All language subtitles for Kapo.1960.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranÃŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,040 --> 00:00:30,720 -Finished. -PIay the Iast few bars again. 4 00:00:39,960 --> 00:00:42,800 -Yes. 5 00:00:43,040 --> 00:00:46,000 -Your mother said... 6 00:00:46,120 --> 00:00:48,600 ... you had to Ieave. Aren't you? 7 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 Papa says there's no need. We're quite safe in Paris. 8 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 The day after tomorrow then, at 4 o'cIock. 9 00:00:54,960 --> 00:00:58,000 -Goodbye, ma'am. -Give my regards to your mother. 10 00:00:58,960 --> 00:01:02,760 -I wiII. Goodbye. -Go straight home. 11 00:01:19,200 --> 00:01:24,320 Oh, how are you, ma'am? She's just Ieft. 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,040 I can tr, but she waIks so fast. 13 00:01:28,480 --> 00:01:30,920 Yes, I'II go at once. 14 00:01:43,560 --> 00:01:47,760 No, ma'am... HeIIo? 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,520 HeIIo?... 16 00:03:01,040 --> 00:03:04,160 Come on! QuickIy! 17 00:03:04,280 --> 00:03:08,240 Out, or I'II shoot! 18 00:03:11,640 --> 00:03:14,520 Stay here by me. Don't go! Don't go! 19 00:03:15,800 --> 00:03:19,880 Mama! Mama! 20 00:03:19,960 --> 00:03:22,240 Edith! Go away! Go away! 21 00:03:22,320 --> 00:03:26,000 -Get on! -You too! 22 00:05:20,120 --> 00:05:24,520 RegionaI train number 4327. 23 00:05:24,640 --> 00:05:29,000 Lead aII the prisoners... 24 00:05:29,200 --> 00:05:34,080 ... to the main square! 25 00:05:35,800 --> 00:05:41,600 Get off! 26 00:05:41,720 --> 00:05:45,920 Come on! 27 00:05:47,040 --> 00:05:52,160 QuickIy! 28 00:05:54,040 --> 00:05:58,600 Everone off the train! 29 00:06:03,560 --> 00:06:07,360 Mama! Mama! 30 00:06:07,480 --> 00:06:11,920 Get out! 31 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 Come on! 32 00:06:15,560 --> 00:06:19,520 Move! 33 00:06:19,640 --> 00:06:23,000 Come down! 34 00:06:23,120 --> 00:06:26,120 Hurr up! 35 00:06:57,800 --> 00:07:02,240 Left!... Right!... Left!... Right!... 36 00:07:37,120 --> 00:07:41,600 Attention, pIease! 37 00:07:44,880 --> 00:07:49,240 -No! Mama! No! -Edith! 38 00:08:35,120 --> 00:08:37,360 They'II kiII us aII at daybreak. 39 00:08:37,480 --> 00:08:40,600 -I heard them. 40 00:08:40,720 --> 00:08:43,120 I can speak German. 41 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 They'II kiII the chiIdren and the oId peopIe. 42 00:08:46,120 --> 00:08:48,600 Two SS said that near me. 43 00:08:48,720 --> 00:08:51,640 God, if onIy I couId see them again! 44 00:08:51,720 --> 00:08:56,120 Shut up! 45 00:08:56,200 --> 00:09:01,160 Stop yeIIing! 46 00:09:01,280 --> 00:09:05,120 Come here! Where are you going? 47 00:09:05,200 --> 00:09:08,920 -Let's escape, Pierre! 48 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 I want to see my mother and my father again. 49 00:09:14,120 --> 00:09:17,720 The door's open. You come too, Iet's go! 50 00:09:18,640 --> 00:09:21,520 It's no good. 51 00:09:22,400 --> 00:09:25,440 HoId him. 52 00:09:26,880 --> 00:09:30,920 Goodbye, Pierre. 53 00:10:52,400 --> 00:10:55,960 And who are you? Where are you off to? 54 00:10:56,120 --> 00:11:00,000 -Let me come in, pIease! 55 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 Don't send me away. They want to kiII me! 56 00:11:09,120 --> 00:11:12,080 Quiet, stupid! 57 00:11:12,200 --> 00:11:14,120 -Yes. 58 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 WeII then! 59 00:11:25,040 --> 00:11:27,960 You won't need this any more. 60 00:11:29,280 --> 00:11:33,520 Come. Maybe we can both be of some use to each other. 61 00:11:35,640 --> 00:11:38,080 Hurr! 62 00:12:05,800 --> 00:12:09,400 -I brought you this one. 63 00:12:09,400 --> 00:12:12,240 She arrived tonight. Jewish. They've seIected her... 64 00:12:12,320 --> 00:12:15,560 for the gas chamber but they haven't registered her yet. 65 00:12:17,480 --> 00:12:20,040 AII right, Sofia. Go now. 66 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 AII right my hat! What do I get? 67 00:12:22,560 --> 00:12:25,480 -I haven't even any bread. -Give me some aIcohoI. 68 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 -No, it's bad for you. -Who cares! 69 00:12:28,720 --> 00:12:32,520 You're sick, Sofia. Go now, I'II give you something next time. 70 00:12:32,640 --> 00:12:36,120 My bIock's being transferred to a Iabour camp. I Ieave tomorrow. 71 00:12:37,200 --> 00:12:39,800 Bye, Doctor. 72 00:12:41,320 --> 00:12:45,560 They say it's a good camp. Tr to get her into our convoy. 73 00:12:46,640 --> 00:12:49,440 Remember, bIock 1 2 74 00:12:53,400 --> 00:12:56,600 -1 4. 75 00:12:57,640 --> 00:12:59,600 -No, 76 00:12:59,720 --> 00:13:02,720 with my mother and my father, but they spIit us up. 77 00:13:08,400 --> 00:13:10,600 Wait here. 78 00:13:39,880 --> 00:13:42,800 You're in Iuck. If no one had died tonight, 79 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 I couIdn't have heIped you. 80 00:13:56,800 --> 00:14:00,400 Take your cIothes off. QuickIy now. 81 00:14:18,480 --> 00:14:21,120 I toId you to strip off. 82 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 Everthing, unIess you want them to spot you at once. 83 00:14:25,120 --> 00:14:27,440 Hurr up! 84 00:14:40,960 --> 00:14:44,760 Put this on. Come on! 85 00:14:46,320 --> 00:14:49,560 PIease yourseIf, but if you want to Iive, you must put... 86 00:14:49,640 --> 00:14:53,080 ... this smock on, now. We don't have much time. 87 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 Come on, hurr! 88 00:15:19,800 --> 00:15:23,240 That bIack triangIe on your smock stands for criminaIs. 89 00:15:23,800 --> 00:15:28,120 PoIiticaI prisoners wear a red triangIe, Iike mine. 90 00:15:31,280 --> 00:15:34,080 The Jews have a yeIIow star. 91 00:15:34,720 --> 00:15:39,560 But bIack triangIes get the best treatment. 92 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 The SS pick them as camp oversees. 93 00:15:43,880 --> 00:15:47,440 They caII them ''Kapo''. Beware of them. 94 00:15:47,560 --> 00:15:52,200 They're mean and they can do what they Iike to the prisoners. 95 00:15:55,480 --> 00:15:58,880 But you stand a better chance with your bIack triangIe. 96 00:15:59,640 --> 00:16:02,760 You're taking the pIace of a French thief. 97 00:16:03,960 --> 00:16:07,480 I haven't reported her death. Her name was NicoIe. 98 00:16:07,960 --> 00:16:10,440 Number 10099. 99 00:16:15,040 --> 00:16:18,840 You're name is NicoIe now, understand? Remember that. 100 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Come on, what's your name now? 101 00:16:25,200 --> 00:16:28,240 -NicoIe. -NicoIe Niepas. 102 00:16:28,560 --> 00:16:32,600 -NicoIe Niepas. -Number 10099. 103 00:16:32,880 --> 00:16:36,520 In German it's... 104 00:16:36,640 --> 00:16:40,200 Remember that. And don't show this for a few days. 105 00:16:40,280 --> 00:16:43,240 Wait for it to heaI. I'II be right back. 106 00:16:43,320 --> 00:16:46,080 I have to see if I can get you assigned to a hut. 107 00:16:46,200 --> 00:16:49,240 NicoIe's is out, they'd be on to you at once. 108 00:17:10,800 --> 00:17:13,720 Come here! 109 00:17:13,800 --> 00:17:16,760 March! 110 00:17:17,480 --> 00:17:20,840 Join the others! 111 00:17:20,960 --> 00:17:23,320 Come on! 112 00:17:25,800 --> 00:17:29,880 One! Two! Three! Four! 113 00:17:30,120 --> 00:17:34,520 Attention, pIease! AII the Kapos... 114 00:17:34,800 --> 00:17:39,280 ... of the bIocks number 1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear... 115 00:17:39,800 --> 00:17:43,040 before the Commander for generaI roII caII! 116 00:17:43,120 --> 00:17:45,840 Come on! Move! 117 00:17:50,800 --> 00:17:56,920 Mama! Mama! No! No! 118 00:18:01,880 --> 00:18:06,520 Mama! Mama! 119 00:18:21,800 --> 00:18:25,440 Mama... Mama...! 120 00:18:48,280 --> 00:18:52,160 You've got to Iive, NicoIe, and think of nothing eIse. 121 00:18:52,560 --> 00:18:56,240 Just Iive, that's aII. Come... 122 00:18:59,120 --> 00:19:02,080 I managed to get you assigned to bIock 1 2. 123 00:19:02,200 --> 00:19:04,880 That's where Sofia is, the girI who brought you here. 124 00:19:05,280 --> 00:19:09,600 BIock 1 2. The number is on the hut, you can't miss it. 125 00:19:10,280 --> 00:19:12,960 Tomorrow you'II Ieave for a Iabour camp. 126 00:19:13,040 --> 00:19:15,720 It's better than this. Nobody wiII know you. 127 00:19:15,800 --> 00:19:19,320 Your name is NicoIe, aIways remember that. 128 00:19:21,400 --> 00:19:24,960 If they ask anything, say you Ieft the infirmar today. 129 00:19:27,120 --> 00:19:29,960 You're not Jewish any more, understand? 130 00:19:31,320 --> 00:19:34,280 You hear me, NicoIe? 131 00:19:34,400 --> 00:19:37,000 Off you go. 132 00:19:45,800 --> 00:19:50,000 It's up to you now. Tr to Iive. Good Iuck! 133 00:19:50,800 --> 00:19:53,840 Good Iuck... Go on. 134 00:20:13,280 --> 00:20:16,160 How many days wiII it take? 135 00:20:22,120 --> 00:20:25,840 If you chew it weII and cIose your eyes, it tastes Iike bread. 136 00:20:28,040 --> 00:20:31,440 Don't think about it, girI. Shrug it off. 137 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 You forget everthing here, except coId and hunger. 138 00:20:36,040 --> 00:20:39,600 The rest is a Iot of rubbish. Isn't that right? 139 00:20:39,720 --> 00:20:42,520 No, I don't think so. 140 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 -Over six months. 141 00:20:45,120 --> 00:20:49,000 Wait then. We'II see in a year... if you're stiII aIive. 142 00:20:50,040 --> 00:20:53,600 You Iisten to me, girI. In here the cIeanest one stinks. 143 00:20:55,640 --> 00:20:59,240 -StiII nothing but woods. 144 00:20:59,320 --> 00:21:02,480 -I wouIdn't know. 145 00:21:02,560 --> 00:21:06,360 -Looks Iike oak. -StiII god-awfuI Germany then. 146 00:21:06,960 --> 00:21:10,280 Right, who'II give me some bread for a cigarette? 147 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 Where do you get aII that stuff? 148 00:21:13,800 --> 00:21:16,520 It isn't Iike that, you know. 149 00:21:16,800 --> 00:21:19,920 There's one thing they can't take from us against our wiII. 150 00:21:20,200 --> 00:21:24,280 Our seIf-respect. I'm positive of that. 151 00:21:30,960 --> 00:21:35,080 What's wrong 152 00:21:39,400 --> 00:21:41,720 Go on, cr... 153 00:21:56,280 --> 00:22:00,480 Stand up! 154 00:22:00,560 --> 00:22:05,320 -Back! -Get out of here! 155 00:22:05,880 --> 00:22:09,120 Come on! Move! 156 00:22:09,200 --> 00:22:12,360 Quick! Quick! 157 00:22:25,400 --> 00:22:28,520 It's stopping again. Take a Iook. 158 00:22:31,800 --> 00:22:35,080 -A station... 159 00:22:35,200 --> 00:22:38,440 -but there's no name. -Another train fuII of prisoners. 160 00:22:38,560 --> 00:22:41,200 This damned war wiII never end! 161 00:22:41,280 --> 00:22:43,720 -They're not speaking German. 162 00:22:51,720 --> 00:22:56,080 PoIand! 163 00:22:57,200 --> 00:23:01,240 Open the wagons! 164 00:23:04,120 --> 00:23:08,280 Come down! 165 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Move! 166 00:23:17,040 --> 00:23:21,560 QuickIy! 167 00:23:29,120 --> 00:23:34,440 Hurr up! 168 00:23:34,560 --> 00:23:39,280 Come down! 169 00:23:43,400 --> 00:23:46,320 Get off! 170 00:23:48,800 --> 00:23:52,400 Line up! 171 00:23:52,480 --> 00:23:55,720 Stay stiII! 172 00:23:57,280 --> 00:24:01,480 Now, move! 173 00:24:01,880 --> 00:24:05,080 Come on, march! 174 00:24:05,200 --> 00:24:10,920 One! Two! Three! Four! 175 00:24:11,400 --> 00:24:15,560 Keep in step! 176 00:24:18,040 --> 00:24:21,160 One! Two! Three! Four! 177 00:24:27,400 --> 00:24:30,160 Any news from Warsaw? How are they there? 178 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 Better than you, Iass... Better than you. 179 00:24:33,400 --> 00:24:36,600 Good Iuck. 180 00:25:17,280 --> 00:25:22,000 Back! 181 00:25:22,120 --> 00:25:26,200 Go back! 182 00:26:53,880 --> 00:26:58,360 Go now! Go away! 183 00:27:00,480 --> 00:27:04,920 Line up! 184 00:27:05,480 --> 00:27:08,440 Come on! 185 00:27:35,800 --> 00:27:39,320 Look what you've done! 186 00:27:39,400 --> 00:27:43,280 Give me another ration! 187 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 NicoIe... 188 00:28:07,040 --> 00:28:10,720 I reaIized from the start you were a nice girI 189 00:28:11,040 --> 00:28:13,720 ... in spite of your bIack triangIe. 190 00:28:13,800 --> 00:28:16,960 Who sent you aIong with us? The infirmar doctor, right? 191 00:28:18,400 --> 00:28:21,720 He's a good man. He has saved a Iot of girIs Iike you. 192 00:28:23,400 --> 00:28:25,720 You're Jewish, aren't you? 193 00:28:26,120 --> 00:28:28,720 No, I'm not Jewish. 194 00:28:28,880 --> 00:28:31,960 Attention, pIease! GeneraI roII caII! 195 00:28:32,040 --> 00:28:35,120 Line up! 196 00:28:38,400 --> 00:28:41,880 Attention, pIease! GeneraI roII caII! 197 00:28:42,280 --> 00:28:45,040 Line up! 198 00:29:21,960 --> 00:29:25,840 -About 50 percent, but you... 199 00:29:26,640 --> 00:29:30,880 ... can't trust them. Most of them have been here at Ieast 2 years. 200 00:29:31,640 --> 00:29:34,800 -They adapted. 201 00:29:35,200 --> 00:29:38,880 One's even been made a Kapo. The woman on bIock 10. 202 00:29:39,800 --> 00:29:43,720 She was a good partisan once, then bit by bit... 203 00:29:44,880 --> 00:29:48,200 I speak fIuent German. 204 00:29:48,280 --> 00:29:52,080 -ProbabIy. 205 00:29:53,120 --> 00:29:57,200 If they make you an interpreter, you couId be usefuI 206 00:29:57,800 --> 00:30:00,200 ... on a Iot of occasion. 207 00:30:00,960 --> 00:30:04,160 AII in aII, this is far better than Auschwitz. 208 00:30:04,960 --> 00:30:09,840 Yes. We sIeep better, we eat better. You've seen that. 209 00:30:10,480 --> 00:30:13,040 They want to get the most out of us. 210 00:30:13,880 --> 00:30:16,720 It's obviousIy in their interests. 211 00:30:17,040 --> 00:30:19,520 But there's stiII the screenings nightmare. 212 00:30:19,640 --> 00:30:22,240 -Yes. 213 00:30:22,320 --> 00:30:25,280 The SS doctor examines us ever four months. 214 00:30:25,640 --> 00:30:29,720 The oIdest and thinnest are sent away. 215 00:30:31,040 --> 00:30:34,880 A sore's enough, the sIightest wound, and you're repIaced. 216 00:30:36,560 --> 00:30:40,000 You came to repIace 100 other women. 217 00:30:41,880 --> 00:30:45,200 -Nobody knows. 218 00:30:46,800 --> 00:30:49,360 But you can be sure... 219 00:30:49,800 --> 00:30:52,600 there's a gas chamber there. 220 00:30:59,280 --> 00:31:02,320 What's wrong, siIIy? Go to sIeep! 221 00:31:03,280 --> 00:31:06,440 I don't want to die! 222 00:31:15,480 --> 00:31:19,360 Come on! Work! 223 00:31:23,280 --> 00:31:26,360 Quicker! 224 00:31:27,480 --> 00:31:30,640 Move! 225 00:31:39,640 --> 00:31:44,600 No miII, no meaI! 226 00:32:57,040 --> 00:32:59,480 Idiot! Can't you Iook where you're going? 227 00:32:59,560 --> 00:33:02,840 Damn you! I'II teach you to Ieave your work! 228 00:33:04,400 --> 00:33:07,240 I'II warm you up! 1 5 days in soIitar! 229 00:33:41,400 --> 00:33:44,320 -Hi, CaroIe. -HeIIo. 230 00:33:45,400 --> 00:33:48,520 -I don't understand. 231 00:33:49,200 --> 00:33:51,720 -Russian. 232 00:33:51,800 --> 00:33:54,760 She hasn't been here Iong. She's a bit... 233 00:33:55,800 --> 00:33:59,280 Anna, the Red Army's coming, right? 234 00:33:59,880 --> 00:34:02,720 Yes, yes, it's coming. 235 00:34:09,320 --> 00:34:11,480 Interpreter! 236 00:34:17,560 --> 00:34:21,040 WeII done, they Iet you go. I didn't think you'd make it. 237 00:34:21,800 --> 00:34:26,520 Did they bit you up again? 238 00:34:35,040 --> 00:34:40,600 Have you understood? Now go and teII them! 239 00:34:41,800 --> 00:34:45,160 Attention, pIease! The Kapo said... 240 00:34:46,040 --> 00:34:49,200 Who took my potato? 241 00:34:52,400 --> 00:34:54,600 Give it back, NicoIe. It's mine. 242 00:34:57,880 --> 00:35:01,160 -NicoIe...! -I gave it to her. 243 00:35:02,640 --> 00:35:06,160 -I traded my undershirt for it. -Who cares! 244 00:35:07,560 --> 00:35:10,720 It's mine! I put it on the stove a few minutes ago! 245 00:35:10,800 --> 00:35:13,400 You must have eaten it without reaIizing. 246 00:35:17,640 --> 00:35:21,720 If it reaIIy was stoIen, get it back. 247 00:35:23,120 --> 00:35:25,560 I'm suprised at you. You're a poIiticaI! 248 00:35:25,640 --> 00:35:29,240 You mean the poIiticaIs are better than us? 249 00:35:30,040 --> 00:35:33,240 You heard her Iadyship? She's scared though. 250 00:35:33,640 --> 00:35:36,600 Yet she was in the Resistence. 251 00:35:36,720 --> 00:35:40,120 I wonder how her Iadyship resisted back home? 252 00:35:40,200 --> 00:35:43,000 Hey, Georgette, stop that, wiII you! 253 00:35:43,640 --> 00:35:46,600 I wouIdn't brag about being here for steaIing. 254 00:35:46,720 --> 00:35:49,360 Come here and repeat that if you dare! 255 00:35:49,480 --> 00:35:52,600 -I'm coming. -AttagirI, you show her! 256 00:35:57,120 --> 00:36:00,160 -Come on, stop that, girIs! -Let me go! 257 00:36:07,880 --> 00:36:11,480 BIocks number 1 and 2! Wash yourseIf! 258 00:36:29,640 --> 00:36:32,600 What a spring! The water gets coIder ever day. 259 00:36:33,400 --> 00:36:37,320 Her Iadyship expects hot water? It's meIted snow. 260 00:36:51,200 --> 00:36:53,600 Aren't you going to wash, NicoIe? 261 00:36:57,400 --> 00:37:01,080 That's what they want. That's just what they're after. 262 00:37:01,560 --> 00:37:04,960 To canceI us... turn us into animaIs. 263 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 We have to hoId out. 264 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 -That too. 265 00:37:10,200 --> 00:37:12,920 It's a way to make us feeI Iike human beings. 266 00:37:13,960 --> 00:37:16,520 To stop ourseIves turning into brutes. 267 00:37:26,280 --> 00:37:29,200 Come here! AII of you! 268 00:37:40,640 --> 00:37:43,880 1 1 321 ! 3826! 269 00:37:44,560 --> 00:37:47,920 Out! 270 00:38:14,480 --> 00:38:17,560 1 21 30! 271 00:38:21,200 --> 00:38:24,040 669! 272 00:38:24,560 --> 00:38:27,200 71 5! 273 00:38:28,960 --> 00:38:31,480 231 ! 274 00:38:31,560 --> 00:38:33,720 I've got through three screenings. Last time... 275 00:38:33,800 --> 00:38:36,320 ... I had a sore on my foot. They didn't notice. 276 00:38:37,280 --> 00:38:40,200 Luck, that's aII. If they don't Iike the Iook of your face... 277 00:38:40,280 --> 00:38:42,200 ... being heaIthy won't heIp you. 278 00:38:42,640 --> 00:38:46,120 -No, don't worr. 279 00:38:54,120 --> 00:38:57,600 I have good hands, good feet. Why worr about my teeth? 280 00:38:57,720 --> 00:39:00,360 You'II see why, you'II see. 281 00:39:00,480 --> 00:39:03,240 3006! 282 00:39:03,320 --> 00:39:06,400 -You know you have to go. -You're aII right. 283 00:39:06,480 --> 00:39:08,960 Shove her out, or they'II take it out on us. 284 00:39:10,320 --> 00:39:12,720 Good Iuck... be brave. 285 00:39:13,800 --> 00:39:17,880 Attention, pIease! AII the Kapos... 286 00:39:18,120 --> 00:39:22,880 ... of the bIocks number 1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear... 287 00:39:23,560 --> 00:39:27,240 ... before the Commander for generaI roII caII! 288 00:39:27,480 --> 00:39:31,160 -Yes, that's a Iot better. 289 00:39:34,640 --> 00:39:37,800 You think I shouId take the bandage off? 290 00:39:37,880 --> 00:39:40,320 Sure, they'II see that first thing. 291 00:39:41,200 --> 00:39:43,720 921 5! 292 00:39:44,280 --> 00:39:48,120 Stand up straight and smiIe. And stick your chest out. 293 00:39:49,800 --> 00:39:52,120 If it shows a bit, aII the better. 294 00:39:54,880 --> 00:39:57,800 -Hide your hands. -They're not that stupid! 295 00:39:57,880 --> 00:40:01,280 -10099! 296 00:40:01,800 --> 00:40:05,240 That's you. SmiIe... smiIe. 297 00:40:15,480 --> 00:40:21,040 Attention, pIease! AII the Kapos... 298 00:40:29,120 --> 00:40:31,400 ... appear before the Commander! 299 00:40:34,400 --> 00:40:36,840 Get dressed. 300 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 -Left! -Come! 301 00:40:39,800 --> 00:40:42,080 Interpreter! Come here! 302 00:41:02,560 --> 00:41:04,880 Feet... Your feet! 303 00:41:07,040 --> 00:41:09,000 The other one. 304 00:41:12,120 --> 00:41:15,840 Good... your hands... Hands! 305 00:41:19,200 --> 00:41:21,480 Turn them over! 306 00:41:29,040 --> 00:41:31,200 -Left! -Go! 307 00:41:31,280 --> 00:41:33,480 Next one! 308 00:41:33,560 --> 00:41:35,720 Come! 309 00:41:36,640 --> 00:41:39,960 Attention, pIease! AII the Kapos... 310 00:41:40,200 --> 00:41:43,720 -Here she is! 311 00:41:43,800 --> 00:41:48,240 TeII me! -I couIdn't find out. 312 00:41:48,320 --> 00:41:50,760 Left or right? 313 00:41:50,880 --> 00:41:54,080 -I teII you, I don't know. -It's easy to find out. 314 00:41:57,280 --> 00:42:00,120 We'II just ask where they sent the oIdest women. 315 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 WeII, Ninette? Left or right? 316 00:42:11,200 --> 00:42:14,400 Why are you asking me? Maybe I made it. 317 00:42:15,560 --> 00:42:18,920 Sure, maybe you did. But was it Ieft or right? 318 00:42:20,040 --> 00:42:23,040 Right. 319 00:42:25,480 --> 00:42:27,720 HeII! 320 00:42:40,120 --> 00:42:43,240 Don't cr. They won't send you away. 321 00:42:43,400 --> 00:42:46,800 You'II see, Red Army come in time. 322 00:42:47,400 --> 00:42:50,000 Right? 323 00:42:57,800 --> 00:43:01,760 I fooIed them! Look at my hands! 324 00:43:01,880 --> 00:43:05,440 I made it! 325 00:43:05,560 --> 00:43:09,400 Look! 326 00:43:13,880 --> 00:43:17,880 I showed you! 327 00:43:21,040 --> 00:43:24,240 One! Two! Three! Four! 328 00:43:37,880 --> 00:43:41,200 Stay back! 329 00:43:41,640 --> 00:43:44,520 Hey, you! Line up! 330 00:43:46,120 --> 00:43:49,520 Drop dead! 331 00:44:00,960 --> 00:44:03,800 WeII, aren't you going to say goodbye? 332 00:44:05,040 --> 00:44:08,280 Now you're scared of saying goodbye to me, you bitches! 333 00:44:09,040 --> 00:44:13,720 Cowards! They've turned you into a bunch of sheep! 334 00:44:16,480 --> 00:44:19,720 Cowards! 335 00:44:19,960 --> 00:44:22,560 You too! Cowards! 336 00:44:22,800 --> 00:44:26,720 Damn murderer! Scumbag! 337 00:44:28,400 --> 00:44:31,320 Scumbag! Scumbag! 338 00:44:31,400 --> 00:44:34,720 You don't scare me any more! I know where you're taking us! 339 00:44:34,800 --> 00:44:37,760 VuItures! Brutes! You'II die too! 340 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 They'II kiII your kids! Your damn mothers! 341 00:44:40,640 --> 00:44:43,120 Damn your mothers! 342 00:44:46,960 --> 00:44:49,920 You, you and you! Come with me! 343 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 In step! 344 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 Hitch her up! 345 00:45:11,800 --> 00:45:16,480 One! Two! Three! Four! 346 00:45:55,560 --> 00:45:58,000 Take the Iime! 347 00:45:59,960 --> 00:46:01,880 What are you doing? 348 00:46:01,960 --> 00:46:03,720 Her socks... 349 00:46:03,800 --> 00:46:05,720 Good. 350 00:46:09,640 --> 00:46:11,760 Hey, you! 351 00:46:14,200 --> 00:46:17,040 I have to send another girI to the SS. 352 00:46:17,120 --> 00:46:20,320 I'II take her after roII caII. 353 00:46:20,400 --> 00:46:24,040 TeII number 10099. It's worth her whiIe, teII her. 354 00:46:25,480 --> 00:46:27,880 -But she's a chiId! -ExactIy. 355 00:46:30,960 --> 00:46:33,080 NicoIe! 356 00:46:34,480 --> 00:46:36,800 AIice wants to make you a ridicuIous proposaI. 357 00:46:36,880 --> 00:46:39,360 She'd Iike you to go... 358 00:46:39,480 --> 00:46:43,000 ... to the SS tonight. You don't want to, of course. 359 00:46:47,640 --> 00:46:50,320 -Nothing. 360 00:46:50,400 --> 00:46:53,800 But you have no experience. Have you ever been with a man? 361 00:46:54,480 --> 00:46:56,840 -No. 362 00:46:57,560 --> 00:47:00,320 But if I go, wiII they give me something to eat? 363 00:47:01,560 --> 00:47:04,320 -NicoIe! -Ask her that. 364 00:47:06,800 --> 00:47:09,400 Ask her! 365 00:47:12,200 --> 00:47:14,400 Anyone pIay cards with me? 366 00:47:14,480 --> 00:47:17,440 -No. -PIay on your own. 367 00:47:17,560 --> 00:47:22,000 ... and good night... 368 00:47:22,320 --> 00:47:25,720 Look what I brought you! Like her? 369 00:47:27,040 --> 00:47:30,040 What can you do with that? 370 00:47:33,800 --> 00:47:36,760 Are we supposed to adopt her? 371 00:47:37,640 --> 00:47:40,920 She's pretty, isn't she? I had her cIeaned up. 372 00:47:41,040 --> 00:47:44,280 -But she weighs 60 pounds! -I Iike them Iike that. 373 00:47:44,400 --> 00:47:48,360 Right, baby? Come on... 374 00:47:48,640 --> 00:47:52,400 Have fun then! 375 00:48:58,920 --> 00:49:01,200 -The heII it did! 376 00:49:02,920 --> 00:49:05,720 -Just great. 377 00:49:06,440 --> 00:49:09,520 I was right. She's a virgin. 378 00:49:11,920 --> 00:49:14,560 She was a virgin! 379 00:49:15,520 --> 00:49:20,160 Hey you... Why are you stiII here? Scram! 380 00:49:21,000 --> 00:49:24,320 Excuse me, you said you'd give me something to eat. 381 00:49:24,600 --> 00:49:27,400 -She wants to eat. 382 00:49:27,520 --> 00:49:29,840 Tomorrow! 383 00:49:30,360 --> 00:49:32,520 Tomorrow... 384 00:49:47,520 --> 00:49:52,960 Attention! The Camp Commander... 385 00:49:53,600 --> 00:49:56,800 ... wishes you aII a Merr Christmas. 386 00:49:57,360 --> 00:50:00,520 Now sing! 387 00:50:12,440 --> 00:50:15,160 How is it you've come today too? 388 00:50:15,760 --> 00:50:18,000 Your mates sent for me. 389 00:50:18,080 --> 00:50:21,840 Guess they changed their minds. They're in town getting drunk. 390 00:50:22,360 --> 00:50:25,800 -I don't Iike drinking. 391 00:50:26,600 --> 00:50:29,520 What do you Iike, KarI? Just the war? 392 00:50:34,200 --> 00:50:37,760 Where were you Iast Christmas? 393 00:50:38,360 --> 00:50:40,520 In Cracow. And you? 394 00:50:40,760 --> 00:50:43,840 Here. And before that? 395 00:50:45,080 --> 00:50:48,520 -In Paris. 396 00:50:49,360 --> 00:50:53,200 It's just another city... onIy a bit noisier. 397 00:50:53,920 --> 00:50:56,840 It was good the first day, when we entered. 398 00:50:57,440 --> 00:51:00,400 And the Champs EIysÊes, the day of our parade. 399 00:51:01,000 --> 00:51:03,360 Out. 400 00:51:07,600 --> 00:51:11,880 Do you mind... not being at home? 401 00:51:12,840 --> 00:51:15,800 Because it's Christmas? Nonsense! 402 00:51:16,360 --> 00:51:19,320 What things are important for you? 403 00:51:21,360 --> 00:51:25,520 My countr, I think. OnIy my countr is important. 404 00:51:33,440 --> 00:51:35,920 What if you Iose the war? 405 00:51:36,200 --> 00:51:38,320 ImpossibIe. 406 00:51:40,600 --> 00:51:42,880 But if you do Iose? 407 00:51:47,360 --> 00:51:49,520 Your turn, KarI. 408 00:52:17,280 --> 00:52:20,200 We can't get news from the front any more. 409 00:52:20,840 --> 00:52:24,360 MoraIe is pretty Iow, even among the poIiticaIs. 410 00:52:25,600 --> 00:52:28,640 I toId the women in my hut to sabotage the work. 411 00:52:28,760 --> 00:52:31,800 -They just Iaughed. -It's the same in the factor. 412 00:52:31,920 --> 00:52:34,120 We need the right arguments. 413 00:52:34,200 --> 00:52:37,520 -They'II Iisten to taIk of escape. -Let's taIk of escape then. 414 00:52:37,760 --> 00:52:40,760 That's useIess, since escape is impossibIe. 415 00:52:40,840 --> 00:52:44,280 It's not useIess. Look... 416 00:52:45,000 --> 00:52:47,400 They're as thick as thieves now. 417 00:52:48,600 --> 00:52:51,160 Are you nuts? That was a woIIen shirt. 418 00:52:51,280 --> 00:52:53,520 At Ieast two more packs, or I'II have it back. 419 00:52:53,600 --> 00:52:57,400 -Okay, I'II tr tomorrow. 420 00:52:57,760 --> 00:53:01,280 -CiviIians go for that. -KarI says nothing must be... 421 00:53:01,360 --> 00:53:04,400 wasted because his mates at the front are starving. 422 00:53:04,520 --> 00:53:08,040 Rubbish! What does he care about his mates at the front! 423 00:53:09,200 --> 00:53:11,400 He'II have forgotten by tomorrow. 424 00:53:11,520 --> 00:53:13,600 -AII right, I'II tr again. -NicoIe! 425 00:53:13,680 --> 00:53:15,640 Hurr up! Go inside! 426 00:53:15,760 --> 00:53:19,600 The bIock Ieader's Ieaving. I might get picked to repIace her. 427 00:53:20,000 --> 00:53:22,520 If so, they'II need a new Kapo for this hut. 428 00:53:22,600 --> 00:53:25,520 I couId put your name forward. TeII your friends... 429 00:53:25,600 --> 00:53:28,040 ... about aII I do for you. And get busy! 430 00:53:28,120 --> 00:53:31,240 If one of them steps in, it's your Iucky day. 431 00:53:40,200 --> 00:53:45,200 Good evening, Miss! How are they at the command post? 432 00:53:47,600 --> 00:53:51,720 -Just asking how they were. 433 00:53:55,080 --> 00:53:57,800 Mind you own business in future! 434 00:54:26,680 --> 00:54:29,600 Line up! 435 00:55:19,360 --> 00:55:23,520 Prisoners, attention! 436 00:55:27,600 --> 00:55:30,520 You are prisoners of the German Reich. 437 00:55:35,000 --> 00:55:37,920 You work for the German Reich 438 00:55:38,600 --> 00:55:41,320 ... and in return the Reich feeds you. 439 00:55:41,440 --> 00:55:45,840 It's a cIear-cut reIationship. 440 00:55:50,360 --> 00:55:54,000 Whoever betrays this reIationship is punished. 441 00:56:01,280 --> 00:56:04,800 The prisoner 871 1 sabotaged the factor work, 442 00:56:04,920 --> 00:56:08,520 by attempting to damage the machines. 443 00:56:08,600 --> 00:56:14,120 The prisoner 871 1 was caught in the act. 444 00:56:17,920 --> 00:56:21,000 Sabotage is punished with death. 445 00:56:25,760 --> 00:56:28,400 TransIate. 446 00:56:35,760 --> 00:56:39,200 TransIate! TransIate! 447 00:56:40,120 --> 00:56:44,960 It is right... 448 00:56:47,840 --> 00:56:53,160 It is right that such criminaIs shouId hang. Is that cIear? 449 00:56:53,680 --> 00:56:56,080 Yes, Sir! 450 00:56:56,440 --> 00:56:59,280 Now proceed! 451 00:57:04,920 --> 00:57:07,720 Hey, you! Look up! 452 00:57:29,280 --> 00:57:32,600 1 5 days in soIitar and 3 months on haIf rations. 453 00:58:00,360 --> 00:58:02,760 -Five minutes. 454 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Good. 455 00:58:11,360 --> 00:58:14,760 I've appIied for the front again. 456 00:58:14,840 --> 00:58:17,760 Even one-hand men shouId be needed now. I hope so! 457 00:58:17,840 --> 00:58:21,320 -No, I'm bored. 458 00:58:21,920 --> 00:58:24,840 -I do now. 459 00:58:24,920 --> 00:58:28,040 I eat weII, I sIeep weII. No work, no screenings. 460 00:58:45,200 --> 00:58:47,360 When are you going to eat that? 461 00:58:47,440 --> 00:58:50,000 At night, or eIse I can't sIeep. 462 00:58:50,280 --> 00:58:53,200 You know it's Iess nourishing when it's staIe? 463 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 And the effort not to touch it, that's bad for you. 464 00:58:57,360 --> 00:58:59,720 It weakens you, you know that? 465 00:59:00,680 --> 00:59:03,240 You're stiII on haIf ration, huh? 466 00:59:50,840 --> 00:59:53,680 The Russians sing now. One of your songs. 467 00:59:53,760 --> 00:59:56,160 We don't know what we're aIIowed to sing. 468 00:59:56,280 --> 00:59:58,520 Whatever you know, just sing it weII. 469 00:59:58,600 --> 01:00:01,920 -''HoIy War'' -Don't be funny. 470 01:00:02,000 --> 01:00:05,520 -We don't know anything eIse. 471 01:00:06,280 --> 01:00:09,400 ''HoIy War''. Let's sing! 472 01:00:49,280 --> 01:00:54,240 The Russians! 473 01:00:56,760 --> 01:01:01,200 You were right... The Red Army's come. 474 01:01:32,760 --> 01:01:38,520 One moment... Show them the empty bunks! Go on in. 475 01:01:41,600 --> 01:01:44,360 Come on... Come on... 476 01:02:04,760 --> 01:02:09,120 My boys... 477 01:02:10,760 --> 01:02:14,520 My boys! 478 01:02:33,840 --> 01:02:36,800 WeII? Aren't the rest of you going to hug us? 479 01:02:39,280 --> 01:02:42,840 Where have you come from? Say something to us. 480 01:02:47,200 --> 01:02:48,520 PiIot. 481 01:02:58,680 --> 01:03:02,120 -Quiet... quiet! -She's right, they'II hear us. 482 01:03:02,200 --> 01:03:05,320 HoId on. 483 01:03:05,440 --> 01:03:08,240 Show us the bunks that need dismantIing. 484 01:03:08,360 --> 01:03:11,200 We'II answer your questions whiIe we work, okay? 485 01:03:35,280 --> 01:03:37,760 It won't be Iong. The AIIies have Ianded in Normandy. 486 01:03:37,840 --> 01:03:40,520 The Germans Iost StaIingrad, 487 01:03:40,600 --> 01:03:43,640 the Red Army's at the Dnieper. 488 01:03:43,760 --> 01:03:47,560 -No, not any more. 489 01:03:49,840 --> 01:03:53,040 The whoIe front's on the move. You'II see. 490 01:03:55,360 --> 01:03:58,880 -And the Red Army wiII get here. ... 491 01:03:59,000 --> 01:04:02,680 -The Red Army wiII get here. -Yes... 492 01:04:02,760 --> 01:04:06,320 They'II get here and free us aII. 493 01:04:06,760 --> 01:04:10,400 -Sure! 494 01:04:11,360 --> 01:04:14,040 They brought us here to buiId fortifications, because they're... 495 01:04:14,120 --> 01:04:18,400 ... retreating and we'II see them aII run away from here. 496 01:04:19,600 --> 01:04:24,520 We'II skin him aIive and dunk him in vinegar. 497 01:04:24,600 --> 01:04:26,560 -Faust! 498 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 You'II do what? 499 01:04:36,200 --> 01:04:40,400 -Nothing. I was joking. -Watch it! 500 01:04:41,760 --> 01:04:44,040 And you men, get on with it! 501 01:04:45,680 --> 01:04:48,920 -Our Kapo. 502 01:04:49,000 --> 01:04:51,400 Don't you have them? 503 01:04:51,520 --> 01:04:54,520 No, we just have a hut representative. 504 01:04:55,200 --> 01:04:57,960 You're not scared of a kid Iike that? 505 01:04:58,080 --> 01:05:01,920 You'II see, son... You'II find out what a Kapo is. 506 01:05:19,680 --> 01:05:22,840 -Yes. 507 01:05:23,840 --> 01:05:27,080 -''Touch Faust and you die''. 508 01:05:28,680 --> 01:05:31,400 -Yes. 509 01:05:31,920 --> 01:05:35,600 -They're nice to cats. 510 01:05:35,760 --> 01:05:38,720 No... not everone. 511 01:05:39,920 --> 01:05:42,680 Come on, get your mates. It's roII caII soon. 512 01:05:42,760 --> 01:05:45,520 -They haven't caIIed us yet. -I'II take you. 513 01:05:46,600 --> 01:05:50,840 -Attention, pIease! 514 01:05:51,920 --> 01:05:55,840 -RoII caII! RoII caII! -AII the Kapos must... 515 01:05:55,920 --> 01:05:58,880 ... count the prisoners and wait for new orders! 516 01:06:04,680 --> 01:06:07,560 Come on, you, get moving. 517 01:06:14,200 --> 01:06:18,800 You ate the Iot! Give it back, you bitch! 518 01:06:18,920 --> 01:06:22,360 -Give it back! 519 01:06:22,440 --> 01:06:26,040 She stoIe my bread! NearIy haIf a Ioaf I'd put by! 520 01:06:26,120 --> 01:06:29,160 She scoffed the Iot! Bitch! Scumbag! 521 01:06:29,280 --> 01:06:31,840 Tough Iuck! Now go to roII caII. 522 01:06:31,920 --> 01:06:37,080 -Go! 523 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Is it true? 524 01:06:42,680 --> 01:06:46,400 -I couIdn't stand it any Ionger. -Let's go, it's roII caII. 525 01:06:46,520 --> 01:06:49,640 -Let me be, NicoIe. -Let's go. 526 01:06:51,360 --> 01:06:54,040 See? Washing ever morning didn't do you any good. 527 01:06:54,120 --> 01:06:56,120 Leave me here, pIease. 528 01:06:56,200 --> 01:06:58,840 -You preached so weII. -Leave me here. 529 01:07:00,600 --> 01:07:03,240 Remember? You kept repeating it to me. 530 01:07:03,360 --> 01:07:06,760 ''We mustn't Iet ourseIves go, we must react''. 531 01:07:07,600 --> 01:07:10,160 And Iook at you now! 532 01:07:11,080 --> 01:07:15,880 -ExactIy Iike aII the rest. -One! Two! Three! Four!... 533 01:07:17,440 --> 01:07:21,840 But it's naturaI. You preached a Ioad of rubbish. 534 01:07:22,920 --> 01:07:27,520 Now what's got into you? Where are you going, siIIy? 535 01:08:11,520 --> 01:08:16,160 Kapo, come here and bring three prisoners! 536 01:08:39,360 --> 01:08:42,200 Come on, Boris! 537 01:08:43,080 --> 01:08:45,760 Get moving, Boris! 538 01:08:48,000 --> 01:08:51,840 -Come on, tr! -I can't do it. 539 01:08:54,200 --> 01:08:58,280 On your feet! At once! Get to work! 540 01:08:59,840 --> 01:09:02,640 What are you doing? 541 01:09:03,000 --> 01:09:06,080 Come here, you fiIthy prisoner! 542 01:09:14,360 --> 01:09:17,520 Come on! Go on working! 543 01:09:19,600 --> 01:09:24,120 Come nearer! 544 01:09:26,440 --> 01:09:28,760 See that? 545 01:09:30,080 --> 01:09:32,880 Stay here and rest. 546 01:09:33,000 --> 01:09:35,760 -They won't notice if I go. -Thank you. 547 01:09:41,600 --> 01:09:45,280 They say our advance stopped and they are counter-attacking. 548 01:09:45,440 --> 01:09:49,120 -They'II be in Moscow by June. -That's what they say. 549 01:09:49,920 --> 01:09:54,160 MeanwhiIe they just shot another man and we've waited 3 months! 550 01:09:55,080 --> 01:09:58,880 -Anything, whiIe there's time. 551 01:09:59,360 --> 01:10:02,960 -Before we get to be Iike them. -Hey! Wait! 552 01:10:03,080 --> 01:10:06,040 CouId you take this to... 553 01:10:06,120 --> 01:10:10,000 What are you doing there? Damn you! 554 01:10:11,600 --> 01:10:15,080 -Read it! It's for my mother! -It's forbidden! 555 01:10:15,200 --> 01:10:18,800 -Give me the address. -AIma Rudnicka, Hoza 1 2... 556 01:10:18,920 --> 01:10:22,320 -Bitch! You're Iike an animaI! -Hands off, you idiot! 557 01:10:23,440 --> 01:10:25,560 Letters are forbidden, 558 01:10:25,680 --> 01:10:28,320 -and speaking to civiIians! One of them? 559 01:10:28,440 --> 01:10:30,520 Why do you do it? 560 01:10:30,600 --> 01:10:34,240 -Just because. 561 01:10:34,360 --> 01:10:36,840 -If they saw you, you're dead. 562 01:10:36,920 --> 01:10:39,520 He wanted to send a Ietter home. I tore it up. 563 01:11:06,600 --> 01:11:10,000 Stand here and don't move. 564 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 AII night. Stand to attention. 565 01:11:14,440 --> 01:11:17,560 If you Iean forward, there's the high voItage. 566 01:11:17,840 --> 01:11:20,760 If you step back, the sentr wiII get you. 567 01:11:21,600 --> 01:11:24,720 If he moves, shoot! 568 01:11:25,280 --> 01:11:28,240 Good night... comrade! 569 01:11:59,200 --> 01:12:02,800 This is how they shouId dress us Kapos. Nice, isn't it? 570 01:12:03,920 --> 01:12:06,840 -Look! -They're going steady! 571 01:12:17,360 --> 01:12:20,520 In other Iagers Kapos can wear civiIian cIothes, did you know? 572 01:12:20,600 --> 01:12:23,000 We shouId ask to do that too. 573 01:12:31,760 --> 01:12:34,400 Nice! What did you give for them! 574 01:12:34,840 --> 01:12:37,280 Not much, three packs of cigarettes. 575 01:13:16,120 --> 01:13:19,000 What are you waiting for? 576 01:13:19,480 --> 01:13:22,600 Want a cigarette? Catch! 577 01:13:24,680 --> 01:13:27,320 Go on, have a smoke! 578 01:13:28,880 --> 01:13:31,600 Pick it up, I won't shoot you. 579 01:13:32,320 --> 01:13:36,360 I won't shoot! Go on! 580 01:13:37,680 --> 01:13:40,400 Don't you Iike smoking? 581 01:13:42,840 --> 01:13:45,800 You need it to move a bit, to rest your muscIes, 582 01:13:45,920 --> 01:13:48,760 or eIse you'II never make it. You can't make it. 583 01:13:51,040 --> 01:13:54,160 Come on! Don't you trust me? 584 01:13:57,480 --> 01:14:01,600 You won't make it. 585 01:14:02,760 --> 01:14:06,200 You'II never make it. You'II croak anyway! 586 01:15:05,480 --> 01:15:08,760 Sentr post number 7. Changing of the guard. 587 01:15:18,080 --> 01:15:21,520 -That one's a stayer. 588 01:15:25,320 --> 01:15:27,680 Want to bet? 589 01:15:30,880 --> 01:15:33,920 No, not Iike that. Let's wait and see what happens. 590 01:15:38,360 --> 01:15:40,800 Okay. Come! 591 01:16:06,080 --> 01:16:09,200 Attention, pIease! 592 01:16:09,320 --> 01:16:12,360 AII the prisoners... 593 01:16:12,440 --> 01:16:16,520 ... in the main square! 594 01:16:16,600 --> 01:16:20,440 AII the prisoners... 595 01:16:20,520 --> 01:16:22,640 ... in the main square! 596 01:16:32,440 --> 01:16:35,400 Attention, pIease! 597 01:16:35,480 --> 01:16:38,600 AII the prisoners... 598 01:16:38,720 --> 01:16:42,600 ... in the main square! 599 01:16:43,280 --> 01:16:46,880 AII the prisoners... 600 01:16:46,960 --> 01:16:48,920 ... in the main square! 601 01:16:52,280 --> 01:16:55,080 Come... come! 602 01:17:16,280 --> 01:17:20,160 One! Two! Three! Four! 603 01:17:21,880 --> 01:17:26,080 Join the others! You must work! 604 01:17:37,760 --> 01:17:40,200 In step! 605 01:17:46,680 --> 01:17:50,040 Come on, quickIy! Join the others! 606 01:18:32,440 --> 01:18:34,800 Here, bread and margarine. 607 01:18:39,560 --> 01:18:42,200 Go on, bIow your whistIe! CaII your paIs! 608 01:18:44,560 --> 01:18:47,920 You think a bit of bread is enough to put everthing right? 609 01:19:15,720 --> 01:19:17,840 Hey, that's artiIIer! 610 01:19:19,600 --> 01:19:24,040 That's our men! Hear them? 100 kiIometers. 611 01:19:25,680 --> 01:19:28,800 Less than 50! It's a matter of days now. 612 01:19:29,680 --> 01:19:32,320 The war's over, NicoIe. 613 01:19:33,360 --> 01:19:38,360 We'II go home, we'II go back to our oId Iives, we'II forget. 614 01:19:39,320 --> 01:19:43,080 Come on! Get on with it! 615 01:19:46,920 --> 01:19:49,960 Wonder how it wiII feeI to be free again? 616 01:19:50,400 --> 01:19:53,360 To do whatever we Iike... anything at aII. 617 01:19:53,520 --> 01:19:57,040 They ceIebrate in my town when any of us go home. 618 01:19:58,840 --> 01:20:01,800 They weIcome us with music and fIowers. 619 01:20:02,000 --> 01:20:05,200 And we dance aII night... we sing... we shout... 620 01:20:05,280 --> 01:20:07,920 Nobody sIeeps that night. 621 01:20:11,080 --> 01:20:13,440 Do you Iike dancing, NicoIe? 622 01:20:13,680 --> 01:20:16,040 Yes, I used to Iove it. 623 01:20:21,200 --> 01:20:25,640 Run for it, Sasha! There's onIy one German on the bank. 624 01:20:25,720 --> 01:20:29,240 I'II distract him, so you can run to the river and get away. 625 01:20:29,320 --> 01:20:33,080 But why? It's onIy a matter of days now. 626 01:20:33,800 --> 01:20:36,400 They'II have to Iet us aII go. 627 01:20:36,480 --> 01:20:39,040 No... who knows what they'II do. 628 01:20:39,120 --> 01:20:43,400 There won't be another chance. Today's the Iast day... 629 01:20:43,480 --> 01:20:47,320 -they'II bring you out to work. -Get moving! 630 01:20:48,480 --> 01:20:51,760 With two hands! Hurr up! 631 01:20:55,560 --> 01:20:58,360 What about my mates? There'II be a reprisaI. 632 01:20:58,480 --> 01:21:01,600 Why worr about them? Come with me, but be carefuI. 633 01:21:11,400 --> 01:21:13,760 I don't know the area. They'II catch me. 634 01:21:13,840 --> 01:21:16,960 The partisans are over there. We hear shots now and then. 635 01:21:26,880 --> 01:21:29,240 Let's wait for him to move away. 636 01:21:31,000 --> 01:21:34,360 What wiII you do? 637 01:21:34,880 --> 01:21:37,680 Me I'II stay with them. 638 01:21:42,240 --> 01:21:44,520 But where wiII you go when the war's over? 639 01:21:44,600 --> 01:21:47,640 I don't know, I haven't thought. 640 01:21:48,240 --> 01:21:50,920 Where do your parents Iive? 641 01:21:52,200 --> 01:21:55,320 Dead... they're dead. 642 01:21:59,840 --> 01:22:02,440 -Go now, Sasha! -No! 643 01:22:04,280 --> 01:22:06,800 I can't do it. 644 01:22:14,200 --> 01:22:17,000 Attention, pIease! 645 01:22:17,080 --> 01:22:21,440 The BIocks number 18A, 24B and 1 3C... 646 01:22:22,080 --> 01:22:25,440 ... go immediateIy... 647 01:22:25,560 --> 01:22:29,240 ... to the Commander! 648 01:22:30,520 --> 01:22:33,160 Attention, pIease! 649 01:22:40,800 --> 01:22:44,240 ... 18A and 1 3C... 650 01:22:44,800 --> 01:22:49,920 ... go immediateIy to the Commander! 651 01:22:52,240 --> 01:22:56,520 Look! They're puIIing out! 652 01:22:56,680 --> 01:23:00,440 Get off! Get off! 653 01:23:00,760 --> 01:23:04,360 Stay back! 654 01:23:06,080 --> 01:23:09,440 Go away! 655 01:23:09,680 --> 01:23:12,720 Come on! QuickIy! 656 01:23:15,040 --> 01:23:18,800 Stay back! Back! 657 01:23:34,040 --> 01:23:37,000 Look at them! They're worse than animaIs! 658 01:23:37,120 --> 01:23:39,920 AnimaI sense when they're about to die, 659 01:23:40,040 --> 01:23:42,400 -but this Iot... 660 01:23:42,480 --> 01:23:45,040 -Yes. 661 01:23:45,120 --> 01:23:49,480 They transfer us to Germany to a suitabIy equipped camp. 662 01:23:50,280 --> 01:23:53,880 Seems they can do away with over 5000 a day. 663 01:23:55,360 --> 01:23:59,480 Not you, siIIy! They'II make us auxiIiaries in the Wehrmacht, 664 01:23:59,680 --> 01:24:03,440 with a uniform, pay, and a cIean poIice record. 665 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 Good. You had me scared for a minute. 666 01:24:07,680 --> 01:24:10,800 -No, I'm busy. 667 01:24:13,760 --> 01:24:16,440 Georgette! Here she comes! 668 01:24:19,920 --> 01:24:23,040 Excuse me, Kapo, 669 01:24:23,360 --> 01:24:26,800 I was on cIeaning duty today and I found this. 670 01:24:31,680 --> 01:24:35,040 This is how I found him. Poor Faust! 671 01:24:35,560 --> 01:24:40,080 He was so sweet. 672 01:24:50,680 --> 01:24:54,360 You know they're going to kiII you too? AII of you! 673 01:25:06,400 --> 01:25:08,920 Sasha! Come here. 674 01:25:15,000 --> 01:25:17,640 -Sasha... 675 01:25:31,440 --> 01:25:33,880 -Yes, the day after tomorrow. 676 01:25:34,080 --> 01:25:36,840 -We've got to tr. -You know it's sheer suicide! 677 01:25:36,920 --> 01:25:39,640 We can't escape from this camp! 678 01:25:39,720 --> 01:25:42,440 We can't escape from the gas chamber either. 679 01:25:42,520 --> 01:25:45,880 We've got to find a way to cut the high-voItage Iine. 680 01:25:46,680 --> 01:25:49,720 We must prepare some tooIs to cut the fence. 681 01:25:49,840 --> 01:25:52,360 I'II sharpen some stakes, but it'II take 3 days. 682 01:25:52,440 --> 01:25:54,800 -Too Iong. -But they watch us! 683 01:25:54,880 --> 01:25:58,320 What do we do about the high voItage? 684 01:25:59,120 --> 01:26:01,720 The powerhouse is near the camp gate. 685 01:26:01,800 --> 01:26:04,760 A Brit worked in there after that woman kiIIed herseIf. 686 01:26:04,880 --> 01:26:08,640 -We've got to taIk to him. -I did. He's wiIIing to heIp. 687 01:26:08,720 --> 01:26:11,680 But he said we can't get near the powerhouse 688 01:26:11,760 --> 01:26:14,280 and the high voItage is never off. 689 01:26:14,360 --> 01:26:16,480 -Sure. 690 01:26:16,560 --> 01:26:18,840 We need an imprint of the Iock. 691 01:26:18,960 --> 01:26:21,680 -You go and get it, cIever! -Hush! 692 01:26:44,160 --> 01:26:46,440 Maybe they're moving out. 693 01:26:46,520 --> 01:26:49,080 Are they reaIIy going? 694 01:26:49,280 --> 01:26:53,360 -Yes, yes, they are. -Quiet, I can't hear a thing! 695 01:26:55,840 --> 01:26:58,440 Maybe they're Ieaving and they'II Iet us go. 696 01:27:01,680 --> 01:27:04,640 You, you, you... and you. 697 01:27:04,880 --> 01:27:08,240 Get to work! Come on, idiots, move! 698 01:27:34,480 --> 01:27:37,040 The imprint of the Iock. 699 01:27:38,080 --> 01:27:41,920 -Thanks, NicoIe. 700 01:27:47,160 --> 01:27:50,760 -Not yet. -Load the truck! 701 01:27:51,080 --> 01:27:54,360 Move! There's no time! 702 01:27:58,320 --> 01:28:00,440 Sasha... 703 01:28:04,680 --> 01:28:07,120 I want to teII you another thing. 704 01:28:07,240 --> 01:28:11,000 It isn't true I'm a thief. And my name isn't NicoIe. 705 01:28:11,400 --> 01:28:14,280 I... I'm a Jewish. 706 01:28:18,200 --> 01:28:21,640 -NicoIe! -See you Iater... 707 01:28:21,720 --> 01:28:24,680 ... at the washhouse. They'II be too busy to notice. 708 01:28:26,360 --> 01:28:30,720 Yes, Sir! 709 01:28:30,800 --> 01:28:33,400 Yes, Sir! 710 01:28:43,160 --> 01:28:46,920 -Yes, you'II see. 711 01:28:47,440 --> 01:28:49,800 We'II make it, NicoIe. 712 01:28:52,560 --> 01:28:54,680 Come. 713 01:29:08,760 --> 01:29:10,880 You'II reaIIy take me home with you? 714 01:29:11,000 --> 01:29:13,360 Sure, you'II come with me. 715 01:29:13,440 --> 01:29:16,400 What wiII your famiIy say? 716 01:29:17,960 --> 01:29:20,400 Let's see... 717 01:29:21,480 --> 01:29:24,200 My father wiII Iook at you siIentIy, 718 01:29:24,960 --> 01:29:28,920 then he'II say to me: ''Who is this, Sasha'' 719 01:29:30,080 --> 01:29:32,960 He'II shake his head and go, saying he's busy. 720 01:29:33,600 --> 01:29:36,880 -He won't Iike me then. -Ver much, but he won't say it. 721 01:29:37,000 --> 01:29:41,280 -Some oId peopIe are Iike that. -My father was the same. 722 01:29:41,800 --> 01:29:44,320 My mother, though, she'II start cring. 723 01:29:44,400 --> 01:29:47,120 She'II ask if you're hungr, if you're thirsty. 724 01:29:47,240 --> 01:29:49,600 If you're warm enough, if you want a rest. 725 01:29:50,760 --> 01:29:53,640 And if you answer no to aII her questions, 726 01:29:54,680 --> 01:29:57,720 she'II smiIe and she'II say to me... 727 01:30:03,720 --> 01:30:05,600 What? 728 01:30:05,720 --> 01:30:09,160 She'II say: ''She's a nice girI, Sasha. WeII done.'' 729 01:30:16,880 --> 01:30:19,520 I'm not a nice girI, 730 01:30:19,680 --> 01:30:22,800 and your mother won't Iike me. I'm different. 731 01:30:22,920 --> 01:30:25,280 -I... -NicoIe. 732 01:30:27,400 --> 01:30:30,120 You stiII haven't toId me what your reaI name is. 733 01:30:30,720 --> 01:30:33,680 -Edith. -Edith, Iisten. That's what... 734 01:30:34,520 --> 01:30:38,720 ... my mother wiII say and I'II say: ''Sure, she's a nice girI.'' 735 01:30:39,680 --> 01:30:43,440 And she'II Ieave it at that. We'II be abIe to go out, 736 01:30:44,600 --> 01:30:47,960 and I'II show you my town. You'II Iike it, you'II see. 737 01:30:49,880 --> 01:30:52,680 And in the evening we'II dress up 738 01:30:53,240 --> 01:30:55,840 and go out again, the two of us together. 739 01:30:56,560 --> 01:30:59,520 We'II go wherever you Iike. AII right, Edith? 740 01:31:03,680 --> 01:31:06,880 -We'II go dancing, Sasha. -Yes... 741 01:31:58,920 --> 01:32:01,640 -6:25. 742 01:32:06,320 --> 01:32:08,440 She'II be here any minute. 743 01:32:11,080 --> 01:32:13,520 -Ready in the workshop. 744 01:32:13,600 --> 01:32:16,280 -Yanko's coming soon. -I can go, SaIomone. 745 01:32:16,360 --> 01:32:20,480 No, Igor Borovin and Yanko MiIovic wiII go. 746 01:32:20,600 --> 01:32:22,720 We have work to do here. 747 01:32:23,680 --> 01:32:27,200 So, by 10 at the Iatest, if aII goes weII you and Yanko... 748 01:32:27,320 --> 01:32:30,280 ... wiII bring the guns here. NicoIe goes to the powerhouse. 749 01:32:30,880 --> 01:32:33,840 By 10:1 5 he shorts the circuit. 750 01:32:33,920 --> 01:32:37,200 At 10:20 the Brit has to check the power's off. 751 01:32:37,480 --> 01:32:40,920 There's no need to check, we'II hear the siren. 752 01:32:41,160 --> 01:32:44,200 -When the high voItage... 753 01:32:44,320 --> 01:32:46,840 ... is turned off, the aIarm sounds. 754 01:32:49,560 --> 01:32:51,680 The powerhouse is next to the sentr post. 755 01:32:55,680 --> 01:32:57,880 ... in front of the main watch-tower. 756 01:32:58,000 --> 01:33:01,440 The SS wiII run up, but she'II have knocked out the system. 757 01:33:01,560 --> 01:33:04,000 -Everone can get away. 758 01:33:04,680 --> 01:33:08,200 But not NicoIe. They'II kiII her. 759 01:33:09,160 --> 01:33:11,360 She doesn't stand a chance! 760 01:33:11,440 --> 01:33:15,040 What do you want to do then? Get us aII kiIIed? 761 01:33:15,120 --> 01:33:18,080 -Like anyone who's aIive. 762 01:33:18,400 --> 01:33:21,680 -That's a siIIy question. 763 01:33:21,800 --> 01:33:25,160 You know I'd never get near it. They'd stop me midway. 764 01:33:25,280 --> 01:33:29,320 But if you were her, wouId you do it, SaIomone Reitman? 765 01:33:33,080 --> 01:33:35,640 -Maybe... -Maybe! 766 01:33:36,440 --> 01:33:40,400 And you're a man. You have an idea, you fought. 767 01:33:42,520 --> 01:33:44,800 But NicoIe... she's onIy 1 6. 768 01:33:46,680 --> 01:33:51,040 She knows nothing about these things. She's suffered so much. 769 01:33:53,200 --> 01:33:56,320 -It's not up to her to die. -I'II go, Sasha. 770 01:33:56,600 --> 01:33:59,720 -Let me tr. -That's impossibIe. 771 01:34:02,680 --> 01:34:05,360 I've seen Anna. She says the women are going berserk 772 01:34:05,440 --> 01:34:07,960 ... praying, cring, taIking about rebeIIing. 773 01:34:08,280 --> 01:34:11,640 A few nearIy Iynched an SS who waIked in, but fortunateIy... 774 01:34:11,720 --> 01:34:13,760 -She's waiting near the fence. 775 01:34:13,880 --> 01:34:16,400 TeII her to pass it on about the escape. 776 01:34:16,480 --> 01:34:20,440 The orders stand except the signaI wiII be given by a siren. 777 01:34:20,680 --> 01:34:24,520 When they hear it, they have to run to the fence. 778 01:34:25,960 --> 01:34:28,240 Come straight back, it's nearIy time. 779 01:34:33,680 --> 01:34:38,920 There are 2000 women in the camp. 780 01:34:40,280 --> 01:34:43,160 They've aII suffered and they have a right to Iive. 781 01:34:44,440 --> 01:34:49,640 And us? You say we fought and we have an idea. 782 01:34:52,040 --> 01:34:55,480 What do you mean by an idea? 783 01:35:02,480 --> 01:35:04,760 It's 6:40. 784 01:35:06,680 --> 01:35:09,880 What are they doing, Sasha? Are they standing for me? 785 01:35:10,560 --> 01:35:13,000 It's settIed then. Let's go. 786 01:35:20,200 --> 01:35:25,120 Can I have a word with you? 787 01:35:38,360 --> 01:35:41,160 You mustn't teII her anything. Swear you won't. 788 01:35:41,600 --> 01:35:44,720 She'd refuse. Why shouId she agree to do it? 789 01:35:44,800 --> 01:35:48,480 -Swear, Sasha. 790 01:35:50,440 --> 01:35:53,080 Her Iife in exchange for so many others. 791 01:35:53,560 --> 01:35:56,200 But it is right to reckon Iike that? 792 01:35:56,560 --> 01:35:59,840 -No. 793 01:36:04,560 --> 01:36:07,760 Yes, it's monstrous, forcing men... 794 01:36:08,560 --> 01:36:11,000 ... to reckon Iike that. 795 01:36:11,960 --> 01:36:16,480 But in this case, it becomes necessar and even right... 796 01:36:18,000 --> 01:36:21,880 ... to kiII someone in order to save many others. 797 01:36:24,120 --> 01:36:27,080 We're kiIIing her, you know that? 798 01:36:29,480 --> 01:36:31,680 No, Sasha, it's not us. 799 01:36:32,840 --> 01:36:35,200 We're not the ones to bIame. 800 01:36:36,760 --> 01:36:40,760 Come on... swear. 801 01:36:43,840 --> 01:36:45,960 Swear. 802 01:36:48,840 --> 01:36:50,720 I swear. 803 01:37:00,880 --> 01:37:03,240 Aren't you busy now? 804 01:37:04,040 --> 01:37:06,320 We have 5 minutes Ieft. 805 01:37:06,440 --> 01:37:08,880 Come, there's stiII so much to say. 806 01:37:09,080 --> 01:37:12,040 We must decide how we'II find one another. 807 01:37:12,320 --> 01:37:14,760 I thought about it aII night, you know. 808 01:37:15,040 --> 01:37:17,760 As soon as I've cut the power, I'II come here. 809 01:37:18,560 --> 01:37:21,680 -Yes, sure. 810 01:37:21,920 --> 01:37:26,120 And we'II escape together. But if we miss each other... 811 01:37:27,960 --> 01:37:31,320 There, see the taIIest tree down there 812 01:37:31,760 --> 01:37:34,880 -The taIIest one of aII. -Yes. 813 01:37:35,720 --> 01:37:37,920 We'II meet there. 814 01:37:39,680 --> 01:37:41,800 I want to teII you something too. 815 01:37:43,680 --> 01:37:46,120 The first times we met... 816 01:37:47,480 --> 01:37:50,200 I wasn't thinking about escaping, you know? 817 01:37:52,360 --> 01:37:55,640 I didn't say aII those things to persuade you to heIp us. 818 01:37:57,120 --> 01:38:00,080 It was onIy because I was faIIing in Iove with you. 819 01:38:04,400 --> 01:38:07,760 I Iove you... I Iove you so much! 820 01:38:10,160 --> 01:38:12,920 You can feeI it, can't you? 821 01:38:15,440 --> 01:38:17,800 Yes, Sasha. 822 01:38:19,200 --> 01:38:22,800 Thank you for everthing. 823 01:38:22,920 --> 01:38:27,600 No... you mustn't thank me. 824 01:38:29,680 --> 01:38:34,280 You see, things happen that we can't do anything about. 825 01:38:36,560 --> 01:38:39,280 There shouId be Iove and happiness for everone 826 01:38:40,360 --> 01:38:44,360 and instead, we're forced to kiII and hate. 827 01:38:52,120 --> 01:38:56,880 I don't understand. 828 01:39:05,960 --> 01:39:08,920 Sasha, it's time. 829 01:39:19,760 --> 01:39:22,040 Yes. 830 01:39:23,760 --> 01:39:27,040 What?! 831 01:39:28,520 --> 01:39:31,480 Yes... yes. 832 01:39:34,440 --> 01:39:37,320 Yes, Sir. 833 01:39:38,960 --> 01:39:44,160 They're not sending the trucks. 834 01:39:44,480 --> 01:39:47,600 -We have to eIiminate them. -But it takes too Iong! 835 01:39:48,320 --> 01:39:51,600 Have them start digging a pit at once. 836 01:39:57,680 --> 01:40:00,200 Hide these documents! 837 01:40:14,360 --> 01:40:16,640 Thank you. 838 01:40:22,800 --> 01:40:26,000 Good Iuck... Good Iuck, Yanko. 839 01:41:14,760 --> 01:41:18,840 Attention! Attention! GeneraI roII caII! 840 01:41:24,240 --> 01:41:26,680 We'd better go back. 841 01:41:57,840 --> 01:42:01,520 Come on! Get on with it! 842 01:42:13,400 --> 01:42:16,000 -Just our Iuck! 843 01:42:16,120 --> 01:42:18,640 HQ didn't send the trucks. 844 01:42:18,720 --> 01:42:21,160 We'II have to bur them too, afterwards. 845 01:42:22,760 --> 01:42:25,880 -AIice, come here! 846 01:43:12,480 --> 01:43:16,360 Get moving! Are you sIeeping? 847 01:43:25,080 --> 01:43:27,520 Hurr up! 848 01:43:30,360 --> 01:43:32,960 I'm off then, Sasha. 849 01:43:33,600 --> 01:43:36,360 And remember, the taIIest tree. 850 01:43:40,000 --> 01:43:43,440 Quiet! 851 01:43:47,280 --> 01:43:49,640 As soon as you cut the power... 852 01:43:50,240 --> 01:43:52,600 the siren wiII go off. 853 01:43:54,080 --> 01:43:57,280 They'II come and they'II kiII you. 854 01:43:58,960 --> 01:44:03,480 That's how it is, but I have to ask you to go anyway. 855 01:44:07,000 --> 01:44:10,920 None of it's true any more then? 856 01:44:11,680 --> 01:44:13,800 You must go. 857 01:44:15,360 --> 01:44:18,880 What shouId I do now? What shouId I do? 858 01:44:19,200 --> 01:44:21,240 You must go. 859 01:44:22,960 --> 01:44:25,760 You... you want to get me kiIIed? 860 01:44:26,040 --> 01:44:29,000 You must go. You must. 861 01:44:29,120 --> 01:44:32,080 The Iives of everone depend on you aIone. 862 01:44:32,840 --> 01:44:36,600 Yours too! 863 01:44:36,720 --> 01:44:40,000 Nothing. AbsoIuteIy nothing. 864 01:44:59,360 --> 01:45:02,160 -When it's aII over. 865 01:45:02,560 --> 01:45:04,920 -Germany. 866 01:45:05,680 --> 01:45:08,040 The war's over now. 867 01:45:08,240 --> 01:45:12,000 They conned you, KarI. They conned you too. 868 01:45:13,160 --> 01:45:15,360 What wiII you do now? 869 01:45:16,200 --> 01:45:18,640 I don't know. And you? 870 01:45:19,760 --> 01:45:21,800 I don't know. 871 01:45:23,680 --> 01:45:26,320 Living isn't aII that necessar. 872 01:45:27,120 --> 01:45:30,960 True... it isn't necessar. 873 01:45:40,160 --> 01:45:44,280 -Go on working! -Traitor! Scumbag! 874 01:45:46,200 --> 01:45:49,160 She'II go. I'm sure she'II go. 875 01:45:50,760 --> 01:45:53,360 You'II see, she'II go. 876 01:48:43,480 --> 01:48:45,600 NicoIe! 877 01:49:53,040 --> 01:49:55,640 NicoIe! 878 01:50:02,560 --> 01:50:05,520 They conned us, KarI. 879 01:50:06,800 --> 01:50:09,520 They conned us both. 880 01:50:17,560 --> 01:50:21,240 Take this off me. 881 01:50:30,560 --> 01:50:33,600 The Iand of IsraeI is enIightened... 882 01:50:33,920 --> 01:50:36,800 God is IsraeI... 883 01:50:37,400 --> 01:50:40,000 God is the Iight. 884 01:50:41,040 --> 01:50:43,920 Lord, my Lord... 885 01:50:44,040 --> 01:50:47,920 ... you who break the chains of the sIaves... 58667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.