Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,999
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
2
00:00:09,321 --> 00:00:14,921
"ВОЛЧИЦА"
3 СЕЗОН
4 СЕРИЯ
3
00:00:15,080 --> 00:00:19,180
Что у вас за больные игры?
4
00:00:19,220 --> 00:00:23,170
Один из ваших парней угрожал мне пистолетом.
5
00:00:23,210 --> 00:00:27,160
- Он выстрелил в крышу
- Привет
6
00:00:27,200 --> 00:00:30,180
А потом уехал на велике.
7
00:00:30,220 --> 00:00:35,000
-Как он выглядел?
-Безумный такой, с бритой головой.
8
00:01:06,110 --> 00:01:09,200
Кто-то настучал. Скорей всего один из ваших
9
00:01:09,240 --> 00:01:11,230
Ты стал стукачом?
10
00:01:12,020 --> 00:01:16,180
-Это Кевин. Ты совсем болен на голову?
-Я доверяю тебе
11
00:01:16,220 --> 00:01:20,190
-Тебя, правда, зовут Зак МАльмберг?
-Звучит странно?
12
00:01:20,230 --> 00:01:24,060
- Ты какой-то другой
- Что, к черту, случилось с Барри?
13
00:01:24,100 --> 00:01:27,150
Он осторожен,
а вы так нетерпеливы.
14
00:01:27,190 --> 00:01:32,140
- Он получит пожизненное за то, что не делал
- Откуда ты знаешь?
15
00:01:32,180 --> 00:01:34,210
Он убийца.
16
00:01:35,000 --> 00:01:38,050
Он, наверное, никогда не сможет ходить.
17
00:01:40,020 --> 00:01:43,180
Давай же, стреляй!
18
00:01:43,220 --> 00:01:48,070
- Ты владелец старого Мерседеса?
- Да.
19
00:01:48,110 --> 00:01:53,090
- Я заявил о его пропаже
- Поедем с нами.
20
00:01:58,170 --> 00:02:04,140
Это ужасно. Я бы хотел помочь.
21
00:02:04,180 --> 00:02:07,200
Но как я сказал, меня там не было.
22
00:02:07,240 --> 00:02:12,210
Я был на выставке. Ты же меня там сам видел.
23
00:02:13,000 --> 00:02:19,150
- Свидетель видел твою машину.
- Я не могу этого объяснить.
24
00:02:19,190 --> 00:02:23,160
- На чем ты приехал на выставку?
- На другой машине.
25
00:02:23,200 --> 00:02:27,240
- Где был Мерс в это время?
- Дома
26
00:02:28,030 --> 00:02:30,170
Никто другой не мог взять его?
27
00:02:33,140 --> 00:02:35,140
Нет.
28
00:02:37,110 --> 00:02:43,110
-Как ты можешь быть так уверен?
-Онa былa на месте, когда мы вернулись.
29
00:02:46,040 --> 00:02:50,040
Значит... еe украли потом.
30
00:02:51,110 --> 00:02:56,090
Ты заявил о пропаже двумя днями позднее?
31
00:02:58,010 --> 00:03:01,040
Да, так.
32
00:03:02,230 --> 00:03:06,190
-Машина была на месте, когда вы вернулись домой?
-Да, да.
33
00:03:08,000 --> 00:03:10,140
И потом ее украли?
34
00:03:16,120 --> 00:03:20,100
Когда ее украли...
35
00:03:20,140 --> 00:03:25,150
-...она была во дворе?
- Нет. Или...извините…
36
00:03:25,190 --> 00:03:29,210
У вас так много вопросов, что...
37
00:03:30,000 --> 00:03:35,220
Когда мы вернулись, машина была во дворе
38
00:03:36,010 --> 00:03:39,040
Поэтому это не могла быть моя машина.
39
00:03:41,220 --> 00:03:47,220
Хватит пока о машине.
Ты знаешь, что вчера Соня делала?
40
00:03:49,110 --> 00:03:54,070
- Как это связано?
- Вчера освободили Лукаса СандрИни.
41
00:03:58,040 --> 00:04:03,090
- Ты знаешь, где искать?
- Я должна снова поехать домой к Густаву.
42
00:04:03,130 --> 00:04:07,000
А как Йон? Думаешь, он справится?
43
00:04:07,040 --> 00:04:09,200
-Я не знаю.
-Но ты успела с ним поговорить?
44
00:04:09,240 --> 00:04:13,080
- Чтобы он не сказал какую глупость?
- Глупость?
45
00:04:13,120 --> 00:04:17,150
Он должен привыкать держать рот на замке в этой семье.
46
00:04:17,190 --> 00:04:20,190
Мы не такие, как вы с папой.
47
00:04:21,240 --> 00:04:25,220
- Ты нашел его?
- У тебя такой сердитый голос.
48
00:04:26,010 --> 00:04:29,180
Я ничего не слышал и не видел. Не беспокойся
49
00:04:31,210 --> 00:04:36,150
-Если только он не побрил голову.
-В смысле?
50
00:04:36,190 --> 00:04:40,210
Сумасшедший приходил вчера вечером и стрелял. Потом ушел.
51
00:05:35,060 --> 00:05:38,110
Пожалуйста, скажи, что я могу сделать.
52
00:05:41,110 --> 00:05:43,210
Ничего.
53
00:05:45,190 --> 00:05:49,160
Я попытался совершить одну глупость,
нo...не получилось
54
00:05:52,150 --> 00:05:58,030
Я подумал, что будет лучше, если я убью их, как...
55
00:06:01,060 --> 00:06:06,220
- У тебя есть оружие?
- Я выбросил его со СкАнстульского моста.
56
00:06:15,090 --> 00:06:18,190
Все хорошо.
57
00:06:20,230 --> 00:06:23,230
Я в порядке, мам.
58
00:06:30,190 --> 00:06:37,020
- Теперь мы можем начать траур.
- Правда?
59
00:06:39,050 --> 00:06:42,150
Все будет в порядке. Я обещаю.
60
00:06:52,210 --> 00:06:56,180
- Я позвоню попозже.
- Ты должен прийти домой.
61
00:06:56,220 --> 00:07:01,070
- Йон вернулся?
- Дети до смерти испугались
62
00:07:02,200 --> 00:07:06,100
Хорошо. Я иду. Пока.
63
00:07:12,010 --> 00:07:15,010
- Мне нужно домой
- Хорошо.
64
00:07:15,050 --> 00:07:21,050
- Пожалуйста, поедем со мной?
- Не сейчас.
65
00:07:21,090 --> 00:07:25,120
Но... я могу приехать завтра.
66
00:07:25,160 --> 00:07:30,110
- Можем вместе поужинать
- С радостью.
67
00:07:34,100 --> 00:07:36,180
Увидимся тогда.
68
00:07:49,220 --> 00:07:54,000
- Почему, к черту, вы уехали?
- Что мы должны были делать?
69
00:07:54,040 --> 00:07:59,160
-Мы думали, это барсук.
-Стой! Хватит! Что происходит?
70
00:07:59,200 --> 00:08:03,010
Они наехали на мальчика
на моей машине.
71
00:08:03,050 --> 00:08:07,140
Разбили фару.
72
00:08:09,060 --> 00:08:14,160
- Полиция?
- Они нашли следы крови под капотом.
73
00:08:14,200 --> 00:08:17,140
-А багажник?
-Они ничего об этом не сказали.
74
00:08:17,180 --> 00:08:21,010
- Что с багажником?
- Ничего!
75
00:08:21,050 --> 00:08:25,020
-Почему вы взяли машину?
-Хотели немного покататься.
76
00:08:25,060 --> 00:08:29,060
Было так темно. Мы только почувствовали удар.
77
00:08:29,100 --> 00:08:33,100
Мальчик в больнице
и, возможно, никогда не сможет ходить.
78
00:08:33,140 --> 00:08:37,010
Вы...Чертовы трусы!
79
00:08:37,050 --> 00:08:40,050
Наехать на человека и свалить?!
80
00:08:40,090 --> 00:08:43,200
-Почему вы ничего не сказали?
-Нам не разрешили.
81
00:08:43,240 --> 00:08:46,070
- Я не разрешила
- Что?
82
00:08:46,110 --> 00:08:49,110
Я не хотела полиции в своем доме.
83
00:08:49,150 --> 00:08:54,230
В своем доме? Пусть уходит, сейчас же.
84
00:08:55,020 --> 00:08:59,180
Потерпи, Йон.
Я уйду сразу после завершения ремонта.
85
00:09:03,160 --> 00:09:09,050
Это, правда, самое тупое из того, что ты сделал
86
00:09:09,090 --> 00:09:11,090
Я знаю.
87
00:09:15,010 --> 00:09:19,010
Ты тоже совершала глупости.
88
00:09:26,180 --> 00:09:31,080
- Я попаду в тюрьму?
- Нет, нет, нет.
89
00:09:37,210 --> 00:09:41,110
Я просто хочу, чтобы все было снова, как обычно.
90
00:09:46,230 --> 00:09:50,130
Мы вместе это уладим, окей?
91
00:09:53,060 --> 00:09:55,060
Привет?
92
00:09:56,150 --> 00:10:00,150
Привет. Так много времени ушло.
93
00:10:03,150 --> 00:10:05,150
Привет.
94
00:10:07,240 --> 00:10:13,030
- Хорошо. Извини, что я немного опоздал.
- Кто ты на самом деле?
95
00:10:14,130 --> 00:10:18,200
-Что?
-Не похоже, что здесь кто-то живет.
96
00:10:18,240 --> 00:10:23,240
Никаких личных вещей. Просто ключ,
как будто от наручников.
97
00:10:24,230 --> 00:10:29,130
-Тебе нравится доминирующий секс или как?
-Что? Нет, нет, нет.
98
00:10:29,170 --> 00:10:33,130
Я выросла с преступниками.
Ты не похож на них.
99
00:10:35,220 --> 00:10:38,220
Я думаю, ты работаешь на копов.
100
00:10:40,220 --> 00:10:43,070
Ты прикалываешься?
101
00:10:43,110 --> 00:10:46,240
Если тебе так смешно,
я спрошу у Барри.
102
00:10:47,030 --> 00:10:51,020
- Спросишь что?
- Смешно ли это по его мнению.
103
00:10:53,180 --> 00:10:58,050
Хорошо. Я не была уверена, но теперь да.
104
00:10:58,090 --> 00:11:02,090
- Окей. Мне теперь конец?
- Ты шпионишь за мной и моей семьей?
105
00:11:02,130 --> 00:11:07,040
-Поэтому ты со мной?
-Прекрати! Потому, что ты мне нравишься.
106
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Нина...
107
00:11:11,200 --> 00:11:15,230
Ты не можешь болтать направо и налево,
что хочешь. Понимаешь?
108
00:11:16,020 --> 00:11:19,040
Этo может быть очень опасно для меня.
109
00:11:23,060 --> 00:11:27,010
Нина, правда.
Ты не можешь говорить ... Нина!
110
00:11:27,050 --> 00:11:28,240
Твою мать!
111
00:11:41,040 --> 00:11:44,040
Почему ты соврал насчет машины?
112
00:11:46,060 --> 00:11:52,060
Знаешь, что будет,
если они найдут днк Хуаны?
113
00:12:33,100 --> 00:12:37,100
Мне нужно заканчивать. Нина знает, что я полицейский.
114
00:12:38,130 --> 00:12:42,060
Как, к черту, она узнала об этом? Проболтался в постели?
115
00:12:42,100 --> 00:12:45,200
Нет, блин. Но она умная!
116
00:12:48,100 --> 00:12:53,100
- Онa будет молчать?
- Мне что ее застрелить?
117
00:12:55,100 --> 00:13:00,070
-Что она думает об этом?
-Она очень обрадовалась.
118
00:13:00,110 --> 00:13:04,080
- Проблема не в Нине
- Нет.
119
00:13:04,120 --> 00:13:08,120
Барри не тупой. Он знает, что есть стукач.
120
00:13:11,130 --> 00:13:14,180
- Ясно.
- РозАлес прессует Барри.
121
00:13:16,150 --> 00:13:22,050
Барри нужно заплатить ему огромную сумму
через две недели.
122
00:13:24,090 --> 00:13:27,010
Привет, милая. Как хорошо, что ты дома.
123
00:13:27,050 --> 00:13:32,100
Густаву нехорошо.
Можешь пойти его проведать?
124
00:13:32,140 --> 00:13:36,140
- Мы на причал.
- Но мы скоро вернемся.
125
00:13:36,180 --> 00:13:40,180
Не пугайся, он себя побрил.
126
00:13:41,150 --> 00:13:43,140
Побрил?
127
00:13:49,070 --> 00:13:51,070
Лаура.
128
00:13:53,000 --> 00:13:56,230
Я подумал...ты не занята вечером?
129
00:13:58,090 --> 00:14:00,150
Нет. Что-нибудь поделаем?
130
00:14:02,150 --> 00:14:08,150
Не хочешь пойти
в киоск или еще куда-нибудь.
131
00:14:11,230 --> 00:14:14,060
- Хорошо.
- Отлично.
132
00:14:19,060 --> 00:14:21,120
Боже, это мне?
133
00:14:21,160 --> 00:14:25,220
Какое красивое! Застегни.
134
00:14:26,010 --> 00:14:30,070
Что ты сказала? Застегнуть?
135
00:14:30,110 --> 00:14:32,160
- Вот
- Оно у меня
136
00:14:32,200 --> 00:14:36,180
Наконец кто-то начинает меня ценить.
137
00:14:36,220 --> 00:14:41,020
Ты любишь меня, просто за то, что это я,
и я люблю тебя за это.
138
00:14:41,060 --> 00:14:44,110
- Кто-то видит, какой я
- Я сама
139
00:14:45,080 --> 00:14:48,110
Мужчины не умеют этого делать.
140
00:14:48,150 --> 00:14:53,060
Без тебя я не знаю, что бы я делал.
141
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
Знаешь, что?
142
00:14:56,030 --> 00:14:59,030
Ты даешь смысл моей жизни.
143
00:14:59,070 --> 00:15:03,120
Ты даешь мне...любовь.
144
00:15:04,240 --> 00:15:07,190
Ты даешь мне...
145
00:15:09,020 --> 00:15:12,020
Ты даешь равновесие в жизни.
146
00:15:12,220 --> 00:15:15,020
О милый.
147
00:15:15,060 --> 00:15:19,110
Без тебя я не знаю, что бы я делал. Я люблю тебя.
148
00:15:20,130 --> 00:15:23,130
Ты будешь меня ненавидеть.
149
00:15:26,150 --> 00:15:31,120
–Ты будешь меня ненавидеть.
–Что случилось?
150
00:15:31,160 --> 00:15:35,020
Я люблю тебя, но ты меня возненавидишь.
151
00:15:35,060 --> 00:15:39,110
Нет. Не возненавижу.
152
00:15:40,070 --> 00:15:45,040
Ты мне тоже нравишься. Можешь мне все рассказать.
153
00:15:45,080 --> 00:15:49,100
- Вставай давай
- Я одолжил Барри денег.
154
00:15:50,230 --> 00:15:53,230
–Барри?
–Да.
155
00:15:54,210 --> 00:15:59,140
Ну, ты знаешь...Барри - честный злодей
156
00:15:59,180 --> 00:16:02,170
Не беспокойся о нем.
157
00:16:02,210 --> 00:16:06,160
Будь спокоен. Вставай же уже!
158
00:16:11,000 --> 00:16:16,120
Так, как у меня нет денег прямо сейчас,
я отдал ему деньги Сони.
159
00:16:16,160 --> 00:16:19,230
Барри угрожал убить меня –
160
00:16:20,020 --> 00:16:23,130
- и рассказать, что деньги вложены в кокаин.
161
00:16:23,170 --> 00:16:26,100
Это было совсем не так умно.
162
00:16:26,140 --> 00:16:29,130
- Сколько?
- Только 10 миллионов.
163
00:16:29,170 --> 00:16:31,230
Твою мать...?!
164
00:16:32,020 --> 00:16:36,010
- Ты совсем с ума сошел?
-Ты сказала, мы можем говорить обо всем!
165
00:16:36,050 --> 00:16:41,200
Есть предел человеческой глупости!
166
00:16:41,240 --> 00:16:45,230
- Блин, Соня - моя лучшая подруга
- КаттИс, черт побери!
167
00:16:46,020 --> 00:16:49,020
Клоун хренов!
168
00:16:52,070 --> 00:16:55,190
- Я не могу это взять.
- Черт с тобой! Возьми!
169
00:16:55,230 --> 00:16:59,030
Oно дороговато для тебя!
170
00:17:13,060 --> 00:17:14,140
–Привет!
–Привет.
171
00:17:16,090 --> 00:17:18,020
–Привет.
–Привет.
172
00:17:18,060 --> 00:17:21,020
Ну, как все решилось?
173
00:17:21,060 --> 00:17:23,240
Я узнала, что твоя...
174
00:17:24,030 --> 00:17:26,230
... или ваша ситуация
довольно сложная.
175
00:17:30,010 --> 00:17:32,240
В каком смысле сложная?
176
00:17:33,030 --> 00:17:37,050
-Откуда у тебя эта информация?
-Из разных источников.
177
00:17:37,110 --> 00:17:41,190
Общая картина складывается нерадостная
178
00:17:41,230 --> 00:17:46,190
Я говорю о пожарах, бастующих работниках,
об отсутствии денег...
179
00:17:46,230 --> 00:17:49,240
Ясно, что вам нужна помощь.
180
00:17:50,030 --> 00:17:54,030
Я предлагаю выкупить причал у вас.
181
00:17:54,070 --> 00:17:58,190
Это очень выгодное предложение.
182
00:17:58,230 --> 00:18:04,170
-Но ... мы не хотим продавать.
-Я пытаюсь вам помочь.
183
00:18:04,210 --> 00:18:10,170
Вы хорошо заработаете.
Прочтите его внимательно.
184
00:18:10,210 --> 00:18:13,010
До свидания!
185
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Густав.
186
00:18:29,130 --> 00:18:31,130
Густав.
187
00:18:59,180 --> 00:19:02,180
Что ты сделал, к черту?
188
00:19:06,040 --> 00:19:09,040
Это были просто волосы.
189
00:19:11,240 --> 00:19:14,240
Что случилось? Хуана рассталась с тобой?
190
00:19:18,130 --> 00:19:22,030
Она мертва. Они ее застрелили.
191
00:19:29,050 --> 00:19:31,100
Густав...
192
00:19:31,140 --> 00:19:36,140
Нина, мне нравится, когда ты приходишь сюда,
но не сегодня.
193
00:19:37,210 --> 00:19:42,080
- Я бы хотел, чтобы ты ушла
- Я просто хочу помочь
194
00:19:44,040 --> 00:19:46,090
Не сегодня.
195
00:19:51,240 --> 00:19:55,110
Можешь уйти, Нина, пожалуйста.
196
00:19:55,150 --> 00:19:57,190
–Уходи.
–Ты не должен быть один сейчас.
197
00:19:57,230 --> 00:20:01,080
–Уходи.
–Ты не должен быть один сейчас.
198
00:20:01,120 --> 00:20:04,170
- Уходи
- Какого черта…?!
199
00:20:05,220 --> 00:20:07,240
Густав! Открой!
200
00:20:08,180 --> 00:20:11,220
Я буду здесь стоять, пока ты не откроешь!
201
00:20:15,090 --> 00:20:16,190
Густав.
202
00:20:18,100 --> 00:20:22,100
Я уверена, что она стоит за всем этим.
203
00:20:22,140 --> 00:20:24,190
Да.
204
00:20:26,110 --> 00:20:30,000
Как будто нас за что-то наказывают.
205
00:20:30,040 --> 00:20:35,040
- Я не могу выбросить Хуану из головы.
- О чем ты?
206
00:20:38,170 --> 00:20:41,170
Мы похоронили человека.
207
00:20:43,060 --> 00:20:48,110
- Но мы ее не убивали.
- Разве ты все равно не чувствуешь себя виноватой?
208
00:20:50,030 --> 00:20:52,230
Я чувствую...
209
00:20:53,020 --> 00:20:57,220
Eе семья никогда не узнает, что с ней случилось.
210
00:20:58,010 --> 00:21:01,010
- Это плохо.
- Хорошо, что хоть что-то чувствуешь.
211
00:21:01,050 --> 00:21:04,210
Что ты имеешь в виду? Прекрати!
212
00:21:05,000 --> 00:21:07,090
Ты знал, к кому переезжал!
213
00:21:07,130 --> 00:21:11,170
-Ты хотела подальше от всего этого.
-Я все еще хочу!
214
00:21:11,210 --> 00:21:15,140
- Все просто закрутилось
- Привет. Мама там?
215
00:21:15,180 --> 00:21:18,210
Да, минутку. Это Нина.
216
00:21:20,080 --> 00:21:24,040
-Что-то случилось?
-Густав выгнал меня и запер дверь.
217
00:21:24,080 --> 00:21:27,230
Я счас приду. Я на причале. Иду.
218
00:21:33,070 --> 00:21:36,070
Густав! Открывай! Густав!
219
00:21:43,230 --> 00:21:46,050
Открывай сейчас же, Густав!
220
00:21:46,090 --> 00:21:51,090
Или я вызову слесаря. Открывай же!
221
00:21:51,130 --> 00:21:54,210
Эй! Пожалуйста...
222
00:21:59,200 --> 00:22:01,220
Дорогой
223
00:22:02,010 --> 00:22:06,140
Какого черта...дай мне ее
224
00:22:09,020 --> 00:22:11,160
Дорогой.
225
00:22:13,120 --> 00:22:18,060
Сейчас мы поедем домой. Ты не должен
быть один.
226
00:22:18,100 --> 00:22:22,100
- Ты должен быть с семьей
- Я не поеду.
227
00:22:22,140 --> 00:22:26,140
- Поедешь
- Где пистолет?
228
00:22:26,180 --> 00:22:29,200
- Какой пистолет?
- Прекрати. Где он?
229
00:22:31,050 --> 00:22:36,200
- Я выкинул его с ВЯстерского моста.
- Или со СканстУльского моста.
230
00:22:36,240 --> 00:22:41,020
- Отдай мне пистолет
- Чего вам надо? Я хочу побыть один.
231
00:22:41,060 --> 00:22:43,190
Привет!
232
00:22:43,230 --> 00:22:48,200
Боже! Как тут воняет травой!
233
00:22:48,240 --> 00:22:51,220
-Что ты здесь делаешь?
-Йон сказал, ты здесь.
234
00:22:52,010 --> 00:22:56,160
-Что случилось, а?
-Куда ты собрался?
235
00:22:56,200 --> 00:23:00,110
Может, уже уйдешь, всегда вездесущая мамаша?
236
00:23:00,150 --> 00:23:05,010
- Я никуда не уйду
- Тогда я уйду.
237
00:23:06,170 --> 00:23:10,190
Эй! Нет, хватит!
238
00:23:10,230 --> 00:23:15,050
- Хватит курить!Соберись!
- Это же наш семейный бизнес.
239
00:23:15,090 --> 00:23:19,110
Все что имеем - это благодаря травке. Не лицемерь!
240
00:23:19,150 --> 00:23:21,210
- Прекрати...
- Заткнись!
241
00:23:22,000 --> 00:23:25,200
- Дай мне пистолет
- У меня его больше нет.
242
00:23:25,240 --> 00:23:29,000
- Ты никуда не пойдешь.
- Подвинься.
- Нет.
243
00:23:30,060 --> 00:23:33,200
–Ты никуда не пойдешь, Густав!
- Помолчи!
- Делай, как мама говорит.
244
00:23:33,240 --> 00:23:37,200
–Подвинься!
–Не уходи, Густав!
245
00:23:37,240 --> 00:23:41,060
- Отпусти!
- Хватит!
- Черт!
246
00:23:42,190 --> 00:23:45,190
Все хорошо, милая
247
00:23:53,090 --> 00:23:56,190
- Ты что-то хотела?
- Что?
- Почему ты здесь?
248
00:23:56,230 --> 00:24:00,200
Я хотела выпить с тобой чашку кофе.
249
00:24:00,240 --> 00:24:04,220
Ты в порядке, дорогая? Все будет хорошо.
250
00:24:23,070 --> 00:24:26,000
-Что ты творишь?
-Почему вы застрелили Хуану?
251
00:24:27,060 --> 00:24:31,020
Ларус ее застрелил.
Он уже получил свое наказание.
252
00:24:31,060 --> 00:24:36,130
Ты сам же видел. Разве нет?
253
00:25:04,190 --> 00:25:06,240
Стреляй.
254
00:25:07,210 --> 00:25:11,210
–Стреляй.
–Мусор хренов
255
00:25:44,070 --> 00:25:49,190
-Мило, что приехала
-Эмиль начинает подозревать что-то
256
00:25:50,220 --> 00:25:55,020
Кто-то донес о контейнере, а меня сделали ответственным за это.
257
00:25:55,060 --> 00:25:59,000
Думаешь, что это я?
Ты параноик, блин.
258
00:25:59,040 --> 00:26:02,010
Это могло быть просто совпадением.
259
00:26:02,050 --> 00:26:05,050
То есть полиция случайно приехала туда?
260
00:26:08,030 --> 00:26:14,100
Разве я не плачу тебе за информацию? Кто-то должен что-то знать.
261
00:26:14,140 --> 00:26:20,090
Один человек, кажется, много знает. И Эмиля тоже.
262
00:26:20,130 --> 00:26:25,220
Эмиль был и на выставке ее дочери. Я знаю, что тебе она нравится.
263
00:26:31,050 --> 00:26:34,020
В следующий раз приезжай с чем-нибудь получше.
264
00:26:40,030 --> 00:26:45,050
Это фигня какая-то. Я не понимаю, что...
265
00:26:45,090 --> 00:26:49,020
-Что они хотят этим добитъся?
-Я позвоню Барри.
266
00:26:49,060 --> 00:26:51,200
- Фиг с Барри.
- Почему?
267
00:26:51,240 --> 00:26:56,030
Барри должен Розалесу
кучу денег, которых нет.
268
00:26:56,070 --> 00:26:59,100
-Мы ничего не получим от него.
-Откуда ты знаешь?
269
00:26:59,140 --> 00:27:03,190
Потому что...он...
270
00:27:06,230 --> 00:27:09,180
КаттИс что-нибудь говорила?
271
00:27:13,130 --> 00:27:16,180
Барри...он...
272
00:27:18,120 --> 00:27:22,220
Он заставил меня дать ему взаймы.
273
00:27:23,010 --> 00:27:26,010
Он попросил...
274
00:27:27,170 --> 00:27:30,170
На короткий срок. Под высокие проценты.
275
00:27:36,070 --> 00:27:39,170
Не говори, что это были мои деньги.
276
00:27:41,080 --> 00:27:44,040
- Что я должен был делать?
- Сказать "нет"!
277
00:27:44,080 --> 00:27:50,030
Я знаю, но он угрожал мне! Он...
278
00:27:50,070 --> 00:27:53,190
С этого момента держи руки подальше от нашего предприятия!
279
00:27:53,230 --> 00:27:58,220
У тебя больше нет полномочий,
и верни всё до единой кроны назад!
280
00:27:59,010 --> 00:28:02,010
Я все улажу, Соня.
281
00:28:02,050 --> 00:28:06,200
Я всегда поддерживал твоего отца. Все эти годы!
282
00:28:06,240 --> 00:28:10,140
Ты больше не имеешь никакого отношения к моей семье!
283
00:28:10,180 --> 00:28:14,170
Мы потеряем причал по твоей вине.
284
00:28:21,200 --> 00:28:23,090
Соня, привет.
285
00:28:28,070 --> 00:28:31,020
- СИмон одолжил тебе мои деньги.
- Что?
286
00:28:31,060 --> 00:28:35,060
- Отдай их назад
- О, Муми-Троль заговорил.
287
00:28:35,100 --> 00:28:38,140
- Это новость для меня
- Верни деньги
288
00:28:38,180 --> 00:28:43,000
Я одолжил их у СИмона.
Я не знаю, у кого он взял.
289
00:28:44,220 --> 00:28:47,020
Я тебе кое-что покажу.
290
00:28:49,090 --> 00:28:53,050
Прости, но Муми-троль останется здесь.
291
00:28:53,090 --> 00:28:56,090
Присмотри за ним.
292
00:29:00,040 --> 00:29:02,100
- Кофе?
- Нет.
293
00:29:02,140 --> 00:29:07,120
Сожалею о твоих деньгах.
Я не хотел.
294
00:29:07,160 --> 00:29:10,030
Присядь.
295
00:29:17,090 --> 00:29:22,020
- Это ты стучишь?
- Да пошел ты нахрен!
296
00:29:22,060 --> 00:29:27,150
-Я же сказала, это не я.
-Ты солгала мне в лицо о Хуане.
297
00:29:31,190 --> 00:29:35,100
Эй? Что ты делаешь? Прекрати.
298
00:29:35,140 --> 00:29:39,200
-Ты больной на голову? Отпусти!
-Я должен быть уверен
299
00:29:39,240 --> 00:29:42,170
Стой! Совсем спятил?!
300
00:29:42,210 --> 00:29:46,200
- Это было ради Густава. Ой!
- С кем ты говорила?
301
00:29:46,240 --> 00:29:49,240
- Ни с кем!
- Скажи, с кем!
302
00:29:50,030 --> 00:29:55,030
- Ни ни с кем. Клянусь!
- Не заставляй меня это делать.
303
00:29:55,070 --> 00:29:59,220
Черт, какая упрямая!
Скажи, с кем говорила!
304
00:30:00,010 --> 00:30:01,110
Ни с кем.
305
00:30:09,140 --> 00:30:12,130
Отпусти его.
306
00:30:12,170 --> 00:30:16,120
- Соня...
- Она жива.
307
00:30:16,160 --> 00:30:19,240
Сожалею. Я не думал, что ноготь оторвется.
308
00:30:24,030 --> 00:30:27,030
Все в порядке. Отпустите.
309
00:30:30,100 --> 00:30:33,180
Да, я знаю.
Она крепкий орешек
310
00:30:37,000 --> 00:30:43,000
Вот. Смотри. Доказательства.
Мимми в машине с Барри.
311
00:30:44,150 --> 00:30:48,050
- У нас есть такие с тобой и Соней.
- Они сегодняшние.
312
00:30:48,090 --> 00:30:52,140
Она сказала, что поехала к матери.
313
00:30:56,210 --> 00:31:00,070
- Хорошо.
- Спасибо.
314
00:31:26,170 --> 00:31:31,040
Давай так и сделаем. Я перезвоню.
Хорошо. Пока.
315
00:31:42,180 --> 00:31:46,050
Как мама?
316
00:31:46,090 --> 00:31:49,050
Да так....
317
00:31:50,140 --> 00:31:56,070
- Так будет со всеми нами.
- Нет, не со мной. Я отказываюсь.
318
00:31:56,110 --> 00:31:59,010
Можно попытаться.
319
00:32:00,180 --> 00:32:05,050
- Слышала о Барри?
- Нет. Что?
320
00:32:05,090 --> 00:32:09,090
Кажется, между ним и 150 кг есть связь.
321
00:32:09,130 --> 00:32:13,070
- Кто?
- Как ее там? Та кудрявая девушка.
322
00:32:13,110 --> 00:32:15,230
- Хуана?
- Хуана, да.
323
00:32:16,020 --> 00:32:20,210
Она готова дать показания, если ей обеспечат защиту.
324
00:32:21,000 --> 00:32:24,010
– Ясно
- Хочешь кофе?
325
00:32:29,120 --> 00:32:34,020
Что-то еще?
326
00:32:35,130 --> 00:32:38,210
- КаттИс.
- Пять секунд.
327
00:32:39,000 --> 00:32:44,090
Это даже лучше.
Пришел клиент. Я перезвоню.
328
00:32:44,130 --> 00:32:47,200
Да, не проблема. Пока.
329
00:32:50,020 --> 00:32:52,020
Вау!
330
00:32:55,170 --> 00:33:00,070
Я хочу разделить свою
жизнь с тобой. Я люблю тебя.
331
00:33:01,230 --> 00:33:05,100
Наплевать, что ЛОлло хочет развода.
332
00:33:05,140 --> 00:33:10,040
- У нас и брачного договора нет
- И денег тоже
333
00:33:13,030 --> 00:33:16,130
- Знаешь, что я думаю?
- Нет.
334
00:33:19,050 --> 00:33:25,050
Подари ЛОлло цветы. Скажи, что сожалеешь.
335
00:33:26,130 --> 00:33:29,130
- Попроси прощения
- Но...
336
00:33:32,070 --> 00:33:36,170
-...Я не совсем понимаю. Ты и я.
- Нет.
337
00:33:36,210 --> 00:33:39,220
-Да.
-Нет. Мы хорошо провели время.
338
00:33:40,010 --> 00:33:45,160
Это было клево,
но теперь все. Ясно?
339
00:33:45,200 --> 00:33:49,160
Ты не можешь так поступaть со мной.
340
00:34:02,070 --> 00:34:06,070
Это больно.
Это очень больно.
341
00:34:07,180 --> 00:34:10,240
- Теперь полный хаос
- Соня очень злая.
342
00:34:11,030 --> 00:34:15,010
-Я сожалею об этом!
-Ты сделал из себя дурака.
343
00:34:21,040 --> 00:34:25,240
- Куда мне ехать?
- Домой, к Лолло.
344
00:34:26,030 --> 00:34:30,120
- Так просто?
- Да.
345
00:34:32,150 --> 00:34:35,150
Так просто.
346
00:34:44,180 --> 00:34:46,240
Вот так.
347
00:34:47,030 --> 00:34:52,060
Мне очень жаль,
но он снова вырастет. Будет корявый.
348
00:34:52,100 --> 00:34:57,000
Плевать мне на ноготь. Мне нужны мои деньги.
349
00:34:57,040 --> 00:35:01,040
Деньги заняли без
моего ведома. Уладь это.
350
00:35:01,080 --> 00:35:05,220
Отпусти его. Он не
имеет к этому отношения.
351
00:35:06,010 --> 00:35:10,030
Нам с тобой сейчас надо поехать прокатиться.
352
00:35:10,070 --> 00:35:13,110
Густаву плохо.
Мне нужно ехать домой.
353
00:35:13,150 --> 00:35:16,170
Мне сейчас все равно.
Прости.
354
00:35:16,210 --> 00:35:21,210
Мне нужно поймать всех возможных крыс.
355
00:35:30,200 --> 00:35:35,000
- Привет!
- Что, блин, тут такое?
356
00:35:35,040 --> 00:35:37,140
Я переезжаю сюда.
357
00:35:40,180 --> 00:35:45,080
-Нет.
-Да. Ты разве не рад?
358
00:35:57,130 --> 00:36:00,230
Я позабочусь о тебе.
359
00:36:01,020 --> 00:36:04,150
Ты не должен быть один. Хорошо?
360
00:36:12,070 --> 00:36:15,070
Что будем делать?
361
00:36:17,030 --> 00:36:21,030
- Я не знаю.
- Не знаешь?
362
00:36:23,220 --> 00:36:26,160
Ты же хотел со мной встретиться.
363
00:36:30,200 --> 00:36:36,160
-Я не знаю. Что бы ты хотела?
-Я не знаю.
364
00:36:58,220 --> 00:37:02,170
- Что?
- Мы с Каспером... Мы...
365
00:37:02,210 --> 00:37:05,060
Что?
366
00:37:05,100 --> 00:37:08,000
Мы...
367
00:37:13,030 --> 00:37:16,050
- Говори же
- Что?
368
00:37:16,090 --> 00:37:21,090
Скажи, что ты хотел.
Что вы сделали?
369
00:37:27,090 --> 00:37:30,190
Это были...я и...
370
00:37:32,180 --> 00:37:36,110
Это мы с Каспером наехали на твоего брата.
371
00:37:54,040 --> 00:37:57,000
- Привет.
- Привет.
372
00:37:58,050 --> 00:38:02,040
-Что ты узнала?
-Сначала деньги.
373
00:38:02,080 --> 00:38:04,170
Что у тебя, ну?
374
00:38:04,210 --> 00:38:07,200
Сначала информация, потом - деньги.
375
00:38:08,220 --> 00:38:11,080
"Какая-то херня. Я не смог ничего узнать!"
376
00:38:11,190 --> 00:38:15,180
Хуана рассказала о транспорте. Она получит защиту свидетеля.
377
00:38:15,220 --> 00:38:19,070
- Достаточно?
- Полиция защищает Хуану?
- Да.
378
00:38:19,110 --> 00:38:22,160
-Кто это сказал?
-Эмиль.
379
00:38:24,020 --> 00:38:26,070
Эмиль СвЕнссон?
380
00:38:27,110 --> 00:38:31,030
Хуана получит защиту свидетеля? Вау...
381
00:38:31,220 --> 00:38:35,190
-Он знает, что мы делаем.
-Как насчет поднять зарплату?
382
00:38:35,230 --> 00:38:40,150
Конечно. Поехали со мной, получишь деньги.
383
00:38:43,170 --> 00:38:47,170
Он знает, что она лжет. Все идет к черту! Дерьмо!
384
00:38:52,060 --> 00:38:56,220
Они знают,
что Мимми работает на нас.
385
00:38:57,010 --> 00:39:02,100
Она заговорит на допросе. Отвезем ее на завод.
386
00:39:07,180 --> 00:39:11,130
- Да
-Мимми? Послушай меня.
У нас нет Хуаны!
387
00:39:11,170 --> 00:39:14,130
-Где ты?
-Ты же сам сказал!
388
00:39:14,170 --> 00:39:18,030
Мы знаем, что ты делала! Слышишь, что я говорю?
389
00:39:18,070 --> 00:39:21,140
- Мы знаем о тебе.
- Мне нужна помощь.
390
00:39:21,180 --> 00:39:24,120
Приезжай на лакокрасочный завод
в ЛИлехольмене.
391
00:39:24,160 --> 00:39:29,100
Я знаю все о Барри.
Я могу дать тебе Соню!
392
00:39:31,010 --> 00:39:33,010
Какого черта...?
393
00:40:13,100 --> 00:40:15,160
Привет.
394
00:40:57,220 --> 00:40:59,220
Мимми!
395
00:41:14,200 --> 00:41:16,200
Мимми!
396
00:41:28,000 --> 00:41:31,050
Я нужна тебе.
У меня есть еще информация.
397
00:41:33,080 --> 00:41:36,210
- Какая?
- Полезная для тебя.
398
00:41:37,000 --> 00:41:41,070
- Хорошо, я слушаю.
- Например, Зак.
399
00:41:41,110 --> 00:41:45,010
- Он коп
- Что?
400
00:41:45,050 --> 00:41:48,150
- Ты коп, Зак?
- Нет.
401
00:41:50,010 --> 00:41:56,010
- Он говорит, что он не коп.
- Конечно. Полиция уже едет!
402
00:41:56,050 --> 00:42:00,030
Не едет. Они не знают, где мы.
403
00:42:00,070 --> 00:42:03,050
Зак? Bозьми ее.
404
00:42:06,040 --> 00:42:10,010
Возьми ее.
405
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Отпусти!
406
00:42:29,140 --> 00:42:32,090
Какого черта…?!
407
00:42:32,130 --> 00:42:36,190
- Ты спятил?! Хватит
- Все окей.
408
00:42:43,050 --> 00:42:45,200
Надень новый пакет.
409
00:42:45,240 --> 00:42:49,210
Какого черта? Ты совсем больной? Нет.
410
00:42:50,000 --> 00:42:53,200
–Нет...!
–Нет!
411
00:42:59,050 --> 00:43:01,200
–Отпусти!
–Нет!
412
00:43:01,240 --> 00:43:04,210
Отпусти! Отпусти!
413
00:43:06,130 --> 00:43:09,040
Соня, ты должна это видеть.
414
00:44:07,190 --> 00:44:27,190
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
41813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.