Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,590
Previously on Spiral...
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,599
That's what he does.
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,908
Leave my sister alone.
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,119
I haven't killed anyone.
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,396
- He's got one ugly face.
- Yes, it's him!
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,674
You would tell me?
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,397
- Yeah.
- OK.
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,797
I know your company pays for protection
to Mr Courcelles.
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,792
If Fortex works
for the city council, you'd better talk.
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,916
You don't know who you're dealing with.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,393
- Yes, Martin.
- Yes, Didier.
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,676
My brother's here.
13
00:00:38,800 --> 00:00:40,028
He better not see you there.
14
00:00:40,120 --> 00:00:41,269
Of course not.
15
00:00:41,400 --> 00:00:44,710
Listen, I've got a plan
to get us out of here.
16
00:00:44,800 --> 00:00:48,076
You're crazy, they'll go after
our whole family.
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,033
I'm innocent, Judge.
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,513
Ronaldo Fuentes is in custody.
19
00:00:53,600 --> 00:00:55,989
Good job!
20
00:02:29,160 --> 00:02:31,799
It's not like her to take off.
21
00:02:55,640 --> 00:03:00,236
Look, it's all here.
The photo with her sister.
22
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
- Tatiana didn't leave.
- Maybe she left with nothing
23
00:03:03,480 --> 00:03:05,277
so Niko wouldn't guess.
24
00:03:05,360 --> 00:03:08,432
Without telling anyone?
Not even you, Mila?
25
00:03:08,520 --> 00:03:10,556
I don't think so.
26
00:03:11,760 --> 00:03:16,311
Fine, she told me that... Basically...
27
00:03:16,600 --> 00:03:18,750
- She wanted to get the hell out.
- Niko knew?
28
00:03:18,840 --> 00:03:20,671
- Did you tell him?
- Are you nuts?
29
00:03:20,760 --> 00:03:23,228
I'm not a grass! Crazy bitch...
30
00:03:23,600 --> 00:03:26,637
But if he knew,
maybe he killed her.
31
00:03:26,720 --> 00:03:29,951
No way, he loves Tatiana. Stop it.
32
00:03:30,040 --> 00:03:31,837
He's capable of anything,
he's crazy.
33
00:03:31,920 --> 00:03:33,990
He might get mad, he might beat her,
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,115
but he wouldn't kill her.
35
00:03:35,200 --> 00:03:37,395
He doesn't give a shit about us.
36
00:03:38,760 --> 00:03:40,159
I'm going to the cops tomorrow.
37
00:03:40,520 --> 00:03:45,071
Stop! Where do you think you are?
What if you go to the cops,
38
00:03:45,160 --> 00:03:46,991
and Tatiana shows up?
What then? You're nuts!
39
00:03:47,080 --> 00:03:49,753
Then you'd be screwed, honey.
40
00:04:00,640 --> 00:04:03,837
- What do you want?
- Niko, I need to talk to you.
41
00:04:04,800 --> 00:04:06,074
Come in.
42
00:04:12,800 --> 00:04:16,349
The girls are scared.
They're going on and on about Tatiana.
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,877
They're wondering if...
44
00:04:22,800 --> 00:04:25,553
Well, if you've done something to her.
45
00:04:26,520 --> 00:04:30,399
- What do you think?
- I think Tatiana left, but...
46
00:04:30,640 --> 00:04:32,676
They're not sure...
47
00:04:36,000 --> 00:04:38,594
I'm afraid one of them might go
to the cops.
48
00:04:39,000 --> 00:04:40,433
Which one?
49
00:04:40,520 --> 00:04:42,317
Which one of those whores wants
to grass on me?
50
00:04:42,400 --> 00:04:45,915
Niko, if you beat up one girl,
another one will go...
51
00:04:46,000 --> 00:04:51,028
That's all I wanted to tell you. Please...
52
00:04:53,960 --> 00:04:57,475
You've changed.
It's good to tell me everything.
53
00:04:58,440 --> 00:05:02,911
Here... Comfort the girls.
54
00:05:03,480 --> 00:05:05,675
Tell them I haven't done anything.
55
00:05:15,280 --> 00:05:17,635
Tatiana's my princess.
56
00:05:18,440 --> 00:05:20,954
I could never hurt her. Never.
57
00:05:21,560 --> 00:05:22,879
I love her too much.
58
00:05:32,520 --> 00:05:35,432
We did all the car parks
and basements in the area.
59
00:05:35,520 --> 00:05:37,397
Quai de la Marne, rue des Ardennes,
60
00:05:37,480 --> 00:05:40,040
Jaur�s, rue de Crim�e. Nothing.
61
00:05:40,560 --> 00:05:42,551
These keys won't open a fucking thing.
62
00:05:43,800 --> 00:05:45,711
People have seen Ronaldo
hanging around there.
63
00:05:45,800 --> 00:05:47,950
- He didn't go in anywhere.
- No way.
64
00:05:49,320 --> 00:05:51,834
Mexico sent us
the information you asked for.
65
00:05:51,920 --> 00:05:54,070
Nothing on Ronaldo.
No criminal record.
66
00:05:54,200 --> 00:05:56,839
Her sister though was raped at 16
and got pregnant.
67
00:05:56,920 --> 00:05:58,876
They never found the guy.
68
00:06:04,600 --> 00:06:07,433
- What happened to the baby?
- Why?
69
00:06:11,640 --> 00:06:13,312
Check out Ronaldo's date of birth.
70
00:06:13,400 --> 00:06:14,879
July 8th, '82.
71
00:06:14,960 --> 00:06:16,359
And the date of the rape.
72
00:06:17,040 --> 00:06:18,234
October 20th, '81.
73
00:06:18,360 --> 00:06:20,476
Shit, that's about nine months.
74
00:06:28,640 --> 00:06:31,029
That Leli�vre case
got you out of bed then?
75
00:06:34,200 --> 00:06:37,795
What's the matter? You don't want
to take care of it, is that it?
76
00:06:37,880 --> 00:06:39,916
This woman is too immoral for you...
77
00:06:40,000 --> 00:06:42,673
Not at all! A woman who sleeps
with her father
78
00:06:42,760 --> 00:06:44,716
and wants custody of her child,
that's perfectly moral.
79
00:06:45,360 --> 00:06:47,749
You should be a priest, not a lawyer.
80
00:06:48,640 --> 00:06:51,950
All that matters is the interest
of the client, his money,
81
00:06:52,040 --> 00:06:53,598
or the publicity he can provide.
82
00:06:53,680 --> 00:06:54,749
Yes...
83
00:06:56,160 --> 00:06:58,674
Speaking of publicity,
I've found the right case:
84
00:07:00,240 --> 00:07:03,073
Ronaldo Fuentes,
the butcher of la Villette.
85
00:07:03,560 --> 00:07:06,028
I heard he's rejected
his court-appointed lawyer.
86
00:07:06,240 --> 00:07:08,549
He's clever. He knows a case like this
87
00:07:08,640 --> 00:07:10,790
will attract all the greatest attorneys.
88
00:07:11,760 --> 00:07:13,193
Why would he call you?
89
00:07:13,280 --> 00:07:15,191
He knows I've got something
the greatest don't have.
90
00:07:15,640 --> 00:07:17,756
What? You'll send him
a photo of your tits?
91
00:07:17,840 --> 00:07:19,751
No, but I know one of the prison guards.
92
00:07:19,880 --> 00:07:21,313
I've handled his divorce
93
00:07:21,400 --> 00:07:23,675
and bled his wife dry,
he's found clients for me ever since.
94
00:07:30,400 --> 00:07:32,391
You really believe
a photo would do?
95
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
- Did she suffer?
- No.
96
00:08:47,000 --> 00:08:49,150
Did she say anything before she died?
97
00:08:49,920 --> 00:08:53,879
No, sorry... Take care.
98
00:09:06,520 --> 00:09:08,795
It's for the best, Fran�ois.
99
00:09:11,720 --> 00:09:14,757
See... She tried so hard
to drive us apart,
100
00:09:14,840 --> 00:09:17,991
to turn us against each other,
but in the end,
101
00:09:18,080 --> 00:09:19,877
Mum reunited us.
102
00:09:24,120 --> 00:09:28,193
It's weird... It's weird, but...
103
00:09:29,040 --> 00:09:31,076
I'm happy to be here with you.
104
00:09:34,800 --> 00:09:37,189
It's true I've worked a lot
these past few years.
105
00:09:39,040 --> 00:09:41,554
But I want to make up for lost time.
106
00:09:41,680 --> 00:09:44,194
I want us to have
a relationship again, Fran�ois.
107
00:09:46,840 --> 00:09:52,756
You're all I have, my only brother...
and I love you.
108
00:09:56,360 --> 00:09:58,237
I don't know your life any more.
109
00:09:59,960 --> 00:10:02,155
You must have a lot to tell me.
110
00:10:02,240 --> 00:10:04,674
- What about you?
- What?
111
00:10:08,800 --> 00:10:11,678
You know, aside from work...
112
00:10:17,720 --> 00:10:20,234
I'll make the arrangements
for the funeral.
113
00:10:34,080 --> 00:10:36,150
Mathilde Mansart,
journalist for the Francilien.
114
00:10:36,240 --> 00:10:38,231
- May I ask you a few questions?
- It's not a good time.
115
00:10:38,360 --> 00:10:40,590
- Please, about Ronaldo Fuentes...
- I won't talk to the press.
116
00:10:40,680 --> 00:10:42,671
Well, all right, it doesn't hurt to try.
117
00:10:42,760 --> 00:10:44,955
Maybe just a private word,
for curiosity's sake?
118
00:10:45,040 --> 00:10:46,189
Listen. Don't insist.
119
00:10:46,280 --> 00:10:48,714
Judge, there's little evidence
against Fuentes.
120
00:10:48,800 --> 00:10:51,268
He's being wrongly held.
Do you really think he's guilty?
121
00:10:52,640 --> 00:10:55,996
Fuentes hasn't confessed yet,
but he'll crack in prison.
122
00:10:56,560 --> 00:10:57,913
Believe me.
123
00:11:05,080 --> 00:11:08,117
Why am I here again?
I've told you everything.
124
00:11:10,800 --> 00:11:14,713
Not everything.
You omitted that you were raped,
125
00:11:15,560 --> 00:11:16,709
and you omitted also
126
00:11:16,800 --> 00:11:19,155
that Ronaldo was born
nine months afterwards!
127
00:11:19,240 --> 00:11:21,470
- Who told you that?
- The Mexican police.
128
00:11:25,360 --> 00:11:30,639
It was a coincidence. My mother
was pregnant at the time.
129
00:11:32,320 --> 00:11:34,072
I had an abortion.
130
00:11:34,640 --> 00:11:37,234
An abortion 28 years ago,
131
00:11:37,360 --> 00:11:40,272
in a Catholic country such as Mexico?
I don't think so.
132
00:11:43,720 --> 00:11:45,915
Does Ronaldo know you're his mum?
133
00:11:50,360 --> 00:11:54,638
He found out when he was ten.
134
00:11:58,240 --> 00:12:01,277
He overheard a conversation
I had with my parents.
135
00:12:02,040 --> 00:12:05,589
They raised him until...
136
00:12:07,760 --> 00:12:09,398
Until he knew.
137
00:12:09,480 --> 00:12:11,232
How did he react?
138
00:12:12,720 --> 00:12:14,517
He cried.
139
00:12:16,680 --> 00:12:17,874
It was hard for him.
140
00:12:20,280 --> 00:12:22,350
Why didn't you tell us all this?
141
00:12:23,520 --> 00:12:26,751
Because we always kept it a secret.
Even my husband doesn't know.
142
00:12:29,240 --> 00:12:30,514
But it's irrelevant.
143
00:12:30,600 --> 00:12:32,511
Of course it's relevant!
144
00:12:34,240 --> 00:12:35,992
Ronaldo has never had a girlfriend.
145
00:12:36,080 --> 00:12:37,752
He's never had any ties with a woman.
146
00:12:37,840 --> 00:12:41,435
So what?
That doesn't make him a murderer!
147
00:12:41,640 --> 00:12:44,108
I'll show you the photos again.
148
00:12:44,640 --> 00:12:47,393
No...
149
00:12:49,080 --> 00:12:50,718
You don't want to see them,
150
00:12:50,840 --> 00:12:52,831
because deep down,
you know it's him!
151
00:12:52,920 --> 00:12:55,070
He killed those girls,
152
00:12:55,160 --> 00:12:57,390
he butchered them,
that's how he gets off.
153
00:12:57,480 --> 00:12:59,675
Your child is a fucking killer.
154
00:13:16,040 --> 00:13:19,589
Come on, come on...
There won't be any records.
155
00:13:19,680 --> 00:13:22,558
It won't leave these walls.
But if you know
156
00:13:22,640 --> 00:13:24,870
where the garage is,
you must tell us, Gloria.
157
00:13:26,440 --> 00:13:28,237
Ronaldo won't know
that you talked to us.
158
00:13:28,360 --> 00:13:31,989
Never... Please, tell me.
159
00:13:34,600 --> 00:13:36,716
No.
160
00:13:54,080 --> 00:13:55,559
You want it to stop?
161
00:13:55,640 --> 00:13:59,030
We'll introduce you to someone.
He makes the decisions around here.
162
00:13:59,120 --> 00:14:01,270
Did you get that?
163
00:14:01,360 --> 00:14:02,429
Yes.
164
00:14:05,840 --> 00:14:07,717
Quickly.
165
00:14:14,680 --> 00:14:16,432
Sir...
166
00:14:16,520 --> 00:14:19,512
Don't be surprised that we want
to get rid of the examining magistrate.
167
00:14:19,600 --> 00:14:21,591
By thinking you can do
whatever you want,
168
00:14:21,680 --> 00:14:23,955
you're digging your own grave.
169
00:14:35,400 --> 00:14:37,197
Sir...
170
00:14:44,560 --> 00:14:47,199
Maybe just a private word,
for curiosity's sake?
171
00:14:47,280 --> 00:14:48,349
Listen. Don't insist.
172
00:14:48,440 --> 00:14:50,954
Judge, there's Iittle evidence
against Fuentes.
173
00:14:51,120 --> 00:14:52,155
He's being wrongly held.
174
00:14:52,240 --> 00:14:53,593
Do you really think he's guiIty?
175
00:14:55,360 --> 00:14:58,636
Fuentes hasn't confessed yet,
but he'll crack in prison.
176
00:14:58,800 --> 00:14:59,869
Believe me.
177
00:14:59,960 --> 00:15:02,155
This video was published
on Dailytube at 00:20am.
178
00:15:02,240 --> 00:15:05,232
It's been viewed 24,576 times.
179
00:15:05,440 --> 00:15:07,351
It's a hit.
You want to watch it again?
180
00:15:07,440 --> 00:15:10,830
Listen, Arnaud, that's enough.
You've made your point!
181
00:15:10,920 --> 00:15:12,956
Everyone will see
that you've been trapped.
182
00:15:13,040 --> 00:15:16,396
- It's obvious.
- Still. Showing you're biased
183
00:15:16,480 --> 00:15:18,789
against a prisoner
before he's been tried,
184
00:15:18,880 --> 00:15:20,029
it's wrong. Isn't it?
185
00:15:20,120 --> 00:15:21,633
No, no. It's unforgivable.
186
00:15:22,280 --> 00:15:24,475
You were leaving the hospital.
You were confused.
187
00:15:24,560 --> 00:15:26,630
- We'll easily justify it.
- No.
188
00:15:28,880 --> 00:15:30,472
Now all we we can hope for
189
00:15:30,560 --> 00:15:32,357
is that Ronaldo Fuentes
is actually guilty.
190
00:15:41,880 --> 00:15:44,269
I'll stay behind the door, just in case.
191
00:16:02,880 --> 00:16:05,269
Hello, Mr Fuentes.
I am Miss Karlsson.
192
00:16:05,360 --> 00:16:07,316
You asked to see me.
193
00:16:14,840 --> 00:16:16,671
I heard you're good.
194
00:16:20,720 --> 00:16:22,915
But I have the names
of other lawyers as well.
195
00:16:24,480 --> 00:16:26,994
- I want the best.
- I'll explain why I am the...
196
00:16:27,080 --> 00:16:30,072
I'll decide! If you want to defend me,
you'd better move your arse!
197
00:16:30,160 --> 00:16:32,151
Be polite, or I'm leaving!
198
00:16:36,360 --> 00:16:37,793
I'm scared.
199
00:16:40,280 --> 00:16:44,353
I'll die if I stay here.
I have to get out.
200
00:16:44,800 --> 00:16:45,869
I'm innocent.
201
00:16:45,960 --> 00:16:48,110
Sit down. Take it easy.
202
00:16:53,480 --> 00:16:59,350
Everyone says I killed
because I'm Mexican.
203
00:17:00,360 --> 00:17:02,715
A poor immigrant...
204
00:17:05,520 --> 00:17:07,238
I have no money,
205
00:17:09,840 --> 00:17:14,197
no job, nothing...
So, I'm the killer...
206
00:17:16,400 --> 00:17:20,188
- It's too easy.
- You're right, you're a victim.
207
00:17:22,160 --> 00:17:24,196
You could start a hunger strike,
208
00:17:24,280 --> 00:17:26,077
it would make a good impression
on the judge.
209
00:17:27,080 --> 00:17:28,911
A hunger strike?
210
00:17:35,160 --> 00:17:36,752
It's a good idea.
211
00:17:39,520 --> 00:17:41,476
But an idea isn't enough.
212
00:17:42,760 --> 00:17:45,354
How will you get me out of here?
213
00:17:45,680 --> 00:17:47,989
Why should I believe that
you're better than them?
214
00:17:58,560 --> 00:18:00,869
Because I'm a woman.
215
00:18:06,760 --> 00:18:10,389
What you're being accused of is heinous.
216
00:18:12,520 --> 00:18:14,909
To everyone, you're a monster!
217
00:18:17,280 --> 00:18:22,308
But if a woman represents you,
people will start to doubt,
218
00:18:23,640 --> 00:18:25,153
you see?
219
00:18:26,320 --> 00:18:28,276
No one can conceive of a woman
220
00:18:28,360 --> 00:18:30,351
who would want to defend a scumbag
221
00:18:31,240 --> 00:18:35,358
who tortured and killed
two young women.
222
00:18:38,040 --> 00:18:40,600
Believe me, Ronaldo,
I know the courts.
223
00:18:41,960 --> 00:18:43,598
The jury will respond to that.
224
00:18:47,760 --> 00:18:49,557
Yes.
225
00:18:51,200 --> 00:18:53,191
Anyway, all that matters
is that they believe it.
226
00:18:56,200 --> 00:18:58,589
So, this serial killer?
227
00:18:59,360 --> 00:19:03,672
Young, really young...
228
00:19:12,720 --> 00:19:14,358
He kicked me out!
229
00:19:15,600 --> 00:19:18,068
- Who, your father?
- My husband!
230
00:19:18,400 --> 00:19:21,790
When he found out, he went crazy.
He threw me out of the house,
231
00:19:21,880 --> 00:19:24,030
changed the locks.
He won't let me see my daughter.
232
00:19:24,120 --> 00:19:25,314
Put yourself in his shoes...
233
00:19:25,400 --> 00:19:26,879
It's outrageous, Mrs Leli�vre!
234
00:19:26,960 --> 00:19:29,474
- We won't let him.
- Who's we?
235
00:19:29,920 --> 00:19:31,592
We have to press charges
for child kidnapping.
236
00:19:31,680 --> 00:19:33,511
But that's nonsense!
If she does that,
237
00:19:33,600 --> 00:19:35,511
the file will be handed
to a juvenile judge
238
00:19:35,600 --> 00:19:37,795
- who'll put her child in a foster home.
- But why?
239
00:19:37,880 --> 00:19:40,030
The judge will do that
before reaching a verdict.
240
00:19:40,520 --> 00:19:43,239
Between kidnapping and incest,
it will be a tough choice.
241
00:19:43,320 --> 00:19:46,471
- I can't lose my daughter.
- We must find the best strategy.
242
00:19:46,600 --> 00:19:50,070
Mr Cl�ment specialises
in these types of cases,
243
00:19:50,480 --> 00:19:52,596
he'll take care of you.
Right, Pierre?
244
00:19:52,680 --> 00:19:56,229
A desperate mother who wants
her child back, noble cause,
245
00:19:56,400 --> 00:19:57,958
perfectly ethical.
246
00:20:00,040 --> 00:20:02,998
I'm waiting for Miss Karlsson,
she'll be here any minute.
247
00:20:03,600 --> 00:20:05,909
She'll be defending Ronaldo Fuentes.
248
00:20:10,120 --> 00:20:11,394
We'll have to be united, then.
249
00:20:11,480 --> 00:20:13,675
Especially with so little evidence
against her client.
250
00:20:14,800 --> 00:20:17,439
She told me how pathetic he seemed.
251
00:20:17,880 --> 00:20:19,950
He's on a hunger strike.
252
00:20:20,040 --> 00:20:22,873
I'm starting to have doubts
about his guilt.
253
00:20:23,040 --> 00:20:25,474
Really? You said otherwise
on the Internet.
254
00:20:25,560 --> 00:20:27,278
Please, Captain!
255
00:20:27,880 --> 00:20:28,995
I admit my mistakes.
256
00:20:29,080 --> 00:20:30,479
Let's not forget,
it's your insistence
257
00:20:30,560 --> 00:20:32,790
to pursue Fuentes
that put us in this position.
258
00:20:34,000 --> 00:20:35,991
So I hope you've got something new.
259
00:20:36,400 --> 00:20:39,551
I've interrogated Gloria Dupr� again,
Ronaldo's so-called sister.
260
00:20:39,640 --> 00:20:40,629
Why so-called?
261
00:20:40,720 --> 00:20:44,156
She turns out to be his mother.
Ronaldo is the product of rape.
262
00:20:49,000 --> 00:20:52,117
And regarding the facts,
what does it change?
263
00:20:52,200 --> 00:20:53,872
I think she hid it from us
because she suspects
264
00:20:53,960 --> 00:20:54,949
that her son is a murderer.
265
00:20:55,040 --> 00:20:57,110
- Did she tell you something?
- Not yet.
266
00:20:57,200 --> 00:20:59,111
But the situation will get
too tough for her
267
00:20:59,280 --> 00:21:00,793
and she'll spit it out.
268
00:21:01,000 --> 00:21:04,310
Before that, Miss Karlsson
will get Fuentes out of jail.
269
00:21:05,560 --> 00:21:07,790
We still have the testimony
of the prostitute.
270
00:21:08,760 --> 00:21:11,991
Without more concrete proof,
it won't have much weight.
271
00:21:12,080 --> 00:21:14,150
The garage, what have you got?
272
00:21:17,560 --> 00:21:19,391
That will be all, thanks.
273
00:21:26,760 --> 00:21:28,273
I know he did it, Judge.
274
00:21:28,840 --> 00:21:30,717
Ronaldo Fuentes killed the two girls.
275
00:21:32,080 --> 00:21:34,230
It's him, no one else.
276
00:22:13,120 --> 00:22:16,715
Judge, you would agree
that the evidence is circumstantial.
277
00:22:17,520 --> 00:22:21,195
A hat lost while jogging,
a copy of a Dali painting
278
00:22:21,280 --> 00:22:24,397
just doesn't prove much,
keys that don't open anything,
279
00:22:24,480 --> 00:22:25,913
and the word of a prostitute...
280
00:22:26,000 --> 00:22:29,072
Who clearly recognised your client
on the premises
281
00:22:29,160 --> 00:22:30,878
where the first victim was found.
282
00:22:30,960 --> 00:22:35,590
Indeed. She says that she saw,
near the railway tracks,
283
00:22:35,680 --> 00:22:40,629
a man who looked "shady".
That's pretty vague.
284
00:22:40,880 --> 00:22:43,030
But it deserves consideration.
285
00:22:43,320 --> 00:22:46,073
Keep it mind
that it was a spontaneous testimony.
286
00:22:46,240 --> 00:22:49,630
Judge, wouldn't a prostitute
do anything to please
287
00:22:49,720 --> 00:22:51,597
policemen in exchange
for certain services?
288
00:22:51,680 --> 00:22:57,232
Fine. I will arrange a meeting
between Miss Morin and Mr Fuentes.
289
00:22:58,160 --> 00:22:59,912
We'll see what transpires.
290
00:23:00,000 --> 00:23:03,231
Let's move on, if you will,
291
00:23:03,720 --> 00:23:07,395
to the testimony of Gloria Dupr�,
292
00:23:07,640 --> 00:23:09,756
the mother of your client.
293
00:23:10,280 --> 00:23:13,750
- She's not my mother, she's my sister!
- Your mother has confessed, Mr Fuentes.
294
00:23:13,840 --> 00:23:17,594
It's this cop! She forced my sister
to lie! Leave her alone!
295
00:23:18,240 --> 00:23:20,515
What are you afraid of, sir?
296
00:23:21,160 --> 00:23:24,038
That your mother will tell
the truth about your crimes?
297
00:23:24,120 --> 00:23:28,159
Shut up! What do you know about me?
About us?
298
00:23:29,680 --> 00:23:31,033
Nothing.
299
00:23:31,800 --> 00:23:33,358
Mr Fuentes...
300
00:23:35,960 --> 00:23:37,154
Judge,
301
00:23:38,680 --> 00:23:44,710
whatever the relationship between
Gloria Dupr� and Ronaldo Fuentes,
302
00:23:45,160 --> 00:23:48,948
you cannot conclude
that my client is guilty.
303
00:23:50,360 --> 00:23:52,351
Showing your bias
on the web is one thing,
304
00:23:52,440 --> 00:23:54,032
but you should not do so in this office.
305
00:23:54,680 --> 00:23:56,272
Here we go.
306
00:23:56,720 --> 00:23:58,517
I am innocent.
307
00:24:05,120 --> 00:24:07,315
Judge, I'd like a word in private.
308
00:24:13,200 --> 00:24:15,589
Could you please
take away the defendant?
309
00:24:17,200 --> 00:24:21,239
Marianne, can you leave us?
You too.
310
00:24:33,480 --> 00:24:35,710
You have shown you are biased,
311
00:24:36,000 --> 00:24:39,879
if not hostile toward my client.
Thanks to your statement,
312
00:24:40,000 --> 00:24:44,357
everybody knows he's being detained
in order to secure a confession.
313
00:24:45,960 --> 00:24:50,397
So I ask that he be released
immediately, or I will be forced
314
00:24:50,480 --> 00:24:54,234
to make an official request
of a transfer of jurisdiction.
315
00:24:54,760 --> 00:24:57,115
You want me off this case?
316
00:24:57,880 --> 00:24:59,711
I don't want it to go that far.
317
00:25:01,800 --> 00:25:05,236
First, let's see if Miss Morin
recognises your client.
318
00:25:05,760 --> 00:25:08,797
Then, you may do as you please.
319
00:25:19,080 --> 00:25:21,913
I read about your troubles
in the papers. Is it serious?
320
00:25:22,000 --> 00:25:23,149
No, no...
321
00:25:26,680 --> 00:25:30,958
By the way, I've seen Sophie,
your ex-wife, at the Racing Club.
322
00:25:31,080 --> 00:25:33,435
You like going to the Racing Club?
323
00:25:33,560 --> 00:25:35,630
I was there for an investigation.
324
00:25:36,400 --> 00:25:39,278
- Sophie was involved?
- I hope not.
325
00:25:43,680 --> 00:25:45,989
I haven't seen her in five years,
anyway.
326
00:25:46,360 --> 00:25:48,749
Our divorce was really messy.
327
00:26:04,000 --> 00:26:05,991
Pierre, it's kind of you to be here,
thank you.
328
00:26:06,080 --> 00:26:08,469
You've always been there for me.
329
00:26:08,560 --> 00:26:09,959
- Fran�ois.
- Marianne.
330
00:26:11,440 --> 00:26:13,192
- Fran�ois, my condolences.
- Thank you.
331
00:26:14,200 --> 00:26:16,634
- Hello, are you all right?
- Fine, thank you.
332
00:26:17,480 --> 00:26:18,754
Hello.
333
00:26:18,840 --> 00:26:21,638
- Fran�ois. It's sad.
- Hello.
334
00:26:26,680 --> 00:26:28,432
- So?
- Are you all right?
335
00:26:28,720 --> 00:26:32,269
What about you?
You know, I think of you.
336
00:26:32,360 --> 00:26:35,352
Some days, I envy you.
To start over, like this.
337
00:26:38,560 --> 00:26:40,391
How's progress with Villedieu?
338
00:26:40,480 --> 00:26:44,393
Nothing. Machard still denies
my subpoena.
339
00:26:44,480 --> 00:26:45,754
Without it, I'm stuck.
340
00:26:46,520 --> 00:26:50,354
You'll never get him, Fran�ois.
Not through legal means.
341
00:26:51,600 --> 00:26:53,955
Adapt. Use their methods.
342
00:26:54,560 --> 00:26:59,315
Where's your integrity, Pierre?
This isn't like you.
343
00:26:59,400 --> 00:27:00,913
I'm a lawyer now.
344
00:27:02,600 --> 00:27:05,319
Gentlemen, we will proceed
with the ceremony.
345
00:27:05,600 --> 00:27:06,749
All right.
346
00:28:09,520 --> 00:28:13,399
Excuse me, good evening.
I'm an intern at the law courts.
347
00:28:13,480 --> 00:28:16,517
- My phone's in my office and I...
- Yes. You can use the 36.
348
00:30:00,800 --> 00:30:03,234
- What are we celebrating?
- My first case.
349
00:30:03,320 --> 00:30:05,595
Usually, we celebrate when we win.
350
00:30:05,840 --> 00:30:07,910
I thought the Leli�vre case
was a lost cause.
351
00:30:08,360 --> 00:30:11,158
I'll see her tomorrow.
I want to understand this woman.
352
00:30:11,880 --> 00:30:15,839
I want to know her life, her childhood,
everything. I want to know who she is.
353
00:30:15,920 --> 00:30:18,070
You want to know
why she sleeps with her dad?
354
00:30:18,160 --> 00:30:19,957
If I can't sympathise with her,
I can't defend her.
355
00:30:20,680 --> 00:30:22,159
You're not a shrink, Pierre.
356
00:30:22,240 --> 00:30:25,550
Your role isn't to understand,
but to win. There's a difference.
357
00:30:28,160 --> 00:30:32,073
What about Ronaldo Fuentes?
Don't you try to understand?
358
00:30:32,160 --> 00:30:34,879
To find out if he really killed
the girls, and why? No.
359
00:30:34,960 --> 00:30:38,316
- You don't care!
- Our interest is to get him out.
360
00:30:38,400 --> 00:30:40,914
The rest isn't our problem.
361
00:32:22,120 --> 00:32:25,510
I searched all the garages and basements
of rue de Thionville, nothing...
362
00:32:26,360 --> 00:32:27,509
- Hi.
- Hi.
363
00:32:27,640 --> 00:32:28,675
Hi.
364
00:32:32,080 --> 00:32:34,196
Well, what's the matter?
365
00:32:35,120 --> 00:32:38,874
- My wife is pregnant.
- Oh, shit! Who by?
366
00:32:42,200 --> 00:32:45,715
It's great! A third child!
It's great, a family,
367
00:32:45,800 --> 00:32:46,676
a real family!
368
00:32:46,760 --> 00:32:47,954
It's twins.
369
00:32:48,880 --> 00:32:51,633
Ah yeah... Well, a large family...
370
00:32:53,800 --> 00:32:54,869
Idiot!
371
00:32:54,960 --> 00:32:58,350
You guys suck!
Seriously, you don't get it!
372
00:32:58,480 --> 00:33:00,835
We'll have to move and everything,
it's a mess!
373
00:33:01,840 --> 00:33:04,115
Yes?
374
00:33:06,520 --> 00:33:08,397
What?
375
00:33:13,040 --> 00:33:14,268
Captain.
376
00:33:17,480 --> 00:33:18,754
She was fine yesterday.
377
00:33:24,480 --> 00:33:26,357
A glass of water, something?
378
00:33:27,400 --> 00:33:29,595
She didn't even write a letter.
Nothing.
379
00:33:30,520 --> 00:33:33,512
I don't know why she did it.
I don't understand.
380
00:33:36,480 --> 00:33:40,598
Why? Maybe you know?
381
00:33:41,640 --> 00:33:42,868
Maybe you know!
382
00:33:48,480 --> 00:33:51,552
You can be proud,
she died because of you!
383
00:34:07,240 --> 00:34:09,913
Sorry... What's going on?
384
00:34:12,800 --> 00:34:15,633
What's all this?
385
00:34:15,720 --> 00:34:18,553
I think we've been robbed.
386
00:34:18,640 --> 00:34:21,950
Could you please come
into my office, Judge.
387
00:34:22,040 --> 00:34:23,792
- Right now?
- Yes.
388
00:34:30,360 --> 00:34:32,396
Shut the door, please.
389
00:34:36,160 --> 00:34:41,075
Since 8am, a journalist from France Info
has been saying on the radio
390
00:34:41,160 --> 00:34:42,752
that certain companies
from the district of Villedieu
391
00:34:42,840 --> 00:34:46,833
seem to be victims
of a large-scale racket.
392
00:34:47,560 --> 00:34:50,677
This racket works through
a system of fake invoices
393
00:34:50,760 --> 00:34:54,309
written to a company named Fortex.
394
00:34:55,280 --> 00:34:56,599
According to this journalist,
395
00:34:56,680 --> 00:35:00,593
Fortex is giving a slush fund
to the city council.
396
00:35:00,760 --> 00:35:05,276
- Impossible.
- Right, it's impossible.
397
00:35:06,160 --> 00:35:08,958
The Ministry of Justice requests
an investigation to discover
398
00:35:09,040 --> 00:35:12,032
who informed the journalist.
399
00:35:14,120 --> 00:35:15,633
If it's you, Roban,
400
00:35:15,720 --> 00:35:18,029
you will be put on trial.
401
00:35:18,640 --> 00:35:21,871
Sir. My office was robbed last night.
402
00:35:21,960 --> 00:35:22,915
The leaks come from there!
403
00:35:23,000 --> 00:35:26,549
But why didn't you
put the file in the safe?
404
00:35:28,360 --> 00:35:34,595
Sorry, I... I wasn't in the right frame
of mind. I just buried my mother.
405
00:35:36,760 --> 00:35:38,193
Condolences.
406
00:35:42,160 --> 00:35:43,434
What can I do now?
407
00:35:43,520 --> 00:35:46,910
What you do best. Messing up, that is.
408
00:35:47,080 --> 00:35:50,231
If you stop, the media will accuse
the prosecution of burying the case.
409
00:35:50,440 --> 00:35:54,752
But if I can't investigate
the Fortex company...
410
00:35:55,520 --> 00:36:00,640
You'll get your subpoena.
That's what you wanted, right?
411
00:36:00,840 --> 00:36:07,757
Except now, I demand to be informed
of your progress at every step.
412
00:36:07,840 --> 00:36:10,070
Of course, sir.
Thank you.
413
00:36:19,000 --> 00:36:22,515
Arnaud. Please,
take this file to the archives.
414
00:36:22,600 --> 00:36:23,999
We don't need it,
it'll free up some space.
415
00:36:24,080 --> 00:36:27,789
- But I should finish...
- Please. One good thing done.
416
00:36:36,400 --> 00:36:41,838
At least, this robbery allowed me
to get my subpoena.
417
00:36:41,920 --> 00:36:44,434
Don't try it with me, Judge.
418
00:36:46,200 --> 00:36:50,239
I checked the Villedieu file,
nothing was taken.
419
00:36:57,680 --> 00:37:01,309
You're the only one who could have
leaked this information.
420
00:37:04,440 --> 00:37:07,238
I don't recognise you any more.
421
00:37:07,880 --> 00:37:10,189
You never went this far.
422
00:37:10,520 --> 00:37:12,556
This case is driving you mad.
423
00:37:12,640 --> 00:37:14,039
I know...
424
00:37:16,560 --> 00:37:18,471
It was the only way.
425
00:37:19,560 --> 00:37:21,152
You couldn't know.
426
00:37:22,240 --> 00:37:25,630
Not everyone ends up
with their head in a plastic bag,
427
00:37:25,720 --> 00:37:28,075
whether their child is
a serial killer or not.
428
00:37:31,200 --> 00:37:35,910
Although it'd be best for us
if Ronaldo actually is one.
429
00:37:39,040 --> 00:37:42,396
The whore will stand by her testimony,
430
00:37:43,560 --> 00:37:46,597
Ronaldo will stay behind bars,
we'll have time to build our case.
431
00:37:46,680 --> 00:37:48,477
They found another girl.
432
00:37:55,440 --> 00:37:56,475
Who discovered her?
433
00:37:56,560 --> 00:37:59,677
- We got a call from a phone box.
- Have it examined.
434
00:37:59,760 --> 00:38:02,035
Here. It's done.
Come and see. It's downstairs.
435
00:38:03,080 --> 00:38:05,310
Search the area with Nana.
436
00:38:44,640 --> 00:38:45,914
It's impossible.
437
00:38:55,280 --> 00:39:01,037
Here. Fine, I'll do it.
Hand me the recorder.
438
00:39:13,280 --> 00:39:16,158
The victim is a young woman,
dark-haired, Caucasian...
439
00:39:17,160 --> 00:39:21,199
wrapped and tied in a black tarp.
We're untying the knots...
440
00:39:21,840 --> 00:39:22,829
One.
441
00:39:23,760 --> 00:39:24,954
Two.
442
00:39:26,280 --> 00:39:27,474
Three.
443
00:39:28,640 --> 00:39:29,755
Four.
444
00:39:29,880 --> 00:39:32,394
I'm going, keep me updated.
445
00:39:34,640 --> 00:39:38,030
The victim has wounds on her throat,
thorax, groin...
446
00:39:39,560 --> 00:39:41,835
The breasts have been removed.
447
00:39:51,440 --> 00:39:53,556
OK, same wounds, same mutilations.
448
00:39:56,160 --> 00:39:59,038
Her face is swollen.
That's not his routine.
449
00:40:00,080 --> 00:40:01,911
You know, with those freaks...
450
00:40:02,160 --> 00:40:04,276
Laure! We found the victim's belongings.
451
00:40:06,080 --> 00:40:09,117
- Where did you find it?
- In the back room, in a bin.
452
00:40:09,200 --> 00:40:11,555
There were all her clothes,
her passport,
453
00:40:11,640 --> 00:40:13,756
and there was this.
A blood-stained handkerchief.
454
00:40:13,840 --> 00:40:15,990
With embroidered initials: JB.
455
00:40:16,160 --> 00:40:17,718
It doesn't match the girl's initials.
456
00:40:17,800 --> 00:40:19,870
Her name is Tatiana Sharipova.
She's Russian.
457
00:40:20,400 --> 00:40:22,152
It may be the killer's handkerchief.
458
00:40:22,440 --> 00:40:24,795
Anyway, JB has nothing to do
with Ronaldo Fuentes.
459
00:40:26,400 --> 00:40:31,520
Wait, wait... There's also this.
460
00:40:32,160 --> 00:40:34,993
A McDonald's receipt.
From September 24th.
461
00:40:35,080 --> 00:40:38,675
Ronaldo was in jail.
He couldn't have killed this girl.
462
00:40:38,800 --> 00:40:40,472
Send everything to the lab.
463
00:40:42,280 --> 00:40:45,317
Sorry, Laure, we messed up.
Since the beginning.
464
00:40:45,480 --> 00:40:49,029
No! Fuck!
465
00:40:50,240 --> 00:40:52,549
It's Ronaldo who killed the other two.
I saw it in his eyes.
466
00:40:52,640 --> 00:40:54,153
You saw it too.
467
00:40:54,240 --> 00:40:56,993
Stop it, the media never mentioned
the cauterisation.
468
00:40:57,080 --> 00:40:59,674
Never. Why are you so convinced
he's guilty?
469
00:40:59,760 --> 00:41:01,557
Because it's him.
470
00:41:01,640 --> 00:41:04,074
- Patricia recognised him.
- Patricia, but...
471
00:41:04,640 --> 00:41:06,517
Let's stop working like this.
It's nonsense.
472
00:41:06,600 --> 00:41:09,751
- I'm fed up.
- You say this because of me?
473
00:41:09,840 --> 00:41:12,035
Yes, because of you.
You gave her some coke,
474
00:41:12,120 --> 00:41:13,189
no wonder she recognised Ronaldo.
475
00:41:13,280 --> 00:41:16,238
What you talking about?
I gave her the coke afterwards.
476
00:41:16,320 --> 00:41:17,958
I didn't plan it.
It was to thank her.
477
00:41:18,240 --> 00:41:19,719
She recognised Ronaldo on her own.
478
00:41:20,240 --> 00:41:21,673
- Yeah, right.
- Yeah.
479
00:41:26,160 --> 00:41:29,311
It's all we have now.
Patricia's testimony.
480
00:41:30,680 --> 00:41:32,398
Fuck...
481
00:41:40,360 --> 00:41:41,759
Thank you, sir.
482
00:41:43,840 --> 00:41:45,478
Tell me, Christine...
483
00:41:45,560 --> 00:41:47,915
- Can I call you Christine?
- Of course, sir.
484
00:41:48,480 --> 00:41:49,993
So, Christine, I need you to tell me
485
00:41:50,080 --> 00:41:51,957
a few things about yourself,
so that I can
486
00:41:52,040 --> 00:41:54,918
better defend you before the judge.
487
00:41:55,040 --> 00:41:56,632
- Do you understand?
- Yes, sir.
488
00:41:56,760 --> 00:42:00,673
Good. When you were young,
did you suffer from the fact
489
00:42:00,760 --> 00:42:02,113
that your father abandoned you?
490
00:42:02,240 --> 00:42:03,753
My mum never talked about it.
491
00:42:03,840 --> 00:42:06,479
- So I didn't think about it much.
- But when you did,
492
00:42:06,560 --> 00:42:10,348
how did you picture him?
Kind, attractive...
493
00:42:11,200 --> 00:42:12,872
Did you have positive feelings
about him?
494
00:42:14,000 --> 00:42:16,719
Well, no... I always thought
he was a bastard,
495
00:42:16,800 --> 00:42:18,313
and that he was ugly.
496
00:42:18,400 --> 00:42:20,595
So when I saw him the first time,
I didn't get it...
497
00:42:20,680 --> 00:42:21,749
And I couldn't know either
498
00:42:21,840 --> 00:42:23,831
that he'd be the first man
to make me come.
499
00:42:26,400 --> 00:42:27,799
What did... What did you say?
500
00:42:27,880 --> 00:42:30,678
But I swear.
He makes me do things in bed...
501
00:42:30,800 --> 00:42:33,758
For example, I use to not like
sodomy at all.
502
00:42:34,600 --> 00:42:37,034
Mrs Leli�vre, I don't mean
to discuss sex, but feelings.
503
00:42:37,120 --> 00:42:38,792
So do I, what do you think!
504
00:42:38,880 --> 00:42:40,711
It's because I love him
that he pleasures me so well.
505
00:42:40,800 --> 00:42:43,189
Fine. Tell me why you want
to have custody
506
00:42:43,280 --> 00:42:47,432
- of Lorine?
- She's my daughter. I love her.
507
00:42:47,520 --> 00:42:49,431
Yes, but you also love your father.
508
00:42:49,520 --> 00:42:50,873
You realise
that the two aren't compatible!
509
00:42:50,960 --> 00:42:52,951
I don't sleep with my daughter.
510
00:42:53,040 --> 00:42:54,519
Right. But what I'm telling you,
511
00:42:54,600 --> 00:42:56,511
is that the judge is gong to need
good reasons
512
00:42:56,600 --> 00:42:58,238
to let you raise your daughter.
513
00:42:58,360 --> 00:43:00,954
And I cannot give those reasons
with what I'm hearing.
514
00:43:01,440 --> 00:43:04,512
Don't you want to defend me
any more, sir? Is that it?
515
00:43:05,280 --> 00:43:06,395
You don't want to any more?
516
00:43:07,920 --> 00:43:11,037
She did receive the same mutilations
as the two other victims.
517
00:43:11,440 --> 00:43:14,910
But the killer must have rushed
through his work.
518
00:43:15,160 --> 00:43:16,559
How so?
519
00:43:17,160 --> 00:43:19,720
The outlines of the wounds are
less neat.
520
00:43:20,400 --> 00:43:22,118
And she died
from a cerebral haemorrhage.
521
00:43:22,200 --> 00:43:24,236
She was repeatedly hit on the face.
522
00:43:24,320 --> 00:43:26,675
The stab wounds were made post-mortem.
523
00:43:26,760 --> 00:43:28,512
You see, Doctor,
with the other two girls,
524
00:43:28,600 --> 00:43:30,670
- things were different.
- Maybe she fought harder.
525
00:43:30,760 --> 00:43:32,034
What do you want me to say?
526
00:43:32,120 --> 00:43:33,269
That it's not the same killer.
527
00:43:33,360 --> 00:43:34,554
No... You're asking too much.
528
00:43:34,760 --> 00:43:36,671
There's the cauterised scar
behind the ear.
529
00:43:36,760 --> 00:43:39,832
I will record all these similarities
in my autopsy report.
530
00:43:39,920 --> 00:43:41,239
When will you send it
to the prosecution?
531
00:43:41,320 --> 00:43:44,118
I must first give a verbal report
to the prosecutor.
532
00:43:44,440 --> 00:43:47,477
She's waiting for my word on
whether the two cases can be linked
533
00:43:47,560 --> 00:43:49,118
based on the evidence.
534
00:43:50,360 --> 00:43:52,669
I'm coming from the autopsy room.
535
00:43:52,800 --> 00:43:54,153
Yes, I know, I talked to the coroner.
536
00:43:54,240 --> 00:43:56,310
She sounded vague. I understand
537
00:43:56,400 --> 00:43:58,960
that she won't confirm
it's the same killer.
538
00:43:59,240 --> 00:44:01,708
I had a feeling that
you were behind her,
539
00:44:01,800 --> 00:44:03,631
whispering answers in her ear.
540
00:44:03,880 --> 00:44:07,793
We can't be wrong.
Suppose we free Ronaldo.
541
00:44:07,880 --> 00:44:11,031
If he's really killed those two girls,
we'll all pay a heavy price.
542
00:44:12,560 --> 00:44:14,039
What do you want from me, exactly?
543
00:44:14,120 --> 00:44:15,917
That you open a new investigation.
544
00:44:16,000 --> 00:44:17,718
If you link Tatiana's murder
to the first two,
545
00:44:17,800 --> 00:44:19,472
Ronaldo will be freed right away.
546
00:44:19,560 --> 00:44:21,676
But if you open a new investigation,
547
00:44:21,760 --> 00:44:23,557
there will be a meeting
with Patricia Morin.
548
00:44:23,880 --> 00:44:27,555
You're asking me to turn a blind eye?
You must be aware
549
00:44:27,640 --> 00:44:30,108
that Judge Roban won't fall for it
when he compares the files.
550
00:44:30,760 --> 00:44:32,512
Tomorrow,
Ronaldo will confess everything.
551
00:44:32,760 --> 00:44:34,671
He just lost his mother,
he's got no one.
552
00:44:34,840 --> 00:44:36,910
The prostitute will recognise him,
he'll break down.
553
00:44:41,960 --> 00:44:45,316
What the fuck were you doing?
You were supposed to stop your brother.
554
00:44:45,400 --> 00:44:46,833
Look at this!
It's all over the news!
555
00:44:46,920 --> 00:44:50,754
I know. But Mum died.
He's been really reserved lately.
556
00:44:51,160 --> 00:44:52,639
The leaks come from him.
557
00:44:52,720 --> 00:44:55,757
I'm not sure.
His office was robbed last night.
558
00:44:56,240 --> 00:44:57,912
It could be your political enemies.
559
00:44:58,320 --> 00:44:59,833
Yes!
560
00:45:00,320 --> 00:45:01,992
Sir, the journalists are here.
561
00:45:02,080 --> 00:45:03,433
Thanks!
562
00:45:03,840 --> 00:45:05,558
My political enemies! My arse!
563
00:45:09,880 --> 00:45:11,518
Look at the mess I'm in now...
564
00:45:11,640 --> 00:45:13,995
All right, listen!
The press only mentioned Fortex.
565
00:45:14,840 --> 00:45:16,398
Your name didn't show up.
566
00:45:18,800 --> 00:45:21,439
If your brother finds the money,
I'll bail out.
567
00:45:21,520 --> 00:45:26,389
And you'll take the rap.
So figure it out, OK?
568
00:45:26,600 --> 00:45:29,637
Take the elevator
and leave through the car park.
569
00:45:41,480 --> 00:45:44,040
- Hello, everyone.
- Mister Mayor...
570
00:45:48,400 --> 00:45:49,992
There is no Villedieu case...
571
00:45:50,720 --> 00:45:53,598
Worse - I'm the victim
of a sickening plot
572
00:45:53,800 --> 00:45:56,075
which seeks to destroy
my electoral campaign.
573
00:45:56,360 --> 00:45:57,713
These things are commonplace.
574
00:45:58,320 --> 00:46:01,949
Today, I will open an investigation
575
00:46:02,080 --> 00:46:04,514
to uncover the truth. I want the truth.
576
00:46:05,280 --> 00:46:08,431
I vow total transparency
to all my voters.
577
00:46:10,840 --> 00:46:15,834
He's quite convincing for a liar,
don't you think?
578
00:46:16,240 --> 00:46:18,390
You should be more discreet.
579
00:46:20,160 --> 00:46:21,149
Excuse me?
580
00:46:22,200 --> 00:46:23,599
I was there last night.
581
00:46:24,960 --> 00:46:29,158
I saw you...
I saw you robbing your office.
582
00:46:32,360 --> 00:46:34,476
Machard is right, after all.
583
00:46:35,320 --> 00:46:37,311
You aren't worthy of this institution.
584
00:46:37,400 --> 00:46:38,833
You dishonour justice.
585
00:46:38,920 --> 00:46:40,717
You soil it
with your despicable methods.
586
00:46:40,800 --> 00:46:43,439
I... I know... I got it, Arnaud.
587
00:46:43,520 --> 00:46:45,590
What I don't know
is what are you after?
588
00:46:48,280 --> 00:46:50,077
I want to make a deal with you.
589
00:46:53,920 --> 00:46:58,152
My silence for your promise
to never see my mother again.
590
00:46:58,600 --> 00:47:00,875
- What gives you the right?
- I won't discuss it.
591
00:47:01,720 --> 00:47:02,630
Did you understand me?
592
00:47:02,720 --> 00:47:05,314
Either you leave her,
or I tell Machard everything.
593
00:47:13,400 --> 00:47:14,799
Ah, no way. I don't do women.
594
00:47:14,880 --> 00:47:17,110
Good, me neither. Open up, please.
595
00:47:18,120 --> 00:47:19,792
What?
596
00:47:21,480 --> 00:47:23,630
- Are you Patricia Morin?
- Yeah, so what?
597
00:47:24,440 --> 00:47:25,793
I am Miss Karlsson,
598
00:47:25,880 --> 00:47:28,713
- Ronaldo Fuentes' lawyer.
- What do you want?
599
00:47:29,600 --> 00:47:30,749
To talk about your child.
600
00:47:30,840 --> 00:47:32,398
You're getting mixed up.
I got no kids.
601
00:47:32,480 --> 00:47:34,198
All I'm mothering round here
are impotent fuckers.
602
00:47:34,280 --> 00:47:37,829
Mat�o. Five years old.
Lives with your hairdresser friend.
603
00:47:37,920 --> 00:47:41,356
Who's not a blood relative,
and has no legal authority over him.
604
00:47:41,720 --> 00:47:44,871
If social services find out,
you could lose Mat�o.
605
00:47:45,080 --> 00:47:47,799
So what? I sleep at Nathalie's, too.
She's helping us out...
606
00:47:47,880 --> 00:47:51,270
It's her right, isn't it? It's just till
I find a more stable job.
607
00:47:51,360 --> 00:47:53,157
And you think you'll find it here?
608
00:47:53,240 --> 00:47:55,117
Mat�o is fine there. Sorry!
609
00:47:55,200 --> 00:47:56,918
In a 15 square metre studio?
That's illegal.
610
00:47:57,000 --> 00:47:58,399
He should have his own bedroom.
611
00:47:58,520 --> 00:48:01,990
Motherfucker... What does she want?
What do you want?
612
00:48:02,080 --> 00:48:04,674
That you reconsider your testimony.
613
00:48:04,760 --> 00:48:07,672
You will meet my client,
Ronaldo Fuentes.
614
00:48:08,000 --> 00:48:09,638
Are you sure you recognised him?
615
00:48:09,720 --> 00:48:11,119
That's what I told the cops.
616
00:48:11,200 --> 00:48:13,919
Miss Morin,
I'm not asking you to refute anything,
617
00:48:14,000 --> 00:48:16,230
just to be less sure...
618
00:48:16,640 --> 00:48:19,518
It was night time,
my client looks pretty normal.
619
00:48:19,600 --> 00:48:23,036
And a third victim's just been found,
so it couldn't have been him.
620
00:48:23,120 --> 00:48:25,350
You can't send an innocent man
to jail for 20 years.
621
00:48:26,480 --> 00:48:29,392
I don't know.
I have to think about it.
622
00:48:29,480 --> 00:48:33,439
Yes, think about it.
See you at the meeting tomorrow.
623
00:48:33,520 --> 00:48:36,114
Hey! Don't forget, we've never met.
624
00:48:36,200 --> 00:48:40,671
Yeah, that's it. Fucker...
625
00:48:50,480 --> 00:48:53,233
It's witness intimidation.
If she talks, you're done for.
626
00:48:53,320 --> 00:48:54,992
She won't, she's too afraid.
627
00:48:55,080 --> 00:48:57,719
Using her kid to blackmail her,
that's awful!
628
00:48:57,800 --> 00:49:00,439
All right, keep your speech
for your plea, will you?
629
00:49:00,600 --> 00:49:02,955
Let's see how you'll do
with your incestuous client
630
00:49:03,040 --> 00:49:05,235
for the custody of her daughter.
631
00:49:12,840 --> 00:49:15,070
What about the child
when she grows up?
632
00:49:15,800 --> 00:49:18,268
How will she develop
in this unhealthy environment
633
00:49:18,360 --> 00:49:21,557
with a mother who sleeps
in the same bed as her grandfather?
634
00:49:26,160 --> 00:49:28,276
Please speak, sir,
on behalf of Mrs Leli�vre.
635
00:49:28,600 --> 00:49:31,319
Judge, my colleague
did nothing but attack
636
00:49:31,400 --> 00:49:33,914
the behaviour of his client's wife,
637
00:49:34,000 --> 00:49:37,515
and the unhealthy nature
of her current lifestyle.
638
00:49:38,080 --> 00:49:41,629
Which is absolutely not
the issue that you must resolve.
639
00:49:41,960 --> 00:49:46,636
The interest of the child.
This is our only concern.
640
00:49:47,680 --> 00:49:49,591
What I can guarantee,
is that although
641
00:49:49,680 --> 00:49:53,673
my client's behaviour as a woman
is indeed reprehensible, I grant you,
642
00:49:53,760 --> 00:49:56,911
her behaviour as a woman will not
affect her behaviour as a mother.
643
00:49:57,000 --> 00:49:59,673
Lorine is protected from
what is going on, at all times.
644
00:49:59,760 --> 00:50:03,070
She does not witness it,
and receives all the attention,
645
00:50:03,200 --> 00:50:05,589
the presence,
and the love of her mother,
646
00:50:05,880 --> 00:50:08,269
whose attitude in this area
has been a constant.
647
00:50:08,680 --> 00:50:13,276
The childhood and innocence of
this little girl are not contaminated.
648
00:50:13,520 --> 00:50:17,479
On the other hand,
her father has been most insensitive.
649
00:50:18,160 --> 00:50:21,197
He violently banished his wife
in front of his daughter,
650
00:50:21,480 --> 00:50:23,710
told Lorine she would never see
her mother again,
651
00:50:23,920 --> 00:50:26,309
terrified her to the point
that she can't sleep.
652
00:50:26,440 --> 00:50:29,637
It's been confirmed.
So who puts this child in danger?
653
00:50:29,720 --> 00:50:32,393
Who gets her involved
in the conflicts of adults?
654
00:50:32,480 --> 00:50:36,712
Who threatens, in front of witnesses,
to physically hurt Lorine?
655
00:50:36,800 --> 00:50:38,518
What? You said that? Bitch!
656
00:50:38,600 --> 00:50:39,919
Mr Leli�vre, please!
657
00:50:40,040 --> 00:50:43,555
Which illustrates, Judge,
what Lorine hears left and right.
658
00:50:43,760 --> 00:50:46,035
What about her, fucking her dad?
659
00:50:46,120 --> 00:50:50,796
Judge, it's not up to you
to judge morals,
660
00:50:51,160 --> 00:50:53,799
but to protect the interest
of a three-year-old girl.
661
00:50:54,840 --> 00:50:58,071
My client was not raised by a father,
and doesn't know what it means.
662
00:50:59,120 --> 00:51:02,032
So yes, the woman I am defending
is overwhelmed,
663
00:51:02,400 --> 00:51:04,072
but the mother is sane,
664
00:51:04,960 --> 00:51:07,190
she takes on her responsibilities,
and by petitioning
665
00:51:07,280 --> 00:51:09,589
for the family's home,
she proves
666
00:51:09,680 --> 00:51:12,638
that she doesn't consider
living with Lorine at her father's.
667
00:51:13,720 --> 00:51:15,119
In this matter,
668
00:51:15,200 --> 00:51:20,433
there is nothing preventing
a simple, logical decision,
669
00:51:20,520 --> 00:51:24,069
to entrust a mother
with her three-year-old girl.
670
00:51:24,160 --> 00:51:25,479
Judge, this is absurd.
671
00:51:25,560 --> 00:51:28,313
- My colleague...
- You've had your chance to speak.
672
00:51:37,160 --> 00:51:39,594
In eight days, you will receive
my orders for temporary measures
673
00:51:39,680 --> 00:51:41,910
before the divorce is pronounced.
674
00:51:42,360 --> 00:51:46,797
But I inform you that I will
leave the home to Mrs Leli�vre
675
00:51:46,960 --> 00:51:50,032
as well as custody of her child.
676
00:51:50,720 --> 00:51:52,472
And based on your files,
I will determine
677
00:51:52,600 --> 00:51:56,229
the alimony that will be required
of Mr Leli�vre.
678
00:52:05,120 --> 00:52:08,430
This will destroy my kid.
And you know it.
679
00:52:08,960 --> 00:52:11,554
You're bad news. You're corrupt!
680
00:52:35,400 --> 00:52:37,277
Calm down.
681
00:52:38,040 --> 00:52:40,998
Miss Morin, can you tell me
if you recognise
682
00:52:41,080 --> 00:52:43,150
Mr Fuentes here before you?
683
00:52:43,600 --> 00:52:47,673
Is he the man that you saw
on September 15th,
684
00:52:47,760 --> 00:52:50,797
by the railway line
rue de Thionville, at around 2am?
685
00:52:55,600 --> 00:52:57,511
Mr Fuentes, please look at the witness.
686
00:53:04,720 --> 00:53:06,870
I don't know any more.
I'm not sure.
687
00:53:07,680 --> 00:53:10,956
It's very important, miss.
You cannot hesitate.
688
00:53:11,280 --> 00:53:13,077
Please take a second look at him.
689
00:53:25,720 --> 00:53:28,154
I don't know... I don't remember.
690
00:53:28,240 --> 00:53:31,471
- Judge, this isn't serious.
- Excuse me?
691
00:53:31,560 --> 00:53:33,471
It makes sense that Miss Morin
doesn't remember.
692
00:53:33,560 --> 00:53:37,235
She was coached, it's obvious.
She was influenced during the line-up.
693
00:53:37,400 --> 00:53:38,719
Hey, bullshit!
694
00:53:38,800 --> 00:53:41,268
No one influenced me, that's not true!
695
00:53:41,800 --> 00:53:44,314
Judge? Take a look.
696
00:53:46,160 --> 00:53:48,310
I don't see...
697
00:53:49,080 --> 00:53:50,513
Nothing's jumping out at you?
698
00:53:52,840 --> 00:53:55,274
Are you doing this on purpose?
699
00:53:55,360 --> 00:53:57,555
Look at the shoes!
700
00:53:57,960 --> 00:54:00,030
Fuentes is the only one with no laces!
701
00:54:05,680 --> 00:54:07,477
But Patricia has recognised Ronaldo.
702
00:54:07,560 --> 00:54:09,676
No, she recognised nothing.
703
00:54:11,240 --> 00:54:12,832
Her testimony is worthless.
704
00:54:16,800 --> 00:54:18,711
Judge, we can't let a killer walk.
705
00:54:18,800 --> 00:54:21,030
The absence of laces
jeopardises the entire case.
706
00:54:21,120 --> 00:54:23,588
Ronaldo Fuentes won't stay
one more minute in jail.
707
00:54:23,680 --> 00:54:25,591
I can't believe it.
708
00:54:26,640 --> 00:54:30,997
Fuck... He wouldn't listen, he let him go.
I don't know what to do.
709
00:54:34,280 --> 00:54:36,396
I'll put him under surveillance.
710
00:54:37,920 --> 00:54:39,672
What's up?
711
00:54:40,360 --> 00:54:43,272
I was on the phone with a friend who
works at the 2nd. He's on a case...
712
00:54:44,320 --> 00:54:45,799
Yes. So what?
713
00:54:46,160 --> 00:54:48,310
You remember the other day
with Patricia, when I fired.
714
00:54:49,160 --> 00:54:50,593
Yeah. What?
715
00:54:51,840 --> 00:54:53,592
I shot a guy.
57896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.