Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:38,620 --> 00:12:40,260
মৃতদেহ জড়ো করা হয়েছে ।
2
00:12:41,220 --> 00:12:42,940
তাছউদ্দিন কায়রাদি ।
3
00:12:44,260 --> 00:12:46,940
সেই বিশ্বাসঘাতককে খুঁজে বের করে আমার কাছে নিয়ে এসো ।
4
00:12:47,980 --> 00:12:52,380
তাঁর হাতুন ভাই আমাদের জন্য কাজ করেন । সে এখন আছে । দূরে নয় ।
5
00:12:52,900 --> 00:12:54,580
আমি শীঘ্রই তাকে সঙ্গে করে ফিরে আসবো ।
6
00:12:54,980 --> 00:12:58,500
ভালো। গুনাল্প বীম-এর কাছে যাও। তাকে এখানে আসতে বলো ।
7
00:12:59,500 --> 00:13:01,820
তার জন্য আমার একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে ।
8
00:13:02,420 --> 00:13:04,060
যেমন আদেশ, মহামান্য আমীর ।
9
00:13:10,700 --> 00:13:12,860
তুমি একটা ভয়ঙ্কর ষড়যন্ত্র থেকে পালাতে পারেছ, সাদেত্তিন ।
10
00:13:19,260 --> 00:13:21,460
আর তুমি আমাকে ছুরি থেকে বাঁচিয়েছ ।
11
00:13:23,060 --> 00:13:26,660
তুমি আমার শত্রুদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছ ।
12
00:13:28,940 --> 00:13:30,020
তোমাকে স্বাগতম
13
00:13:31,380 --> 00:13:34,820
আমি বলেছি, আমি এখানে এসেছি তোমার সাথে চুক্তি করতে ।
14
00:13:39,460 --> 00:13:41,740
গভর্নর ক্রিতোসের সাথে সরাসরি চুক্তি না হলেও, তোমার সাথে হচ্ছে।
15
00:13:44,940 --> 00:13:46,980
গভর্নর ক্রিতোসের সঙ্গে থেক।
16
00:13:48,860 --> 00:13:53,420
যখন সময় আসবে, আমি তোমাকে সাহায্য করব আর তোমার খেতাব ফিরিয়ে দেব ।
17
00:13:56,020 --> 00:14:00,460
কিন্তু প্রথমে, আমাদের অবশ্যই আর্তুগুল আর কায়ীদেরকে শেষ করতে হবে ।
18
00:14:04,540 --> 00:14:08,380
তোমার সুনাম ও প্রতিহিংস্রতা...
19
00:14:11,580 --> 00:14:16,180
আমার রাজ্যের সাথে, আর্তুগুলের রক্তের মধ্যমে প্রতিষ্ঠিত হবে।
20
00:14:16,940 --> 00:14:20,820
আর্তুগুলের রক্ত? চুক্তি ।
21
00:14:57,900 --> 00:15:02,860
এখন থেকে তোমাদের বীম কিছুই নয়।
22
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
তোমরাও না!
23
00:15:10,900 --> 00:15:14,540
তাঁর ক্ষোভ কেরে নিয়েছে তাঁর খেতাব ।
24
00:15:15,500 --> 00:15:17,580
কাল আমি সোগুত ফিরে যাবো।
25
00:15:18,100 --> 00:15:19,220
তুমি-
26
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
থামো!
27
00:15:39,540 --> 00:15:40,780
তোমরা কি করছো?
28
00:15:44,100 --> 00:15:46,420
এতো সাহস কোথায় পাও?
29
00:15:55,180 --> 00:15:57,260
আমি তোমাকে সাহস দেখাব!
30
00:15:57,340 --> 00:15:58,260
বামসি!
31
00:16:03,180 --> 00:16:07,420
এ জন্য আপনাকে জবাবদিহি করতে হবে, আইডমস।
32
00:16:11,860 --> 00:16:13,580
আপনার বীম এখন আর গভর্নর বীম নয়।
33
00:16:16,980 --> 00:16:18,980
আপনার সীমাটা জানুন।
34
00:16:23,100 --> 00:16:25,180
অন্যথায়, আমরা আপনাকে বাঁচতে দেবো না ।
35
00:16:28,100 --> 00:16:31,540
সৈন্যরা! মুক্ত করো গভর্নর ক্রিতোসকে ।
36
00:16:38,740 --> 00:16:43,300
আমাদের গভর্নর বীম, গুনাল্প বীম, ওকে তাঁর কক্ষে দেখাতে চেয়েছেন।
37
00:17:31,586 --> 00:17:35,906
এখন আমাকে গভর্নর ক্রিতোসকে যেতে দিতে হবে যাতে সে শান্তি চুক্তিতে স্বাক্ষর করতে পারে ।
38
00:17:36,586 --> 00:17:38,306
সেটাই রাজ্যের নির্দেশ ।
39
00:17:45,226 --> 00:17:46,346
আর্তুগুল বীম?
40
00:17:48,946 --> 00:17:51,826
আমার কোনো ধারণাই ছিল না সুলতান এই রায় জারি করতে যাচ্ছেন ।
41
00:17:54,146 --> 00:17:56,066
আর আমি জানি না কেন সে এটা করেছে ।
42
00:18:00,186 --> 00:18:04,866
কিন্তু তা-ও রাজ্যের নির্দেশ । আমাকে এটা মেনে চলতে হবে ।
43
00:18:13,226 --> 00:18:15,866
আমি যতটুকু জানি আপনার উদ্দেশ্য খাঁটি...
44
00:18:16,746 --> 00:18:20,386
আমি এটাও জানি যে আমির সাদেত্তিন আপনার চোখ জুড়ে একটি পর্দা এঁকে দিয়েছেন, গুনাল্প বীম।
45
00:18:20,946 --> 00:18:22,226
আর্তুগুল বীম।
46
00:18:24,706 --> 00:18:27,426
আমি জানতাম যে এটা খুব শীঘ্র হবে, গুনাল্প বীম।
47
00:18:29,986 --> 00:18:34,586
আমির সাদেত্তিন, একের পর এক অশান্তি বা অন্য কোনও মাধ্যমে
48
00:18:34,946 --> 00:18:37,506
আমাদের সুলতানকে বাধ্য করেছে এই ফরমানে সই করতে ।
49
00:18:37,786 --> 00:18:38,786
না; আর্তুগুল বীম।
50
00:18:41,106 --> 00:18:43,066
আপনি আমির সাদেত্তিনকে চেনেন না ।
51
00:18:44,826 --> 00:18:46,706
সে রাজ্যের জন্য কী করেছে, তা আপনি জানেন না ।
52
00:18:48,066 --> 00:18:50,226
অনেক যুদ্ধের মধ্য দিয়ে তিনি আমাদের সুলতানের পাশে দাঁড়িয়েছেন ।
53
00:18:50,946 --> 00:18:53,786
আমি তার হৃদয় জানি ভালোভাবে, গুনাল্প বীম।
54
00:18:55,906 --> 00:19:00,426
সাদেত্তিন রাজ্যের ভালোর জন্য নয়, রাষ্ট্র সাদেত্তিনের ভালোর জন্য।
55
00:19:02,386 --> 00:19:04,266
আপনার দিকটা বেছে নিন ।
56
00:19:07,506 --> 00:19:11,706
আমি এই প্রাসাদ আর গভর্নর বীম খেতাব আমার তলোয়ার দিয়ে অর্জন করেছি ।
57
00:19:14,386 --> 00:19:16,466
আমি এখন তোমার কাছে আমার রাজ্যের নামে তাদের সমর্পণ করছি
58
00:19:17,066 --> 00:19:19,066
যাতে রক্তের প্রবাহিত না হয় ।
59
00:19:21,106 --> 00:19:22,386
আমি এই সত্য দ্বারা সন্ধেহাতিতভাবে
60
00:19:23,186 --> 00:19:25,626
আমি একজন বীর ক্যাসল কমান্ডারের কাছে এটা সমর্পণ করছি
61
00:19:25,706 --> 00:19:28,986
যিনি কারাজাইসার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত রক্ষা করবেন ।
62
00:19:30,946 --> 00:19:32,266
ধন্যবাদ.
63
00:19:32,426 --> 00:19:35,826
আমি আমার গোত্রের সঙ্গে সোগুত যাব ।
64
00:19:37,706 --> 00:19:43,586
কিন্তু সেই কুকুর, গভর্নর ক্রিতোস, আপনি সেখানে শান্তিতে থাকতে পারবেন না।
65
00:19:47,426 --> 00:19:49,586
আমাদের কারও কোনও ভয় নেই, আল্লাহকে ধন্যবাদ ।
66
00:19:51,426 --> 00:19:53,306
চোখ খুলে রাখুন ।
67
00:19:55,346 --> 00:20:00,026
আমির সাদেত্তিনের রাষ্ট্রের নিয়ন্ত্রণ নিয়েছেন । তার চালাকি যেন আপনার উপর না পড়ে।
68
00:20:01,946 --> 00:20:04,186
তার কোন আনুগত্ব নেই, গুনাল্প বীম।
69
00:20:05,986 --> 00:20:11,706
যেমন সে আমাদের সুলতানের সাথে করেছে, যদি তুমি একদিন তার পথে দাঁড়াও...
70
00:20:12,946 --> 00:20:16,266
জেনে রেখো, সে তোমাকেও ধ্বংস করতে দ্বিধা করবে না ।
71
00:20:20,746 --> 00:20:23,906
আল্লাহ তোমার সাথে থাকুন আর সাহায্য করুন।
72
00:20:28,306 --> 00:20:29,306
আর্তুগুল বীম।
73
00:20:31,706 --> 00:20:34,946
যদি সে দিন আসে যখন আপনি সোগুত খারাপ পরিস্থিতিতে পরবেন...
74
00:20:37,346 --> 00:20:39,746
জেনে নিন, কারাযাইসার প্রাসাদে আপনার এক বন্ধু আপনার পাশে আছে।
75
00:20:43,226 --> 00:20:44,226
ধন্যবাদ.
76
00:21:36,506 --> 00:21:38,946
যদি আর্তুগুল ক্রিতোসের ফাঁদে পা দেয়
77
00:21:39,066 --> 00:21:41,986
এটা তাকে তোমার সাথে আর তার সাথে ক্রদ্ধ হবে।
78
00:21:43,626 --> 00:21:45,306
সেখানে সে কিছু করতে পারবে না ।
79
00:21:45,906 --> 00:21:50,146
' সুলতান '-এর ফরমান নিয়ে আমি তাঁকে গভর্নর বীম -এর খেতাব থেকে বর্খস্ত করেছি।
80
00:21:50,866 --> 00:21:51,946
কি?
81
00:21:53,626 --> 00:21:54,626
কিভাবে?
82
00:21:56,226 --> 00:21:58,786
তুমি সুলতানকে এটা করতে কিভাবে রাজী করালে?
83
00:22:01,546 --> 00:22:06,026
তোমার নিষ্পত্তির জন্য কখন শক্তি ব্যবহার করতে হবে তা জানা উচিত।
84
00:22:07,786 --> 00:22:11,706
আমি সেই শক্তির ব্যবহার করেছি।
85
00:22:13,546 --> 00:22:14,706
তবে. ..
86
00:22:16,226 --> 00:22:18,946
তিনি আর্তুগুল-এর কাছে সোগুত দান করেন যাতে তিনি সেখানে বসতি স্থাপন করতে পারেন।
87
00:22:23,546 --> 00:22:25,426
তুমি বিচ্ছিন্ন করেছো আর্তুগুল কে।
88
00:22:27,266 --> 00:22:30,266
তুমি তাকে গভর্নর ক্রিতোসের পাশেই সোগুত যেতে দিচ্ছ।
89
00:22:31,546 --> 00:22:35,546
গভর্নর ক্রিতোসের আর তোমার, অ্যারিস?
90
00:22:38,946 --> 00:22:41,146
আমি তোমার আগে আর্তুগুলকে পাঠিয়েছি।
91
00:22:42,146 --> 00:22:45,386
এখন তোমার পালা । তাকে শেষ করো ।
92
00:22:47,066 --> 00:22:50,986
তুমি এ থেকে সবচেয়ে বেশী লাভ করবে, অ্যারেস .
93
00:22:51,386 --> 00:22:55,226
আর্তুগুলকে হত্যা করো, আর আরেকবার গভর্নর হও।
94
00:22:56,946 --> 00:23:01,306
এমনকি সম্রাট হয়ে ওঠলেও প্রতিশোধ নেবার শান্তির তুলনা করা যাবে না।
95
00:23:03,426 --> 00:23:05,106
আর্তুগুলকে নিয়ে চিন্তা কোরো না।
96
00:23:06,226 --> 00:23:10,026
তাকে আমার কাছে ছেরে দাও । আমি ওর সঙ্গে বোঝাপড়া করব ।
97
00:23:12,866 --> 00:23:15,346
কিন্তু এখন বিলইকে ফিরে যেতে হবে ।
98
00:23:24,826 --> 00:23:26,906
আমি তোমার কাছ থেকে সুখবরের আশায় থাকব, অ্যারেস ।
99
00:24:20,146 --> 00:24:22,226
বীম। বীম।
100
00:24:25,026 --> 00:24:26,066
বীম।
101
00:24:28,266 --> 00:24:31,986
আমরা যে প্রাসাদ জয় করেছি, তা ছেড়ে দেব; বীম?
102
00:24:37,186 --> 00:24:40,866
এটা এবার আমাদের সময় নয়,
103
00:24:41,426 --> 00:24:43,786
আর আমাদের যা-কিছুকরা হয়েছে তা তো এক বিরাট অন্যায়। বামসি।
104
00:24:46,466 --> 00:24:48,226
সুবিচার এখনও হয়নি ।
105
00:24:58,666 --> 00:25:05,106
সাদেত্তিন কোপেক আমাদের সুলতানকে বাধ্য করে যা চায়, তাই করতে।
106
00:25:06,146 --> 00:25:07,826
যে পরিস্থিতিতে আমাদের সুলতান রয়েছে.
107
00:25:08,346 --> 00:25:12,626
দৃশ্যত, আমাদের রাষ্ট অনেক বেশি ঝুঁকির মধ্যে আছে।
108
00:25:14,946 --> 00:25:19,586
জেনে রাখ, এটাই তোমাদের কাছে আমার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ আদেশ
109
00:25:21,946 --> 00:25:25,746
আমাদের দুর্গ রক্ষা করাই শুধুমাত্র আমাদের দায়িত্ব নয়...
110
00:25:26,946 --> 00:25:30,066
যে সব জমি আমাদের রাজ্যর অংশ করা হয়েছে সেগুলোও ।
111
00:25:31,506 --> 00:25:34,066
আমাদের দেশে যেখানেই আগুন জ্বলবে...
112
00:25:35,146 --> 00:25:36,546
আমরা সেখানেই থাকব ।
113
00:25:40,506 --> 00:25:42,506
গুনাল্প বীম হোক গভর্নর বীম।
114
00:25:44,586 --> 00:25:50,746
কিন্তু যে প্রাসাদে তিনি থাকবেন, তা আমাদের বংশ দ্বারা চুরান্ত রক্ষা হবে ।
115
00:25:53,266 --> 00:25:56,346
এই মাটিতে আমাদের শহীদের রক্ত আমরা ভুলতে পারব না ।
116
00:25:58,546 --> 00:26:03,506
আমাদের গৌরবময় পতাকা সব সময় কারাজাইসার উপর উড়বে ।
117
00:26:05,746 --> 00:26:08,026
আপনি যেমন বলেন; বীম।
-আপনি যেমন বলবেন, বীম।
118
00:26:09,586 --> 00:26:12,386
-আল্লাহ কখনই আমাদের কাছ থেকে -আপনাকে নিয়ে যাবেন না, বীম।
119
00:26:12,706 --> 00:26:15,106
আমীন.
-ধন্যবাদ, আর্তুক বীম।
120
00:26:16,106 --> 00:26:17,706
আপনি একটা সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছেন; বীম।
121
00:26:18,546 --> 00:26:22,586
কোথাও রক্তপাত হবে না ।
122
00:26:26,786 --> 00:26:27,986
এখন...
123
00:26:31,706 --> 00:26:35,466
এই সময় আমরা আমাদের পতাকা সোগুত উড়তে দেখবো।
124
00:26:40,266 --> 00:26:42,066
কোপিকের উদ্দেশ্য কী, তা আমরা জানি ।
125
00:26:45,146 --> 00:26:49,266
সে জানে আমি সোগুত ছেড়ে দেব না।
126
00:26:51,026 --> 00:26:52,986
সে আমাদের ক্রিতোসের শিকার করতে চায়।
127
00:26:53,626 --> 00:26:56,586
সেই শতানটাকে আমরা তার ছেলের শুইয়ে দেব, বীম।
128
00:26:59,226 --> 00:27:03,146
ধন্যবাদ; বামসি। আমার কোন সন্দেহ নেই তুমি পারবে ।
129
00:27:04,946 --> 00:27:07,346
আমরা তাদের মনে করতে দেব তারা আমাদের টোপ দিয়েছে ।
130
00:27:09,026 --> 00:27:10,866
আমরা শিকার করবো তাদের..
131
00:27:15,106 --> 00:27:16,106
পরবর্তীতে...
132
00:27:17,626 --> 00:27:20,026
আমরা সোগুতে আগুন জ্বালিয়ে দিবো।
133
00:27:21,066 --> 00:27:24,226
তুর্কী গোত্র, তুর্কী বীমগণ...
134
00:27:24,706 --> 00:27:27,026
একসঙ্গে সেই আগুন জালাবো।
135
00:27:30,186 --> 00:27:32,266
আমাদের কিন্তু একটা অন্য কাজ আছে ।
136
00:27:40,706 --> 00:27:43,066
আমরা আমির সাদেত্তিনকে হত্যা করতে যাচ্ছি ।
137
00:27:59,666 --> 00:28:01,186
আপনি আমাকে ডেকেছেন; বীম।
138
00:28:05,026 --> 00:28:06,106
গুকুত,
139
00:28:08,306 --> 00:28:10,706
এই চিঠিটা আমাদের সুলতানের কাছে নিয়ে যাও ।
140
00:28:15,026 --> 00:28:17,466
এটা শুধু একটা চিঠিই নয়..
141
00:28:18,266 --> 00:28:22,466
এটা কায়ীই বসতি ও আমাদের রাষ্ট্রের সম্মান ।
142
00:28:24,626 --> 00:28:29,626
এই চিঠিতে কি আর কেউ পড়তে পারবেন না সুলতান ছাড়া, বুঝতে পারছো?
143
00:28:31,066 --> 00:28:32,106
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
144
00:28:33,426 --> 00:28:34,946
আমাকে দেখাও তুমি কি তৈরি করতে পারে ।
145
00:28:39,746 --> 00:28:41,026
চলো, পুরুষেরা।
146
00:28:46,226 --> 00:28:47,346
দরজা.
147
00:29:12,706 --> 00:29:13,786
দরজা.
148
00:29:31,066 --> 00:29:33,546
আমি আপনার কছে ভিক্ষা চাইছি, দয়াকরে আমাকে এখান থেকে বের হতে দিন ।
149
00:29:35,666 --> 00:29:36,866
তুমি বের হয়ে যাবে ।
150
00:29:38,066 --> 00:29:42,546
তারা আপনার প্রতি নিষ্ঠুর ছিল । কিন্তু আমির সাদেত্তিনই আপনাকে করুণা দেখিয়েছে ।
151
00:29:43,946 --> 00:29:46,066
তুমি জানো, তুমি কার জন্য কাজ করবে, তাই না?
152
00:29:49,666 --> 00:29:51,386
আমি আর্তুক বীমকে দেখাব ।
153
00:29:52,946 --> 00:29:55,466
তারা সবাই আমার হাতে কষ্ট পাবে ।
154
00:29:57,546 --> 00:29:58,786
ভালো.
155
00:30:00,346 --> 00:30:03,906
-আমি তোমার প্রথম কাজ করেছি ।
-তুমি যা চাও আমি তাই করবো ।
156
00:30:04,546 --> 00:30:06,986
বিলইকের গভর্নর ক্রিতোসের কাছে যাবেন আপনি ।
157
00:30:07,946 --> 00:30:10,346
আমরা সেখানে যা কিছু হচ্ছে তা জানতে চাই ।
158
00:30:10,986 --> 00:30:14,546
এটা আমার আনন্দের হবে । আমি আপনার কাছে ঋণী ।
159
00:30:15,346 --> 00:30:18,026
সন্দেহ করবেন না যে, আমি আপনাকে পুরো মূল্য ফেরত দেব ।
160
00:30:19,506 --> 00:30:21,546
পালানোর চেষ্টা করলে
161
00:30:22,106 --> 00:30:25,146
জেনে নিন, আমির সাদেত্তিনের রোষে ভুগতে হবে ।
162
00:30:26,186 --> 00:30:28,746
আপনি নিশ্চিত থাকুন যে আমি আমার দায়িত্ব পালন করব ।
163
00:30:30,106 --> 00:30:31,426
খুব ভালো.
164
00:30:33,346 --> 00:30:34,786
আমরা আপনার কাছ থেকে খবর অপেক্ষা করব ।
165
00:30:36,666 --> 00:30:40,346
একবার চলে যান ।
166
00:30:54,146 --> 00:30:55,186
ঈশ্বর!
167
00:31:06,266 --> 00:31:07,306
বীম।
168
00:31:09,986 --> 00:31:11,546
তারা কি সত্যি কথা বলছে?
169
00:31:19,106 --> 00:31:20,386
আমার সৈনিক।
170
00:31:21,706 --> 00:31:24,786
আমরা অনেক শহীদের রক্ত দিয়ে যে প্রাসাদ নিয়েছি,
171
00:31:25,706 --> 00:31:28,146
আমরা তা এখন রাজ্যের কাছে গচ্ছিত রেখেছি ।
172
00:31:40,186 --> 00:31:44,746
এ নিয়ে কারও হতাশ হওয়া উচিত নয় ।
173
00:31:45,826 --> 00:31:50,066
কেউ যেন রাষ্ট্রকে দোষারোপ না করে আর এর প্রতি রাগ না করে ।
174
00:31:52,546 --> 00:31:56,666
আমরা আমাদের রাজ্যের জন্য এই দুর্গ জয় করেছি
175
00:31:57,066 --> 00:31:59,546
আর আমরা রাজ্যপালের কাছে আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য।
176
00:32:02,626 --> 00:32:06,146
আমাদের বাহু শক্তিশালী, আমাদের তলোয়ার ধারালো ।
177
00:32:09,466 --> 00:32:12,706
আমাদের তলোয়ার আবার যুদ্ধে উত্থিত হবে
178
00:32:13,106 --> 00:32:15,706
আর অন্য দুর্গ জয় করবে।
179
00:32:15,906 --> 00:32:17,746
-আপনি যেমন বলবেন; বীম।
-আপনি যেমন বলবেন, বীম।
180
00:33:34,866 --> 00:33:38,346
যা রাষ্ট্র চায় তার জনগণের আনুগত্য, গুনাল্প বীম।
181
00:33:39,026 --> 00:33:44,186
আমির সাদেত্তিনের প্রতি আপনার বিশ্বস্ততা আপনাকে আর দুই রাষ্ট্রকেই শক্তিশালী করবে ।
182
00:33:45,386 --> 00:33:47,906
আর আমাদের প্রতি শান্তি বর্ষিত হবে।
183
00:33:48,746 --> 00:33:54,506
নিজের মতো একজন মানুষের সঙ্গে এই জমিটির শান্তি চুক্তি করতে পেরে আমি আনন্দিত ।
184
00:33:56,706 --> 00:33:59,186
আর্তুগুল আমাদের শান্তিচুক্তি অস্বীকার করত...
185
00:34:00,786 --> 00:34:02,026
আমরা এখন একসঙ্গে আনন্দ করব।
186
00:34:16,346 --> 00:34:19,146
হিসাব বোঝানো সময় এসেছে, আর্তুগুল।
187
00:34:20,506 --> 00:34:22,146
তা-ই হবে।
188
00:34:23,906 --> 00:34:27,906
আমি তোমার সাথে হিসাব নিকাশ করব যখন তুমি সোগুত যাবে.
189
00:34:41,946 --> 00:34:46,146
আর্তুগুল বীম- এর আকার কমে গেছে, লেজ পরিণত হয়েছে।
190
00:34:54,426 --> 00:34:58,186
আর্তুগুল বীম যদি তার রাজ্যের প্রতি এতটা অনুগত না থাকত,
191
00:34:58,786 --> 00:35:01,226
সে তোমাকে এই জায়গায় মৃত্যু কার্যকর করতো।
192
00:35:02,626 --> 00:35:06,226
আর তুমি যা করেছ, গভর্নর, আমি তাকে তা করতে দিতাম ।
193
00:35:11,106 --> 00:35:15,146
গুনাল্প বীম, শান্তি চুক্তি আপনার আদেশ অনুযায়ী করা হয়েছে ।
194
00:35:16,826 --> 00:35:17,906
এটা রেখে দাও ।
195
00:35:53,506 --> 00:35:54,466
যদি...
196
00:35:55,466 --> 00:35:59,786
যখন সোগুত আতুগুলে কাছে যাও তখন আমি তোমাকে পিষে দেব ।
197
00:36:02,786 --> 00:36:04,426
এটা ভুলবেন না ।
198
00:36:06,786 --> 00:36:08,946
সেই ছুরি চিহ্ন মনে করিয়ে দেবে ।
199
00:36:10,666 --> 00:36:12,226
সই করার আগে সাবধানে ভাবুন ।
200
00:36:14,386 --> 00:36:17,146
ভালো করে জেনে নিন আপনি যদি কথা না রাখেন তাহলে কী হবে ।
201
00:36:20,306 --> 00:36:24,466
ঈশ্বর আমাদের শান্তি চুক্তি স্থায়ী করুন।
202
00:36:38,426 --> 00:36:39,426
আইডমস,
203
00:36:40,466 --> 00:36:43,306
গভর্নর ক্রিতোস প্রাসাদ থেকে বের হয়ে যাবেন....
204
00:36:43,866 --> 00:36:44,866
ঠিক আছে।
205
00:37:35,906 --> 00:37:37,626
কি চলছে?
206
00:37:41,426 --> 00:37:42,986
চলে আসো, দেখা যাক ।
207
00:38:02,786 --> 00:38:05,706
-পতাকা নামিয়ে নাও.
-কেন তারা এটা করছে?
208
00:38:06,946 --> 00:38:09,306
-কেন তুমি এটা নামিয়ে নিয়ে যাচ্ছে? দেখ! সে এটা নামিয়ে নিচ্ছে ।
209
00:38:09,426 --> 00:38:12,346
-কি করছো তুমি?
-এটা ঠিক না ।
210
00:38:12,466 --> 00:38:15,146
তুমি কি করছো? এটা কি?
211
00:38:28,706 --> 00:38:31,946
তুমি কি করছো, বাছা? কেন আপনারা আমাদের পতাকা নামিয়ে নিচ্ছেন?
212
00:38:32,266 --> 00:38:33,946
আমাদের সুলতান এটা নির্দেশ করেছে ।
213
00:38:34,266 --> 00:38:36,546
আর্তুগুল বীম এখন আর গভর্নর বীম নয়।
214
00:38:38,466 --> 00:38:41,266
-তার মানে কি?
-সে কি বলেছে?
215
00:38:43,586 --> 00:38:46,466
-এটা কিভাবে হবে?
-তুমি কি বলছ?
216
00:38:46,906 --> 00:38:50,706
নতুন গভর্নর বীম হল গুনাল্প বীম। সেই কারণেই আমরা পতাকা নামিয়ে নিচ্ছি ।
217
00:38:50,866 --> 00:38:52,786
এ ব্যাপারে নিশ্চিত হওয়া গেল ।
218
00:38:53,506 --> 00:38:54,866
আমরা তোমাকে বলেছিলাম, আসলিহান হাতুন ।
219
00:38:56,546 --> 00:38:57,906
এ বার আর নয় ।
220
00:38:58,266 --> 00:39:01,826
আমরা বলেছি, রাজ্যের বিরুদ্ধে দাঁড়ানো উচিত নয় । আর্তুগুল বীম কথা শোনেনি ।
221
00:39:02,586 --> 00:39:04,306
আমরা এখন সোগুত অভিবাসন করতে পারবো না।
222
00:39:05,226 --> 00:39:06,146
বীমগণ ।
223
00:39:09,146 --> 00:39:11,306
এ বার কি এমন কথা বলা হয়েছে?
224
00:39:12,186 --> 00:39:14,906
যখন সে ফিরে আসবেন তখন তুমি কি করবে?
225
00:39:15,586 --> 00:39:18,626
-সে ঠিক আছে.
-সে ঠিক আছে.
226
00:39:18,906 --> 00:39:21,106
আর্তুগুল বীম- এর জন্য আমাদের অপেক্ষা করা উচিত ।
227
00:39:22,466 --> 00:39:24,186
তুমি কি করছো বলে মনে করো?
228
00:39:24,906 --> 00:39:27,786
মা. আমরা এখন কী করব?
229
00:39:28,146 --> 00:39:29,906
আমরা কি শুধু এখানে দাঁড়িয়ে থাববো?
230
00:39:32,666 --> 00:39:35,306
আমাদের ধৈর্য ধরে থাকতে হবে, আমার মেয়ে ।
231
00:39:35,986 --> 00:39:37,906
আর্তুগুল বীম শীঘ্রই আমাদের কাছে ফিরে আসবে ।
232
00:39:38,666 --> 00:39:41,026
আমরা এর সাথে মোকাবেলা করবো, যেমন আমরা এর আগে ঝামেলা মোকাবেলা করেছি ।
233
00:39:41,146 --> 00:39:42,746
আমরা করব!
234
00:40:20,026 --> 00:40:21,346
আমি এখানে আসতে পারি; বীম?
235
00:40:26,906 --> 00:40:27,986
আসো।
236
00:40:37,146 --> 00:40:39,666
আর্তুগুল আর তার সব সৈন্যরা দুর্গ ছেড়ে চলে গেছে; বীম।
237
00:40:46,826 --> 00:40:49,226
আল্লাহ মহান কোরআনে আদেশ করেন,
238
00:40:51,226 --> 00:40:53,426
'আর তাদের কাছে আমার ওয়াদা পূর্ণ করেছিলাম।
239
00:40:54,026 --> 00:40:56,506
আমি তাদেরকে আর যাদেরকে ইচ্ছা বাঁচিয়ে দিয়েছি ।
240
00:41:00,266 --> 00:41:02,186
আর আমরা নিশ্চয় ধ্বংস করে দিয়েছিলাম সীমা-লংঘনকারীদের ।
241
00:41:05,586 --> 00:41:07,386
আপনি কি মনে করেন আপনি খুব বাড়াবাড়ি করছেন, বীম?
242
00:41:08,666 --> 00:41:10,466
আপনি কি সন্দেহ করেন যে আপনি ঠিক কাজ করেছেন না?
243
00:41:12,986 --> 00:41:15,146
আর্তুগুল বীম- এর সঙ্গে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে লড়াই করেছি ।
244
00:41:16,146 --> 00:41:18,026
আমি নিজেই দেখেছি
245
00:41:18,786 --> 00:41:21,506
তার শক্তি, মীমাংসা ও সাহস তার বিশ্বাস থেকে আসে ।
246
00:41:23,146 --> 00:41:25,186
যখন তুমি এমন একজন মানুষের সাথে দাঁড়াবে...
247
00:41:26,426 --> 00:41:28,026
কিভাবে সন্দেহ করবে না যে তিনি ঠিক?
248
00:41:29,946 --> 00:41:32,066
সুতরাং আপনি সন্দেহের মধ্যে আছেন। শুধু এজন্য।
249
00:41:34,426 --> 00:41:36,426
কিন্তু আমির সাদেত্তিন?
250
00:41:49,666 --> 00:41:51,106
আমি তোমার বাবার মৃত্যু বৃথা হতে দেবো না,
251
00:41:51,266 --> 00:41:55,306
আপনার মা বা এই বীর পুরুষদের মৃত্য বৃথা হতে দেব না।
252
00:41:56,066 --> 00:41:58,826
আমি এই ফালতু যুদ্ধের সমাপ্তি টানবো।
253
00:41:59,226 --> 00:42:03,986
আমি তোমাকে একজন সম্মানিত সৈনিক, একজন সম্মানিত প্রাসাদ কমান্ডার তৈরি করবো ।
254
00:42:26,026 --> 00:42:28,386
আমির সাদেত্তিনই আমার কাছে বাবার মতো ।
255
00:42:30,186 --> 00:42:32,266
কিন্তু আমি আশঙ্কা করছি, সে ভুল পথে যেতে পারে ।
256
00:42:35,586 --> 00:42:36,986
আমি প্রবেশ করবো; বীম?
257
00:42:38,946 --> 00:42:39,866
আসো।
258
00:42:45,386 --> 00:42:47,346
আমির সাদেত্তিনের একটি পায়রা পাঠিয়েছেন বার্তা দিয়ে ।
259
00:42:58,706 --> 00:43:02,506
আমাদের সুলতান ও রাষ্ট্র ঝুঁকিতে আছে ।
260
00:43:03,026 --> 00:43:07,746
আমি আপনার জন্য কারাভানসারীতে অপেক্ষা করছি. দ্রুতো করুন । আমির সাদেত্তিন কোপেক।
261
00:43:10,426 --> 00:43:11,906
আমির সাদেত্তিন অপেক্ষা করছেন ।
262
00:43:17,386 --> 00:43:18,746
আমার ঘোড়া প্রস্তুত করো!
263
00:43:23,906 --> 00:43:26,106
কায়ী গোত্রের একজনকে পাঠিয়ে দিন ।
264
00:43:26,746 --> 00:43:29,306
আমি আর্তুগুলের প্রতি পদক্ষেপে অবহিত হতে চাই ।
265
00:43:29,786 --> 00:43:30,786
হ্যাঁ; বীম।
266
00:44:13,386 --> 00:44:15,466
আসো, মারিয়া, বসো ।
267
00:44:29,626 --> 00:44:32,346
আমি আপনাকে তুর্কিদের প্রতিশোধ নিতে সাহায্য করার জন্য এখানে এসেছি; জনাব।
268
00:44:33,026 --> 00:44:35,026
তোমার কিছু করার দরকার নেই, মারিয়া ।
269
00:44:36,986 --> 00:44:39,786
আপনি এই সময় আমাকে যথেষ্ট ভাল সেবা দিয়েছেন.
270
00:44:41,626 --> 00:44:43,746
আপনি এখন থেকে যেমন ইচ্ছা বাস করুন.
271
00:44:47,026 --> 00:44:49,426
আমি অনেক দিন ধরে তুর্কিদের সাথে ছিলাম; জনাব।
272
00:44:49,546 --> 00:44:53,146
আর্তুগুল বীম ও তার বাকি আত্মীয়-বন্ধুদের নিয়ে দারুণ একটা ব্যাপার জানি ।
273
00:44:54,106 --> 00:44:56,306
আমি আপনার কাছে তাদের অনেক দুর্বলতা নির্দেশ করবো ।
274
00:44:57,226 --> 00:44:59,786
আমি চাই আমাদের পবিত্র উদ্দেশ্যে সেবা করতে ।
275
00:45:01,826 --> 00:45:04,986
আর্তুগুলকে মরতে হবে । শুধু আপনি এটা করতে সক্ষম হবেন।
276
00:45:07,306 --> 00:45:09,786
তা অর্জনে আমি সব কিছু করব ।
277
00:45:12,786 --> 00:45:13,866
চমৎকার.
278
00:45:17,146 --> 00:45:18,226
আর...
279
00:45:21,186 --> 00:45:22,746
তুমি অ্যারিসের কথা শুনেছ?
280
00:45:23,786 --> 00:45:24,746
কিছুই না; জনাব।
281
00:45:26,666 --> 00:45:28,826
শেষ পর্যন্ত জানতাম, তাকে কোনিয়া নিয়ে যাওয়া হবে ।
282
00:45:29,826 --> 00:45:30,826
অ্যারেস
283
00:45:32,026 --> 00:45:36,506
আর্তুগুলের থেকে পালাতে পেরেছে আর এখন আমার সাথে কাজ করছে।
284
00:45:41,306 --> 00:45:42,626
এটা কিভাবে হবে; জনাব?
285
00:45:44,746 --> 00:45:46,666
সে আমার ভাইকে মেরেছে ।
286
00:45:47,626 --> 00:45:48,546
আমি জানি.
287
00:45:50,506 --> 00:45:52,186
যদি তুমি এখানে থাকতে চাও...
288
00:45:53,866 --> 00:45:57,386
অ্যারিস সঙ্গে আপনার বিবাদের মীমাংসা করতে হবে মারিয়া।
289
00:45:58,506 --> 00:46:01,986
তোমরা উভয় আমাদের লক্ষ্যের জন্য সব মিটমাট করবে।
290
00:46:04,586 --> 00:46:08,146
আমি চাই তুমি তার কাছাকাছি যাও আর তার বিশ্বাস অর্জন করো ।
291
00:46:10,986 --> 00:46:13,026
তুমি আমার কাছে তার খবর নিয়ে আসবে ।
292
00:46:15,746 --> 00:46:19,466
... তার সুনাম পুনরুদ্ধারের জন্য আমাকে ব্যবহার করতে পারে
293
00:46:20,346 --> 00:46:23,066
যাতে সে আবার গভর্নর হতে পারে।
294
00:46:25,026 --> 00:46:28,346
সে আমাদের কেউ নয়, কিন্তু আমরা তাকে ব্যবহার করবো ।
295
00:46:32,426 --> 00:46:34,026
আপনি যেমন চান; জনাব।
296
00:46:45,986 --> 00:46:50,466
হেইমে হাতুন; আর্তুগুল বীম গভর্নর বীম- এর মতো পদ থেকে বহিস্কার হয়েছেন।
297
00:46:51,666 --> 00:46:53,306
রাজ্যের হয়ে আর দাঁড়াতে পারবেন না ।
298
00:46:53,746 --> 00:46:57,266
আমরা যদি সোগুত অভিবাসন করি, তারা কখনো আমাদের ছেড়ে দেবে না ।
299
00:46:57,626 --> 00:46:59,146
এই উচ্চাকাঙ্খা থেকে বের হওয়া দরকার।
300
00:47:00,226 --> 00:47:03,746
এখানে থাকাবো আর আমাদের গোত্রের সুরক্ষার দায়িত্ব আমাদেরই ।
301
00:47:04,666 --> 00:47:07,066
সোগুত অভিবাসন করার কোন মানেই হয় না.
302
00:47:18,106 --> 00:47:19,586
এটা কি, বীমগণ?
303
00:47:20,506 --> 00:47:22,186
আপনার কণ্ঠস্বর কেন উত্থাপিত হচ্ছে?
304
00:47:23,946 --> 00:47:26,186
এর মানে কি? আমাকে বলুন।
305
00:47:26,386 --> 00:47:29,706
আর্তুগুল বীম, তারা আমাদের এক কোনায় ফেলে দিয়েছে ।
306
00:47:30,706 --> 00:47:34,666
আপনি আর গভর্নর বীম নন। অভিবাসনের কথা ছেড়ে দিন ।
307
00:47:35,666 --> 00:47:37,706
আমাদেরকে আগুনের মধ্যে ফেলে দিবেন না ।
308
00:47:39,746 --> 00:47:41,706
এটাই শিরোনাম, বীমগণ?
309
00:47:43,026 --> 00:47:46,186
আমাদের যা আছে, তার জন্য আল্লাহকে ধন্যবাদ।
310
00:47:48,546 --> 00:47:54,106
আমাদের পথ পরিষ্কার । তা-ও এটি কঠিন । রক্তক্ষয়ী.
311
00:47:54,546 --> 00:47:57,426
তবে এর শেষে আলো আছে । এটা ভালোর জন্যই ।
312
00:47:58,346 --> 00:48:03,706
সোগুত আমাদের ওপর ন্যস্ত ছিল সুলতান আলাউদ্দিন দ্বারা।
313
00:48:07,706 --> 00:48:11,506
আমাদের উপর যা ন্যস্ত ছিল তা রক্ষা করার দ্বায়িত্ব আমাদের উপরই পড়ে ।
314
00:48:12,986 --> 00:48:15,666
আমরা অন্য কারো কাছে সোগুত ছেড়ে দেব না ।
315
00:48:17,026 --> 00:48:21,826
যারা এই পথে যাত্রায় শক্তির অভাব আমাদের মধ্যে তাদের কোনো স্থান নেই।
316
00:48:22,866 --> 00:48:24,506
আমরা এই পথ অনুসরণ করি সাহসীদের সঙ্গে,
317
00:48:24,986 --> 00:48:28,146
যারা তাদের জীবনের জন্য ভয় করে না ।
318
00:48:28,746 --> 00:48:33,586
যারা এই পথে আসতে চায় তাদের আমাদের সাথে আসতে স্বাগতম ।
319
00:48:34,586 --> 00:48:38,226
যারা এখানে শান্তিতে থাকতে চায় না।
320
00:48:46,026 --> 00:48:47,506
আমাদের ক্ষমা করুন; আর্তুগুল বীম।
321
00:49:21,906 --> 00:49:24,106
কাউকে নিরাশ হতে দেবেন না ।
322
00:49:25,506 --> 00:49:28,546
ভাববেন না যে, আমরা পিষ্ট হয়ে পিছু হটতে বাধ্য হয়েছি ।
323
00:49:30,186 --> 00:49:33,666
আমরা একটা ধনুক শক্ত করে টেনে নিয়ে যাচ্ছি ।
324
00:49:34,506 --> 00:49:38,186
যখন সময় আসবে, তখন একটা তীরের মত ছেড়ে দেব ।
325
00:49:46,266 --> 00:49:51,386
যদি চাব্দারেরা আমাদের ছেড়ে যায়, তাহলে তাদের অসুবিধা হবে ।
326
00:49:56,946 --> 00:49:58,746
আমাদের সেটা হতে দেওয়া উচিত নয় ।
327
00:50:01,866 --> 00:50:06,946
বীম, যদি চাব্দার বীমগণ তাদের কথা থেকে সরে না আশে?
328
00:50:07,866 --> 00:50:10,226
আমি সব বলেছি, আসলিহান হাতুন ।
329
00:50:11,106 --> 00:50:13,426
যাদের শক্তি আছে তারা আমাদের সঙ্গে আসবে ।
330
00:50:14,426 --> 00:50:17,786
যারা এখানে শান্তিতে থাকতে চায় না।
331
00:50:25,346 --> 00:50:26,506
তুর্গুত ।
332
00:50:27,706 --> 00:50:33,226
যদি চাব্দাররা না আসে, তাহলে তোমার গোত্রের মাথায় থাকতে হবে ।
333
00:50:36,266 --> 00:50:40,666
যদি আমরা সোগুত যাই, তাহলেও আপনাকে অবশ্যই চাব্দারদের সাথে থাকতে হবে।
334
00:50:45,906 --> 00:50:47,386
তাদের বীম হিসেবে।
335
00:50:53,866 --> 00:50:55,146
আমি...
336
00:50:56,146 --> 00:50:58,626
যদি আপনি চলে যান; বীম?
337
00:51:03,066 --> 00:51:04,226
তুর্গুত ।
338
00:51:05,026 --> 00:51:08,426
একটি গোত্রের বীম এর মাথা।
339
00:51:09,666 --> 00:51:14,146
যদি কোন জাতি তার নেতাকে হারায়,
340
00:51:14,826 --> 00:51:19,506
এটা বাতাসে শুকনো পাতার মতো উড়ে যায়।
341
00:51:37,546 --> 00:51:38,826
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
342
00:52:24,786 --> 00:52:28,466
বিশ্বাসঘাতক! শয়তান! যেতে দাও!
343
00:52:29,306 --> 00:52:31,426
-আমাকে যেতে দাও!
-বসো!
344
00:52:33,946 --> 00:52:35,466
এর অর্থ কী, সাদেত্তিন?
345
00:52:39,466 --> 00:52:42,746
প্রতিশোধ, তাছমুদ্দিন পেরিভান ।
346
00:52:42,906 --> 00:52:43,826
যেতে দাও!
347
00:52:51,426 --> 00:52:52,826
প্রতিশোধ.
348
00:53:00,746 --> 00:53:01,586
তাই...
349
00:53:02,346 --> 00:53:05,306
তো তুমি ভেবছিলে তুমি আমার পিছনে পেছনে যেতে পারবে?
350
00:53:07,706 --> 00:53:12,626
তুমি কি মনে করো আমি তোমাকে তার মূল্য দিতে পারবো না?
351
00:53:12,786 --> 00:53:15,386
তুমি কি মনে করো আমি আমার শাস্তি ঠিক করব না?
352
00:53:16,146 --> 00:53:20,226
আপনি কি মনে করেন যে আপনার বিশ্বাসঘাতকতা আর ষড়যন্ত্রের শাস্তি হবে না? শয়তান!
353
00:53:21,026 --> 00:53:21,986
জারজ!
354
00:53:29,826 --> 00:53:33,066
সবাই দেখতে পাবে, কে সেই বিশ্বসঘাতক।
355
00:53:35,706 --> 00:53:40,426
আপনার কি মনে হয়, আমি জানি না আপনি একজন অনৈতিক মানুষ?
356
00:53:41,746 --> 00:53:47,026
তুমি কি মনে করো আমি আকাসির(জায়গার নাম) ঐ গায়কের সাথে তোমার সম্পর্কে ব্যাপার জানতাম না?
357
00:53:48,026 --> 00:53:51,106
মিথ্যা! কুৎসা!
-এটা সত্যি ।
358
00:53:51,426 --> 00:53:54,506
এটা প্রমাণের জন্য আমার সাক্ষীও আছে ।
359
00:53:55,506 --> 00:54:00,946
আপনার অনৈতিক আচরণের শাস্তি হল পাথর ছুঁড়ে মারা ।
360
00:54:02,586 --> 00:54:08,466
আমি বিচারের চাকা সচল করব আর তোমাকে পাথর নিক্ষেপ করবো, তাছদ্দিন পেরিভান ।
361
00:54:08,786 --> 00:54:11,626
আপনার সুনাম নষ্ট হবে ।
362
00:54:11,706 --> 00:54:15,986
মিথ্যাবাদী! নিন্দাকারী কুৎসারটনাকারী! জারজ!
363
00:54:17,306 --> 00:54:20,666
সাদেত্তিন কোপেক এই রষ্ট্রকে তোমার হাতে নিতে পারবে না!
364
00:54:21,346 --> 00:54:24,426
তুমি নিরীহ মানুষকে হত্যা করেছ, ঠিক যেমনটা তুমি আমার সাথে করতে চাও ।
365
00:54:25,346 --> 00:54:28,946
একজন বীর জেগে উঠবে আর আপনারসমাপ্তি স্থাপন করবে, সেই দিন গণনা করা!
366
00:54:33,906 --> 00:54:36,506
এই রাষ্ট্র আমার!
367
00:54:41,866 --> 00:54:43,786
বুঝেছো? এটা আমার!
368
00:54:44,266 --> 00:54:46,626
কেউ আমাকে থামাতে পারবে না!
369
00:54:49,746 --> 00:54:51,506
আমাকে যেতে দাও! যেতে দাও!
370
00:54:58,706 --> 00:54:59,906
হারামী!
371
00:55:14,106 --> 00:55:16,786
রাষ্ট্র আমার!
372
00:55:18,386 --> 00:55:20,106
আমি তোমাদের প্রত্যেককে মেরে ফেলব!
373
00:55:25,266 --> 00:55:29,706
সারা বিশ্ব জানতে পারবে সাদেত্তিন কোপিক কে !
374
00:55:42,506 --> 00:55:43,786
তাকে নিয়ে যাও.
375
00:55:44,426 --> 00:55:47,306
তাকে তার কোমরের পর্যন্ত পুতে দাও আর সকালে তাকে পাথর নিক্ষেপ কর ।
376
00:55:47,386 --> 00:55:48,546
হ্যাঁ, মহামান্য আমীর ।
377
00:56:25,269 --> 00:56:26,709
-এখানে, ভাই ।
-ধন্যবাদ ।
378
00:56:27,789 --> 00:56:29,189
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম।
379
00:56:29,509 --> 00:56:31,149
-এখানে, বামসি ।
-ধন্যবাদ ।
380
00:56:36,869 --> 00:56:38,069
সব চাব্দার বীমগণ...
381
00:56:39,789 --> 00:56:42,469
আর আমাদের লোকজন তারা থাকতে চায় ।
382
00:56:45,309 --> 00:56:50,229
বর্তমানে যেমন দাঁড়িয়েছে, বীম-এর আদেশে, আমি এখানে থাকবো ।
383
00:56:53,789 --> 00:56:55,469
আমি নিজেকে এ ভাবে বহন করতে পারব না ।
384
00:56:58,829 --> 00:57:02,869
যাইহোক, আমি বীমকে অতিক্রম করবো না ।
385
00:57:07,309 --> 00:57:09,149
সবকিছুই ঠিক হবে, তুর্গুত ।
386
00:57:09,269 --> 00:57:10,269
চিন্তা কোরো না ।
387
00:57:10,829 --> 00:57:14,509
তারা আমাদের সাথে আসতে সিদ্ধান্ত নিবে, আর আমরা একসঙ্গে সব যাবো.
388
00:57:15,389 --> 00:57:18,869
এখানে থাকার পরেও সোগুত তুমি আমার সাথেই থাকবে।
389
00:57:18,989 --> 00:57:21,549
আমরা একসঙ্গে আরও অনেক যুদ্ধ লড়ব ।
390
00:57:22,949 --> 00:57:24,069
অবশ্যই, ভাই ।
391
00:57:25,829 --> 00:57:28,789
আমরা একসাথে যুদ্ধ করতে থাকবো ।
392
00:57:29,029 --> 00:57:30,909
আমি তাই আশা করি, ভাই ।
393
00:57:41,749 --> 00:57:45,389
আসো, এখানো থামবোনা ।
394
00:57:45,669 --> 00:57:47,309
এখানেই শেষ নয় ।
395
00:57:47,869 --> 00:57:51,629
যেমন আর্তুগুল বীম তার প্রচেষ্টার সাথেবসতি প্রধান হিসেবে তার মর্যাদা অর্জন করেছেন ।
396
00:57:51,909 --> 00:57:53,149
সে আবার পাবে ।
397
00:57:55,469 --> 00:57:59,429
তার পাশে আমাদের শক্তিশালী হয়ে দাঁড়াতে হবে ।
398
00:58:05,549 --> 00:58:08,029
তারা আমাদের সব ধরনের ষড়যন্ত্র করে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছে ।
399
00:58:09,309 --> 00:58:11,829
তবে আমরা কখনোই ফলন দেব না ।
400
00:58:13,949 --> 00:58:15,549
আমরা তাদের নিষ্ঠুরতায় সরা দেব না ।
401
00:58:18,549 --> 00:58:22,429
যতদিন আমির সাদেত্তিন বেঁচে আছেন, ততক্ষণ এটা বন্ধ হবে না ।
402
00:58:23,149 --> 00:58:25,829
ঐ হারামীর মারা দরকার ।
403
00:58:26,549 --> 00:58:29,549
যতদিন বেঁচে আছি, ততক্ষণ আমরা শান্তিতে থাকবো না ।
404
00:58:34,229 --> 00:58:36,229
তার সময় আসবে, আসলিহান হাতুন ।
405
00:58:37,749 --> 00:58:39,229
এর জন্য সময় আছে ।
406
00:58:39,669 --> 00:58:40,789
সহজ সমাপ্তি।
407
00:58:41,669 --> 00:58:44,309
সে আরো শক্তিশালী হতে থাকবে, আর আমরা অপেক্ষা করছি ।
408
00:58:44,949 --> 00:58:46,549
ঐ হারামী মারা যাওয়ার।
409
00:58:48,029 --> 00:58:50,269
তবে আরও অনেকের মৃত্যু হবে ।
410
00:58:50,909 --> 00:58:52,029
আরও অনেকে ।
411
00:58:53,349 --> 00:58:56,269
কী ছিল এটা আসলিহান হাতুন? মানে কী?
412
00:58:57,189 --> 00:59:01,269
আমির সাদেত্তিনহান একজন মানুষ, যার দ্বারা সবাই অন্ধ ।
413
00:59:01,829 --> 00:59:07,109
আমি আশংকা করি অনেক নিষ্পাপ তার উচ্চাশা আর ঘৃণার কারণে মৃত্যুবরণ করবে ।
414
00:59:07,669 --> 00:59:09,269
আল্লাহ তাঁর অনিষ্ট থেকে আমাদের রক্ষা করুন ।
415
00:59:10,349 --> 00:59:12,589
আর্তুগুল বীম আমাদের অপেক্ষা করছে ।
416
00:59:13,229 --> 00:59:14,469
একটা কারণ অবশ্যই আছে ।
417
00:59:16,789 --> 00:59:20,469
ঐ হারামী মনে করছে...
418
00:59:21,309 --> 00:59:22,709
যে তিনি এবার জিতেছে ।
419
00:59:23,589 --> 00:59:27,669
এই সব জমি তার রক্ত দিয়ে শ্রান্ত হবে ।
420
00:59:29,309 --> 00:59:33,629
আমি তাই আশা করি, তুর্গুত । আশা করি আর নিষ্পাপ মারা যাবে না ।
421
01:00:31,269 --> 01:00:32,309
আমি কি ঢুকতে পারি?
422
01:00:33,989 --> 01:00:35,069
চলে আসো, বাছা ।
423
01:00:40,229 --> 01:00:42,429
-সালামু আলাইকুম ।
-ওয়া-লাইলাইকুম-সালাম ।
424
01:00:51,069 --> 01:00:53,709
যারা শান্তি কামনা করে, তারা তার পরিবর্তে যন্ত্রণা পায়, পুত্র।
425
01:00:56,949 --> 01:00:58,669
এই জগৎ বিশ্বাসীদের উপর বোঝা ।
426
01:01:00,389 --> 01:01:03,189
বলো তো, কী তোমাকে এত দুঃখ করেছে?
427
01:01:04,229 --> 01:01:05,589
কি যাচ্ছে মনে?
428
01:01:06,189 --> 01:01:08,269
আমরা একের পর এক আমাদের শত্রুদের জয় করেছি।
429
01:01:10,349 --> 01:01:13,149
তবে আমরা বিশ্বাসঘাতকদের ফাঁদে পড়ে চিন্তিত
430
01:01:13,229 --> 01:01:16,109
আমাদের দেশের হৃদয়ে তারা ছুরির মতো আঘাত করছে।
431
01:01:20,389 --> 01:01:22,029
আমি এই নিষ্ঠুরতা নিয়ে চিন্তিত
432
01:01:23,269 --> 01:01:25,389
যাতে আমাদের দেশ কলঙ্কিত না হয়,
433
01:01:26,389 --> 01:01:28,469
আর নিরীহ না মরে।
434
01:01:32,469 --> 01:01:36,229
তবে এটা আমার জনগণের জন্য কঠিন ।
435
01:01:37,229 --> 01:01:40,669
বড় কষ্ট উচ্চতর সফলাতা আনে, ছেলে ।
436
01:01:42,949 --> 01:01:45,109
আপনি জনগণের জন্য দায়ী ।
437
01:01:46,349 --> 01:01:47,989
এ কারণে আপনার ওপর ভারি দায়িত্ব।
438
01:01:49,269 --> 01:01:51,309
তবে তোমার আল্লাহর সাহায্য আছে ।
439
01:01:52,229 --> 01:01:54,309
এর কারণ আপনি লোভ নিয়ে কাজ করেন না ।
440
01:01:54,909 --> 01:01:57,429
তুমি আল্লাহর নামে যা ঠিক করছ তা-ই কর ।
441
01:02:02,069 --> 01:02:07,669
কখনও, যা দেখে মনে হবে যে ক্ষতি, আসলে সেটি একটা বিজয় ।
442
01:02:09,629 --> 01:02:12,349
আমি মাত্রই সূরা আল-ফাতহ পড়ছিলাম ।
443
01:02:13,509 --> 01:02:17,069
আমি আরও একবার আল্লাহর প্রজ্ঞায় অবাক হয়ে গেলাম ।
444
01:02:19,029 --> 01:02:21,571
নবী মুহাম্মদ(স.) একবার স্বপ্ন দেখে,
445
01:02:22,949 --> 01:02:24,669
আর তার অনুসারীরা প্রস্তুত ছিল...
446
01:02:26,389 --> 01:02:29,109
করে উমরা করতে।
447
01:02:30,309 --> 01:02:33,189
তার সঙ্গীরা উল্লসিত হয়...
448
01:02:34,309 --> 01:02:38,629
কারণ কেউ তাদের পরিবার হারিয়েছে,
449
01:02:39,109 --> 01:02:42,709
অন্যরা তাদের কাজ আর তাদের বসতি।
450
01:02:43,669 --> 01:02:46,549
তারা তাদের জ্বলন্ত হৃদয় নিয়ে রাস্তায় নামে
451
01:02:47,829 --> 01:02:49,709
মক্কা-পরবর্তী বছরগুলোতে
452
01:02:49,829 --> 01:02:52,789
আর কাবা দেখার আশা করে আরও একবার ।
453
01:02:53,989 --> 01:02:58,469
তবে যারা তাদের পূজা করে, তাদের জন্যে ছিলো কঠোর সাধনা
454
01:02:59,589 --> 01:03:01,069
মুসলিমদের বাধা দেওয়ার চেষ্টায়।
455
01:03:02,189 --> 01:03:04,589
তা জানার পর মুসলমানেরা
456
01:03:05,989 --> 01:03:08,229
এমনকি তারা চললো এমকি শত্রুতের মধ্যে
457
01:03:10,469 --> 01:03:13,829
অবশেষে একজন দূত পাঠানো হলো আর তারা একটি চুক্তি করে।
458
01:03:14,669 --> 01:03:18,509
এই চুক্তি আপাতদৃষ্টিতে মুসলিমদের বিরুদ্ধে ছিল ।
459
01:03:19,109 --> 01:03:23,709
চুক্তি অনুযায়ী কাবা দেখতে না পেরে তারা ফিরে যেত ।
460
01:03:24,549 --> 01:03:26,469
মুসলমানেরা বিচলিত ছিল ।
461
01:03:27,109 --> 01:03:30,229
তারা কাবা দেখতে না পেরে তাদের হৃদয় ভারী ছিল,
462
01:03:31,589 --> 01:03:33,949
যা তারা প্রতীক্ষা করছিল
463
01:03:34,869 --> 01:03:36,589
এত দিন দেখার জন্য ।
464
01:03:39,509 --> 01:03:42,989
তবে, যেমন সূরা ইনশিরাহ বলে,
465
01:03:43,749 --> 01:03:47,389
নিশ্চয় কষ্টের সাথে স্বস্তি রয়েছে ।
466
01:03:48,549 --> 01:03:51,389
আল্লাহর প্রজ্ঞা নিজেকে প্রকট করে ।
467
01:03:53,509 --> 01:03:57,269
মদিনা থেকে ফেরার পথে সুরা ফাতহ নাজিল করা হয় ।
468
01:03:59,669 --> 01:04:02,829
আমাদের মহানবী (সা.) বিজয়ের সুসংবাদ দিয়ে ঘোষণা করেছিলেন ।
469
01:04:05,869 --> 01:04:09,309
আল্লাহ এভাবেই সূরা আল-ফাতহ-এ বলেছেন:
470
01:04:11,749 --> 01:04:14,709
' ' নিঃসন্দেহ আমরা তোমাকে বিজয় দিয়েছি একটি উজ্জ্বল বিজয়ের দ্বারা ।
471
01:04:16,909 --> 01:04:20,909
আল্লাহ প্রদান করছেন যা তোমার কাছে রয়েছে তা, আর যা অনুসরণ করে সে-সন্বন্ধে ।
472
01:04:22,669 --> 01:04:24,789
আর আপনার প্রতি তাঁর নেয়ামত পূর্ণ করেন।
473
01:04:26,069 --> 01:04:27,829
আর আপনাকে সরল পথ প্রদর্শন করেন।
474
01:04:29,909 --> 01:04:33,109
' ' আর আল্লাহ্ তোমাকে সাহায্য করেন এক বিরাট বিজয় দিয়ে । ' '
475
01:04:33,829 --> 01:04:39,429
ভাল ও প্রজ্ঞা লুকিয়ে আছে যা আমরা খারাপ দেখতে পাই তাতেও ।
476
01:04:41,229 --> 01:04:44,589
আল্লাহ আমাদের সেই ভাল দেখতে দিন ।
477
01:04:46,549 --> 01:04:47,389
আমীন, বাছা ।
478
01:04:51,149 --> 01:04:55,189
এখন প্রিয় মানুষদের সঙ্গে অবশ্যই সহ্য করবেন ।
479
01:04:55,749 --> 01:04:57,909
তারা এখন আগুনের মতো ।
480
01:04:59,509 --> 01:05:03,189
আর সেই আগুন যদি দেশে ছড়িয়ে পড়ে,
481
01:05:04,349 --> 01:05:05,429
এটা সবাইকে আঘাত করবে ।
482
01:05:07,829 --> 01:05:09,469
তোমার পথ এখন কষ্ট পূর্ণ ।
483
01:05:10,149 --> 01:05:11,069
অন্ধকার ।
484
01:05:13,149 --> 01:05:16,029
তবে শেষ পর্যন্ত আলোর অপেক্ষা করো।
485
01:05:18,709 --> 01:05:20,589
সেই পথে হাঁটা চালিয়ে যাও, বাছা ।
486
01:05:23,029 --> 01:05:24,389
আমি তোমার জন্য দোয়া করবো ।
487
01:05:27,069 --> 01:05:28,069
ধন্যবাদ.
488
01:05:56,629 --> 01:05:58,629
তুমি আমাকে দেখতে চেয়েছিলে, মহামান্য?
489
01:06:07,789 --> 01:06:11,549
তাছিদ্দিন পারভন লোক পাঠিয়েছেন সাদেত্তিনকে হত্যার জন্য...
490
01:06:13,709 --> 01:06:15,149
তারা ব্যর্থ হয়েছে, মা ।
491
01:06:18,549 --> 01:06:20,269
কোপিকের এটা থেকে পালোতে পেরেছে।
492
01:06:21,949 --> 01:06:23,909
তারা তাজউদ্দিনের লোকদের হত্যা করেছে ।
493
01:06:25,749 --> 01:06:27,629
এখন, সে আরো বেশী সতর্ক থাকবে ।
494
01:06:30,109 --> 01:06:31,429
তাছিদ্দিন পারভান কি?
495
01:06:31,749 --> 01:06:33,189
সে কোথায় আছে কেউ জানে না ।
496
01:06:35,269 --> 01:06:38,109
কিন্তু আমি নিশ্চিত কোপেক তাকে ঠিক খুঁজে পাবে ।
497
01:06:40,269 --> 01:06:41,269
কোপিকের তাকে মেরে ফেলবে ।
498
01:06:42,629 --> 01:06:44,669
সে যেমন আলতুন আবাকে মেরে ফেলছে ।
499
01:06:46,909 --> 01:06:50,309
আজ সে আগের চেয়ে আরও শক্তিশালী ও ক্ষিপ্ত হয়ে উঠবে ।
500
01:06:51,789 --> 01:06:56,469
যতক্ষণ না তোমার কর্তৃত্ব তাকে মেরে ফেলবে
501
01:06:57,709 --> 01:07:00,589
আমাদের দেশের শুভবুদ্ধিসম্পন্ন মানুষের জন্য এই কাজ করতে হবে ।
502
01:07:00,749 --> 01:07:01,749
যথেষ্ট হয়েছে!
503
01:07:02,989 --> 01:07:03,989
যথেষ্ট!
504
01:07:04,789 --> 01:07:07,029
তোমাদের জন্যই এই সব ঘটেছে ।
505
01:07:08,189 --> 01:07:10,149
তোমার লোভের কারণে!
506
01:07:10,589 --> 01:07:13,069
আর এখন, তুমি আমাকে ঐ কুকুরের অধীনে সেবায় দিতে চাও ।
507
01:07:14,069 --> 01:07:16,909
তোমার আছে, বাছা ।
508
01:07:17,109 --> 01:07:18,109
এটা সত্যি নয়.
509
01:07:18,829 --> 01:07:21,229
-এটা সত্যি না, মা!
-তাহলে, তুমি কি করবে?
510
01:07:23,389 --> 01:07:25,909
যদি সে জানে তুমি তার বিপক্ষে, সে তোমাকে মেরে ফেলবে ।
511
01:07:27,629 --> 01:07:29,949
আর সে সিংহাসন দেবে তার সন্তানদের ।
512
01:07:32,309 --> 01:07:34,589
কোপেক আমাদের রাষ্ট্রের সব কর্মকর্তার ওপর একটা কর্তৃত্ব আছে ।
513
01:07:35,069 --> 01:07:36,469
তিনি সরকার ।
514
01:07:40,269 --> 01:07:41,669
আপনার রাগ নিয়ন্ত্রণ করুন ।
515
01:07:43,989 --> 01:07:46,269
প্রথমে, তুমি আমাকে যে রুমে বন্দী করেছ, সেখান থেকে বের করো ।
516
01:07:48,149 --> 01:07:50,389
একদা আপনি বিজয় ফিরে পাবেন,
517
01:07:50,549 --> 01:07:53,909
সবাই দেখবে আমাদের দেশের আসল শাসক কে ।
518
01:07:56,749 --> 01:07:58,709
আর এর মানে হবে সাদেত্তর সমাপ্তি ।
519
01:08:02,989 --> 01:08:04,549
আমরা এর সাথে যাবো
520
01:08:05,389 --> 01:08:07,589
যদি সে সিংহাসন ধরে নিতে চায়।
521
01:08:10,149 --> 01:08:12,349
আমরা শীঘ্রই তাকে মূল্য চ্যুকাবো।
522
01:08:31,269 --> 01:08:32,269
তাই
523
01:08:33,029 --> 01:08:35,829
তারা অন্য এক যুবরাজকে হত্যা করেছে ।
524
01:08:40,069 --> 01:08:41,589
আমি এটা সহ্য করতে পারছি না, আর্তুগুল।
525
01:08:43,029 --> 01:08:46,709
যে দেশ আমার বাপ-ভাইরা গড়ে তুলেছে এত কষ্ট করে, সেই দেশটা এখন তুঙ্গে ।
526
01:08:51,629 --> 01:08:53,229
আর এখন, আমাদের পালা ।
527
01:08:55,589 --> 01:08:58,189
আমরা বিশ্বাসঘাতকদের কারণে আমাদের দেশকে ছেড়ে যাব না ।
528
01:08:59,309 --> 01:09:01,269
আমরা এতে হারমানবো না।
529
01:09:01,709 --> 01:09:04,029
তারা আজ বা পরে ধ্বংস হবে ।
530
01:09:05,389 --> 01:09:10,269
কিন্তু আমাদের কর্তব্য হলো আমাদের দেশকে সোজা রাখার জন্য সংবসতি করা ।
531
01:09:12,389 --> 01:09:13,389
আর্তুগুল বীম।
532
01:09:14,389 --> 01:09:16,549
আমাদের জনগণ আশা হারিয়ে ফেলতে পারে
533
01:09:17,149 --> 01:09:19,669
এখন আপনি আর বসতি প্রধান নন।
534
01:09:21,789 --> 01:09:25,709
তারা যদি তাদের আশা হারিয়ে ফেলে, তাহলে তাদের আশা ফেরানোই আমাদের কাজ ।
535
01:09:26,469 --> 01:09:29,389
যদি তারা ভেঙে পড়ে, তাহলে তাদের আবার গড়ে তোলা আমাদের কাজ ।
536
01:09:31,429 --> 01:09:33,109
হাতুনদের সঙ্গে কথা বল হালিমা।
537
01:09:34,069 --> 01:09:36,029
তাদেরকে অটল থাকতে বল
538
01:09:36,989 --> 01:09:38,349
ও শক্তিশালী ।
539
01:09:45,349 --> 01:09:46,949
বসন্ত সব সময় আসে শীতের পরে ।
540
01:09:47,549 --> 01:09:49,909
আর সব রাতের পর প্রভাত
541
01:09:52,749 --> 01:09:54,269
আমি প্রবেশ করবো; জনাব?
542
01:09:55,669 --> 01:09:56,949
কী হবে?
543
01:09:57,469 --> 01:09:58,669
আমি খারাপ কিছু আশা করি না ।
544
01:10:00,429 --> 01:10:01,669
আসুন, আর্তুক বীম।
545
01:10:08,269 --> 01:10:09,269
জনাব.
546
01:10:12,509 --> 01:10:14,109
আপনি আমাকে ক্ষমা করবেন।
547
01:10:14,589 --> 01:10:16,589
আমি দেখতে যাব আসলিহান হাতুনকে ।
548
01:10:16,989 --> 01:10:17,989
ঠিক আছে।
549
01:10:30,309 --> 01:10:31,509
কী হল, আর্তুক বীম?
550
01:10:31,789 --> 01:10:34,029
সাদা দাড়িওয়ালাদের একটা চিঠি আছে; জনাব।
551
01:10:45,389 --> 01:10:48,509
"ওর্গুজ বীমগণ বিদ্রোহ করবে ।
552
01:10:49,789 --> 01:10:52,589
দেশ ও তুর্কমেন গোত্রগুলো এক সঙ্গে বেরিয়ে পড়বে । ' '
553
01:10:54,149 --> 01:10:57,509
মনে হচ্ছে তারা সাদেত্তিনহান কোপিকের কৃতকর্মের জন্য ব্যথিত।
554
01:10:58,869 --> 01:11:02,869
তার কারণে আমরা আমাদের দেশ আর ঐ বসতি একে অপরের সাথে বেড়িয়ে যেতে পারি না ।
555
01:11:04,229 --> 01:11:06,869
সাদা দাড়িওয়ালাদের আমাদের এই বিদ্রোহ থামাতে হবে ।
556
01:11:08,029 --> 01:11:12,109
আমরা যদি দ্রুত তা বন্ধ করতে না পারি, তাহলে আমাদের দেশের শেষ হয়ে যাবে ।
557
01:11:20,749 --> 01:11:21,749
আবদুর রহমান!
558
01:11:27,389 --> 01:11:29,309
-হ্যাঁ; -জনাব।
-আমার ভাই সুগুর,
559
01:11:30,229 --> 01:11:33,389
তুর্গুত বীম ও কমান্ডার বামসি তাদের খবর।
560
01:11:33,749 --> 01:11:35,229
বলো তাদের মানুষ প্রস্তুত করেছে ।
561
01:11:35,829 --> 01:11:37,749
ঘোড়া প্রস্তুত করো, আমরা যাবো ।
562
01:11:38,589 --> 01:11:39,789
আপনি যেমন চান; জনাব।
563
01:12:06,189 --> 01:12:10,149
সুতরাং, আমি আমার দেশকে এক অনৈতিক ও লোভী মানুষের কবল থেকে রক্ষা করেছি ।
564
01:12:10,509 --> 01:12:12,789
যেমন তাছউদ্দিন পেরিভেন ।
565
01:12:13,909 --> 01:12:18,389
আমরা এখন এই সব ক্যানসারকে আমাদের দেশ থেকে বিদায় দেব ।
566
01:12:18,789 --> 01:12:20,429
আর্তুগুল এর অন্তর্ভুক্ত ।
567
01:12:27,389 --> 01:12:30,669
আমি জানি আপনি আমাদের দেশের ভালোর জন্য সব কিছু করবেন।
568
01:12:33,509 --> 01:12:34,629
তবে আর্তুগুল...
569
01:12:37,349 --> 01:12:39,909
আমার সন্দেহ আছে সে আমাদের দেশের ঐতিহ্যের বিরুদ্ধে যাবে ।
570
01:12:48,029 --> 01:12:49,349
তুমি কি বলতে চাচ্ছো, গুনাল্প?
571
01:12:50,349 --> 01:12:52,629
আর্তুগুল বীম এই প্রাসাদ রক্ষার জন্য কিছু করতে পারতো ।
572
01:12:52,709 --> 01:12:55,029
যদি তিনি চাইতেন ।
573
01:12:57,269 --> 01:12:59,589
তবে তিনি তা ছেড়ে দেন
574
01:13:00,149 --> 01:13:02,189
যাতে দেশের বিরুদ্ধে যেতে না হয় ।
575
01:13:26,669 --> 01:13:27,669
গুনাল্প...
576
01:13:28,789 --> 01:13:29,789
ছেলে.
577
01:13:32,709 --> 01:13:37,029
তুমি এখনো বুঝতে পারনি ,
578
01:13:39,109 --> 01:13:41,669
আর্তুগুল এই কারণে তা ছাড়েনি।
579
01:13:42,389 --> 01:13:47,189
কিন্তু কারণ তার ক্ষমতা আমার থেকে দুর্বল ছিল।
580
01:13:49,349 --> 01:13:51,389
অন্য কোনো আমির থাকলে
581
01:13:51,749 --> 01:13:54,069
এমনকি সুলতানের প্রতি মনোযোগ দিতে পারত না ।
582
01:13:56,789 --> 01:13:58,869
আমি আর্তুগুল বীম- এর সাথে ভ্রমণ করেছি ।
583
01:13:59,989 --> 01:14:01,309
আমি তার সাথে লড়াই করেছি ।
584
01:14:01,949 --> 01:14:02,949
সে একজন সাহসী মানুষ ।
585
01:14:03,869 --> 01:14:08,829
আমি ক্ষমতার লোভ দেখতে পাইনি, তাঁর কথায় , না চোখে ।
586
01:14:12,469 --> 01:14:14,149
কিন্তু আপনি ভালো জানেন ।
587
01:14:19,069 --> 01:14:20,069
গুনাল্প।
588
01:14:20,469 --> 01:14:21,549
আমার সাহসী ছেলে ।
589
01:14:22,909 --> 01:14:26,149
তুমিও একদিন দেখতে পাবে
590
01:14:26,349 --> 01:14:28,149
সত্যি এ ধরনের মানুষ আর্তুগুল ।
591
01:14:29,309 --> 01:14:32,989
তোমাদের কি হল যে, তাঁর বিশ্বাসঘাতকতা সম্পর্কে তোমাদের কোন সন্দেহ নেই?
592
01:14:33,709 --> 01:14:36,109
তবে, এখন আর এটা মনে রেখনা ।
593
01:14:37,189 --> 01:14:39,069
আরো গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে ।
594
01:14:39,509 --> 01:14:41,909
আমি তোমাকে এই জন্য এখানে ডেকেছি ।
595
01:14:42,549 --> 01:14:43,549
হ্যাঁ; জনাব।
596
01:14:44,789 --> 01:14:49,109
কিছু তুর্কি বীমগণ ঐক্যবদ্ধ ও বিদ্রোহের চেষ্টা করবে ।
597
01:14:50,949 --> 01:14:53,669
বিদ্রোহের? কিন্তু কেন?
598
01:14:55,189 --> 01:14:58,989
সুলতান আলাউদ্দিন চলে যাওয়ার পর তারা নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছে।
599
01:14:59,269 --> 01:15:03,989
আর যেহেতু সুলতান গিয়াসুদ্দিন তাদের কাছে এখনও শিশু, তাই তারা বিদ্রোহ করতে চায় ।
600
01:15:04,389 --> 01:15:07,909
তারা মনে করে তারা যা চায় তা পারবে
601
01:15:08,309 --> 01:15:10,509
দেশে ব্যাধি ছড়াতে।
602
01:15:11,349 --> 01:15:15,269
কিন্তু আমাদের দেশ কখনো কিছু করতে দিবে না ।
603
01:15:16,309 --> 01:15:17,309
তা হলে?
604
01:15:18,269 --> 01:15:19,789
কখনও.
605
01:15:21,909 --> 01:15:26,869
আমাদের দেশের শুভবুদ্ধিসম্পন্ন মানুষ আপনার উপর নির্ভর করে, গুনাল্প।
606
01:15:27,309 --> 01:15:31,149
তোমাকে অবশ্যই এই বিদ্রোহে ইতি টানতে হবে ।
607
01:15:31,989 --> 01:15:36,469
তাদের একটি উদাহরণ তৈরি কর যাতে তারা কখনও ভুলে না যায় ।
608
01:15:37,909 --> 01:15:40,429
আপনি যেমন চান, মহামান্য ।
609
01:15:41,229 --> 01:15:42,349
এখন যাও ।
610
01:15:45,989 --> 01:15:46,989
ক্ষমা করবেন.
611
01:15:47,629 --> 01:15:48,629
তুমি চলে যেতে পারো ।
612
01:16:04,949 --> 01:16:07,669
এটা স্পষ্ট আমির সাদেত্তিন থামবে না ।
613
01:16:08,949 --> 01:16:09,949
আমি জানতাম.
614
01:16:12,149 --> 01:16:14,469
কিন্তু আমার কথা কেউ শুনল না ।
615
01:16:15,829 --> 01:16:21,309
কেউ. আমরা যদি সোগুত যাই তাহলে আরো বিপদে পড়ে যাবো।
616
01:16:21,869 --> 01:16:25,909
আমরা সাদেত্তিন কোপিক ওই বেজন্মার কারণে বাদ পড়ে যাব।
617
01:16:27,389 --> 01:16:31,469
যদি কেউ তাকে না থামায়, তাহলে সে বড় ধরনের যন্ত্রণার সৃষ্টি করবে ।
618
01:16:41,269 --> 01:16:43,869
আমার সব দোষ ।
619
01:16:45,829 --> 01:16:47,309
কী বলেছেন আসলিহান?
620
01:16:47,869 --> 01:16:49,749
তোমার কি করতে হবে?
621
01:16:51,709 --> 01:16:53,909
আমি যখন তার হাতুন হয়ে গেলাম,
622
01:16:54,749 --> 01:16:57,029
তিনি আমাদের দুজনকেই তার শত্রু হিসেবে আচরণ করেন ।
623
01:16:57,629 --> 01:17:01,349
সে আমাকে আর চারপাশের যারা ছিল সবাইকে কষ্ট দেয় ।
624
01:17:02,269 --> 01:17:04,509
সে প্রতিশোধের তৃষ্ণা থেকে অন্ধ হয়ে গেছে ।
625
01:17:05,669 --> 01:17:09,429
সে যতদিন বেঁচে থাকবে সে আমাদের ছেড়ে দেবে না ।
626
01:17:10,589 --> 01:17:11,669
আসলিহান হাতুন ।
627
01:17:12,229 --> 01:17:14,389
আমাদের এই বিষয়টি পুরুষদের কাছে রেখে দিতে হবে ।
628
01:17:14,869 --> 01:17:16,389
আমরা যা করবো তা হচ্ছে ধৈর্য ।
629
01:17:17,389 --> 01:17:20,589
এই বিষয়টি নারী-পুরুষ উভয়কেই একইভাবে প্রভাবিত করে ।
630
01:17:21,509 --> 01:17:24,589
আমাদের অবশ্যই ঐ হারামী মারতে হবে যেখানেই আর যখনই হোক
631
01:17:25,269 --> 01:17:27,909
তিনি অন্তত এটা আশা করতে পারবেনা
632
01:17:28,509 --> 01:17:30,189
সে পালিয়ে থাকবে।
633
01:17:32,229 --> 01:17:33,229
আসলিহান হাতুন ।
634
01:17:33,949 --> 01:17:34,949
তুমি দেখবে.
635
01:17:35,229 --> 01:17:39,029
এরতুরুল বীম ও তুর্গুত বীম তাঁকে হত্যা করবে ।
636
01:17:41,189 --> 01:17:43,829
আমির সাদেত্তিন সে ভেঙ্গে দিয়েছে গোটা দেশকে ।
637
01:17:44,149 --> 01:17:46,189
তুর্গুত আর এরতুরুল বীম এর জন্য কঠিন হবে
638
01:17:46,309 --> 01:17:48,629
এখন তার মোকাবিলা করা।
639
01:17:49,469 --> 01:17:53,109
যদি তারা সাদেত্তিন কোপিককে অতিক্রম করে, অনেক নিষ্পাপ মারা যাবে ।
640
01:17:55,389 --> 01:17:58,309
একজন মানুষ মারা গেলে ভালো হয়...
641
01:18:01,629 --> 01:18:05,909
হাজার হাজার নিষ্পাপ মানুষ মারা যাওয়ার পরিবর্তে ।
642
01:20:17,069 --> 01:20:18,149
আসলিহান...
643
01:20:19,149 --> 01:20:20,149
বোন.
644
01:20:24,109 --> 01:20:26,789
সে তোমার কাছে একটা বীম ছিল , আর আমার কাছে এক ভাই ।
645
01:20:28,109 --> 01:20:32,269
তিনি একজন মারাত্মক মানুষ ছিলেন যে আমার সাথে হাত মিলিয়ে আমাকে সমর্থন করেছেন ।
646
01:20:32,989 --> 01:20:35,429
তিনি এখন দুনিয়া থেকে বিদায় নিয়েছেন।
647
01:20:35,709 --> 01:20:37,549
তিনি এখানে শান্তিতে আছেন ।
648
01:20:37,989 --> 01:20:40,429
এখন, তার জন্য রুখে দাঁড়ানোর পালা আমাদের ।
649
01:20:41,429 --> 01:20:42,789
আমরা খাড়া হয়ে দাঁড়াব ।
650
01:20:43,949 --> 01:20:47,629
আমরা আমাদের গোত্র রক্ষা করব, ঐতিহ্য
651
01:20:47,869 --> 01:20:49,789
আর তার পথে আমাদের ঐক্য ।
652
01:20:50,189 --> 01:20:51,189
এটা জানে রাখুন
653
01:20:52,189 --> 01:20:54,429
, আমাদের বামসিতে নেতা ছাড়া থাকবে না ।
654
01:20:55,429 --> 01:20:56,989
নতুন বীম নির্বাচিত না হওয়া পর্যন্ত
655
01:20:58,149 --> 01:21:02,029
আমি আমার ভাইয়ের উত্তরাধিকারকে কাঁধে তুলে নেব ।
656
01:21:04,229 --> 01:21:08,149
আমি শপথ করেছিলাম আমাদের গোত্র রক্ষা করবো, ভাই ।
657
01:21:10,909 --> 01:21:12,549
আমি প্রতিজ্ঞা করেছিলাম যে আমি যেন
658
01:21:13,429 --> 01:21:16,869
আমাদের গোত্র সংঘবদ্ধ করি, আর আমি এটা রক্ষা করি।
659
01:21:37,109 --> 01:21:38,709
আমি আমার জীবন উৎসর্গ করলাম
660
01:21:39,869 --> 01:21:41,149
আমাদের বসতিদের জন্য,
661
01:21:41,869 --> 01:21:44,389
আমার তুর্গুত আর এরতুরুল বীম-এর জন্য।
662
01:21:58,509 --> 01:22:03,949
সেই হারামী সাদেত্তিন কোপিকের উপর প্রতিশোধ নেওয়ার এখন সময়।
663
01:22:10,069 --> 01:22:13,709
তুমি আমার হাতে মারা যাবে, কোপেক
664
01:23:27,589 --> 01:23:28,709
সে এখানে কি করছে?
665
01:23:29,029 --> 01:23:30,629
সে কি গুনাল্প এর কুকুর নয়?
666
01:23:34,469 --> 01:23:36,389
তুমি আমার অনুসরণ করে আমাকে থামাতে চাও?
667
01:23:36,909 --> 01:23:38,349
তোমরা অতিক্রম করতে পারবে না। আর্তুগুল বীম।
668
01:23:44,229 --> 01:23:46,069
আর কে আমাকে আটকাতে যাচ্ছে? আপনি?
669
01:23:46,349 --> 01:23:47,469
আমি করব!
670
01:24:10,709 --> 01:24:16,029
আমি দেখছি. তুমি কোপিকের কুকুরের একজন, আর তুমি তার কাছে ঋণী ।
671
01:24:16,389 --> 01:24:18,189
আপনার মুখ সামলান; আর্তুগুল বীম।
672
01:24:19,389 --> 01:24:20,949
আমি এদেশের সৈনিক ।
673
01:24:21,389 --> 01:24:23,869
যদি তুমি তোমার দেশের কোন সৈনিকের বিরুদ্ধে যাও,
674
01:24:24,349 --> 01:24:25,789
তুমি তার জন্য মূল্য দেবে ।
675
01:24:35,029 --> 01:24:36,229
তোমরা তার কথা শুনেছ, সবাই ।
676
01:24:37,749 --> 01:24:39,069
তোমাদের তলোয়ার ধরা চলবে না ।
677
01:24:46,109 --> 01:24:47,109
আক্রমণ!
678
01:26:08,429 --> 01:26:10,589
আর্তুগুল বীম। আমি আপনাদের রাষ্ট্রের সৈনিক ।
679
01:26:14,869 --> 01:26:16,869
তুমি ভাগ্যবান যে আমি দ্রুতো করছি,
680
01:26:17,429 --> 01:26:19,949
অথবা আমি তোমাকে থেতলে দিতাম ।
681
01:26:20,029 --> 01:26:23,269
যদি তুমি আবার এরকম কিছু করার চেষ্টা করো,
682
01:26:23,869 --> 01:26:25,949
আমি আমার ঘোড়ার ক্ষুরের নিচে তোমাকে পিষে ফেলব ।
683
01:26:26,749 --> 01:26:29,069
তোমার প্রভুকে এটা বলো।
684
01:26:40,309 --> 01:26:41,509
আসুন সবাই ।
685
01:27:04,749 --> 01:27:05,749
প্রত্যেকে.
686
01:27:06,429 --> 01:27:08,229
প্রস্তুতি শুরু করুন ।
687
01:27:10,229 --> 01:27:11,629
ষাঁড় কার্ট প্রস্তুত করুন
688
01:27:12,549 --> 01:27:15,549
আপনার জিনিস সংগ্রহ করুন ।
689
01:27:17,789 --> 01:27:20,109
রাখালরা আমাদের পশুপাল নিয়ে যান ।
690
01:27:21,029 --> 01:27:24,549
অভিবাসনের সময় খাওয়ার জন্য শুকনো মাংস প্রস্তুত করুন ।
691
01:27:25,229 --> 01:27:28,709
হালিমা। নিজে সবাইকে দেখিয়ে দেব।
692
01:27:29,069 --> 01:27:32,789
সবকিছু প্রস্তুত আছে সুশৃঙ্খল ভাবে, নিশ্চিত কর।
693
01:27:33,309 --> 01:27:34,309
হ্যাঁ, মা ।
694
01:27:34,549 --> 01:27:36,909
-আমি কি ঢুকতে পারি, হাইমে মা?
-আসো, প্রিয় ।
695
01:27:41,589 --> 01:27:44,829
আসলিহান হাতুন তার তাঁবুতে নেই, হাইমে মা ।
696
01:27:44,989 --> 01:27:47,229
সব জায়গায় দেখলাম, সবাইকে জিজ্ঞেস করলাম ।
697
01:27:47,469 --> 01:27:50,029
-তাকে কেউ দেখতে পায়নি.
-তুমি কি বললে, ব্রুস?
698
01:27:50,349 --> 01:27:51,829
সে কোথায় গেছে?
699
01:27:52,229 --> 01:27:55,069
আমি জানি না. তিনি তার কিছু জিনিস নিয়েছেন ।
700
01:27:55,389 --> 01:27:56,789
তার ঘোড়া ছিলনা।
701
01:27:56,909 --> 01:27:59,749
আমি চিন্তিত ছিলাম আর তোমাকে জানাতে চেয়েছিলাম, হাইমে মা ।
702
01:27:59,869 --> 01:28:01,149
বেশ করেছি, প্রিয় ।
703
01:28:02,349 --> 01:28:04,869
হালিমা, তার দিকে তাকানো যাক ।
704
01:28:05,149 --> 01:28:07,669
প্রিয়, পুরুষদের জানানো যাক ।
705
01:28:08,149 --> 01:28:10,709
তাদের বল আসলিহান হাতুনের কথা।
706
01:28:10,909 --> 01:28:12,309
হ্যাঁ, হাইমে মা ।
707
01:28:12,829 --> 01:28:15,069
আসুন সবাই । ফিরে যান কাজে ।
708
01:28:18,229 --> 01:28:19,229
চলো যাই, প্রিয় ।
709
01:28:28,709 --> 01:28:30,989
তাছিদ্দিন পারভানকে পাথর মারা হবে, মা ।
710
01:28:32,389 --> 01:28:33,669
এর পরে কে?
711
01:28:34,349 --> 01:28:36,229
আপনি? অথবা হয়তো আমি ।
712
01:28:37,869 --> 01:28:41,669
আমার বাবার হত্যাকারী তোমার ওই হারামী, মা । পরের জন তুমি।
713
01:28:42,829 --> 01:28:45,149
আমি কি সুখী অথবা চিন্তিত হব?
714
01:28:47,109 --> 01:28:48,949
যেহেতু এক হারামী আরেক জনকে হত্যা করেছে ।
715
01:28:49,269 --> 01:28:50,909
আমাকে বলো, মা, আমার কেমন লাগবে?
716
01:28:53,309 --> 01:28:54,389
মাফ কর, বাছা ।
717
01:28:55,429 --> 01:28:56,429
আমাকে ক্ষমা করো.
718
01:28:57,469 --> 01:28:58,749
এখন কেন কাঁদছ?
719
01:28:59,869 --> 01:29:00,949
আল্লাহ কি তোমাকে ক্ষমা করবেন?
720
01:29:02,629 --> 01:29:04,629
আমরা সবাই তোমার পাপের মূল্য পরিশোধ করবো ।
721
01:29:05,589 --> 01:29:08,869
আমার মনে হয় এটা আমার বাবাকে মারার জন্য সহজ ছিল ।
722
01:29:10,469 --> 01:29:12,389
তুমি আমাদের দেশ ছেড়ে গেলে সেই কুকুরটার দিকে।
723
01:29:12,829 --> 01:29:15,949
সাদেত্তিনহান কোপেক যতদিন বেঁচে আছে, ততক্ষণ সে আমাদের দেশের উপর নিয়ন্ত্রণে থাকবে ।
724
01:29:36,949 --> 01:29:38,029
আমির তাছউদ্দিন।
725
01:29:39,069 --> 01:29:43,109
তিনি তার লোকদের পাঠান সাদেত্তিনতাকে হত্যা করতে । কিন্তু তারা সবাই মৃত।
726
01:29:43,789 --> 01:29:45,989
ওদের বিরুদ্ধে আমাকে লড়াই করতে হয়েছে ।
727
01:29:47,069 --> 01:29:48,909
আমি কোপিকের বিশ্বাস অর্জন করেছি ।
728
01:29:49,949 --> 01:29:51,149
ভাল করেছো.
729
01:29:53,909 --> 01:29:55,749
তোমার অর্জিত তথ্য
730
01:29:56,429 --> 01:29:58,789
আমির সাদেত্তিন ও কমান্ডার ক্রিতোসের দুজনেরই বিশ্বাস
731
01:29:59,309 --> 01:30:00,589
তাদের বিরুদ্ধে সুধু উপকারে আসবে না,
732
01:30:01,429 --> 01:30:03,669
এটা সম্রাটের বিরুদ্ধেও আমাদের সাহায্য করবে, পাশাপাশি।
733
01:30:06,629 --> 01:30:09,669
কোপিকের অবশ্যই তার দিকে ফেরাতে চাইবে ।
734
01:30:12,109 --> 01:30:14,149
তারা অবশ্যই তাজউদ্দিনের অবস্থান জানতে পারবে ।
735
01:30:14,629 --> 01:30:16,629
ইতিমধ্যেই তাঁর লোকদের পাঠানো হয়েছে ।
736
01:30:17,509 --> 01:30:19,029
সন্দেহ নেই, ওরা ওকে মারবে ।
737
01:30:21,749 --> 01:30:24,029
আমির তাছউদ্দিন সব সময় তাকে অতিক্রম করেছিলেন ।
738
01:30:26,429 --> 01:30:28,309
তার বিরোধিতা করে তিনি এমন অন্য আর এক জন ।
739
01:30:29,949 --> 01:30:32,429
সে রাজ্যে আরো বেশি ক্ষমতা অর্জন করবে।
740
01:30:34,509 --> 01:30:35,509
এমনকি সুলতানের চেয়েও বেশি ।
741
01:30:40,549 --> 01:30:44,909
কোপেক আমাকে ব্যবহার করতে চায় গভর্নর ক্রিতোসের মৃত্যুর মধ্যমে ।
742
01:30:45,749 --> 01:30:47,749
তিনি আমাকে গভর্নর করার প্রস্তাব দেন ।
743
01:30:48,149 --> 01:30:50,429
তিনি মনে করেন, তিনি আমাকে তার মিত্র করেছেন।
744
01:30:52,269 --> 01:30:54,349
তিনি বলেন, বসতি প্রধান হিসেবে আপনাকে আপনার পদ থেকে সরিয়ে দিয়েছে।
745
01:30:57,229 --> 01:30:58,229
এখনকার জন্য.
746
01:30:59,549 --> 01:31:01,789
কিন্তু ন্যায়বিচার পরিবেশন করা হবে, আহমেত ।
747
01:31:07,789 --> 01:31:10,629
কোপেক তোমাকে সোগুতস্থায়ী হতে দেবে।
748
01:31:10,709 --> 01:31:13,789
তবে সে আপনাকে গভর্নর ক্রিতোসের পায়ে ছুড়ে ফেলে দেবে ।
749
01:31:14,949 --> 01:31:15,949
তার লক্ষ্য...
750
01:31:16,829 --> 01:31:20,389
আমার আর ক্রিতোসের হাতে আপনার গোত্র ধ্বংস করা ।
751
01:31:22,669 --> 01:31:24,469
গভর্নর যদি এটা করতে না পারেন...
752
01:31:26,469 --> 01:31:28,669
গুনাল্প আমাদের শেষ করার চেষ্টা করবে ।
753
01:31:33,069 --> 01:31:34,909
আমি গুনাল্পকে বিশ্বাস করি ।
754
01:31:35,949 --> 01:31:39,029
এখনকার জন্য ভালো যে গুনাল্প বসতি প্রধান।
755
01:31:39,869 --> 01:31:43,469
যদি আমির সাদেত্তিন আমাদের উপর হিংস্র আক্রমণ করার চেষ্টা করে,
756
01:31:44,669 --> 01:31:46,869
গুনাল্প তা থামানোর চেষ্টা করবে ।
757
01:31:47,549 --> 01:31:51,109
তিনি মনে করেন, সোগুত আমাদের কবর হবে ।
758
01:31:53,149 --> 01:31:56,189
তাদের মনে হয় এটা আমাদের কবর হতে যাচ্ছে; বামসি।
759
01:31:58,469 --> 01:31:59,469
তবে. ..
760
01:32:00,589 --> 01:32:01,709
কেউ আটকাতে পারবে না
761
01:32:01,829 --> 01:32:04,269
সোগুত জন্ম নেবে প্লাটুন গাছ।
762
01:32:04,349 --> 01:32:05,869
আল্লাহ!
763
01:32:14,069 --> 01:32:16,349
গভর্নরের সাথে থাকুন আহমেত ।
764
01:32:18,189 --> 01:32:20,069
কোপিকের সঙ্গে আপনার কানেকশন রাখুন।
765
01:32:21,669 --> 01:32:22,669
আপনি যে বিশ্বাস একত্রিত করেছ
766
01:32:23,389 --> 01:32:25,909
কোপিকের আর গভর্নর উভয়ের সাথে।
767
01:32:26,549 --> 01:32:28,789
আপনি যেমন চান; জনাব।
768
01:32:34,789 --> 01:32:37,149
আমরা কঠোর সময় পার করছি, আহমেত ।
769
01:32:40,709 --> 01:32:43,189
আমি জানি তুমি যা করছ তা সহজ নয় ।
770
01:32:44,069 --> 01:32:47,189
তবে, আমার সাথে একটু সময় দাও ।
771
01:32:50,269 --> 01:32:51,789
সব শেষ হবে ।
772
01:32:55,269 --> 01:32:58,109
আর তুমি আমাদের সংগে বাস করবে ।
773
01:32:58,829 --> 01:33:00,949
আপনাকে ধন্যবাদ; জনাব। আমি তাই আশা করি ।
774
01:33:20,829 --> 01:33:22,149
মেয়েটা কোথায়?
775
01:33:23,389 --> 01:33:24,989
কোথায় যেতে পারে
776
01:33:25,469 --> 01:33:27,389
কেন কাউকে বলিনি?
777
01:33:31,309 --> 01:33:32,469
এটা অগ্রহণযোগ্য।
778
01:33:36,509 --> 01:33:37,629
আমি কি ঢুকতে পারি?
779
01:33:38,349 --> 01:33:39,669
আসুন, আর্তুক বীম।
780
01:33:44,429 --> 01:33:45,629
কি হয়েছে?
781
01:33:46,029 --> 01:33:47,669
তুমি কি আসলিহান
হাতুন -কে খুঁজে পেলে?
782
01:33:47,869 --> 01:33:48,949
আমরা সব জায়গায় দেখলাম ।
783
01:33:49,429 --> 01:33:51,189
কিন্তু আমরা তাকে খুঁজে পাইনি।
784
01:33:51,309 --> 01:33:52,709
তাকে কেউ দেখেনি
785
01:33:53,749 --> 01:33:55,149
সে কি আপনাকে কিছু বলেনি?
786
01:33:55,749 --> 01:33:57,269
সে কোথায় গেছে?
787
01:33:57,829 --> 01:33:59,149
সে আমাকে কিছুই বলেনি ।
788
01:33:59,469 --> 01:34:01,189
আমি বুঝতে পারছি না কেন সে এই কাজ করবে ।
789
01:34:05,149 --> 01:34:07,349
আমির সাদেত্তিন পুরো দেশ সে কিনে নিয়েছে
790
01:34:08,069 --> 01:34:12,429
তুর্গুত আর এরতুরুল বীম -এর পক্ষে এখন তার মোকাবেলা করা কঠিন ।
791
01:34:13,429 --> 01:34:15,629
যদি তারা সাদেত্তিন কোপিক কে প্রতিহত করে
792
01:34:16,109 --> 01:34:17,349
নিষ্পাপ হয়ে মারা যাবে ।
793
01:34:19,269 --> 01:34:22,389
তাকে মরতে হবে
794
01:34:25,189 --> 01:34:29,709
হাজার হাজার নিষ্পাপ মানুষ মারা যাওয়ার পরিবর্তে ।
795
01:34:33,629 --> 01:34:34,629
মা!
796
01:34:35,829 --> 01:34:36,829
আর্তুক বীম!
797
01:34:38,389 --> 01:34:41,389
আমি আশংকা করছি আসলিহান হাতুন আমির সাদেত্তীনের কাছে গিয়েছে
798
01:34:42,789 --> 01:34:44,429
তুমি কি বলেছো?
799
01:34:46,389 --> 01:34:48,349
সে সেখানে যাবে কেন?
800
01:34:49,069 --> 01:34:51,389
আমি গতকাল আসলিহান হাতুন সঙ্গে ছিলাম ।
801
01:34:52,109 --> 01:34:55,389
আমির সাদেত্তিন যা করেছে তার জন্য সে নিজেকে দোষারোপ করছে
802
01:34:57,109 --> 01:35:01,509
সে বলেছে, যদি হাজার প্রান রক্ষা পায় তাহলে এক ব্যক্তির মৃত্যু হওয়া ভালো।
803
01:35:03,669 --> 01:35:06,949
আমি আশংকা করছি, তাকে হত্যার জন্য সে আমির সাদেত্তিনের নিকট গিয়েছে
804
01:35:09,349 --> 01:35:11,549
সে আমাদের বাঁচানোর জন্য নিজেকে উৎসর্গ করছে ।
805
01:35:12,469 --> 01:35:13,589
এটা অসম্ভব নয়.
806
01:35:14,189 --> 01:35:15,429
ওহ্, আসলিহান, আমার প্রিয় ।
807
01:35:18,469 --> 01:35:19,949
আল্লাহ তাকে রক্ষা করুন।
808
01:35:20,349 --> 01:35:21,349
আমীন.
809
01:35:22,509 --> 01:35:25,909
তাহলে, আমাদের সৈন্যদের পাঠানো হোক কোনিয়া থেকে সব রাস্তা চেক করার জন্য ।
810
01:35:26,469 --> 01:35:27,869
এটা ভালো হবে, আর্তুক বীম।
811
01:35:29,909 --> 01:35:30,909
শান্তিতে যাও ।
812
01:35:41,063 --> 01:35:45,063
সুলতান আলাউদ্দিন চলে যাওয়ার পর থেকে আমরা শান্তিতে থাকতে পারছি না ।
813
01:35:46,783 --> 01:35:48,983
সেই শয়তানই, যার নাম সাদেত্তিন কোপিক
814
01:35:49,303 --> 01:35:51,583
আমাদের নিজেদের স্বদেশ থেকে সরিয়ে দিতে চায় ।
815
01:35:52,983 --> 01:35:56,303
আমরা কোপিক কে দেখাব যে রাজ্য আমাদের
816
01:35:56,623 --> 01:35:58,543
আমরা দেখাবো
817
01:36:00,303 --> 01:36:03,863
সবাই তাদের তলোয়ার নিয়ে শপথ করি ।
818
01:36:16,583 --> 01:36:19,703
সুলেইমান শাহের ছেলে ও কায়ীর নেতা আর্তুগুল বীম আসছে
819
01:36:22,383 --> 01:36:23,663
আর্তুগুল বীম এখানে ।
820
01:36:24,543 --> 01:36:25,623
আর্তুগুল বীম।
821
01:36:25,743 --> 01:36:26,823
আর্তুগুল বীম?
822
01:36:31,503 --> 01:36:35,143
স্বাগতম; আর্তুগুল বীম।
823
01:36:35,583 --> 01:36:37,583
ধন্যবাদ, ওগুজের গৌরবময় বীমেরা
824
01:36:37,983 --> 01:36:38,983
দয়া করে একটি আসন নিন ।
825
01:36:39,223 --> 01:36:40,223
ধন্যবাদ.
826
01:36:52,143 --> 01:36:53,503
এখানে আপনি ভালো লাগছে, আর্তুগুল বীম।
827
01:36:53,623 --> 01:36:54,623
ধন্যবাদ.
828
01:37:05,063 --> 01:37:07,063
আপনি এখানে কেন এসেছেন, আর্তুগুল বীম?
829
01:37:07,463 --> 01:37:09,583
আপনি কি আমাদের সমর্থন করার জন্য এখানে এসেছেন
830
01:37:12,143 --> 01:37:14,863
'তোমার তলোয়ার নিয়ে যার উপরে তোমরা হলফ করো,
831
01:37:15,623 --> 01:37:17,223
ফিরে যাও নিজ বসতীতে
832
01:37:19,263 --> 01:37:21,183
আমি তোমাদের সমর্থন করার জন্য এখানে আসিনি
833
01:37:22,183 --> 01:37:23,703
আমি তোমাদের থামাতে এসেছি.
834
01:37:28,783 --> 01:37:33,063
আমরা সবাই আপনাকে আপনার সাহসিকতা আর আপনার সততা জন্য জানি; আর্তুগুল বীম।
835
01:37:34,863 --> 01:37:36,143
আমরা আপনাকে সম্মান করি ।
836
01:37:37,263 --> 01:37:38,743
কিন্তু ব্যাপারটা আলাদা ।
837
01:37:39,303 --> 01:37:41,503
আমরা আর নিতে পারছি না ।
838
01:37:42,663 --> 01:37:44,223
এ পথ থেকে ফিরে আসার কোনো পালা নেই ।
839
01:37:44,423 --> 01:37:46,703
ঠিক, ফিরে যাওয়ার কোনও পালা নেই ।
840
01:37:48,503 --> 01:37:50,903
সাদেত্তিন কোপিকের নিষ্ঠুরতার কথা জানি
841
01:37:51,743 --> 01:37:53,263
আপনারা এর থেকে অন্য উপায় খুজুন
842
01:37:55,343 --> 01:37:58,543
কিন্তু বিদ্রোহ যে উপায় নয়
843
01:37:59,743 --> 01:38:03,703
তাঁকে থামাতে আর রাজ্যকে সতর্ক করতে
844
01:38:05,423 --> 01:38:07,103
আমরা আর কি করবো; আর্তুগুল বীম?
845
01:38:07,783 --> 01:38:10,263
আমরা কি শুধু বসে তার গণহত্যা দেখব?
846
01:38:10,863 --> 01:38:11,863
বীমেরা
847
01:38:12,623 --> 01:38:14,223
পূর্ব সীমান্তে মন্গল,
848
01:38:14,823 --> 01:38:16,903
পশ্চিম সীমান্তে বাইকঅ্যান্টিউম,
849
01:38:17,143 --> 01:38:19,143
তারা সবাই দুর্বলতার জন্য অপেক্ষা করছে ।
850
01:38:21,423 --> 01:38:27,063
আমাদের রাজ্যে যে কোনো দুর্বলতা দেখা দিলে তারা আক্রমণ করবে
851
01:38:29,463 --> 01:38:32,983
একটা বিদ্রোহ রাষ্ট্রকে দুর্বল করবে ।
852
01:38:33,623 --> 01:38:36,663
আমরা আমাদের রাজ্যের ঝুঁকি নিতে পারছি না
853
01:38:37,543 --> 01:38:39,343
শুধু কোপিকের থেকে মুক্তি পেতে ।
854
01:38:42,783 --> 01:38:44,983
বিশ্বাসঘাতক কে ভয় পেয়ে আপনার বসতি জ্বালিয়ে দেবেন না ।
855
01:38:46,903 --> 01:38:51,423
আমরা শুধু কোপিকের কারণে আমাদের ঘরবসতি ও রাষ্ট্রের ঝুঁকিতে ফেলবো না
856
01:38:52,343 --> 01:38:55,703
নিশ্চয়ই কোপেক ধ্বংস হয়ে যাবে ।
857
01:38:57,783 --> 01:39:01,263
আমরা ওগুজের গৌরবময় বীম
858
01:39:03,703 --> 01:39:07,463
বিদ্রোহ না করে বরং আমাদের গুরুত্বের সঙ্গে ভাবা উচিত ।
859
01:39:12,303 --> 01:39:14,063
আসুন আমরা আমাদের সুনাম কলঙ্কিত না করে
860
01:39:15,183 --> 01:39:17,703
আর একটা দাগী উত্তরাধিকার খুজি
861
01:39:20,623 --> 01:39:22,863
চুপ থাকা আমাদের সাহায্য করবে না; আর্তুগুল বীম।
862
01:39:25,343 --> 01:39:29,343
আমরা এ অবস্থা থেকে মুক্তি পাব আর প্রয়োজনে নতুন একটি রাজ্য প্রতিষ্ঠা করব ।
863
01:39:32,023 --> 01:39:33,503
কিন্তু আমরা এই পথ থেকে পালিয়ে যাব না ।
864
01:39:33,783 --> 01:39:35,063
আমরা করব না!
865
01:40:00,823 --> 01:40:01,903
মাহপেরি হাতুন
866
01:40:03,223 --> 01:40:04,903
স্বাগতম, আমীর সাদেত্তিন ।
867
01:40:07,743 --> 01:40:09,143
ধন্যবাদ, মাহপেরি হাতুন
868
01:40:10,383 --> 01:40:11,903
দেখলাম
869
01:40:12,183 --> 01:40:15,423
আপনি যখন আসলেন, আপনি প্রাসাদের কয়েকজন কর্মকর্তাকে বের করলেন ।
870
01:40:17,743 --> 01:40:20,703
আর তাদের বদলে আপনার অনুগত লোকদের নিয়োগ দিলেন
871
01:40:21,663 --> 01:40:24,143
ক্ষমাহীন ঘটনার পর আমি চলে যাই,
872
01:40:24,423 --> 01:40:27,023
এটা সত্যি যে আমাদের সুলতান আর আমাদের রাষ্ট্রকে রক্ষা করার জন্য,
873
01:40:27,463 --> 01:40:31,423
আমি এমন কাউকে বের করেছি, যে তাছউদ্দিনের সহযোগী ছিলো
874
01:40:31,823 --> 01:40:34,303
একদম ঠিক.
875
01:40:36,623 --> 01:40:37,623
তাছদ্দিনের দোষ কি ছিল?
876
01:40:44,343 --> 01:40:48,863
আমি খুঁজে পেয়েছি যে তার একটি অবৈধ ব্যাপার ছিলো
877
01:40:49,823 --> 01:40:54,383
অবশ্যই, আমরা এই ধরনের অশ্লীলতা গ্রহন করি না ।
878
01:40:56,823 --> 01:40:57,943
ভালো
879
01:41:00,263 --> 01:41:03,583
আমি আশা করি আপনার কাছে প্রমান আছে
880
01:41:04,103 --> 01:41:07,503
যখন আমাদের সুলতান এ বিষয়ে প্রশ্ন করেন, তখন,
881
01:41:07,823 --> 01:41:09,583
অবশ্যই আমি প্রমান দিবো, মাহপেরি হাতুন
882
01:41:10,423 --> 01:41:12,023
চিন্তা কোরো না.
883
01:41:13,343 --> 01:41:15,303
হয়তো আপনি এ কথা শুনেছেন ।
884
01:41:15,703 --> 01:41:19,103
কয়েকজন ডাকাত আমাকে হত্যার চেষ্টা করেছিল
885
01:41:19,543 --> 01:41:23,423
যখন কারাভানসারী গিয়েছিলাম গভর্নর কেরিসের সঙ্গে দেখা করতে ।
886
01:41:25,823 --> 01:41:28,303
আমি শুনেছি, আল্লাহ আপনাকে আমাদের জন্য রক্ষা করেছেন ।
887
01:41:29,063 --> 01:41:30,623
আশা করি, আপনার কোনও ক্ষতি হবে না ।
888
01:41:30,823 --> 01:41:31,823
আমি ভালো আছি.
889
01:41:32,543 --> 01:41:33,463
আমি খুব ভালো আছি ।
890
01:41:35,663 --> 01:41:39,023
কিন্তু যখন আমি বুঝতে পারবো কারা এই হামলার পেছনে আছে...
891
01:41:41,623 --> 01:41:44,023
আমি তাদের দেহের উপর কোন মাথা রাখবো না ।
892
01:41:45,303 --> 01:41:47,823
আর তাদের মাথার ভেতরে তাদের চোখ রাখবো না
893
01:41:49,903 --> 01:41:56,343
প্রথমত, আমি তাদের চোখ উপরে ফেলব,
894
01:41:57,463 --> 01:41:59,343
আর তারপর আমি তাদের মাথা কেটে ফেলব ।
895
01:42:02,983 --> 01:42:05,983
এই হামলার পেছনে কারা আছে তা খুঁজে বের করতে আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করবো ।
896
01:42:16,743 --> 01:42:21,383
আমি দেখছি তুমি আর তোমার রুমে আটকা নেই ।
897
01:42:24,543 --> 01:42:26,543
আল্লাহকে ধন্যবাদ, আমাদের সুলতান তার ভুল বুঝতে পেরেছেন ।
898
01:42:27,743 --> 01:42:28,743
শুকরিয়া
899
01:42:29,463 --> 01:42:30,463
শুকরিয়া
900
01:42:30,943 --> 01:42:33,783
আল্লাহ আমাদের সুলতানকে রক্ষা করুন।
901
01:42:36,943 --> 01:42:38,223
মাহপেরি...হাতুন
902
01:42:39,903 --> 01:42:42,583
আশা করি, আমাদের রাজ্যকে চিরস্থায়ী করে তুলবে ।
903
01:42:43,863 --> 01:42:48,023
আমরা আমাদের পায়ের নিচে শত্রুদের পিষে ফেলব ।
904
01:43:01,063 --> 01:43:03,863
আমাদের মরহুম সুলতানের দেয়া জমি তারা ফিরিয়ে নিচ্ছে ।
905
01:43:04,703 --> 01:43:06,103
তারা কর বাড়াচ্ছে ।
906
01:43:07,503 --> 01:43:11,863
আর আমাদের সঙ্গে ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক থাকা কাউকে পিষে দিচ্ছে ।
907
01:43:13,903 --> 01:43:16,023
আমরা তাদের নিষ্ঠুরতা যথেষ্ট পেয়েছি; আর্তুগুল বীম!
908
01:43:40,423 --> 01:43:41,423
যদি...
909
01:43:42,783 --> 01:43:46,743
এর সমাধান হয় বিদ্রোহ
910
01:43:47,583 --> 01:43:51,943
আমি প্রথম বিদ্রোহী হব ।
911
01:43:53,703 --> 01:43:55,983
সাদেত্তিনের মতো অনেক হারামী আছে ।
912
01:43:56,823 --> 01:44:01,903
অথচ, তাঁদের লক্ষ্যে পৌঁছনোর আগেই সবাইকে মারতে হবে
913
01:44:03,143 --> 01:44:04,143
কিন্তু
914
01:44:04,543 --> 01:44:07,423
রাজ্যে সব সময় যা হয়েছে ।
915
01:44:10,423 --> 01:44:11,743
আর তাই হবে ।
916
01:44:13,623 --> 01:44:14,623
এখন
917
01:44:15,423 --> 01:44:20,703
যদি আপনারা আপনাদেড রাজ্য আর আপনাদের বসতি ভালবাসেন, তাহলে আপনাদের তলোয়ার নিজের খাপে রাখুন ।
918
01:44:26,663 --> 01:44:28,023
অন্যথায়
919
01:44:29,583 --> 01:44:32,663
আপনারা আমার বিরুদ্ধে দাঁড়াবে
920
01:44:56,383 --> 01:44:59,983
তলোয়ার যখন বের হয় তখন তা আর ফিরে নিতে হয় না, বীমেরা
921
01:45:00,823 --> 01:45:03,023
কুংলু বীম, তুমি জানো না...
922
01:45:05,263 --> 01:45:08,023
যে একটা ভ্রান্ত তলোয়ার তার মালিককে কেটে শেষ করে দেয়?
923
01:45:11,783 --> 01:45:13,423
বীমেরা ঠিক উল্টোটা করেছে ।
924
01:45:14,183 --> 01:45:17,663
আপনি এমন কথা বলছেন যেন আপনি কোপেকে সমর্থন করছেন আর্তুগুল বীম।
925
01:45:20,423 --> 01:45:22,023
তিনি কি আপনাকে এখানে পাঠিয়ে দিয়েছেন?
926
01:45:28,783 --> 01:45:30,183
কিছু কথা আছে...
927
01:45:31,583 --> 01:45:33,143
যা যুদ্ধ শেষ করতে পারে ।
928
01:45:34,223 --> 01:45:36,103
আর এমন কিছু কথা আছে যা মাথায় রাখলে আপনার মাথা নষ্ট হয়ে যায় ।
929
01:45:38,623 --> 01:45:40,623
আপনার কথা শেষ করুন, কুংলু বীম।
930
01:45:45,823 --> 01:45:49,623
সাদেত্তিন কোপিকের বিরুদ্ধে আমার লড়াইয়ের কথা সবাই জানেন ।
931
01:45:51,983 --> 01:45:53,463
তোমার তলোয়ার
932
01:45:54,423 --> 01:45:56,383
আর তোমার কথা দুটোই পথভ্রষ্ট ।
933
01:45:57,343 --> 01:46:00,823
ত আপনার তলোয়ার বের করুন আর আমাদের সাথে যোগ দিন ।
934
01:46:01,863 --> 01:46:04,623
আর এই পথে আমাদের নেতৃত্ব দিন ।
935
01:46:06,223 --> 01:46:09,263
সাদেত্তিন কোপিকের সঙ্গে চুক্তি করা হোক ।
936
01:46:11,143 --> 01:46:16,583
তুমি যে লড়াই নিয়ে কথা বলছো, তা রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে, সাদেত্তিন নয় ।
937
01:46:17,743 --> 01:46:21,543
আমি রাজ্যের বিরুদ্ধে লড়ব না!
938
01:46:28,663 --> 01:46:33,663
আর আমি কাউকে এটা করতে দিবো না!
939
01:46:34,983 --> 01:46:39,023
যখন নিষ্ঠুরতা হয়, তখন নিষ্ঠুর রক্তপাত হবে!
940
01:46:41,383 --> 01:46:43,383
এটা আমাদের ঐতিহ্যের কথা; আর্তুগুল বীম!
941
01:46:46,903 --> 01:46:48,423
আর আপনাদের সবার জন্য লজ্জা ।
942
01:46:49,943 --> 01:46:54,623
আমার বসতী প্রয়োজন হলে সাদেত্তিন সহ ও রাষ্ট্রকে শিক্ষা দিবে
943
01:47:02,503 --> 01:47:04,063
সবাই নিজের পথে যেতে পারেন ।
944
01:47:25,463 --> 01:47:26,583
আমি এটার প্রশংসা করছি,
945
01:47:26,943 --> 01:47:29,183
আপনাকে ধন্যবাদ; আর্তুগুল বীম।
946
01:47:35,103 --> 01:47:36,703
ভালো করেছো, অ্যারেস ।
947
01:47:37,303 --> 01:47:40,783
তুমি এই সব কাজের পর সাদেত্তিনের বিশ্বাস ফিরে পেয়েছো
948
01:47:41,503 --> 01:47:43,023
আমি তোমার বুদ্ধির তারিফ করছি ।
949
01:47:43,463 --> 01:47:44,463
ধন্যবাদ, কেরিনোস ।
950
01:47:45,703 --> 01:47:46,703
কিন্তু...
951
01:47:48,423 --> 01:47:50,623
কিভাবে আপনার ফাঁদ থেকে আর্তুগুল পালিয়ে গেল?
952
01:47:51,543 --> 01:47:52,983
তিনি প্রস্তুত ছিলেন ।
953
01:47:53,663 --> 01:47:55,143
সে আমাদের বদলে দেয় ।
954
01:47:57,223 --> 01:48:00,463
আমি বলেছিলাম, এই তুর্কীদের মোকাবেলা করা সহজ নয়,
955
01:48:00,623 --> 01:48:01,623
কেরিনোস
956
01:48:02,183 --> 01:48:03,383
আপনি অবশ্যই ধৈর্য্য ধারণ করবেন ।
957
01:48:04,063 --> 01:48:05,103
আপনাকে অবশ্যই শক্তিশালী হতে হবে ।
958
01:48:05,783 --> 01:48:08,423
অথবা সে তোমাকে মেরে ফেলবে যেমন সে তোমার ছেলেকে মেরেছে ।
959
01:48:08,623 --> 01:48:10,983
তখন তিনি বিলইকের প্রাসাদ জয় করবেন ।
960
01:48:11,623 --> 01:48:13,703
তিনি আমাকে বন্দী করে নিয়ে গেলেন প্রাসাদে ।
961
01:48:14,703 --> 01:48:16,903
কিন্তু তার অবস্থা কি হলো
962
01:48:17,303 --> 01:48:22,023
তারা সবাই পাগল হয়ে গিয়েছিল যখন তারা জানতে পারে যে আর্তুগ্রুল আর বসতি প্রধান নেই।
963
01:48:23,863 --> 01:48:25,863
সাদেত্তিন কোপিক
964
01:48:26,623 --> 01:48:28,103
আবার ভালো কাজ করেছে
965
01:48:29,263 --> 01:48:30,663
এখন, এটা আমাদের উপর.
966
01:48:32,423 --> 01:48:35,023
তা হলে কী করবেন?
967
01:48:35,983 --> 01:48:37,863
তার জন্য অপেক্ষা করবো সুগুতে আসা পর্যন্ত
968
01:48:38,063 --> 01:48:42,103
যখন সে আসবে আমি পুরোপুরি প্রস্তুত হয়ে যাবো ।
969
01:48:42,863 --> 01:48:44,463
একবার সে এখানে আসলে
970
01:48:45,183 --> 01:48:48,543
সে আমাকে কখনোই মারতে পারবে না
971
01:48:49,703 --> 01:48:50,703
কী শান্তির কথা?
972
01:48:51,063 --> 01:48:54,223
আর্তুগুল আর কোপিক বেঁচে থাকতে এটা সম্ভব নয় ।
973
01:48:57,063 --> 01:48:58,743
যাই হোক, আমরা পরে কথা বলবো ।
974
01:48:59,343 --> 01:49:01,943
তোমার জন্য আমার কাছে একটা বিস্ময়কর উপহার আছে ।
975
01:49:02,343 --> 01:49:03,983
একটা উপহার, আমার জন্য...
976
01:49:05,743 --> 01:49:07,143
আমি ভাবছি এটা কি হবে
977
01:49:08,103 --> 01:49:09,103
দরজা খুলো
978
01:49:31,823 --> 01:49:32,823
মারিয়া...
979
01:49:36,463 --> 01:49:37,863
গভর্নর অ্যারিস
980
01:49:48,583 --> 01:49:49,583
বীম
981
01:49:50,343 --> 01:49:52,143
আর্তুগুল বীম ঠিক ।
982
01:49:53,023 --> 01:49:55,903
আমি আশা করি কুংলু বীম বিদ্রোহের উপর জোর দেয়া বন্ধ করে দিয়েছে ।
983
01:49:56,143 --> 01:49:57,343
আশা করছি.
984
01:50:18,183 --> 01:50:20,863
কি চলছে? তুমি কে?
985
01:50:21,703 --> 01:50:24,663
যার বিরুদ্ধে তোমরা বিদ্রোহ করবে
986
01:50:32,223 --> 01:50:34,503
আমীর সাদেত্তিনের নামে আত্মসমর্পণ করো
987
01:50:36,343 --> 01:50:38,743
অথবা তোমরা কেউই এখানে বেঁচে থাকতে পারবে না ।
988
01:50:39,063 --> 01:50:40,263
তোমরা সাদেত্তিনকে বল?
989
01:50:43,263 --> 01:50:44,943
আমরা আত্মসমর্পণের আগেই মারা যাবো ।
990
01:50:45,423 --> 01:50:47,063
আমরা আত্মসমর্পণ করবো না!
991
01:50:51,503 --> 01:50:54,343
আমীর সাদেত্তিন তাদের সবাইকে হত্যা করার আদেশ দেন ।বীম।
992
01:50:54,463 --> 01:50:55,463
আমরা কেন অপেক্ষা করছি?
993
01:50:57,943 --> 01:50:59,263
তোমার জায়গাটা জানো, কমান্ডার ।
994
01:51:00,503 --> 01:51:01,783
নিজের চরকায় তেল দাও.
995
01:51:05,703 --> 01:51:06,703
বীমেরা
996
01:51:09,423 --> 01:51:11,543
আমি এখানে রক্ত জড়াতে চাই না ।
997
01:51:12,223 --> 01:51:13,503
এটা আমার শেষ সতর্কবাণী ।
998
01:51:14,823 --> 01:51:15,823
আত্মসমর্পণ করো
999
01:51:15,943 --> 01:51:17,663
আমরা না হয় রক্ত ঝড়বে
1000
01:51:17,943 --> 01:51:22,263
সাদেত্তিনকে আত্মসমর্পণের পরিবর্তে আমরা এখানে রক্তের নদী তৈরি করব ।
1001
01:51:24,503 --> 01:51:26,103
একটা রক্তের নদী, তাই না
1002
01:51:32,103 --> 01:51:33,343
ঠিক আছে, তোমাদের ইচ্ছে মতো ।
1003
01:52:49,623 --> 01:52:51,383
এখানে সাত জন লোক
1004
01:52:52,023 --> 01:52:54,223
কিন্তু এখানে নয়টি পেয়ালা আছে
1005
01:52:54,943 --> 01:52:56,343
অন্য দু ' জন কারা ছিলেন?
1006
01:52:58,463 --> 01:53:01,823
কুংলু বীম...
1007
01:53:02,663 --> 01:53:03,663
আর...
1008
01:53:04,423 --> 01:53:05,423
আর?
1009
01:53:06,503 --> 01:53:08,103
আর্তুগুল বীম...
1010
01:53:10,623 --> 01:53:11,703
আর্তুগুল বীম?
1011
01:53:17,103 --> 01:53:19,343
আমীর সাদেত্তিন ঠিক ছিল ।
1012
01:53:21,223 --> 01:53:22,223
তারা এখন কোথায়?
1013
01:53:22,703 --> 01:53:23,783
কোথায় গেলেন তাঁরা?
1014
01:53:24,503 --> 01:53:25,503
কথা বলো!
1015
01:53:33,943 --> 01:53:37,583
কমান্ডার! আমরা আর্তুগুল বীম কে ধরবো, এক্ষুণি ।
1016
01:53:37,943 --> 01:53:39,223
সরুন
1017
01:54:10,823 --> 01:54:13,263
আমার পথ আটকানোর মানে কী?
1018
01:54:13,943 --> 01:54:16,343
তুমি হয় বিদ্রোহ ছেড়ে দাও
1019
01:54:16,743 --> 01:54:19,103
অথবা আমি তোমাকে যেতে দেব না, কুংলু বীম।
1020
01:54:20,103 --> 01:54:21,223
আমি আমার শেষ কথা বললাম ।
1021
01:54:23,143 --> 01:54:24,463
এখন আমার পথ থেকে চলে যান
1022
01:54:25,263 --> 01:54:27,903
যাতে কোনও ক্ষতি আপনার বা আমাদের কাছে না আসে ।
1023
01:55:06,583 --> 01:55:08,743
আমি এখানে রক্ত ঝড়াতে চাই না, কুংলু বীম।
1024
01:55:09,503 --> 01:55:12,543
কিন্তু আমি এই জায়গাটিকে রক্তের নদীতে বাসিয়ে দিবো
1025
01:55:13,023 --> 01:55:15,423
পরিবর্তে আপনাকে রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করতে হবে ।
1026
01:55:16,183 --> 01:55:18,583
সেই কোপেক আমাদের সবাই কে রক্তপাত করবে যদি আমরা বিদ্রোহ না করি ।
1027
01:55:20,823 --> 01:55:22,023
আমাদের কি করা উচিত?
1028
01:55:22,623 --> 01:55:24,023
আমাদের স্বদেশ ত্যাগ করবো
1029
01:55:24,383 --> 01:55:26,143
কেউ ছাড়বে না
1030
01:55:28,743 --> 01:55:30,463
বামসি ও রাজ্য সংঘর্ষ হলে
1031
01:55:30,943 --> 01:55:33,303
তখন বিজয়ী হবে শত্রু । আমি সেটা হতে দেব না ।
1032
01:55:35,623 --> 01:55:38,103
আমরা বিদ্রোহ না করে এই পরিস্থিতির মোকাবিলা করব ।
1033
01:55:42,663 --> 01:55:44,383
কুকুর ঘেউ করা
1034
01:55:44,863 --> 01:55:46,903
নেকড় দিয়ে বন্ধ করবো
1035
01:55:49,703 --> 01:55:52,183
এটা তোমার কাছে আমার প্রতিজ্ঞা ।
1036
01:55:56,623 --> 01:56:00,383
বিদ্রোহ করলে সব তুর্কি বসতি নষ্ট হয়ে যাবে ।
1037
01:56:05,943 --> 01:56:07,463
আমি সেটা হতে দেব না ।
1038
01:56:07,903 --> 01:56:11,103
আর আমি তোমাকে এই রকম একটা ভুল করতে দেবো না ।
1039
01:56:35,583 --> 01:56:38,063
-কে এই হাতুন? -সে আমীর সাদেত্তিনকে দেখতে চায় ।
1040
01:56:41,983 --> 01:56:43,943
তুমি কেন দেখা করতে চাও
1041
01:56:47,143 --> 01:56:48,263
তাকে বাহিরে নিয়ে যাও
1042
01:56:49,383 --> 01:56:51,343
তাকে কয়েদী খানায় নিয়ে যাও
1043
01:57:03,023 --> 01:57:04,023
পেছনে থাকো!
1044
01:57:07,303 --> 01:57:10,103
অথবা আমি তাকে হত্যা করবো, তারপর তোমাকে মেরে ফেলব ।
1045
01:57:14,303 --> 01:57:16,103
আমীর সাদেত্তিনকে জানাও
1046
01:57:16,743 --> 01:57:18,503
আসলিহান হাতুন এসেছে
1047
01:57:19,583 --> 01:57:22,703
সে আমাকে চেনে । সে আমাকে দেখতে চাইবে ।
1048
01:57:27,143 --> 01:57:28,143
আমি তাকে জানাবো ।
1049
01:57:29,423 --> 01:57:32,503
কিন্তু সে যদি তোমাকে দেখে অস্বীকার করে, তাহলে তুমি মারা যাবে
1050
01:57:34,023 --> 01:57:35,743
তুমি প্রাসাদ বেচে ফিরতে পারবে না।
1051
01:57:38,543 --> 01:57:40,623
এখন আমার সৈন্যদের যেতে দাও ।
1052
01:57:53,303 --> 01:57:56,183
আমীর সাদেত্তিন সুলতানের সঙ্গে সভার বৈঠক করছেন ।
1053
01:57:56,583 --> 01:57:58,183
তুমি অপেক্ষা করো
1054
01:57:59,183 --> 01:58:01,103
আর তোমরা দুজন এই হাতুনর দিকে লক্ষ্য রাখো ।
1055
01:58:01,423 --> 01:58:03,063
যদি সে কিছু করার চেষ্টা করে
1056
01:58:03,583 --> 01:58:04,903
যা যা প্রয়োজন তাই করো
1057
01:58:12,823 --> 01:58:16,263
শত্রুরা সাহসী হয়ে যাচ্ছে; আমার সুলতান।
1058
01:58:18,463 --> 01:58:21,383
এর বেশিরভাগই আপনার তরুণ বয়সের কারণে; আমার সুলতান।
1059
01:58:24,303 --> 01:58:28,183
তারা আপনার অভিজ্ঞতার অভাব দেখতে পায় আর তারা সুযোগ পায়; আমার সুলতান।
1060
01:58:29,783 --> 01:58:32,463
এজন্যই আপনার সেনাবাহিনীর নিয়ে
1061
01:58:33,143 --> 01:58:36,583
যদি আপনি এর মধ্যে লড়াই করতে যান তাহলে খারাপ হতে পারে
1062
01:58:36,743 --> 01:58:40,183
যুদ্ধে যাওয়া আপনার প্রয়োজন নেই
1063
01:58:42,343 --> 01:58:43,743
আমীর সাদেত্তিন ঠিক ।
1064
01:58:44,343 --> 01:58:46,543
এটা ঠিক. এটা আপনার লড়াই করার সময় নয় ।
1065
01:58:50,383 --> 01:58:51,543
সেই কারণেই
1066
01:58:51,823 --> 01:58:53,383
সভায় আপনার বিষয়ে
1067
01:58:53,823 --> 01:58:57,783
আপনি যুদ্ধে না যাওয়া টায়
1068
01:58:57,903 --> 01:58:59,503
আপনার জন্য সঠিক কাজ ।
1069
01:59:07,423 --> 01:59:08,423
তারপর
1070
01:59:08,783 --> 01:59:11,663
আমার সেনাবাহিনীকে প্রস্তুত করবো, আমি তাদের নেতৃত্বে দিয়ে যুদ্ধ করবো
1071
01:59:13,463 --> 01:59:15,703
সেনাবাহিনীর এখনও কিছু সময়ের প্রয়োজন
1072
01:59:16,023 --> 01:59:19,543
আপনার নেতৃত্বকে বিশ্বাস করতে ; আমার সুলতান।
1073
01:59:21,623 --> 01:59:23,543
তুমি কি বলতে চাচ্ছো, আমীর সাদেত্তিন ?
1074
01:59:26,903 --> 01:59:30,063
আমি বলতে চাচ্ছি আমি সৈন্যদের নেতৃত্ব দিবো
1075
01:59:32,463 --> 01:59:35,343
অবশ্যই, যদি আপনি অনুমতি দেন
1076
01:59:36,583 --> 01:59:38,943
অনেক দুর্গ জয় করেছি,
1077
01:59:39,183 --> 01:59:42,223
যুদ্ধ করতে সেনাবাহিনীর সঙ্গে যাবো
1078
01:59:42,543 --> 01:59:45,503
'আর আমাদের কারো বিপদে আপনি পরে গিয়ে আমাদের রক্ষা করবেন
1079
02:00:37,463 --> 02:00:41,743
এ রকম সহানুভূতিশীল কর্মকর্তাদের কাছে আমার জন্য দারুণ খুশির ।
1080
02:00:44,063 --> 02:00:47,343
যদি তোমার সাহায্য না পায়, আমি পারব না
1081
02:00:47,783 --> 02:00:49,663
রাজ্যকে ঠিকঠাক পরিচালনা করতে হবে
1082
02:00:50,223 --> 02:00:52,703
আমি তোমার কাছে কৃতজ্ঞ, আমীর সাদেত্তিন ।
1083
02:00:55,423 --> 02:00:56,343
তোমার এটা করো
1084
02:00:56,823 --> 02:00:59,383
প্রাসাদে গিয়ে শত্রুকে পরাস্ত করো
1085
02:01:03,463 --> 02:01:06,303
তারপর তোমার সঙ্গে ও অন্যান্য বহুমূল্য উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা
1086
02:01:07,023 --> 02:01:09,383
সাথে পরে আমি লড়াই করতে যাবো ।
1087
02:01:11,103 --> 02:01:12,903
আল্লাহ তোমাকে সাহায্য করুন, সাদেত্তিন ।
1088
02:01:14,903 --> 02:01:17,903
আল্লাহ আপনাকে রক্ষা করুন; আমার সুলতান।
1089
02:01:33,983 --> 02:01:36,543
আমীর সাদেত্তিন আমার বাবাকে হত্যা করেছে; আর্তুগুল বীম।
1090
02:01:37,943 --> 02:01:39,343
জানেন কেন?
1091
02:01:40,783 --> 02:01:42,103
সে আমার বাবাকে দিয়ে চেয়েছিল
1092
02:01:43,343 --> 02:01:44,943
বেকটাস বীমকে হত্যা করতে
1093
02:01:45,303 --> 02:01:47,503
কারণ বেকটাস বীম সাদেত্তিনের আদেশ মানেনি ।
1094
02:01:51,743 --> 02:01:54,583
আমার বাবা তাকে হত্যার বদলে তাকে রক্ষা করতে পছন্দ করেন ।
1095
02:01:56,903 --> 02:01:59,823
আর সেই কারণে সাদেত্তিন আমার বাবাকে খুন করে ।
1096
02:02:01,143 --> 02:02:05,023
সাদেত্তিন আরও চেষ্টা করেন, আমার বাবার রক্তের ভাই কুর্তেগলো কে হত্যা করতল
1097
02:02:06,263 --> 02:02:08,623
তিনি তাঁর নিজের পুত্রকে খুন করেছে
1098
02:02:10,863 --> 02:02:12,002
সে আমাদের সুলতানকে মেরে ফেলেছে
1099
02:02:13,063 --> 02:02:15,303
তাঁর বাবুর্চি নাসিরুদ্দিন আলি কে দিয়ে
1100
02:02:17,743 --> 02:02:19,663
কী বলছেন, আমার আর্তুগুল বীম?
1101
02:02:20,223 --> 02:02:22,303
এটা কি স্বাভাবিক মৃত্যু ছিল না?
1102
02:02:22,623 --> 02:02:25,623
সুলতান গিয়াসুদ্দিনতাই বলেছেন এটা স্বাভাভিক মৃত্যু ছিলো
1103
02:02:26,063 --> 02:02:30,703
প্রথমে সাদেত্তিন আমাদের প্রয়াত সুলতানকে হত্যার অভিযোগ করার চেষ্টা করেন ।
1104
02:02:31,583 --> 02:02:34,183
তিনি আমার ও আমার সৈন্যদের থেকে মুক্তি পেতে চেয়েছিলেন ।
1105
02:02:35,263 --> 02:02:37,303
তার উদ্দেশ্য ছিল আমাকে ফাঁসিতে ঝোলানো
1106
02:02:38,623 --> 02:02:40,223
কিন্তু সুলতান সেই সত্যিটা জেনেছেন
1107
02:02:41,223 --> 02:02:43,863
এরপর তিনি বসতি প্রধান হিসেবে আপনার দায়িত্ব থেকে মুক্তি দিতে সক্ষম হন ।
1108
02:02:44,383 --> 02:02:46,863
আল্লাহকে ধন্যবাদ, ভাই । আপনি অবশেষে বুঝতে পারছেন ।
1109
02:02:53,063 --> 02:02:55,463
তিনি কি একজন অসম্মানের মানুষ; আর্তুগুল বীম!
1110
02:02:55,583 --> 02:03:00,103
তিনি আমাদের রাজ্যের সবচেয়ে বড় সমস্যা এই মুহূর্তে
1111
02:03:02,863 --> 02:03:03,863
আরও জানুন
1112
02:03:04,623 --> 02:03:07,743
নিজের অনুগত কর্মকর্তাদের সঙ্গে নিয়ে তিনি আমাদের সুলতানকে ঘিরে রেখেছেন ।
1113
02:03:07,943 --> 02:03:09,063
সুলতান কে ?
1114
02:03:11,023 --> 02:03:14,103
আমাদের সুলতান তাঁর নিজের প্রাসাদে সাদেত্তিন কাছে বন্দি ।
1115
02:03:16,383 --> 02:03:19,943
এই হারামী থেকে মুক্তি পেতে আমাদের সবাইকে ঐক্যবদ্ধ হতে হবে ।
1116
02:03:21,303 --> 02:03:23,463
প্রশ্ন হল কখন তাকে মারবো
1117
02:03:26,503 --> 02:03:28,823
এটা নিয়ে
1118
02:03:31,463 --> 02:03:34,183
আমরা আলোচনা করবো , কুংলু বীম।
1119
02:03:39,383 --> 02:03:43,663
আমরা শেষ হয়ে যেতাম যদি আমরা সাদেত্তিন বিরুদ্ধে
1120
02:03:44,263 --> 02:03:45,623
বিদ্রোহে যোগ দেই
1121
02:03:46,383 --> 02:03:48,583
খুব বেশি রক্ত ঝড়বে , কুংলু বীম।
1122
02:03:51,623 --> 02:03:54,943
আর মন্গলরা আমাদের রাজ্যকে কেড়ে নিতে সুযোগ পেতেন।
1123
02:03:56,623 --> 02:04:00,423
আমরা, তুর্কী বসতি রক্ষা করবো
1124
02:04:03,463 --> 02:04:06,663
এখন আমাদের আর্তুগ্রুল বীমকে অনুসরণ করতে হবে , কুংলু বীম
1125
02:04:09,423 --> 02:04:11,903
আমার রাগ আমার বিচার ।
1126
02:04:12,983 --> 02:04:15,503
বলতে হবে, আপনার কথা ঠিক আছক , আর্তুগুল বীম।
1127
02:04:17,383 --> 02:04:18,383
যদি আপনি রাজি থাকেন
1128
02:04:19,263 --> 02:04:23,183
আমি আপনাকে আমার বসতীতে দাওয়াত দিতে চাই, গার্কিন বীম-এর সাথে কথা বলতে ।
1129
02:04:24,583 --> 02:04:28,023
তোমার বসতীতে অতিথি হলে আমরা খুশি হতাম ।
1130
02:04:31,263 --> 02:04:32,263
ধন্যবাদ.
1131
02:04:36,423 --> 02:04:37,703
আমরা আক্রমণ শিকার হয়েছি
1132
02:04:42,743 --> 02:04:44,863
নিজেদের রক্ষা করো!
1133
02:04:53,023 --> 02:04:54,383
চলো ভাই!
1134
02:05:07,863 --> 02:05:11,823
-এই ভাবে!
-নিজেদের রক্ষা করো, ভাইয়েরা!
1135
02:05:54,143 --> 02:05:56,503
আপনি কিভাবে এই লড়াইয়ে ছেড়ে দিবেন
1136
02:05:56,583 --> 02:05:59,263
শুধু সেই হারামী, সাদেত্তিন কি বলেছে; আমার সুলতান?
1137
02:06:00,943 --> 02:06:02,903
তুমি কি ঐ দানব-এর উদ্দেশ্য জানো না?
1138
02:06:03,303 --> 02:06:04,783
তুমি কিভাবে এটা করতে পারলে
1139
02:06:05,503 --> 02:06:08,863
আমি জানি সে আমাকে বিজয়ী দেখে ভয় পাবে
1140
02:06:08,943 --> 02:06:12,023
আর আমার সুনাম যেন কর্মকর্তাদের চোখে না পরে , মা ।
1141
02:06:12,303 --> 02:06:15,623
সে কারণেই তিনি তার মূল্য বাড়াতে চান
1142
02:06:15,783 --> 02:06:18,303
নিজে দুর্গ জয় করবে আর এইভাবে আমাকে নিয়ন্ত্রণ করবে
1143
02:06:19,263 --> 02:06:23,063
তা হলে তিনি যা চেয়েছিলেন, তা করার অনুমতি কেন দিলেন?
1144
02:06:24,943 --> 02:06:26,943
তুমি আমাকে শিখিয়েছিলে কিভাবে সুলতান হতে হয়, মা ।
1145
02:06:27,863 --> 02:06:30,863
শিকারের বদলে আমাকে শিকারী হতে শিখিয়েছো
1146
02:06:32,223 --> 02:06:34,063
তুমি কি বলতে চাচ্ছো, বাছা?
1147
02:06:35,103 --> 02:06:38,623
আমীর সাদেত্তিন আর কোন দিন কোনিয়া ফিরে আসবে না,
1148
02:06:39,023 --> 02:06:42,783
সে বিজয় অর্জন করলেও সে আর ফিরবে না
1149
02:06:47,183 --> 02:06:49,183
আমাদের এখানে কেউ শুনতে পারবে না, মা ।
1150
02:06:50,223 --> 02:06:51,263
চিন্তা কোরো না.
1151
02:06:52,783 --> 02:06:54,383
কী বলছেন ছেলে?
1152
02:06:54,903 --> 02:06:58,663
প্রথমবারের মতো আমি নিজের ইচ্ছা অনুযায়ী একটি বাক্য ঠিক করে নিয়েছিলাম ।
1153
02:07:00,183 --> 02:07:02,383
আমীর সাদেত্তিনকে মৃত্যুদণ্ডাদেশ দেন ।
1154
02:07:09,623 --> 02:07:10,743
কী বলছো ছেলে?
1155
02:07:11,583 --> 02:07:12,623
করুণাময় ।
1156
02:07:27,023 --> 02:07:28,023
আমি তোমাকে বলেছিলাম.
1157
02:07:29,703 --> 02:07:32,423
তুমি আমার কাছে ফিরবে
1158
02:07:37,103 --> 02:07:38,423
এখানে তুমি কেন,,, আসলিহান।
1159
02:08:47,143 --> 02:08:49,343
যে রত্ন আমি তৈরী করেছে
1160
02:08:50,063 --> 02:08:53,903
শুধুমাত্র একজন সুন্দরী হাতুন এটি পরিধান করে ।
1161
02:08:55,103 --> 02:08:58,743
এই নেকলেস তোমার ঘাড়ে জ্বলজ্বল করবে ।
1162
02:08:59,663 --> 02:09:01,583
আমি এটা তোমার জন্য বানিয়েছি.
1163
02:09:06,023 --> 02:09:07,303
যদি তুমি অস্বীকৃতি জানাও আমি দুঃখিত হবো ।
1164
02:09:13,423 --> 02:09:15,383
আমি তোমাকে এটা পরা দেখতে ভালোবাসবো
1165
02:09:16,703 --> 02:09:18,343
ধন্যবাদ,
1166
02:09:20,823 --> 02:09:22,503
আমি একটা নেকলেস তৈরি করেছি...
1167
02:09:24,583 --> 02:09:28,623
আমার প্রয়াত মায়ের মূল্যবান রত্ন ব্যবহার করে
1168
02:09:29,623 --> 02:09:31,263
তোমার জন্য.
1169
02:09:34,143 --> 02:09:38,903
আমি তোমার মর্যাদা দিয়ে দিয়েছি...
1170
02:09:40,623 --> 02:09:42,463
মার্জিত ভাবে
1171
02:09:43,983 --> 02:09:45,583
তুমি কসম খেয়েছিলে
1172
02:09:46,143 --> 02:09:48,343
আমার হাতুন হয়ে সারাজীবন থাকবে
1173
02:09:49,823 --> 02:09:51,263
আর কী করলে?
1174
02:09:53,943 --> 02:09:56,143
তুমি একটি নিম্নমানের আল্পকে বিয়ে করলে
1175
02:10:02,343 --> 02:10:04,263
আমি তোমাকে মেরে ফেলব, আসলিহান।
1176
02:10:05,343 --> 02:10:07,943
আমার উচিত হবে এরতুরুল আর তুর্গুত দুঃখ দেওয়া
1177
02:10:09,263 --> 02:10:12,783
আমি তাদের মারার আগে
1178
02:10:23,823 --> 02:10:24,823
আমি...তাকে মারবো
1179
02:10:25,383 --> 02:10:28,263
তুমি কি সুলতান সাদেত্তিনের হাতুন হতে পারো, হাহ?
1180
02:10:30,623 --> 02:10:31,623
আমি...
1181
02:10:31,983 --> 02:10:33,943
তোমার মাংস পাখিকে খাওয়া বো
1182
02:10:34,823 --> 02:10:35,823
আমি কি করবো?
1183
02:10:36,503 --> 02:10:40,503
আমাকে বলো, আসলিহান। আমি কি করবো? আমাকে বলো, হাহ্?
1184
02:10:43,223 --> 02:10:44,383
আমি কি ভেতরে আসতে পারি?
1185
02:10:50,823 --> 02:10:53,223
মহামান্য, আমি কি আসতে পারি?
1186
02:11:06,583 --> 02:11:07,663
হ্যাঁ.
1187
02:11:35,263 --> 02:11:38,703
আমাকে দেখতে রাজী হওয়ার জন্য, আপনাকে ধন্যবাদ ।
1188
02:11:42,983 --> 02:11:44,183
আমার কি, আসলিহান?
1189
02:11:46,823 --> 02:11:49,223
আমিও কি তোমাদের কাছে কৃতজ্ঞ হব
1190
02:11:50,263 --> 02:11:52,663
সব ব্যথা তুমি আমাকে দিয়েছো
1191
02:11:54,943 --> 02:11:57,943
আমি তোমার কাছে এসেছি
1192
02:11:58,783 --> 02:12:01,063
এখন অতীত পেরিয়ে গেছে ।
1193
02:12:04,983 --> 02:12:05,903
আমি চাই...
1194
02:12:11,223 --> 02:12:14,463
কিন্তু অতীত বর্তমানের ওপর মূল্য ফেলে, আসলিহান।
1195
02:12:18,063 --> 02:12:20,023
অতীতের কথা ভুলতে পারছি না...
1196
02:12:22,463 --> 02:12:24,343
এটা আমাকে মরুভূমির মতো করে দিচ্ছে
1197
02:12:28,263 --> 02:12:29,783
আমি তোমার কাছে চাইতে এসেছি
1198
02:12:43,503 --> 02:12:45,103
আমাকে সাহায্য করো
1199
02:13:06,103 --> 02:13:07,663
সবাই ঠিক আছে তো?
1200
02:13:07,823 --> 02:13:09,703
-হ্যাঁ; বীম।-হ্যাঁ; বীম।
1201
02:13:27,143 --> 02:13:28,943
তারা কারা; আর্তুগুল বীম?
1202
02:13:29,943 --> 02:13:32,023
সাদেত্তিন অবশ্যই আপনার সাক্ষাতের কথা জানতে পেরেছেন ।
1203
02:13:32,743 --> 02:13:34,863
কিভাবে? অসম্ভব নয়.
1204
02:13:36,343 --> 02:13:39,383
তার সব বসতীতে গুপ্তচর আছে
1205
02:13:41,343 --> 02:13:42,823
ঠিক যেমন তিনি সর্বত্র থাকে
1206
02:13:56,703 --> 02:13:59,183
আপনি যদি বিদ্রোহ করার চেষ্টা করেন
1207
02:14:00,023 --> 02:14:04,383
নারী ও শিশুসহ তোমার বসতীর সবাই কে হত্যা করা হতো ।
1208
02:14:08,463 --> 02:14:09,863
ওরা আমার সৈন্যদের মেরেছে।
1209
02:14:10,343 --> 02:14:12,503
আমি তাদের সবাইকে মেরে ফেলব ।
1210
02:14:13,303 --> 02:14:15,303
শুধু ধৈর্য ধরো
1211
02:14:15,743 --> 02:14:16,743
আমরা আটকা পরেছি
1212
02:14:17,983 --> 02:14:20,823
আমাদের এখান থেকে বের হওয়ার একটা উপায় বের করবো
1213
02:14:39,623 --> 02:14:41,143
আমাদের ঘোড়া অনেক দূরে; বীম।
1214
02:14:41,703 --> 02:14:44,983
আমরা এখানে থেকে যেতে পারবো না ।
1215
02:14:46,183 --> 02:14:48,383
এখন, আমরা এখানে নিরাপদে আছি, তুর্গুত ।
1216
02:15:19,143 --> 02:15:20,183
আর্তুগুল বীম!
1217
02:15:21,663 --> 02:15:23,823
আমীর সাদেত্তিন নামে আত্মসমর্পণ করুন
1218
02:15:25,223 --> 02:15:29,023
অথবা বৈঠকে অন্য বীমদের মতো রক্তাক্ত মৃত্যু হবে ।
1219
02:15:32,703 --> 02:15:34,023
তারা সবাইকে হত্যা করেছে ।
1220
02:15:39,183 --> 02:15:41,943
কে এটা করেছে, কমান্ডার?
1221
02:15:52,703 --> 02:15:54,343
আমি করেছি, আর্তুগুল বীম!
1222
02:16:21,383 --> 02:16:22,903
গুনাল্প বীম...
1223
02:16:33,860 --> 02:16:35,300
সাদেত্তিনের মৃত্যু পরোয়ানা জারি করেছি
1224
02:16:36,060 --> 02:16:39,220
আমরা আমার বাবা সেলজুক বীমদের উত্তরাধিকার পুনরুজ্জীবিত করবো,
1225
02:16:40,020 --> 02:16:43,540
আর আমার দাদু আমার মহিমান্বিত সুলতান আলাউদ্দিনের কথা রাখবো
1226
02:16:44,460 --> 02:16:47,540
অথবা আমরা এই অভিশপ্ত প্রাসাদের টালির নিচে পোকা মাকড়ের মতো মারা যাবো, মা ।
1227
02:16:49,780 --> 02:16:51,260
এই খেলাটি এখানেই শেষ হবে ।
1228
02:16:53,020 --> 02:16:56,540
এটা কি ধরনের আদেশ, বাছা? আমরা সব হারিয়ে ফেলব ।
1229
02:16:56,740 --> 02:16:59,260
আমাদের কী ক্ষতি হবে, মা? আমরা কী হারিয়ে ফেলবো?
1230
02:17:00,340 --> 02:17:02,260
আমাদের পচা দেহ?
1231
02:17:02,700 --> 02:17:05,740
আমরা কি আমাদেরই প্রাণ হারাবো, যাদের আমরা বিক্রি করে দিলাম এক অধঃপতন কাছে
1232
02:17:07,420 --> 02:17:10,740
তুমি কি দেখতে পাচ্ছো না যে সে আমাদের শেষ পর্যন্ত হত্যা করবে
1233
02:17:11,820 --> 02:17:13,420
আমাদের কোনো উপায় নেই ।
1234
02:17:14,540 --> 02:17:15,740
কিন্তু কীভাবে কাজ হবে?
1235
02:17:17,060 --> 02:17:20,860
তুমি কি মনে করো তারা তোমাকে এই হারামীকে মেরে ফেলতে দেবে?
1236
02:17:20,940 --> 02:17:23,660
প্রকাশ্যে নয়, মা । প্রকাশ্যে নয় ।
1237
02:17:25,620 --> 02:17:28,260
সে যুদ্ধে বিজয়ী সেনাপতি হয়ে যাবে ।
1238
02:17:29,500 --> 02:17:30,860
তবে এখানে শুধু তাঁর মৃতদেহ ফিরে আসবে ।
1239
02:17:31,900 --> 02:17:34,780
এই কাজ করতে আপনি কাকে বিশ্বাস করেন
1240
02:17:34,900 --> 02:17:37,020
যখন এটা শুধু নিজের নয়, রাষ্ট্রের ক্ষেত্রেও আগ্রাসী?
1241
02:17:39,020 --> 02:17:39,900
আর্তুগুল বীম কে
1242
02:17:46,020 --> 02:17:47,580
কেন তুমি তাকে বিশ্বাস করবে, আমার সুলতান?
1243
02:17:48,220 --> 02:17:50,620
মা, চোখ খোলো ।
1244
02:17:51,580 --> 02:17:55,100
আর্তুগুল বীম সবসময় তাঁর রাষ্ট্র ও আমার পিতার প্রতি বিশ্বস্ত ছিলেন ।
1245
02:17:56,060 --> 02:17:57,500
আমার ভাই যদি বেঁচে থাকতো,
1246
02:17:57,940 --> 02:18:00,780
ওর শরীরে শেষ নিঃশ্বাস সম্পর্কেও সুলতান হওয়ার জন্য লড়াই করতাম ।
1247
02:18:02,820 --> 02:18:04,580
কিন্তু তুমি আমার ভাইকে খুন করেছ ।
1248
02:18:05,940 --> 02:18:09,340
তাই আর্তুগুল বীম আমাদের রাষ্ট্র বেঁচে থাকবে তা নিশ্চিত করার জন্য আমার প্রতি বিশ্বস্ত থাকবে ।
1249
02:18:10,220 --> 02:18:12,100
আর তার উপর আমার ক্ষুদ্রতম সন্দেহ নেই ।
1250
02:18:14,940 --> 02:18:20,100
এখন, তুমি আমাকে সাহায্য করো, আর আর্তুগুল বীম হত্যা করবে সাদেত্তিন কে।
1251
02:18:20,500 --> 02:18:25,100
অথবা সাদেত্তিনই আমাদের হত্যা করে আর আমাদেরকে রাষ্ট্রের মহামারী হিসেবে তুলে ধরবে।
1252
02:18:27,540 --> 02:18:28,620
এটা তোমার সিদ্ধান্ত, মা ।
1253
02:18:32,780 --> 02:18:33,780
বলো, মা ।
1254
02:18:34,580 --> 02:18:38,060
তুমি কি বিশ্বাস করবে, আমি কি করবো?
1255
02:18:42,660 --> 02:18:44,500
আমাদের কি অন্য কোনও উপায় আছে?
1256
02:18:51,860 --> 02:18:55,500
আর্তুগুল বীম আমাকে এই চিঠি পাঠিয়েছে । পড়ুন, মা ।
1257
02:19:01,460 --> 02:19:05,460
আমার সুলতান, এই দায়িত্ব আমাকে আপনার বাবা দিয়েছেন
1258
02:19:06,100 --> 02:19:08,020
আর আপনি তো অবশ্যই তার অনুসারী
1259
02:19:08,380 --> 02:19:10,980
আমি জানি এই ফরমান আমির সাদেত্তিনের নির্দেশনায় লেখা ।
1260
02:19:11,700 --> 02:19:14,580
এটা স্পষ্ট যে, তিনি আপনার নামে রাজ্যকে নিয়ম করছে ।
1261
02:19:15,260 --> 02:19:17,140
সময় হয়েছে আপনি সিদ্ধান্ত নিন ; আমার সুলতান।
1262
02:19:18,060 --> 02:19:21,660
হয় সাদেত্তিন মারা যাবে, নয়তো আমাদের সম্পর্ক ভেঙে যাবে
1263
02:19:22,500 --> 02:19:25,260
হয় আমাদের রাষ্ট নয়তো আমরা মরবো
1264
02:19:26,180 --> 02:19:27,740
আপনি যদি আমার সাথে নিজেকে মিত্র করেন,
1265
02:19:28,420 --> 02:19:31,740
আমি প্রতিজ্ঞা করছি, আপনাদের মেনে চলবো, আর বিশ্বাসঘাতক দেশদ্রোহী থেকে রাজ্য মুক্ত করবো
1266
02:19:32,180 --> 02:19:35,460
তা না হলে আমি নিজেই তাকে শেষ করে দেব । এটা আপনার সিদ্ধান্ত ।
1267
02:19:35,900 --> 02:19:38,100
সুলেইমান শাহের ছেলে আর্তুগ্রুল
1268
02:19:41,020 --> 02:19:44,540
কিভাবে আর্তুগুল আমীরকে হত্যা করবে
1269
02:19:47,980 --> 02:19:49,580
আমি তার সাথে সেখানে ঠিক থাকবো, মা ।
1270
02:19:51,340 --> 02:19:52,980
গভর্নর হুমেত্তাহান কারাচা সেখানে থাকবেন,
1271
02:19:53,060 --> 02:19:56,820
আমি পুরোপুরি বিশ্বাস করি আর আমির সাদেত্তিন বাচতে পারবে না।
1272
02:19:58,060 --> 02:20:01,540
আর্তুগুল বীম-এর চিঠি পড়ার পর আমি কারাচা-কে বার্তা পাঠিয়েছিলাম ।
1273
02:20:02,340 --> 02:20:05,740
যখন সাদেত্তিন যুদ্ধ থেকে ফিরে আসবে, আর বিশ্রাম করবে
1274
02:20:06,220 --> 02:20:08,140
তখন আর্তুগুল বীম আমীর কে হত্যা করবেন ।
1275
02:20:09,940 --> 02:20:12,300
এই কারণে তুমি
1276
02:20:13,460 --> 02:20:18,420
সাদেত্তিন কে যুদ্ধে পাঠিয়েছো, কোনিয়া থাকে দূরে রাখতে
1277
02:20:29,220 --> 02:20:30,340
মাফ করো, বাছা ।
1278
02:20:32,340 --> 02:20:34,580
তোমাকে বিশ্বাস না করে আমি তোমার বাবাকে খুন করেছি ।
1279
02:20:35,780 --> 02:20:38,300
এখন বুঝতে পারছি, ভীষণ ভুল করেছি ।
1280
02:20:39,660 --> 02:20:44,260
তোমার জানা উচিত, আমার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত, আমি কখনোই তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবো না ।
1281
02:20:55,580 --> 02:20:56,780
আল্লাহ আমাদের সাহায্য করুন ।
1282
02:21:04,820 --> 02:21:06,340
সে এখানে কি করছে, বীম?
1283
02:21:07,060 --> 02:21:08,060
অবশ্যই
1284
02:21:08,340 --> 02:21:13,220
সাদেত্তিন কোপিকের নিজের সেরা মানুষটিকে তার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ থামানোর জন্য বরাদ্দ করেছেন।
1285
02:21:14,140 --> 02:21:15,140
আর্তুগুল।
1286
02:21:16,180 --> 02:21:18,740
তুমি কি এখনও এই লোকটিকে বিশ্বাস করবে
1287
02:21:24,980 --> 02:21:27,180
সে হয় একজন সৈনিক বিশ্বস্ততা দ্বারা অন্ধ
1288
02:21:28,020 --> 02:21:30,540
কিংবা সাদেত্তিন কোপিকের পুতুল ছাড়া আর কিছুই নয় ।
1289
02:21:33,260 --> 02:21:35,860
যদি সে এভাবে অভিনয় করে থাকে, আমি নিজের দুই হাত দিয়ে তাকে মেরে ফেলব,
1290
02:21:36,460 --> 02:21:37,900
তবে ভালো তার উদ্দেশ্য ।
1291
02:21:41,060 --> 02:21:43,580
তোমরা মাত্র আটজন ।
1292
02:21:46,060 --> 02:21:47,660
প্রতিরোধ অর্থহীন ।
1293
02:21:53,300 --> 02:21:54,300
আর্তুগুল বীম,
1294
02:21:55,300 --> 02:21:57,540
আমি নিজের জীবনকে নিজের করে নিতে চাই ।
1295
02:21:59,340 --> 02:22:00,540
এখন আত্মসমর্পণ করো
1296
02:22:01,980 --> 02:22:05,380
তার উদ্দেশ্য ভুলে যান; বীম। তাদের সবাইকে মেরে ফেলা যাক ।
1297
02:22:10,580 --> 02:22:13,500
-আমি তার সাথে কথা বলবো ।
-এটা কোরো না, আর্তুগুল।
1298
02:22:15,180 --> 02:22:17,260
তিনি মনে করেন, তুমি বিশ্বাসঘাতকদের সঙ্গে কাজ করো
1299
02:22:18,900 --> 02:22:20,420
কোন উপায় নেই সে তোমাকে বিশ্বাস করবে ।
1300
02:22:22,540 --> 02:22:23,540
আমার কাছে আছে, ভাই ।
1301
02:22:25,540 --> 02:22:27,100
চলো কথা বলি, গুনাল্প বীম।
1302
02:22:28,860 --> 02:22:31,260
যা বলবে, তা নিয়ে আমি কোনও আগ্রহী নই ।
1303
02:22:32,340 --> 02:22:35,380
আমি দেখেছি কী ধরনের মানুষ আপনি ।
1304
02:22:39,020 --> 02:22:40,180
আপনি কি করছেন , বীম?
1305
02:22:41,740 --> 02:22:44,740
আমি তাদের বুঝাবো যাতে আমরা এখান থেকে বের হতে পারি, তুর্গুত ।
1306
02:22:45,660 --> 02:22:47,180
নিজেদের যত্ন নাও
1307
02:23:07,620 --> 02:23:09,180
আমার কথা শোনো, গুনাল্প বীম।
1308
02:23:11,660 --> 02:23:13,860
যদি তুমি এখনো আমাকে মারতে চাও,
1309
02:23:14,980 --> 02:23:16,300
আমি তোমাকে সুযোগ দেবো ।
1310
02:23:23,140 --> 02:23:24,140
আমি ঠিক ছিলাম ।
1311
02:23:26,580 --> 02:23:27,700
তাই, আমি ঠিক ছিলাম ।
1312
02:23:32,660 --> 02:23:35,140
কিন্তু সেটা অত সহজ নয়, আসলিহান।
1313
02:23:39,060 --> 02:23:42,780
আমি তোমার জন্য সব কিছু করতে প্রস্তুত ছিলাম ।
1314
02:23:50,180 --> 02:23:53,140
তুমি কি জানো, এই মালা-পাথরের মধ্যে কে ছিল?
1315
02:23:56,980 --> 02:23:58,220
আমার প্রয়াত মায়ের সৃতি
1316
02:24:02,060 --> 02:24:03,060
আমি চেয়েছিলাম...
1317
02:24:05,380 --> 02:24:07,300
এটা তোমার সুন্দর গলায় শোভা পাবে
1318
02:24:08,820 --> 02:24:11,700
আর তোমার সাথে মার স্মৃতিকে সম্মান করবো
1319
02:24:21,980 --> 02:24:23,220
আমি তোমাকে অনেক ভালবাসতাম
1320
02:24:28,020 --> 02:24:29,300
আমি তোমাকে চেয়েছিলাম...
1321
02:24:30,860 --> 02:24:34,860
আমার হাতুন করতে আর ছেলে-মেয়েদের মা করতে
1322
02:24:35,620 --> 02:24:37,100
আমার উত্তরাধিকার টিকিয়ে রাখতে
1323
02:24:41,460 --> 02:24:42,540
তুমি কি করেছো?
1324
02:24:46,300 --> 02:24:48,220
তুমি আমার উপর দিয়ে হেঁটে গেছো, আসলিহান।
1325
02:24:52,060 --> 02:24:55,100
তুমি.. আমাকে চুরমার করে দিয়েছো ।
1326
02:24:58,140 --> 02:25:00,660
তুমি তুর্গুতকে বিয়ে করেছো ।
1327
02:25:01,140 --> 02:25:03,820
তুর্গুতকে কী কারণে?
1328
02:25:08,420 --> 02:25:10,820
আর্তুগুলের প্রতি আনুগত্যের কারণে।
1329
02:25:18,060 --> 02:25:19,060
তুমি হতে
1330
02:25:19,860 --> 02:25:23,300
সেলজুক-এর শক্তিশালী আমিরের হাতুন, আসালিহান।
1331
02:25:28,260 --> 02:25:29,300
তাই, আমি ঠিক ছিলাম ।
1332
02:25:31,980 --> 02:25:34,340
ঠিক, ঠিক ।
1333
02:25:36,500 --> 02:25:37,820
কিন্তু এখন কি ব্যাপার, আসলিহান?
1334
02:25:42,540 --> 02:25:43,540
এখন কি ব্যাপার?
1335
02:25:47,060 --> 02:25:48,260
এটা দেখো আমি ঠিক...
1336
02:25:50,780 --> 02:25:51,780
আমাকে বলো
1337
02:25:53,020 --> 02:25:54,260
তুমি এখানে কেন এসেছ?
1338
02:26:01,860 --> 02:26:05,580
আমার পায়ে নিজেকে ছুড়ে মেরে ক্ষমা প্রার্থনা করতে
1339
02:26:11,220 --> 02:26:12,580
আশ্রয়ের খোঁজতে
1340
02:26:13,660 --> 02:26:16,660
আর আমাকে ক্ষমা করতে বলবে তুর্গুত আর এরতুরুল কে ?
1341
02:26:19,900 --> 02:26:21,300
তুমি এখানে কেন এসেছো, আসলিহান?
1342
02:26:24,140 --> 02:26:28,820
আপনি আমার এই বসতী রক্ষা করুন।
1343
02:26:31,140 --> 02:26:37,180
আপনি আমার বসতী রক্ষা করুন, আর এই হত্যা বন্ধ করুন
1344
02:26:41,380 --> 02:26:43,180
আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাই, মহামান্য আমীর ।
1345
02:26:44,580 --> 02:26:45,900
আমার বসতী রক্ষা করুন
1346
02:26:51,900 --> 02:26:52,940
এটা কি মূল্যবান ছিল?
1347
02:26:56,220 --> 02:26:57,220
এটা কেন করবো
1348
02:26:58,540 --> 02:27:01,300
আমার বাবা, ভাই
1349
02:27:01,900 --> 02:27:05,220
আমাদের অনেক সৈন্য, আর্তুগ্রুলের জন্য জীবন উৎসর্গ করেছে
1350
02:27:06,580 --> 02:27:07,580
কেমনে হবে?
1351
02:27:15,700 --> 02:27:16,700
এই যে আমি...
1352
02:27:18,300 --> 02:27:19,500
ভিক্ষা...চাই
1353
02:27:20,500 --> 02:27:22,100
আপনার থেকে পরিত্রাণের জন্য ।
1354
02:27:24,660 --> 02:27:27,700
একজন মরিয়া ও অসহায় নারী...
1355
02:27:31,260 --> 02:27:35,020
আর যাকে তুমি খুব বেশি ভালবাসতে
1356
02:27:43,220 --> 02:27:47,100
আপনি আমাদের রাজ্যে সবচেয়ে ক্ষমতাধর আমির ।
1357
02:27:49,420 --> 02:27:51,300
আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাই , আমির সাদেত্তিন ।
1358
02:27:52,140 --> 02:27:54,860
আমার বসতী আপনার আক্রোশ থেকে রক্ষা করুন
1359
02:27:55,780 --> 02:27:57,100
আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি ।
1360
02:28:20,860 --> 02:28:22,300
আমি প্রবেশ করবো, মহামান্য আমীর?
1361
02:28:32,620 --> 02:28:33,620
ভেতরে এসো.
1362
02:28:40,260 --> 02:28:41,260
মহামান্য আমীর.
1363
02:28:43,620 --> 02:28:45,100
আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ খবর আছে ।
1364
02:28:49,860 --> 02:28:50,860
ঠিক আছে, বের হয়ে যাও ।
1365
02:28:56,380 --> 02:29:00,660
আপনার মহামান্য আমীর, আমির সাদেত্তিন, আপনি ঠিক ছিলেন বীমগণ আমার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল ।
1366
02:29:01,100 --> 02:29:02,420
আমি তাদের সবাইকে হত্যা করেছি ।
1367
02:29:03,340 --> 02:29:04,820
তবে আমি এখন জানতে পেরেছি
1368
02:29:05,260 --> 02:29:08,180
সেই আর্তুগুল লাঞ্ছিত বীমদের সঙ্গে একটি গোপন পরিষদে যোগ দিয়েছেন ।
1369
02:29:08,860 --> 02:29:10,780
তারা বিদ্রোহে জড়িয়ে পড়েছে ।
1370
02:29:11,500 --> 02:29:14,500
আমি তাদের অনুসরণ করেছিলাম কিন্তু তারা পালিয়েছে ।
1371
02:29:15,660 --> 02:29:19,340
আমি রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য আর্তুগুলকে হত্যা করবো,
1372
02:29:19,860 --> 02:29:22,060
গভর্নর বীম গুনাল্প বীম।
1373
02:29:25,900 --> 02:29:28,300
আমি তোমাকে ধরেছি, আর্তুগুল।
1374
02:29:31,900 --> 02:29:34,060
তুমি এখন আমার থেকে পালাতে পারবেনা.
1375
02:29:36,460 --> 02:29:39,260
তুমি যা চাও আমি তা-ই দেবো, আসলিহান হাতুন ।
1376
02:29:42,500 --> 02:29:47,060
তুর্গুত আর এরতুরুল নিজেদের ফাদে পা দিয়েছে
1377
02:29:50,380 --> 02:29:53,900
এখন কেউ তাদের বাঁচাতে পারবে না ।
1378
02:30:32,220 --> 02:30:34,940
কি... তুমি কি করেছো, আসলিহান?
1379
02:30:56,100 --> 02:30:57,740
এটা আমার ভাই আলিিয়ারের জন্য ।
1380
02:31:35,140 --> 02:31:36,620
আমি তোমাকে মিথ্যা বিশ্বাস করেছিলাম ।
1381
02:31:37,460 --> 02:31:40,460
এমনকি আমি আমির সাদেত্তিনকে সন্দেহ করেছে, যাকে আমি বাবা বলে ভাবি ।
1382
02:31:41,420 --> 02:31:45,460
তাছাড়া আমি আমার নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে লড়াই করছি আপনার সাথে
1383
02:31:47,820 --> 02:31:50,060
আমি জানি তুমি সেই বিদ্রোহী সভায় যোগ দিয়েছো
1384
02:31:51,740 --> 02:31:54,100
তুমি আমাকে আর বোকা বানাতে পারবে না; আর্তুগুল বীম।
1385
02:31:55,940 --> 02:31:58,980
আমির সাদেত্তিন কি তোমাকে এই সভা সম্পর্কে অবহিত করেছে?
1386
02:32:00,260 --> 02:32:01,260
হ্যাঁ.
1387
02:32:02,620 --> 02:32:05,180
মনে হচ্ছে সাদেত্তিন শুধু তার কুকুরদের প্রাসাদে রাখেন না
1388
02:32:06,140 --> 02:32:08,500
প্রতিটি বসতীতেই রাখেন
1389
02:32:09,580 --> 02:32:12,460
ইতিমধ্যেই নিজের রাজ্য, ও গুনাল্প বীম কে প্রতিষ্ঠা করেছেন তিনি।
1390
02:32:14,500 --> 02:32:16,220
সে অনেক নিরপরাধ মানুষকে প্রতারিত করছে ।
1391
02:32:17,740 --> 02:32:20,380
-সে যা করেছে তার জন্য সে মূল্য দেবে ।
1392
02:32:20,980 --> 02:32:22,940
সভা সম্পর্কে আমার কোনো ধারণাই ছিল না ।
1393
02:32:23,620 --> 02:32:24,820
কথা শুনে
1394
02:32:25,820 --> 02:32:28,860
আমি সেখানে গিয়েছিলাম তাদের থামানোর জন্য আমাদের রাষ্ট্রকে বাচাতে
1395
02:32:29,580 --> 02:32:33,700
তুমি এখনো আমাকে মিথ্যা বলছো, আর্তুগুল বীম।
1396
02:32:35,060 --> 02:32:36,740
তোমার মতো বিশ্বাসঘাতক ।
1397
02:32:38,340 --> 02:32:41,180
এখানে কিছুই করিনি, , গুনাল্প বীম।
1398
02:32:42,980 --> 02:32:45,380
তুমি সত্যি দেখে খুব দুর্বল হয়ে যাবে
1399
02:32:46,140 --> 02:32:48,300
আমি জানি, সত্য কি? আর্তুগুল বীম।
1400
02:32:49,540 --> 02:32:50,860
তুমি প্রতিষ্ঠা করতে চাও
1401
02:32:51,700 --> 02:32:53,660
রাজ্যকে দুর্বল করে দিয়ে সুগুতে তোমার রাজ্য গড়তে
1402
02:32:55,020 --> 02:32:59,140
কোপেক আমাদের সুলতানকে হত্যা করে রাষ্ট্রের নিয়ন্ত্রণ নেয় ।
1403
02:32:59,860 --> 02:33:01,180
তুমি বিশ্বাস করতে পারছো না
1404
02:33:02,180 --> 02:33:07,300
কিন্তু তুমি কি বিশ্বাস করো, আমি নিজের ক্ষমতার লোভে ক্ষুদ্র ভূমিতে রাজ্য প্রতিষ্ঠিত করার চেষ্টা করব?
1405
02:33:07,740 --> 02:33:11,180
যথেষ্ট হয়েছে; আর্তুগুল বীম। তুমি কি আমাকে এখনও খাটো করবে?
1406
02:33:12,060 --> 02:33:14,860
তোমার বিশ্বস্ততা আমাকে কঠিন অবস্থানে রাখে, গুনাল্প বীম।
1407
02:33:15,940 --> 02:33:20,460
যদি তুমি সীমা অতিক্রম করো,. আর আমার সৈন্যদের ক্ষতি করার চেষ্টা করো
1408
02:33:22,140 --> 02:33:24,980
বুঝতে পারছো, আমি তোমাকে হত্যা করবো, গুল্প বীম।
1409
02:33:32,940 --> 02:33:34,260
তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো?
1410
02:33:36,060 --> 02:33:37,020
এই যে আমি.
1411
02:33:39,500 --> 02:33:40,980
আমার সৈন্যদের যেতে দাও ।
1412
02:33:42,860 --> 02:33:44,660
চলো তুমি আর আমি এই বন্দোবস্ত করি ।
1413
02:33:50,620 --> 02:33:51,620
তোমার সৈন্যরা...
1414
02:33:52,660 --> 02:33:53,660
আর তুমি...
1415
02:33:54,340 --> 02:33:55,740
এখানে মারা যাবে!
1416
02:34:00,940 --> 02:34:01,940
যদি তাই. হয়
1417
02:34:03,340 --> 02:34:05,500
আল্লাহ তোমার গুনাহ মাফ করে দিন, গুনাল্প বীম।
1418
02:34:07,980 --> 02:34:11,300
জাহান্নামে যাও; আর্তুগুল বীম।
185548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.