:51:37,836
That big guy wants to see you.
379
00:51:38,795 --> 00:51:44,926
This is Raymond Asso.
Writer, composer, poet.
380
00:51:46,011 --> 00:51:47,137
I'll be right back.
381
00:51:47,345 --> 00:51:48,805
I love your work.
382
00:51:49,347 --> 00:51:52,267
I don't love your face.
383
00:51:57,772 --> 00:51:59,774
I've seen you often.
384
00:52:01,026 --> 00:52:02,569
I haven't seen you.
385
00:52:04,237 --> 00:52:06,615
Midnight, everyone on their feet!
386
00:52:25,717 --> 00:52:29,888
You're a big star.
- Yes, I wear high heels.
387
00:52:35,644 --> 00:52:39,147
If you wish...
Call me. I'll be waiting.
388
00:52:59,834 --> 00:53:01,503
Papa Lepl�e!
389
00:53:03,046 --> 00:53:06,591
A toast to Papa Lepl�e,
my saviour.
390
00:53:10,762 --> 00:53:15,767
Grasse. October 1963
391
00:54:15,076 --> 00:54:18,830
He was a very discreet man...
392
00:54:19,080 --> 00:54:24,919
Were you here yesterday?
- Yes, but I didn't see him.
393
00:54:25,211 --> 00:54:29,174
So he was at home.
- Perhaps. Too bad.
394
00:54:29,382 --> 00:54:33,261
He was discreet,
so lovely and attentive.
395
00:55:04,125 --> 00:55:06,920
You bring bad luck!
396
00:55:12,550 --> 00:55:14,219
It's her fault!
397
00:55:20,976 --> 00:55:23,186
Are you the Little Sparrow?
398
00:55:25,480 --> 00:55:28,817
Come with me, please.
- Why?
399
00:55:29,025 --> 00:55:30,485
This way.
400
00:55:31,111 --> 00:55:33,488
Let me through.
401
00:55:34,447 --> 00:55:37,158
I'm talking to you.
402
00:55:37,492 --> 00:55:39,995
Have you ties with the underworld?
- No.
403
00:55:41,746 --> 00:55:43,498
Leave me alone.
404
00:55:43,748 --> 00:55:49,337
And Henri Valette? And George, Johnny the
Sailor and Albert? Never heard of them?
405
00:55:49,879 --> 00:55:52,590
Those are friends of mine.They've nothing to do with this
406
00:55:53,425 --> 00:55:59,055
Being an accessory is a criminal offence.
- I'm innocent! I've done nothing.
407
00:55:59,597 --> 00:56:02,517
I've lost everything.
- Where were you last night?
408
00:56:02,684 --> 00:56:05,520
I told you: partying...
409
00:56:07,272 --> 00:56:11,151
Bastards, swine!
This is disgusting!
410
00:56:11,359 --> 00:56:13,528
We're not in the theatre now.
411
00:56:13,778 --> 00:56:17,824
It seems you have a couple of nasty friends.
412
00:56:18,033 --> 00:56:22,537
They're not like that.
- Sure, and I'm a cretin.
413
00:56:25,123 --> 00:56:27,626
Have you an explanation?
- Not at this time.
414
00:56:27,834 --> 00:56:30,045
It's a disgrace!
415
00:56:30,211 --> 00:56:34,382
Go back to the gutter, slag!
- Leave her alone!
416
00:56:34,633 --> 00:56:38,261
She didn't do it!
- Have you named names?
417
00:56:38,470 --> 00:56:40,889
This is a funeral.
Have a little respect!
418
00:56:45,143 --> 00:56:48,480
Just one more question.
- Vultures! Go away!
419
00:56:49,522 --> 00:56:51,608
Out of the way!
Get the hell out of here!
420
00:56:51,816 --> 00:56:56,613
It's over. I'm dead.
I've been dragged through the shit.
421
00:56:57,989 --> 00:57:00,158
Forget it.
422
00:57:00,575 --> 00:57:03,495
I haven't done anything!
- I know that.
423
00:57:06,414 --> 00:57:07,582
Open up!
424
00:57:16,758 --> 00:57:18,927
What?
- Simone Berteaut?
425
00:57:20,178 --> 00:57:21,012
Yes.
426
00:57:21,513 --> 00:57:24,683
Miss, please come with us.
427
00:57:25,183 --> 00:57:26,518
Why?
428
00:57:27,185 --> 00:57:32,065
Your mother has arranged with the court
for you to be placed in a boarding school.
429
00:57:32,482 --> 00:57:37,279
Immediately.
Pack your things.
430
00:57:37,487 --> 00:57:41,658
No! She's staying here.
- This has nothing to do with you.
431
00:57:42,701 --> 00:57:45,537
For the last time: go and pack.
432
00:57:47,372 --> 00:57:52,294
You want to see me dead!
That's it, isn't it?
433
00:57:53,336 --> 00:57:57,924
Let me go!
- She's staying here. Momone!
434
00:57:58,133 --> 00:58:00,302
Edith, don't let them!
435
00:58:02,220 --> 00:58:05,974
My things! I don't have any things!
Do you hear that, you shit?
436
00:58:06,808 --> 00:58:10,312
Momone, no!
437
00:58:19,070 --> 00:58:21,281
Papa Lepl�e...
438
00:58:24,200 --> 00:58:27,412
Oh, Papa Lepl�e...
439
00:58:36,296 --> 00:58:38,798
You killed him.
Where's the money?
440
00:58:41,301 --> 00:58:44,220
What can you expect from
a former whore?
441
00:59:26,346 --> 00:59:30,809
Everybody out of the dressing room!
Mamy, you stay.
442
00:59:37,607 --> 00:59:40,652
I need a shot for the pain.
443
01:00:07,095 --> 01:00:09,180
Get the American.
444
01:00:14,019 --> 01:00:16,187
You can come in now.
445
01:00:21,276 --> 01:00:24,529
A triumph. You were magnificent.
- Doug?
446
01:00:27,782 --> 01:00:32,537
I need fresh air.
I'm going back with you to Ch�lons.
447
01:00:34,748 --> 01:00:37,959
But that's 400 kilometres away.
448
01:00:39,336 --> 01:00:43,298
You can go to hell!
I'm sick of you all!
449
01:00:43,506 --> 01:00:46,551
You're exhausted.
It's a long journey.
450
01:00:46,718 --> 01:00:50,180
No, no, always no!
Drop dead!
451
01:01:09,157 --> 01:01:10,742
Let's go back.
452
01:01:10,909 --> 01:01:12,410
Turn around!
453
01:01:13,119 --> 01:01:16,581
You've ruined it for me!
- What's this...
454
01:01:30,929 --> 01:01:33,014
The blood test is a catastrophe.
455
01:01:33,264 --> 01:01:37,310
She has two broken ribs we're unable to set.
This is going to take weeks.
456
01:01:37,727 --> 01:01:41,773
I'd cancel all engagements.
457
01:01:50,865 --> 01:01:52,742
It's tight enough. Please leave.
458
01:01:53,576 --> 01:01:56,496
Doctor, give me an injection so I can sing.
459
01:01:56,705 --> 01:01:59,833
My admiration knows no bounds.
460
01:02:00,542 --> 01:02:03,295
That may be, but I have none.
461
01:02:03,586 --> 01:02:06,298
Cancel the concert.
You're risking your life.
462
01:02:06,506 --> 01:02:09,843
What's life without risk?
463
01:02:10,135 --> 01:02:13,179
What would you say to a new life?
Change your surroundings.
464
01:02:13,722 --> 01:02:15,890
My what?
- Your surroundings.
465
01:02:16,808 --> 01:02:19,227
Why didn't you call me sooner?
466
01:02:19,436 --> 01:02:23,189
I was busy. I didn't know
what you wanted of me.
467
01:02:23,481 --> 01:02:26,818
I saw you sing.
You have much to learn.
468
01:02:27,235 --> 01:02:29,738
No one's ever said that before.
469
01:02:29,988 --> 01:02:34,451
In three months' time you won't be that'girl'any more.
Your bar days are over.
470
01:02:34,659 --> 01:02:37,078
He had clear blue eyes
That flashed like lightning
471
01:02:37,245 --> 01:02:39,873
in a storm in the night
472
01:02:41,124 --> 01:02:44,753
In-a-storm-in-the-night!
Articulation!
473
01:02:45,587 --> 01:02:46,755
Again!
474
01:02:48,423 --> 01:02:50,300
He had clear blue eyes
475
01:02:51,843 --> 01:02:55,722
Are those words or noises?
476
01:02:55,930 --> 01:02:58,516
What do want of me?
- Perfect diction!
477
01:02:58,767 --> 01:03:01,978
I sing as I speak.
- Badly.
478
01:03:02,687 --> 01:03:06,566
You shout the words
and they lose their meaning.
479
01:03:09,069 --> 01:03:10,320
More slowly, Marguerite.
480
01:03:10,528 --> 01:03:12,614
We've been at it six hours.
Can someone open a window?
481
01:03:12,822 --> 01:03:14,783
We'll be doing breathing shortly.
482
01:03:15,533 --> 01:03:16,868
From the top.
483
01:03:20,747 --> 01:03:25,126
He had clear blue eyes, that flashed
like lightning. In a storm...
484
01:03:25,335 --> 01:03:28,046
You're not paying attention!
You're not creating.
485
01:03:29,798 --> 01:03:32,842
You must become the woman in love.
486
01:03:33,885 --> 01:03:35,553
Think as an actress.
487
01:03:39,307 --> 01:03:40,642
He's making fun of me.
488
01:03:40,892 --> 01:03:43,561
We're all tired. We'll take a break.
489
01:03:45,772 --> 01:03:48,400
He makes me feel as if I can't sing.
490
01:03:48,566 --> 01:03:50,652
Who do you think you are?
491
01:03:51,611 --> 01:03:54,114
Don't be satisfied with half measures.
492
01:03:54,948 --> 01:03:57,158
I've been singing since I was nine years old.
493
01:03:57,325 --> 01:04:01,204
Take it easy.
This is new and difficult.
494
01:04:01,746 --> 01:04:06,209
You're interpreting something, understand?
You must LIVE the song!
495
01:04:07,460 --> 01:04:09,838
No one's ever had a problem
with my diction before.
496
01:04:10,088 --> 01:04:12,882
No one... like whom?
497
01:04:13,508 --> 01:04:16,344
The riff-raff in Gerny's?
Or on the street?
498
01:04:25,186 --> 01:04:28,189
Do what I say or go back to the gutter.
499
01:04:34,696 --> 01:04:36,239
Edith!
500
01:04:43,747 --> 01:04:46,875
Here's to my girl who never forgets her vader.
501
01:04:47,083 --> 01:04:48,960
To my little one!
502
01:04:49,169 --> 01:04:52,088
Your mentor, is he rich?
503
01:04:52,505 --> 01:04:54,799
Not a cent... He does it
for the love of art.
504
01:04:55,008 --> 01:04:57,719
For the love of your arse you mean!
505
01:04:57,927 --> 01:05:02,307
Come on, little one, sing.
- Sing for us!
506
01:05:54,442 --> 01:05:56,736
That's the way to treat her.
507
01:05:57,362 --> 01:05:59,364
I let her have her own way.
508
01:06:01,116 --> 01:06:03,285
I was too good to her!
509
01:06:29,269 --> 01:06:32,188
You're too stiff.
510
01:06:32,397 --> 01:06:36,568
Like a bare-knuckle fighter.
Performing is an art.
511
01:06:37,402 --> 01:06:39,988
You have to grab the audience.
512
01:06:40,655 --> 01:06:44,075
You have lovely hands.
Use them.
513
01:06:44,409 --> 01:06:45,744
Sing with them.
514
01:06:45,952 --> 01:06:47,495
Again, Marguerite.
515
01:06:52,208 --> 01:06:53,752
Move them.
516
01:06:55,545 --> 01:06:57,213
The hands!
517
01:07:01,092 --> 01:07:02,427
That's it.
518
01:07:04,596 --> 01:07:06,806
I look stupid.
- Continue.
519
01:07:17,233 --> 01:07:18,693
Put this on.
520
01:07:19,861 --> 01:07:23,281
That's not what people want.
It's my voice they wish to hear.
521
01:07:23,490 --> 01:07:27,243
How can you be so talented
and at the same time so dense?
522
01:07:53,937 --> 01:07:56,231
Open the door.
- I have to throw up!
523
01:07:56,439 --> 01:07:59,651
Is she drunk?
- She's in panic.
524
01:08:01,653 --> 01:08:03,738
The audience is waiting.
525
01:08:06,658 --> 01:08:09,160
For weeks you've been pestering me for this gig.
526
01:08:09,369 --> 01:08:12,914
For God's sake take the stage
before the tear the place apart.
527
01:08:13,123 --> 01:08:14,582
She's on her way.
528
01:08:15,834 --> 01:08:18,962
Edith?
Three minutes.
529
01:08:19,170 --> 01:08:25,010
This isn't a bar, it's a theatre.
What am I doing here?
530
01:08:26,261 --> 01:08:29,389
Stage fright.
It's a good sign.
531
01:08:34,811 --> 01:08:36,187
Edith?
532
01:08:37,314 --> 01:08:38,440
What?
533
01:08:40,233 --> 01:08:43,987
This is it.
This is what we worked hard for.
534
01:08:44,195 --> 01:08:46,281
You can't back down now.
535
01:08:48,992 --> 01:08:50,368
Open the door.
536
01:08:51,703 --> 01:08:53,872
No, I can't do it.
537
01:08:56,291 --> 01:08:57,959
Please, open the door.
538
01:09:01,630 --> 01:09:03,298
On your feet.
539
01:11:53,134 --> 01:11:56,054
Ladies and gentlemen, Edith Piaf!
540
01:12:03,895 --> 01:12:07,732
...Edith Piaf Triumphs...
...Fame for Street Singer...
541
01:12:08,566 --> 01:12:10,443
...The Little Sparrow Premieres...
542
01:12:12,862 --> 01:12:15,156
...The first man
Who Helped Me...
543
01:12:17,826 --> 01:12:19,202
...Piaf On Tour...
544
01:12:24,499 --> 01:12:27,127
...Edith Piaf's Appearance
in the A.B.C. Theatre...
545
01:12:43,101 --> 01:12:46,605
The Little Sparrow is Dead
Long Live Edith Piaf!
546
01:13:01,536 --> 01:13:06,458
"I was hurrying home,
needing your love to lean on,
547
01:13:06,625 --> 01:13:12,714
...only to find an empty room.
Waiting and waiting; I know that room."
548
01:13:12,881 --> 01:13:17,302
I can't wait to see you in this piece.
Look out, here comes Canetti.
549
01:13:17,510 --> 01:13:21,681
The conductor's been waiting three hours.
- So?
550
01:13:21,890 --> 01:13:24,351
The premiere is less than 48 hours away.
551
01:13:24,559 --> 01:13:28,021
Do you know many people whom
Cocteau's written a piece for?
552
01:13:28,980 --> 01:13:30,732
Miss?
- Yes, Suzanne?
553
01:13:30,941 --> 01:13:34,903
Meurisse called.
Dinner with Mr. Cocteau at eight.
554
01:13:35,111 --> 01:13:36,571
You see?
555
01:13:36,780 --> 01:13:40,325
Ask him to come back at midnight.
- Are you sure?
556
01:13:40,533 --> 01:13:44,287
You're worse than Raymond.
Do this, do that.
557
01:13:44,621 --> 01:13:47,624
That's why you fired him.
- Stop it.
558
01:13:47,832 --> 01:13:51,252
Do you wish to see the gowns?
- Yes, the gowns.
559
01:13:59,219 --> 01:14:03,682
That's all of them.
Careful with those pins.
560
01:14:04,099 --> 01:14:06,518
The simplest one, without the collar.
561
01:14:10,146 --> 01:14:13,191
There's a man at the door...
He has something for you.
562
01:14:13,358 --> 01:14:15,151
Who is it?
- A soldier.
563
01:14:15,360 --> 01:14:19,948
I told him you were busy.
He's outside in the corridor.A bit embarrassed.
564
01:14:20,156 --> 01:14:22,450
Have him come in.
565
01:14:30,792 --> 01:14:32,043
Will you come this way?
566
01:14:39,551 --> 01:14:43,221
Here she is.
- Much better without the collar.
567
01:14:44,139 --> 01:14:45,598
Yes?
568
01:14:46,016 --> 01:14:48,935
My name is Michel Emer.
I'm a corporal.
569
01:14:49,144 --> 01:14:52,063
This isn't the army.
What do you want?
570
01:14:55,734 --> 01:14:57,152
I have a song for you.
571
01:14:57,402 --> 01:15:02,282
Not another... I've enough already.
I have a premiere in two days' time.
572
01:15:02,490 --> 01:15:03,867
I wish this one.
573
01:15:04,075 --> 01:15:06,328
Tomorrow I leave for the front.
574
01:15:10,206 --> 01:15:12,917
There's the piano.
You have five minutes.
575
01:15:17,589 --> 01:15:19,049
Edith...
576
01:15:21,885 --> 01:15:23,845
We shall have to wait.
577
01:16:01,508 --> 01:16:03,051
Stop.
578
01:16:05,053 --> 01:16:06,638
I want it.
579
01:16:07,013 --> 01:16:08,598
Everybody out.
580
01:16:10,392 --> 01:16:13,186
You can't mean that.
We're already late.
581
01:16:13,395 --> 01:16:15,063
What can't she mean?
582
01:16:15,272 --> 01:16:17,983
Play it.
I want it for Bobino.
583
01:16:21,736 --> 01:16:23,321
You can't do that.
584
01:16:23,488 --> 01:16:27,575
Edith Piaf can do whatever she pleases!
585
01:16:35,917 --> 01:16:37,794
French, please.
586
01:16:38,003 --> 01:16:41,881
She's too hopeless, too poor...
- Help us out here, Charles.
587
01:16:42,173 --> 01:16:44,050
I'm no translator.
588
01:16:44,467 --> 01:16:50,307
'Miserable. And not in the French
tradition of the Can-Can and Gay Paris.'
589
01:16:50,515 --> 01:16:51,850
A complete flop.
590
01:16:52,100 --> 01:16:55,604
This isn't the first time I've had to fight.
591
01:16:55,937 --> 01:16:58,648
The Americans want pretty girls, not me.
592
01:16:58,857 --> 01:17:02,527
I'm not the Parisian sex bomb
you were hoping for.
593
01:17:02,736 --> 01:17:07,616
Can you picture me in a ballet?
With a feather in my arse?
594
01:17:14,914 --> 01:17:17,626
Go ahead and laugh.
I'm not what they want.
595
01:17:17,917 --> 01:17:21,296
They think I'm too doleful, THEY are stupid.
- Yes, too stupid.
596
01:17:21,588 --> 01:17:25,133
.
597
01:17:26,259 --> 01:17:28,053
.
598
01:17:30,889 --> 01:17:33,141
You made the front page.
- Two columns.
599
01:17:33,391 --> 01:17:34,726
.
600
01:17:34,935 --> 01:17:39,230
.
601
01:17:39,397 --> 01:17:42,233
.
602
01:17:49,324 --> 01:17:51,910
I can't read it.
Translate it.
603
01:17:52,160 --> 01:17:57,540
He says that she shouldn't let you go.
That it would be a mistake.
604
01:17:57,749 --> 01:18:00,377
The Americans don't deserve you.
605
01:18:01,628 --> 01:18:04,673
I knew something would happen!
I have to change...
606
01:18:04,965 --> 01:18:07,384
...Ginou, help me help me choose a dress.
607
01:18:09,135 --> 01:18:12,263
I'm going out tonight. I have a date.
608
01:18:21,523 --> 01:18:22,899
.
609
01:18:26,736 --> 01:18:29,781
What's this, Marcel?
- Beef...try it.
610
01:18:32,909 --> 01:18:34,786
It smells like damp dog.
611
01:18:36,121 --> 01:18:38,540
.
612
01:18:38,873 --> 01:18:39,582
What?
613
01:18:39,874 --> 01:18:43,044
.
614
01:18:43,211 --> 01:18:44,587
.
615
01:18:46,256 --> 01:18:48,967
Your English is as good as the meat.
616
01:18:56,057 --> 01:18:57,934
Don't you like it here?
617
01:18:58,977 --> 01:19:01,479
I was taken a bit by surprise.
I didn't expect it...
618
01:19:02,522 --> 01:19:09,946
...when you phoned to say that as two French people
in New York we should have a meal...
619
01:19:10,655 --> 01:19:14,618
...I didn't expect this.
- I come here all the time.
620
01:19:18,997 --> 01:19:21,916
You sure know how to spoil a girl.
621
01:19:34,638 --> 01:19:38,808
Have you decided?
- Twee broodjes pastrami.
622
01:19:39,643 --> 01:19:47,150
I'll handle this: two Tournedos Rossini,
and a bottle of Chateau Langelus 1938.
623
01:19:51,863 --> 01:19:56,117
Are you hungry?
- It's better than cooked dog.
624
01:19:57,285 --> 01:19:58,703
I'm sorry.
625
01:19:59,245 --> 01:20:02,165
Let's start over. Okay?
626
01:20:03,833 --> 01:20:08,213
How long have you been in New York?
- Eight weeks.
627
01:20:08,630 --> 01:20:13,218
And do you like America?
- It doesn't interest me at all.
628
01:20:13,426 --> 01:20:15,720
I don't understand them,
and they don't understand me.
629
01:20:15,929 --> 01:20:18,431
You must miss Paris.
- Terribly.
630
01:20:18,640 --> 01:20:21,226
What do you do when you're not singing?
631
01:20:23,436 --> 01:20:27,399
Your like the police with your questions.
I knit.
632
01:20:28,233 --> 01:20:31,778
Give me your size and
I'll knit you a sweater.
633
01:20:31,987 --> 01:20:33,571
No, but thanks all the same...
634
01:20:35,657 --> 01:20:38,868
Those people recognized you.
- Really?
635
01:20:41,788 --> 01:20:46,584
They said: 'That schmuck lost his
recent fights. He's washed up.'
636
01:20:46,793 --> 01:20:49,504
I'll show them who's washed up.
- No!
637
01:20:50,338 --> 01:20:53,258
Relax. I was joking.
638
01:21:05,562 --> 01:21:07,022
It's fine.
639
01:21:17,741 --> 01:21:20,785
Can we be less formal to each other?
- Of course.
640
01:21:21,536 --> 01:21:25,707
What do you do when you aren't boxing?
- I train and I run...
641
01:21:25,874 --> 01:21:30,587
And after the training?
- ln Morocco I work on my farm.
642
01:21:31,296 --> 01:21:33,089
You have a farm?
643
01:21:33,715 --> 01:21:35,592
I breed pigs.
644
01:21:40,388 --> 01:21:42,265
Well, why not?
645
01:21:45,602 --> 01:21:47,479
Absolutely. Why not?
646
01:21:47,687 --> 01:21:50,899
It's a fine farm: modern, with superb, fat pigs.
647
01:21:51,232 --> 01:21:54,235
Who takes care of them when you're boxing?
- My wife.
648
01:22:02,827 --> 01:22:04,245
You have...
649
01:22:05,497 --> 01:22:06,873
...wonderful hands.
650
01:22:09,501 --> 01:22:13,463
Did you hear what I said, Momone?
- You have really beautiful fingers.
651
01:22:15,423 --> 01:22:16,758
Listen.
652
01:22:17,008 --> 01:22:19,094
What colour are your eyes?
653
01:22:19,594 --> 01:22:23,765
He leaned over...
- And his breath smelled.
654
01:22:23,974 --> 01:22:27,310
You can be such a bitch!
- He is of course a pig breeder.
655
01:22:27,519 --> 01:22:30,355
He said...
- Violet blue.
656
01:22:30,647 --> 01:22:32,440
Of course, violet blue.
657
01:22:32,941 --> 01:22:36,903
It was the way he said it.
As though he was a child.
658
01:22:38,571 --> 01:22:42,325
Then he said:
- You're just like a fairy.
659
01:22:43,368 --> 01:22:45,787
A bit of an exaggeration.
660
01:23:15,066 --> 01:23:18,486
Did you kiss him?
- I didn't dare.
661
01:23:19,988 --> 01:23:22,991
It was a wonderful evening.
- Too short.
662
01:23:25,827 --> 01:23:29,664
Will you come and see me box?
- Of course.
663
01:23:31,833 --> 01:23:34,336
Did he try to kiss you?
664
01:23:34,794 --> 01:23:37,088
I don't know if he even thought about it.
665
01:23:37,922 --> 01:23:39,466
And I'm supposed to believe that!
666
01:23:39,674 --> 01:23:41,760
I'll come to see you sing.
667
01:23:45,805 --> 01:23:47,599
Goodnight.
668
01:23:51,978 --> 01:23:54,272
He's the love of my life...
669
01:25:27,282 --> 01:25:29,576
You were superb.
670
01:25:29,784 --> 01:25:33,747
Mr. Lucien Roupp,
Mr. Cerdan's manager.
671
01:25:34,164 --> 01:25:37,709
Mr. Jameson,
of CBS television.
672
01:25:37,917 --> 01:25:40,962
.
673
01:25:53,016 --> 01:25:54,392
Marlene.
674
01:25:57,520 --> 01:26:01,900
Good evening. I'm sorry,
I just wanted to say something.
675
01:26:04,402 --> 01:26:07,238
I haven't been in Paris in years.
676
01:26:07,530 --> 01:26:12,953
But this evening,when you sang
I was right back there again..
677
01:26:13,370 --> 01:26:15,956
...on her streets, beneath her skies.
678
01:26:16,414 --> 01:26:19,834
Your voice is the soul of Paris.
679
01:26:20,251 --> 01:26:24,506
You took me with you on your travels.
You brought tears to my eyes.
680
01:26:25,882 --> 01:26:30,261
Thank you, from the bottom of my heart.
- Thank you.
681
01:27:08,717 --> 01:27:10,302
Come on.
682
01:27:16,766 --> 01:27:21,646
I'm beginning to like this city.
The stars are out tonight.
683
01:27:22,314 --> 01:27:24,065
Let's go.
684
01:27:39,289 --> 01:27:43,335
Marc, do you know how long
a frog lives for?
685
01:27:44,502 --> 01:27:46,588
In fairytales or in real life?
686
01:27:49,215 --> 01:27:52,844
No one ever read me fairytales.
687
01:27:53,386 --> 01:27:55,972
You never had the chance to hear them.
688
01:27:57,015 --> 01:28:00,352
That's true, but all the same...
689
01:28:48,316 --> 01:28:52,487
Dreux. 13 December 1959
690
01:29:33,695 --> 01:29:35,113
I'm a little tired.
691
01:29:37,198 --> 01:29:38,366
I'll be right back.
692
01:29:58,511 --> 01:30:00,388
Lay her down there.
693
01:30:08,396 --> 01:30:11,024
I'll go back on in a minute.
- Out of the question.
694
01:30:11,232 --> 01:30:13,193
Nobody tells ME when to stop.
695
01:30:13,902 --> 01:30:17,489
What are we going to do?
- Sorry, you'll have to clear the house.
696
01:30:17,989 --> 01:30:20,408
I'm going back there!
- No, Edith.
697
01:30:20,575 --> 01:30:23,203
I have to continue.
- It would be suicide.
698
01:30:23,411 --> 01:30:24,746
You're going to hospital.
699
01:30:26,539 --> 01:30:29,668
No, I'm begging you!
700
01:30:29,876 --> 01:30:34,756
She left hospital only three weeks ago.
There'll be more galas.
701
01:30:35,590 --> 01:30:38,718
Take me back to the stage.
702
01:30:39,469 --> 01:30:41,763
I have to sing.
703
01:30:41,972 --> 01:30:45,100
I have to sing, Louis.
I have no choice.
704
01:30:45,934 --> 01:30:48,770
Edith, please...
705
01:30:49,354 --> 01:30:52,190
Can't you hear them?
- Stop...
706
01:30:53,441 --> 01:30:54,776
Shut that door!
707
01:30:55,318 --> 01:30:56,987
Take me back there, Louis.
708
01:30:57,529 --> 01:31:01,283
If I don't sing tonight...
709
01:31:01,866 --> 01:31:08,873
If I don't sing one song at least,
I'll lose faith in myself. Do you follow?
710
01:31:24,097 --> 01:31:25,348
Doctor...
711
01:31:27,142 --> 01:31:28,893
...do what you have to do.
712
01:31:55,086 --> 01:31:58,298
Not this time, boys.
713
01:31:58,715 --> 01:32:02,177
You think I'm going to collapse,
but I'm in great shape.
714
01:32:02,344 --> 01:32:05,180
Don't you dare write that this is my suicide tour!
715
01:32:10,602 --> 01:32:12,062
'Padam'!
716
01:33:42,694 --> 01:33:46,031
Saint Theresa,
first of all my thanks...
717
01:33:46,948 --> 01:33:51,870
I know you're behind it all.
You sent him to me.
718
01:33:52,787 --> 01:33:56,625
I've found love,
thanks to you.
719
01:33:57,459 --> 01:34:01,129
Baby Jesus,
protect Marcel.
720
01:35:17,455 --> 01:35:18,707
Come on, Marcel!
721
01:35:21,126 --> 01:35:22,127
No!
722
01:35:22,460 --> 01:35:25,797
It's too early, Edith.
- He's going to win. I feel it.
723
01:35:26,298 --> 01:35:28,633
If things go wrong, you've a problem.
- What do you mean?
724
01:35:31,303 --> 01:35:34,139
If there's no problem,
I'll call you. Now go.
725
01:35:46,651 --> 01:35:47,902
Hurry up!
726
01:36:03,960 --> 01:36:05,629
Come on, Marcel!
727
01:36:22,312 --> 01:36:24,397
One more round!
728
01:36:39,537 --> 01:36:40,956
Come on, Marcel!
729
01:36:45,794 --> 01:36:47,337
Finish him off!
730
01:37:25,834 --> 01:37:28,420
What's happening?
- Zale is sitting it out.
731
01:37:56,990 --> 01:37:59,284
Did he do it?
Is he the world champion?
732
01:39:01,429 --> 01:39:03,515
You look like an angel.
733
01:39:05,392 --> 01:39:07,602
Not a fairy any more?
734
01:39:14,442 --> 01:39:16,361
You're my champion.
735
01:39:16,528 --> 01:39:19,030
I want to be with you always.
736
01:39:19,698 --> 01:39:23,118
There was nothing before I met you.
All that is in the past.
737
01:39:27,706 --> 01:39:29,374
Stay with me.
738
01:39:33,878 --> 01:39:38,133
My dearest, before going to bed last night
I crossed off a day...
739
01:39:38,341 --> 01:39:41,469
...a day that was long and short.
740
01:39:41,678 --> 01:39:47,642
Such pain, that plane flew away with my heart.
My life, my breath...
741
01:39:47,809 --> 01:39:51,146
...my sweet boy,
my child, my dearest love...
742
01:39:51,396 --> 01:39:56,151
...your scent is still on my sheets,
and my heart sleeps without waking...
743
01:39:56,401 --> 01:39:58,653
...in the arms of sadness.
744
01:39:58,903 --> 01:40:03,491
Darling, I love you.
What have you done to me?
745
01:40:03,783 --> 01:40:04,743
I miss you.
746
01:40:04,909 --> 01:40:09,414
I'm depressed, lifeless,
as though I'm waiting for something...
747
01:40:09,623 --> 01:40:17,422
...hold me close against your heart and
know that nothing means more to me than you.
748
01:40:17,839 --> 01:40:22,552
Bring me back my heart.
749
01:40:22,761 --> 01:40:26,514
Whenever I'm in a restaurant and
hear 'La Vie en Rose'...
750
01:40:26,723 --> 01:40:33,396
If I see, my love, how devoted you are
to your wife and children...
751
01:40:33,605 --> 01:40:35,607
...I have the urge to go far away...
752
01:40:35,774 --> 01:40:40,278
...and perhaps one day you'll be
grateful for what I've done.
753
01:40:40,487 --> 01:40:44,866
I can't have you to myself
and I can't live without you.
754
01:40:45,075 --> 01:40:48,828
As God is my witness,I ask nothing for myself...
755
01:40:49,037 --> 01:40:51,748
...and am prepared to sacrifice everything.
756
01:40:53,625 --> 01:40:56,753
'If life were to take you from me...
757
01:40:56,962 --> 01:41:01,466
...if you should die or be far away,
and you were to love me, I too would die.'
758
01:41:06,346 --> 01:41:10,308
In three months' time,
wait for it, in April...
759
01:41:10,517 --> 01:41:15,313
...I'm going to star in L'Olympia.
Full house and then we're back again.
760
01:41:15,730 --> 01:41:19,484
Your liver is damaged...
761
01:41:19,693 --> 01:41:22,821
...you've been ill and need rest.
It's serious this time.
762
01:41:23,029 --> 01:41:25,657
I'm only 44.
I'm not dead yet.
763
01:41:25,824 --> 01:41:28,994
Because of all the cancellations
we're broke.
764
01:41:29,160 --> 01:41:31,371
Oh, so it's my fault?
765
01:41:31,579 --> 01:41:35,000
I didn't say that.
The taxman is breathing down our necks.
766
01:41:35,542 --> 01:41:38,336
We have to pay 120.000 franc.
767
01:41:39,004 --> 01:41:44,092
I only have jaundice! That won't last
100 years. Don't exaggerate.
768
01:41:44,843 --> 01:41:47,637
I want to sing in L'Olympia.
769
01:41:54,436 --> 01:41:58,773
Anything else?
- We shouldn't give in all the time.
770
01:41:59,024 --> 01:42:03,778
I can't watch her all the time.
She discharged herself too soon from hospital.
771
01:42:04,029 --> 01:42:08,074
L'Olympia is in 3 months.
That's going to be a disaster.
772
01:42:08,283 --> 01:42:12,120
She needs this sort of challenge.
- This is hopeless.
773
01:42:12,370 --> 01:42:16,124
In that case I'll have to tell the insurers
that we're cancelling everything.
774
01:42:16,291 --> 01:42:20,170
We have to make the decisions for her.
Whether she likes it or not.
775
01:43:14,516 --> 01:43:17,936
I said to myself,
'Edith, it's over.'
776
01:43:18,144 --> 01:43:21,481
There's someone else. You've lost him.
- Did he have an affair?
777
01:43:21,690 --> 01:43:24,693
I he did have, would I be telling you?
778
01:43:25,026 --> 01:43:27,612
He left the restaurant.
I followed him.
779
01:43:27,862 --> 01:43:33,159
My Marcel walked the whole of New York
to eat with an old blind boxer...
780
01:43:33,368 --> 01:43:37,956
...whom he'd met a couple of years before.
Can you imagine that?
781
01:43:38,873 --> 01:43:44,713
Men like that are scarce.
- My Marcel...
782
01:43:45,130 --> 01:43:48,466
...that's all you ever talk about.
That's the only thing that counts.
783
01:43:52,220 --> 01:43:56,725
But listen, Ginou,
I'll never have him.
784
01:43:57,350 --> 01:44:01,313
He'll never be mine.
He'll remain with his wife and children.
785
01:44:06,943 --> 01:44:09,321
He phones her every day.
786
01:44:10,822 --> 01:44:14,868
I pretend I don't know what's going on.
I want him to be happy.
787
01:44:17,370 --> 01:44:18,747
I'll be right back.
788
01:44:24,169 --> 01:44:26,129
I could have been Edith Piaf.
789
01:44:26,963 --> 01:44:29,341
There's more in life than chansons.
790
01:44:40,727 --> 01:44:44,898
It's been too long, Marcel!
Call Orly. Book a flight this evening.
791
01:44:45,315 --> 01:44:50,195
SUCH a long ocean sailing:
I'd never survive it.I miss you, Marcel.
792
01:44:50,737 --> 01:44:53,239
I can't bear to be apart from you.
793
01:44:54,366 --> 01:44:58,036
Perhaps I have to return to Paris.
- Hold on.
794
01:44:58,244 --> 01:45:02,123
I'm no more than Madame's lapdog.
- Stop it...
795
01:45:04,209 --> 01:45:09,506
Rum, coke! Whisky!
People think I'm rubbish.
796
01:45:10,548 --> 01:45:12,634
Getting drunk in Belleville was better.
797
01:45:15,887 --> 01:45:17,722
You abandoned me.
798
01:45:18,390 --> 01:45:19,933
That's enough, Momone!
799
01:45:22,310 --> 01:45:24,104
Take her away from here.
800
01:45:28,900 --> 01:45:30,777
I'm taking the boat.
801
01:45:31,736 --> 01:45:33,822
To your career, Edith!
802
01:45:39,327 --> 01:45:42,580
Marcel, leave tonight. For me.
803
01:46:34,591 --> 01:46:39,596
You won't be sleeping if I'm not there.
- Thank God for that, Marcel.
804
01:46:49,898 --> 01:46:53,360
I'll make you coffee.
You stay where you are.
805
01:46:59,824 --> 01:47:01,910
Let me serve you.
806
01:47:19,219 --> 01:47:21,179
What are you doing here?
807
01:47:39,239 --> 01:47:41,116
I knew you'd come.
808
01:47:43,618 --> 01:47:46,621
Lucien found it hard to get tickets.
809
01:47:52,043 --> 01:47:53,837
I've a gift for you.
810
01:47:56,965 --> 01:48:01,219
You don't look too well.
You could do with some sun. You're pale.
811
01:48:10,645 --> 01:48:11,896
Ginou!
812
01:48:13,565 --> 01:48:15,650
I'm looking for that watch!
813
01:48:22,198 --> 01:48:25,535
Wat nou?
I'm looking for that watch!
814
01:48:25,744 --> 01:48:29,998
In the red Cartier box.
Shit, it was right here!
815
01:48:39,424 --> 01:48:40,675
What's the matter with you?
816
01:48:40,842 --> 01:48:44,846
I'm looking for Marcel's watch!
Where is that watch?
817
01:48:49,726 --> 01:48:54,022
I'm looking for Marcel's watch!
What?
818
01:48:55,690 --> 01:48:59,194
Louis? What's the matter?
819
01:49:01,613 --> 01:49:03,782
I want you to be brave, Edith.
820
01:49:05,784 --> 01:49:07,369
Is it Marcel?
821
01:49:08,912 --> 01:49:10,288
What?
822
01:49:13,083 --> 01:49:15,168
The plane crashed...
823
01:49:34,062 --> 01:49:35,397
Marcel!
824
01:49:38,400 --> 01:49:40,068
Marcel!
825
01:51:15,997 --> 01:51:18,416
What more can I tell you?
826
01:51:19,459 --> 01:51:21,336
They say you're the best clairvoyant there is.
827
01:51:21,544 --> 01:51:26,549
This is your third visit this week.
I've told you all I know.
828
01:51:26,841 --> 01:51:28,760
Why do you keep coming back?
829
01:51:30,512 --> 01:51:33,098
So you can tell me again.
830
01:51:34,599 --> 01:51:37,686
So that I know why I should continue living.
831
01:51:39,271 --> 01:51:42,399
He died in the air, so that is where he must be...
832
01:51:54,619 --> 01:51:57,205
California, August 1955
833
01:52:05,547 --> 01:52:10,760
Jack Peals! Can we go any faster?
I need air.
834
01:52:10,969 --> 01:52:13,555
I love the heat.
It makes me dizzy.
835
01:52:14,514 --> 01:52:17,142
Step on it.
Our pin-up is melting!
836
01:52:18,560 --> 01:52:24,107
I'm getting a sore throat.
Then you can take care of me.Like a good husband.
837
01:52:24,316 --> 01:52:28,069
The best I've had.
- The FIRST you've had!
838
01:52:29,404 --> 01:52:32,240
Are you going to spend the day gawping at up?
839
01:52:35,785 --> 01:52:37,454
I'm feeling nauseous.
840
01:52:37,871 --> 01:52:40,915
Look out, you'll drive us off the road.
841
01:52:41,833 --> 01:52:47,464
Let me drive. Stop, I'll drive.
Then Ginou can throw up.
842
01:52:52,886 --> 01:52:53,929
Go on, Ginou.
843
01:52:55,388 --> 01:52:56,932
May I, Madame?
844
01:52:59,142 --> 01:53:00,810
Go ahead, Ginou!
845
01:53:01,436 --> 01:53:03,730
Very good!
846
01:53:09,778 --> 01:53:10,820
Bye bye, Ginou!
847
01:53:11,780 --> 01:53:13,531
Wait for me!
848
01:53:17,494 --> 01:53:19,037
My, you're some driver.
849
01:53:22,290 --> 01:53:27,295
Our journey hasn't been wasted after all.
We just murdered a tree.
850
01:53:35,637 --> 01:53:40,308
My God, the service here is awful.
Can nobody take our order?
851
01:53:41,559 --> 01:53:46,481
Take it easy. You're no star here.
Mocambo is tonight.
852
01:53:46,690 --> 01:53:50,652
Remind me who invited us.
853
01:53:50,860 --> 01:53:54,823
Marlon Brando, Ginger Rogers,
Mr. Chaplin...
854
01:53:58,785 --> 01:54:00,328
What's this?
855
01:54:01,997 --> 01:54:06,084
We didn't order that swill!
- That's your cocktail.
856
01:54:15,468 --> 01:54:18,805
Don't touch me!
I said don't touch me!
857
01:54:19,431 --> 01:54:21,182
Here, wipe it off.
858
01:54:23,810 --> 01:54:25,895
We should get a divorce.
859
01:54:30,775 --> 01:54:34,362
How many times a day are you shooting up now?
860
01:54:35,280 --> 01:54:36,948
About ten.
861
01:54:38,283 --> 01:54:43,955
Excuse me for being so direct,
but why do you do it?
862
01:54:47,167 --> 01:54:49,461
So that my body doesn't protest.
863
01:54:53,214 --> 01:54:57,302
When did you start injecting every day?
864
01:54:57,469 --> 01:55:00,805
Five years ago, after the plane crash.
865
01:55:01,056 --> 01:55:05,727
I contracted rheumatism.
I couldn't knit any more.
866
01:55:07,729 --> 01:55:10,649
You're very dependent on it.
867
01:55:11,566 --> 01:55:14,486
It's an addiction...
- Doctor?
868
01:55:14,986 --> 01:55:17,739
I want my wife to kick the habit.
869
01:55:20,659 --> 01:55:23,995
I want to be well again. I can do it.
870
01:55:28,875 --> 01:55:33,463
October 1960 - 5 years later
871
01:55:54,526 --> 01:55:56,611
Danielle, a chair!
872
01:56:06,204 --> 01:56:07,664
Edith?
873
01:56:14,879 --> 01:56:16,423
Here you are.
874
01:56:17,382 --> 01:56:18,800
Sit down now.
875
01:56:29,561 --> 01:56:30,812
Bruno...
876
01:56:36,651 --> 01:56:39,070
...there won't be another
L'Olympia.
877
01:56:45,744 --> 01:56:47,287
I understand.
878
01:56:59,257 --> 01:57:00,634
No!
879
01:57:09,100 --> 01:57:14,189
The composer Charles Dumont and
the lyricist Michel Vaucaire are here.
880
01:57:14,397 --> 01:57:17,609
They wish us to hear their chanson.
881
01:57:25,784 --> 01:57:28,161
Quickly then. I'm tired.
882
01:57:45,971 --> 01:57:50,558
no, no nothing at all
883
01:57:52,143 --> 01:57:55,689
no, I regret nothing at all
884
01:57:56,731 --> 01:58:01,319
not the good times I had
885
01:58:01,820 --> 01:58:05,824
not the pain
it means nothing to me
886
01:58:05,991 --> 01:58:07,367
Stop!
887
01:58:08,618 --> 01:58:12,163
I love it. Carry on!
888
01:58:12,998 --> 01:58:15,709
with my souvenirs
889
01:58:16,334 --> 01:58:18,920
I build a fire
890
01:58:19,170 --> 01:58:21,256
my sadness, my pleasure
891
01:58:21,423 --> 01:58:23,842
I don't need it any longer
892
01:58:24,259 --> 01:58:26,678
the loves are gone
893
01:58:26,845 --> 01:58:29,264
the traumas as well
894
01:58:29,472 --> 01:58:32,183
erased for ever
895
01:58:32,392 --> 01:58:33,768
I must start anew
896
01:58:33,935 --> 01:58:35,604
You're wonderful!
897
01:58:36,021 --> 01:58:40,108
That's precisely what I was looking out for.
Unbelievable. This is so ME!
898
01:58:41,026 --> 01:58:43,236
That is MY life.
That is me!
899
01:58:43,528 --> 01:58:48,867
Call Coquatrix. L'Olympia is on!
Play it again. It's exquisite.
900
01:58:49,367 --> 01:58:53,121
no, no nothing at all
901
01:58:54,497 --> 01:58:58,126
no, I regret nothing at all
902
01:59:18,897 --> 01:59:21,900
You're doing well, my dear.
Your friend, Marguerite'
903
01:59:23,485 --> 01:59:26,821
Everyone's here: Aznavour,
Mr. Cocteau, Yves Montand.
904
01:59:27,030 --> 01:59:30,158
Montand's here?
I read that he wasn't coming.
905
01:59:30,367 --> 01:59:31,618
He's come for you!
906
01:59:31,826 --> 01:59:35,997
They've been waiting a half hour.
- The room is jumping.
907
01:59:48,009 --> 01:59:49,761
Not too tight?
908
01:59:52,472 --> 01:59:55,392
Who's that?
- A friend.
909
02:00:16,871 --> 02:00:19,040
Let's go, Edith.
910
02:00:19,374 --> 02:00:20,625
Up you get.
911
02:00:26,464 --> 02:00:27,799
My crucifix?
912
02:00:29,718 --> 02:00:30,635
My crucifix...
913
02:00:33,346 --> 02:00:34,472
My crucifix?
914
02:00:34,723 --> 02:00:37,809
I forgot. I'll fetch it.
- I won't sing without it.
915
02:00:38,977 --> 02:00:41,688
Everybody out!
916
02:01:52,592 --> 02:01:56,972
Grasse, Oktober 1963
The Final Night
917
02:01:57,305 --> 02:01:58,640
See you tomorrow.
918
02:01:58,848 --> 02:02:00,517
I'll do it.
919
02:02:05,939 --> 02:02:11,569
I'm afraid, Simone. I'm losing my memory.
It's serious this time.
920
02:02:13,029 --> 02:02:15,532
My brain is confused.
921
02:02:15,949 --> 02:02:21,579
I try to remember things but they won't come.
922
02:02:23,331 --> 02:02:27,502
Things do come, but not the things I want.
923
02:02:30,338 --> 02:02:34,718
I wanted to see his watch.
Don't you remember? Marcel's watch?
924
02:02:34,926 --> 02:02:39,931
I'm afraid not. I never knew him.
- I wanted to see his watch...
925
02:02:58,700 --> 02:03:00,368
What a face!
926
02:03:02,120 --> 02:03:04,039
You have wild eyes.
927
02:03:07,459 --> 02:03:09,336
I like the little one.
928
02:03:44,162 --> 02:03:47,165
Simone?
- Yes, Edith?
929
02:03:49,584 --> 02:03:51,878
I haven't said my prayers.
930
02:03:55,006 --> 02:03:57,842
I must get down on my knees and pray.
931
02:03:58,343 --> 02:04:02,722
No one will think less of you
if you don't get down on your knees.
932
02:04:03,014 --> 02:04:05,850
I wish to pray for my papa.
933
02:05:09,039 --> 02:05:10,415
Marcelle...
934
02:05:11,958 --> 02:05:13,209
Marcelle...
935
02:05:14,252 --> 02:05:16,338
...my little ghost...
936
02:05:18,423 --> 02:05:23,219
Only Momone knows.
I must tell you about my ghost.
937
02:05:23,428 --> 02:05:26,264
Take it easy, Edith.
- Marcelle!
938
02:05:35,440 --> 02:05:38,860
Marcelle, go to bed. Enough for today.
939
02:05:39,069 --> 02:05:45,116
And I'm supposed to look out for the police
- and your child! What Louis up to?
940
02:05:46,451 --> 02:05:48,036
It's your father.
941
02:05:52,958 --> 02:05:54,209
Has she eaten?
942
02:05:54,501 --> 02:05:58,380
They're saying you were on the street with her.
- Who says that?
943
02:05:58,546 --> 02:06:01,800
You only have her twice a month
and you can't even do THAT right!
944
02:06:02,008 --> 02:06:03,677
I told you: not on the street!
945
02:06:13,478 --> 02:06:14,312
Come quick.
946
02:06:17,315 --> 02:06:18,066
It's Marcelle!
Come quick!
947
02:06:22,862 --> 02:06:24,406
She's in the hospital!
948
02:06:47,178 --> 02:06:49,139
Are you her mother?
949
02:06:49,681 --> 02:06:54,686
Meningitis. We could do nothing. I'm sorry.
950
02:07:29,179 --> 02:07:30,722
Edith?
951
02:07:32,223 --> 02:07:34,059
I have the crucifix.
952
02:07:52,827 --> 02:07:55,330
They told me you were on the beach.
953
02:07:56,289 --> 02:08:00,460
Thanks for agreeing to this interview.
- My pleasure.
954
02:08:01,586 --> 02:08:04,214
How strange to meet you so far from Paris.
955
02:08:04,422 --> 02:08:06,925
I'm never far from Paris.
956
02:08:07,759 --> 02:08:13,098
I have a list of question.
Just say the first thing that occurs to you.
957
02:08:19,437 --> 02:08:22,983
What is your favourite colour?
- Blue.
958
02:08:23,191 --> 02:08:27,153
Your favourite food?
- Roast beef.
959
02:08:28,822 --> 02:08:34,119
Would you like to live sensibly?
- I already do.
960
02:08:38,415 --> 02:08:43,295
Who are your most loyal friends?
- All my genuine friends.
961
02:08:45,630 --> 02:08:48,425
If you were unable to sing...
962
02:08:49,050 --> 02:08:52,470
Then I could no longer live.
963
02:08:53,555 --> 02:08:55,515
Are you afraid of death?
964
02:08:56,975 --> 02:08:59,477
I'm more afraid of loneliness.
965
02:09:01,062 --> 02:09:05,942
Do you pray?
- Yes, for I believe in love.
966
02:09:07,193 --> 02:09:09,279
I don't want to, Simone.
967
02:09:10,238 --> 02:09:14,075
Where's Theo? I want my husband.
968
02:09:14,409 --> 02:09:16,911
Theo will be here in less than an hour.
969
02:09:17,913 --> 02:09:20,832
What was the finest part of the show for you?
970
02:09:21,791 --> 02:09:24,002
When the curtain went up.
971
02:09:39,601 --> 02:09:42,020
And as a woman?
972
02:09:43,271 --> 02:09:45,357
My first kiss.
973
02:09:47,442 --> 02:09:52,113
Do you like the night?
- Yes, with lots of light.
974
02:09:52,364 --> 02:09:57,035
The morning?
- With a piano and friends.
975
02:09:57,243 --> 02:09:58,495
The evening?
976
02:09:58,703 --> 02:10:01,539
Because that's our morning.
977
02:10:07,045 --> 02:10:09,214
You see, you're breathing.
978
02:10:17,264 --> 02:10:19,224
I can't go back.
979
02:10:23,228 --> 02:10:24,980
I can't.
980
02:11:04,102 --> 02:11:07,856
What advice would you give a woman?
981
02:11:09,190 --> 02:11:10,650
Love.
982
02:11:10,859 --> 02:11:13,778
To a young girl?
- Love.
983
02:11:13,987 --> 02:11:17,449
To a child?
- Love.
984
02:11:20,535 --> 02:11:22,746
Whom are you knitting for?
985
02:11:24,414 --> 02:11:27,334
For anyone who'll wear my sweaters.
986
02:11:29,002 --> 02:11:32,881
That's it. I hope it wasn't too long.
987
02:11:35,133 --> 02:11:38,720
Thank you so much, madame.
- Thank you too.
988
02:12:23,515 --> 02:12:28,436
no, no nothing at all
989
02:12:29,062 --> 02:12:33,441
no, I regret nothing at all
990
02:12:34,276 --> 02:12:39,614
not the good times I had
991
02:12:39,781 --> 02:12:45,453
not the pain
it means nothing to me
992
02:12:45,620 --> 02:12:50,542
no, no nothing at all
993
02:12:51,293 --> 02:12:55,547
no, I regret nothing at all
994
02:12:56,298 --> 02:13:01,303
it is done,
wiped away
995
02:13:01,803 --> 02:13:09,394
erased, the past
interests me not at all
996
02:13:09,728 --> 02:13:12,981
with my souvenirs
997
02:13:13,565 --> 02:13:15,984
I build a fire
998
02:13:16,401 --> 02:13:19,321
my sadness, my pleasure
999
02:13:19,529 --> 02:13:22,324
I don't need it any longer
1000
02:13:22,574 --> 02:13:24,951
the loves are gone
1001
02:13:25,493 --> 02:13:27,996
the traumas as well
1002
02:13:28,288 --> 02:13:31,207
erased for ever
1003
02:13:31,750 --> 02:13:36,212
I must start anew
1004
02:13:37,255 --> 02:13:43,011
no, no nothing at all
1005
02:13:43,303 --> 02:13:47,682
no, I regret nothing at all
1006
02:13:48,308 --> 02:13:53,730
not the good times I had
1007
02:13:53,939 --> 02:13:59,861
not the pain
it means nothing to me
1008
02:14:00,111 --> 02:14:05,116
no, no nothing at all
1009
02:14:05,283 --> 02:14:09,704
no, I regret nothing at all
1010
02:14:10,538 --> 02:14:12,707
because my life
1011
02:14:13,208 --> 02:14:15,961
and my joy
1012
02:14:16,127 --> 02:14:18,964
today
1013
02:14:19,589 --> 02:14:27,931
begins with you.
1014
02:14:31,559 --> 02:14:34,729
Edith Piaf died on 9 October 1963.
She was only forty-seven...
76618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.