All language subtitles for Engrenages.S03E05.576p.HDTV.H264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,590 Previously on Spiral... 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,599 That's what he does. 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,908 Leave my sister alone. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,119 I haven't killed anyone. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,396 - He's got one ugly face. - Yes, it's him! 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,674 You would tell me? 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,397 - Yeah. - OK. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,797 I know your company pays for protection to Mr Courcelles. 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,792 If Fortex works for the city council, you'd better talk. 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,916 You don't know who you're dealing with. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,393 - Yes, Martin. - Yes, Didier. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,676 My brother's here. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,028 He better not see you there. 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,269 Of course not. 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,710 Listen, I've got a plan to get us out of here. 16 00:00:44,800 --> 00:00:48,076 You're crazy, they'll go after our whole family. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,033 I'm innocent, Judge. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,513 Ronaldo Fuentes is in custody. 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,989 Good job! 20 00:02:29,160 --> 00:02:31,799 It's not like her to take off. 21 00:02:55,640 --> 00:03:00,236 Look, it's all here. The photo with her sister. 22 00:03:00,640 --> 00:03:03,393 - Tatiana didn't leave. - Maybe she left with nothing 23 00:03:03,480 --> 00:03:05,277 so Niko wouldn't guess. 24 00:03:05,360 --> 00:03:08,432 Without telling anyone? Not even you, Mila? 25 00:03:08,520 --> 00:03:10,556 I don't think so. 26 00:03:11,760 --> 00:03:16,311 Fine, she told me that... Basically... 27 00:03:16,600 --> 00:03:18,750 - She wanted to get the hell out. - Niko knew? 28 00:03:18,840 --> 00:03:20,671 - Did you tell him? - Are you nuts? 29 00:03:20,760 --> 00:03:23,228 I'm not a grass! Crazy bitch... 30 00:03:23,600 --> 00:03:26,637 But if he knew, maybe he killed her. 31 00:03:26,720 --> 00:03:29,951 No way, he loves Tatiana. Stop it. 32 00:03:30,040 --> 00:03:31,837 He's capable of anything, he's crazy. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,990 He might get mad, he might beat her, 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,115 but he wouldn't kill her. 35 00:03:35,200 --> 00:03:37,395 He doesn't give a shit about us. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,159 I'm going to the cops tomorrow. 37 00:03:40,520 --> 00:03:45,071 Stop! Where do you think you are? What if you go to the cops, 38 00:03:45,160 --> 00:03:46,991 and Tatiana shows up? What then? You're nuts! 39 00:03:47,080 --> 00:03:49,753 Then you'd be screwed, honey. 40 00:04:00,640 --> 00:04:03,837 - What do you want? - Niko, I need to talk to you. 41 00:04:04,800 --> 00:04:06,074 Come in. 42 00:04:12,800 --> 00:04:16,349 The girls are scared. They're going on and on about Tatiana. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,877 They're wondering if... 44 00:04:22,800 --> 00:04:25,553 Well, if you've done something to her. 45 00:04:26,520 --> 00:04:30,399 - What do you think? - I think Tatiana left, but... 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,676 They're not sure... 47 00:04:36,000 --> 00:04:38,594 I'm afraid one of them might go to the cops. 48 00:04:39,000 --> 00:04:40,433 Which one? 49 00:04:40,520 --> 00:04:42,317 Which one of those whores wants to grass on me? 50 00:04:42,400 --> 00:04:45,915 Niko, if you beat up one girl, another one will go... 51 00:04:46,000 --> 00:04:51,028 That's all I wanted to tell you. Please... 52 00:04:53,960 --> 00:04:57,475 You've changed. It's good to tell me everything. 53 00:04:58,440 --> 00:05:02,911 Here... Comfort the girls. 54 00:05:03,480 --> 00:05:05,675 Tell them I haven't done anything. 55 00:05:15,280 --> 00:05:17,635 Tatiana's my princess. 56 00:05:18,440 --> 00:05:20,954 I could never hurt her. Never. 57 00:05:21,560 --> 00:05:22,879 I love her too much. 58 00:05:32,520 --> 00:05:35,432 We did all the car parks and basements in the area. 59 00:05:35,520 --> 00:05:37,397 Quai de la Marne, rue des Ardennes, 60 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 Jaur�s, rue de Crim�e. Nothing. 61 00:05:40,560 --> 00:05:42,551 These keys won't open a fucking thing. 62 00:05:43,800 --> 00:05:45,711 People have seen Ronaldo hanging around there. 63 00:05:45,800 --> 00:05:47,950 - He didn't go in anywhere. - No way. 64 00:05:49,320 --> 00:05:51,834 Mexico sent us the information you asked for. 65 00:05:51,920 --> 00:05:54,070 Nothing on Ronaldo. No criminal record. 66 00:05:54,200 --> 00:05:56,839 Her sister though was raped at 16 and got pregnant. 67 00:05:56,920 --> 00:05:58,876 They never found the guy. 68 00:06:04,600 --> 00:06:07,433 - What happened to the baby? - Why? 69 00:06:11,640 --> 00:06:13,312 Check out Ronaldo's date of birth. 70 00:06:13,400 --> 00:06:14,879 July 8th, '82. 71 00:06:14,960 --> 00:06:16,359 And the date of the rape. 72 00:06:17,040 --> 00:06:18,234 October 20th, '81. 73 00:06:18,360 --> 00:06:20,476 Shit, that's about nine months. 74 00:06:28,640 --> 00:06:31,029 That Leli�vre case got you out of bed then? 75 00:06:34,200 --> 00:06:37,795 What's the matter? You don't want to take care of it, is that it? 76 00:06:37,880 --> 00:06:39,916 This woman is too immoral for you... 77 00:06:40,000 --> 00:06:42,673 Not at all! A woman who sleeps with her father 78 00:06:42,760 --> 00:06:44,716 and wants custody of her child, that's perfectly moral. 79 00:06:45,360 --> 00:06:47,749 You should be a priest, not a lawyer. 80 00:06:48,640 --> 00:06:51,950 All that matters is the interest of the client, his money, 81 00:06:52,040 --> 00:06:53,598 or the publicity he can provide. 82 00:06:53,680 --> 00:06:54,749 Yes... 83 00:06:56,160 --> 00:06:58,674 Speaking of publicity, I've found the right case: 84 00:07:00,240 --> 00:07:03,073 Ronaldo Fuentes, the butcher of la Villette. 85 00:07:03,560 --> 00:07:06,028 I heard he's rejected his court-appointed lawyer. 86 00:07:06,240 --> 00:07:08,549 He's clever. He knows a case like this 87 00:07:08,640 --> 00:07:10,790 will attract all the greatest attorneys. 88 00:07:11,760 --> 00:07:13,193 Why would he call you? 89 00:07:13,280 --> 00:07:15,191 He knows I've got something the greatest don't have. 90 00:07:15,640 --> 00:07:17,756 What? You'll send him a photo of your tits? 91 00:07:17,840 --> 00:07:19,751 No, but I know one of the prison guards. 92 00:07:19,880 --> 00:07:21,313 I've handled his divorce 93 00:07:21,400 --> 00:07:23,675 and bled his wife dry, he's found clients for me ever since. 94 00:07:30,400 --> 00:07:32,391 You really believe a photo would do? 95 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 - Did she suffer? - No. 96 00:08:47,000 --> 00:08:49,150 Did she say anything before she died? 97 00:08:49,920 --> 00:08:53,879 No, sorry... Take care. 98 00:09:06,520 --> 00:09:08,795 It's for the best, Fran�ois. 99 00:09:11,720 --> 00:09:14,757 See... She tried so hard to drive us apart, 100 00:09:14,840 --> 00:09:17,991 to turn us against each other, but in the end, 101 00:09:18,080 --> 00:09:19,877 Mum reunited us. 102 00:09:24,120 --> 00:09:28,193 It's weird... It's weird, but... 103 00:09:29,040 --> 00:09:31,076 I'm happy to be here with you. 104 00:09:34,800 --> 00:09:37,189 It's true I've worked a lot these past few years. 105 00:09:39,040 --> 00:09:41,554 But I want to make up for lost time. 106 00:09:41,680 --> 00:09:44,194 I want us to have a relationship again, Fran�ois. 107 00:09:46,840 --> 00:09:52,756 You're all I have, my only brother... and I love you. 108 00:09:56,360 --> 00:09:58,237 I don't know your life any more. 109 00:09:59,960 --> 00:10:02,155 You must have a lot to tell me. 110 00:10:02,240 --> 00:10:04,674 - What about you? - What? 111 00:10:08,800 --> 00:10:11,678 You know, aside from work... 112 00:10:17,720 --> 00:10:20,234 I'll make the arrangements for the funeral. 113 00:10:34,080 --> 00:10:36,150 Mathilde Mansart, journalist for the Francilien. 114 00:10:36,240 --> 00:10:38,231 - May I ask you a few questions? - It's not a good time. 115 00:10:38,360 --> 00:10:40,590 - Please, about Ronaldo Fuentes... - I won't talk to the press. 116 00:10:40,680 --> 00:10:42,671 Well, all right, it doesn't hurt to try. 117 00:10:42,760 --> 00:10:44,955 Maybe just a private word, for curiosity's sake? 118 00:10:45,040 --> 00:10:46,189 Listen. Don't insist. 119 00:10:46,280 --> 00:10:48,714 Judge, there's little evidence against Fuentes. 120 00:10:48,800 --> 00:10:51,268 He's being wrongly held. Do you really think he's guilty? 121 00:10:52,640 --> 00:10:55,996 Fuentes hasn't confessed yet, but he'll crack in prison. 122 00:10:56,560 --> 00:10:57,913 Believe me. 123 00:11:05,080 --> 00:11:08,117 Why am I here again? I've told you everything. 124 00:11:10,800 --> 00:11:14,713 Not everything. You omitted that you were raped, 125 00:11:15,560 --> 00:11:16,709 and you omitted also 126 00:11:16,800 --> 00:11:19,155 that Ronaldo was born nine months afterwards! 127 00:11:19,240 --> 00:11:21,470 - Who told you that? - The Mexican police. 128 00:11:25,360 --> 00:11:30,639 It was a coincidence. My mother was pregnant at the time. 129 00:11:32,320 --> 00:11:34,072 I had an abortion. 130 00:11:34,640 --> 00:11:37,234 An abortion 28 years ago, 131 00:11:37,360 --> 00:11:40,272 in a Catholic country such as Mexico? I don't think so. 132 00:11:43,720 --> 00:11:45,915 Does Ronaldo know you're his mum? 133 00:11:50,360 --> 00:11:54,638 He found out when he was ten. 134 00:11:58,240 --> 00:12:01,277 He overheard a conversation I had with my parents. 135 00:12:02,040 --> 00:12:05,589 They raised him until... 136 00:12:07,760 --> 00:12:09,398 Until he knew. 137 00:12:09,480 --> 00:12:11,232 How did he react? 138 00:12:12,720 --> 00:12:14,517 He cried. 139 00:12:16,680 --> 00:12:17,874 It was hard for him. 140 00:12:20,280 --> 00:12:22,350 Why didn't you tell us all this? 141 00:12:23,520 --> 00:12:26,751 Because we always kept it a secret. Even my husband doesn't know. 142 00:12:29,240 --> 00:12:30,514 But it's irrelevant. 143 00:12:30,600 --> 00:12:32,511 Of course it's relevant! 144 00:12:34,240 --> 00:12:35,992 Ronaldo has never had a girlfriend. 145 00:12:36,080 --> 00:12:37,752 He's never had any ties with a woman. 146 00:12:37,840 --> 00:12:41,435 So what? That doesn't make him a murderer! 147 00:12:41,640 --> 00:12:44,108 I'll show you the photos again. 148 00:12:44,640 --> 00:12:47,393 No... 149 00:12:49,080 --> 00:12:50,718 You don't want to see them, 150 00:12:50,840 --> 00:12:52,831 because deep down, you know it's him! 151 00:12:52,920 --> 00:12:55,070 He killed those girls, 152 00:12:55,160 --> 00:12:57,390 he butchered them, that's how he gets off. 153 00:12:57,480 --> 00:12:59,675 Your child is a fucking killer. 154 00:13:16,040 --> 00:13:19,589 Come on, come on... There won't be any records. 155 00:13:19,680 --> 00:13:22,558 It won't leave these walls. But if you know 156 00:13:22,640 --> 00:13:24,870 where the garage is, you must tell us, Gloria. 157 00:13:26,440 --> 00:13:28,237 Ronaldo won't know that you talked to us. 158 00:13:28,360 --> 00:13:31,989 Never... Please, tell me. 159 00:13:34,600 --> 00:13:36,716 No. 160 00:13:54,080 --> 00:13:55,559 You want it to stop? 161 00:13:55,640 --> 00:13:59,030 We'll introduce you to someone. He makes the decisions around here. 162 00:13:59,120 --> 00:14:01,270 Did you get that? 163 00:14:01,360 --> 00:14:02,429 Yes. 164 00:14:05,840 --> 00:14:07,717 Quickly. 165 00:14:14,680 --> 00:14:16,432 Sir... 166 00:14:16,520 --> 00:14:19,512 Don't be surprised that we want to get rid of the examining magistrate. 167 00:14:19,600 --> 00:14:21,591 By thinking you can do whatever you want, 168 00:14:21,680 --> 00:14:23,955 you're digging your own grave. 169 00:14:35,400 --> 00:14:37,197 Sir... 170 00:14:44,560 --> 00:14:47,199 Maybe just a private word, for curiosity's sake? 171 00:14:47,280 --> 00:14:48,349 Listen. Don't insist. 172 00:14:48,440 --> 00:14:50,954 Judge, there's Iittle evidence against Fuentes. 173 00:14:51,120 --> 00:14:52,155 He's being wrongly held. 174 00:14:52,240 --> 00:14:53,593 Do you really think he's guiIty? 175 00:14:55,360 --> 00:14:58,636 Fuentes hasn't confessed yet, but he'll crack in prison. 176 00:14:58,800 --> 00:14:59,869 Believe me. 177 00:14:59,960 --> 00:15:02,155 This video was published on Dailytube at 00:20am. 178 00:15:02,240 --> 00:15:05,232 It's been viewed 24,576 times. 179 00:15:05,440 --> 00:15:07,351 It's a hit. You want to watch it again? 180 00:15:07,440 --> 00:15:10,830 Listen, Arnaud, that's enough. You've made your point! 181 00:15:10,920 --> 00:15:12,956 Everyone will see that you've been trapped. 182 00:15:13,040 --> 00:15:16,396 - It's obvious. - Still. Showing you're biased 183 00:15:16,480 --> 00:15:18,789 against a prisoner before he's been tried, 184 00:15:18,880 --> 00:15:20,029 it's wrong. Isn't it? 185 00:15:20,120 --> 00:15:21,633 No, no. It's unforgivable. 186 00:15:22,280 --> 00:15:24,475 You were leaving the hospital. You were confused. 187 00:15:24,560 --> 00:15:26,630 - We'll easily justify it. - No. 188 00:15:28,880 --> 00:15:30,472 Now all we we can hope for 189 00:15:30,560 --> 00:15:32,357 is that Ronaldo Fuentes is actually guilty. 190 00:15:41,880 --> 00:15:44,269 I'll stay behind the door, just in case. 191 00:16:02,880 --> 00:16:05,269 Hello, Mr Fuentes. I am Miss Karlsson. 192 00:16:05,360 --> 00:16:07,316 You asked to see me. 193 00:16:14,840 --> 00:16:16,671 I heard you're good. 194 00:16:20,720 --> 00:16:22,915 But I have the names of other lawyers as well. 195 00:16:24,480 --> 00:16:26,994 - I want the best. - I'll explain why I am the... 196 00:16:27,080 --> 00:16:30,072 I'll decide! If you want to defend me, you'd better move your arse! 197 00:16:30,160 --> 00:16:32,151 Be polite, or I'm leaving! 198 00:16:36,360 --> 00:16:37,793 I'm scared. 199 00:16:40,280 --> 00:16:44,353 I'll die if I stay here. I have to get out. 200 00:16:44,800 --> 00:16:45,869 I'm innocent. 201 00:16:45,960 --> 00:16:48,110 Sit down. Take it easy. 202 00:16:53,480 --> 00:16:59,350 Everyone says I killed because I'm Mexican. 203 00:17:00,360 --> 00:17:02,715 A poor immigrant... 204 00:17:05,520 --> 00:17:07,238 I have no money, 205 00:17:09,840 --> 00:17:14,197 no job, nothing... So, I'm the killer... 206 00:17:16,400 --> 00:17:20,188 - It's too easy. - You're right, you're a victim. 207 00:17:22,160 --> 00:17:24,196 You could start a hunger strike, 208 00:17:24,280 --> 00:17:26,077 it would make a good impression on the judge. 209 00:17:27,080 --> 00:17:28,911 A hunger strike? 210 00:17:35,160 --> 00:17:36,752 It's a good idea. 211 00:17:39,520 --> 00:17:41,476 But an idea isn't enough. 212 00:17:42,760 --> 00:17:45,354 How will you get me out of here? 213 00:17:45,680 --> 00:17:47,989 Why should I believe that you're better than them? 214 00:17:58,560 --> 00:18:00,869 Because I'm a woman. 215 00:18:06,760 --> 00:18:10,389 What you're being accused of is heinous. 216 00:18:12,520 --> 00:18:14,909 To everyone, you're a monster! 217 00:18:17,280 --> 00:18:22,308 But if a woman represents you, people will start to doubt, 218 00:18:23,640 --> 00:18:25,153 you see? 219 00:18:26,320 --> 00:18:28,276 No one can conceive of a woman 220 00:18:28,360 --> 00:18:30,351 who would want to defend a scumbag 221 00:18:31,240 --> 00:18:35,358 who tortured and killed two young women. 222 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 Believe me, Ronaldo, I know the courts. 223 00:18:41,960 --> 00:18:43,598 The jury will respond to that. 224 00:18:47,760 --> 00:18:49,557 Yes. 225 00:18:51,200 --> 00:18:53,191 Anyway, all that matters is that they believe it. 226 00:18:56,200 --> 00:18:58,589 So, this serial killer? 227 00:18:59,360 --> 00:19:03,672 Young, really young... 228 00:19:12,720 --> 00:19:14,358 He kicked me out! 229 00:19:15,600 --> 00:19:18,068 - Who, your father? - My husband! 230 00:19:18,400 --> 00:19:21,790 When he found out, he went crazy. He threw me out of the house, 231 00:19:21,880 --> 00:19:24,030 changed the locks. He won't let me see my daughter. 232 00:19:24,120 --> 00:19:25,314 Put yourself in his shoes... 233 00:19:25,400 --> 00:19:26,879 It's outrageous, Mrs Leli�vre! 234 00:19:26,960 --> 00:19:29,474 - We won't let him. - Who's we? 235 00:19:29,920 --> 00:19:31,592 We have to press charges for child kidnapping. 236 00:19:31,680 --> 00:19:33,511 But that's nonsense! If she does that, 237 00:19:33,600 --> 00:19:35,511 the file will be handed to a juvenile judge 238 00:19:35,600 --> 00:19:37,795 - who'll put her child in a foster home. - But why? 239 00:19:37,880 --> 00:19:40,030 The judge will do that before reaching a verdict. 240 00:19:40,520 --> 00:19:43,239 Between kidnapping and incest, it will be a tough choice. 241 00:19:43,320 --> 00:19:46,471 - I can't lose my daughter. - We must find the best strategy. 242 00:19:46,600 --> 00:19:50,070 Mr Cl�ment specialises in these types of cases, 243 00:19:50,480 --> 00:19:52,596 he'll take care of you. Right, Pierre? 244 00:19:52,680 --> 00:19:56,229 A desperate mother who wants her child back, noble cause, 245 00:19:56,400 --> 00:19:57,958 perfectly ethical. 246 00:20:00,040 --> 00:20:02,998 I'm waiting for Miss Karlsson, she'll be here any minute. 247 00:20:03,600 --> 00:20:05,909 She'll be defending Ronaldo Fuentes. 248 00:20:10,120 --> 00:20:11,394 We'll have to be united, then. 249 00:20:11,480 --> 00:20:13,675 Especially with so little evidence against her client. 250 00:20:14,800 --> 00:20:17,439 She told me how pathetic he seemed. 251 00:20:17,880 --> 00:20:19,950 He's on a hunger strike. 252 00:20:20,040 --> 00:20:22,873 I'm starting to have doubts about his guilt. 253 00:20:23,040 --> 00:20:25,474 Really? You said otherwise on the Internet. 254 00:20:25,560 --> 00:20:27,278 Please, Captain! 255 00:20:27,880 --> 00:20:28,995 I admit my mistakes. 256 00:20:29,080 --> 00:20:30,479 Let's not forget, it's your insistence 257 00:20:30,560 --> 00:20:32,790 to pursue Fuentes that put us in this position. 258 00:20:34,000 --> 00:20:35,991 So I hope you've got something new. 259 00:20:36,400 --> 00:20:39,551 I've interrogated Gloria Dupr� again, Ronaldo's so-called sister. 260 00:20:39,640 --> 00:20:40,629 Why so-called? 261 00:20:40,720 --> 00:20:44,156 She turns out to be his mother. Ronaldo is the product of rape. 262 00:20:49,000 --> 00:20:52,117 And regarding the facts, what does it change? 263 00:20:52,200 --> 00:20:53,872 I think she hid it from us because she suspects 264 00:20:53,960 --> 00:20:54,949 that her son is a murderer. 265 00:20:55,040 --> 00:20:57,110 - Did she tell you something? - Not yet. 266 00:20:57,200 --> 00:20:59,111 But the situation will get too tough for her 267 00:20:59,280 --> 00:21:00,793 and she'll spit it out. 268 00:21:01,000 --> 00:21:04,310 Before that, Miss Karlsson will get Fuentes out of jail. 269 00:21:05,560 --> 00:21:07,790 We still have the testimony of the prostitute. 270 00:21:08,760 --> 00:21:11,991 Without more concrete proof, it won't have much weight. 271 00:21:12,080 --> 00:21:14,150 The garage, what have you got? 272 00:21:17,560 --> 00:21:19,391 That will be all, thanks. 273 00:21:26,760 --> 00:21:28,273 I know he did it, Judge. 274 00:21:28,840 --> 00:21:30,717 Ronaldo Fuentes killed the two girls. 275 00:21:32,080 --> 00:21:34,230 It's him, no one else. 276 00:22:13,120 --> 00:22:16,715 Judge, you would agree that the evidence is circumstantial. 277 00:22:17,520 --> 00:22:21,195 A hat lost while jogging, a copy of a Dali painting 278 00:22:21,280 --> 00:22:24,397 just doesn't prove much, keys that don't open anything, 279 00:22:24,480 --> 00:22:25,913 and the word of a prostitute... 280 00:22:26,000 --> 00:22:29,072 Who clearly recognised your client on the premises 281 00:22:29,160 --> 00:22:30,878 where the first victim was found. 282 00:22:30,960 --> 00:22:35,590 Indeed. She says that she saw, near the railway tracks, 283 00:22:35,680 --> 00:22:40,629 a man who looked "shady". That's pretty vague. 284 00:22:40,880 --> 00:22:43,030 But it deserves consideration. 285 00:22:43,320 --> 00:22:46,073 Keep it mind that it was a spontaneous testimony. 286 00:22:46,240 --> 00:22:49,630 Judge, wouldn't a prostitute do anything to please 287 00:22:49,720 --> 00:22:51,597 policemen in exchange for certain services? 288 00:22:51,680 --> 00:22:57,232 Fine. I will arrange a meeting between Miss Morin and Mr Fuentes. 289 00:22:58,160 --> 00:22:59,912 We'll see what transpires. 290 00:23:00,000 --> 00:23:03,231 Let's move on, if you will, 291 00:23:03,720 --> 00:23:07,395 to the testimony of Gloria Dupr�, 292 00:23:07,640 --> 00:23:09,756 the mother of your client. 293 00:23:10,280 --> 00:23:13,750 - She's not my mother, she's my sister! - Your mother has confessed, Mr Fuentes. 294 00:23:13,840 --> 00:23:17,594 It's this cop! She forced my sister to lie! Leave her alone! 295 00:23:18,240 --> 00:23:20,515 What are you afraid of, sir? 296 00:23:21,160 --> 00:23:24,038 That your mother will tell the truth about your crimes? 297 00:23:24,120 --> 00:23:28,159 Shut up! What do you know about me? About us? 298 00:23:29,680 --> 00:23:31,033 Nothing. 299 00:23:31,800 --> 00:23:33,358 Mr Fuentes... 300 00:23:35,960 --> 00:23:37,154 Judge, 301 00:23:38,680 --> 00:23:44,710 whatever the relationship between Gloria Dupr� and Ronaldo Fuentes, 302 00:23:45,160 --> 00:23:48,948 you cannot conclude that my client is guilty. 303 00:23:50,360 --> 00:23:52,351 Showing your bias on the web is one thing, 304 00:23:52,440 --> 00:23:54,032 but you should not do so in this office. 305 00:23:54,680 --> 00:23:56,272 Here we go. 306 00:23:56,720 --> 00:23:58,517 I am innocent. 307 00:24:05,120 --> 00:24:07,315 Judge, I'd like a word in private. 308 00:24:13,200 --> 00:24:15,589 Could you please take away the defendant? 309 00:24:17,200 --> 00:24:21,239 Marianne, can you leave us? You too. 310 00:24:33,480 --> 00:24:35,710 You have shown you are biased, 311 00:24:36,000 --> 00:24:39,879 if not hostile toward my client. Thanks to your statement, 312 00:24:40,000 --> 00:24:44,357 everybody knows he's being detained in order to secure a confession. 313 00:24:45,960 --> 00:24:50,397 So I ask that he be released immediately, or I will be forced 314 00:24:50,480 --> 00:24:54,234 to make an official request of a transfer of jurisdiction. 315 00:24:54,760 --> 00:24:57,115 You want me off this case? 316 00:24:57,880 --> 00:24:59,711 I don't want it to go that far. 317 00:25:01,800 --> 00:25:05,236 First, let's see if Miss Morin recognises your client. 318 00:25:05,760 --> 00:25:08,797 Then, you may do as you please. 319 00:25:19,080 --> 00:25:21,913 I read about your troubles in the papers. Is it serious? 320 00:25:22,000 --> 00:25:23,149 No, no... 321 00:25:26,680 --> 00:25:30,958 By the way, I've seen Sophie, your ex-wife, at the Racing Club. 322 00:25:31,080 --> 00:25:33,435 You like going to the Racing Club? 323 00:25:33,560 --> 00:25:35,630 I was there for an investigation. 324 00:25:36,400 --> 00:25:39,278 - Sophie was involved? - I hope not. 325 00:25:43,680 --> 00:25:45,989 I haven't seen her in five years, anyway. 326 00:25:46,360 --> 00:25:48,749 Our divorce was really messy. 327 00:26:04,000 --> 00:26:05,991 Pierre, it's kind of you to be here, thank you. 328 00:26:06,080 --> 00:26:08,469 You've always been there for me. 329 00:26:08,560 --> 00:26:09,959 - Fran�ois. - Marianne. 330 00:26:11,440 --> 00:26:13,192 - Fran�ois, my condolences. - Thank you. 331 00:26:14,200 --> 00:26:16,634 - Hello, are you all right? - Fine, thank you. 332 00:26:17,480 --> 00:26:18,754 Hello. 333 00:26:18,840 --> 00:26:21,638 - Fran�ois. It's sad. - Hello. 334 00:26:26,680 --> 00:26:28,432 - So? - Are you all right? 335 00:26:28,720 --> 00:26:32,269 What about you? You know, I think of you. 336 00:26:32,360 --> 00:26:35,352 Some days, I envy you. To start over, like this. 337 00:26:38,560 --> 00:26:40,391 How's progress with Villedieu? 338 00:26:40,480 --> 00:26:44,393 Nothing. Machard still denies my subpoena. 339 00:26:44,480 --> 00:26:45,754 Without it, I'm stuck. 340 00:26:46,520 --> 00:26:50,354 You'll never get him, Fran�ois. Not through legal means. 341 00:26:51,600 --> 00:26:53,955 Adapt. Use their methods. 342 00:26:54,560 --> 00:26:59,315 Where's your integrity, Pierre? This isn't like you. 343 00:26:59,400 --> 00:27:00,913 I'm a lawyer now. 344 00:27:02,600 --> 00:27:05,319 Gentlemen, we will proceed with the ceremony. 345 00:27:05,600 --> 00:27:06,749 All right. 346 00:28:09,520 --> 00:28:13,399 Excuse me, good evening. I'm an intern at the law courts. 347 00:28:13,480 --> 00:28:16,517 - My phone's in my office and I... - Yes. You can use the 36. 348 00:30:00,800 --> 00:30:03,234 - What are we celebrating? - My first case. 349 00:30:03,320 --> 00:30:05,595 Usually, we celebrate when we win. 350 00:30:05,840 --> 00:30:07,910 I thought the Leli�vre case was a lost cause. 351 00:30:08,360 --> 00:30:11,158 I'll see her tomorrow. I want to understand this woman. 352 00:30:11,880 --> 00:30:15,839 I want to know her life, her childhood, everything. I want to know who she is. 353 00:30:15,920 --> 00:30:18,070 You want to know why she sleeps with her dad? 354 00:30:18,160 --> 00:30:19,957 If I can't sympathise with her, I can't defend her. 355 00:30:20,680 --> 00:30:22,159 You're not a shrink, Pierre. 356 00:30:22,240 --> 00:30:25,550 Your role isn't to understand, but to win. There's a difference. 357 00:30:28,160 --> 00:30:32,073 What about Ronaldo Fuentes? Don't you try to understand? 358 00:30:32,160 --> 00:30:34,879 To find out if he really killed the girls, and why? No. 359 00:30:34,960 --> 00:30:38,316 - You don't care! - Our interest is to get him out. 360 00:30:38,400 --> 00:30:40,914 The rest isn't our problem. 361 00:32:22,120 --> 00:32:25,510 I searched all the garages and basements of rue de Thionville, nothing... 362 00:32:26,360 --> 00:32:27,509 - Hi. - Hi. 363 00:32:27,640 --> 00:32:28,675 Hi. 364 00:32:32,080 --> 00:32:34,196 Well, what's the matter? 365 00:32:35,120 --> 00:32:38,874 - My wife is pregnant. - Oh, shit! Who by? 366 00:32:42,200 --> 00:32:45,715 It's great! A third child! It's great, a family, 367 00:32:45,800 --> 00:32:46,676 a real family! 368 00:32:46,760 --> 00:32:47,954 It's twins. 369 00:32:48,880 --> 00:32:51,633 Ah yeah... Well, a large family... 370 00:32:53,800 --> 00:32:54,869 Idiot! 371 00:32:54,960 --> 00:32:58,350 You guys suck! Seriously, you don't get it! 372 00:32:58,480 --> 00:33:00,835 We'll have to move and everything, it's a mess! 373 00:33:01,840 --> 00:33:04,115 Yes? 374 00:33:06,520 --> 00:33:08,397 What? 375 00:33:13,040 --> 00:33:14,268 Captain. 376 00:33:17,480 --> 00:33:18,754 She was fine yesterday. 377 00:33:24,480 --> 00:33:26,357 A glass of water, something? 378 00:33:27,400 --> 00:33:29,595 She didn't even write a letter. Nothing. 379 00:33:30,520 --> 00:33:33,512 I don't know why she did it. I don't understand. 380 00:33:36,480 --> 00:33:40,598 Why? Maybe you know? 381 00:33:41,640 --> 00:33:42,868 Maybe you know! 382 00:33:48,480 --> 00:33:51,552 You can be proud, she died because of you! 383 00:34:07,240 --> 00:34:09,913 Sorry... What's going on? 384 00:34:12,800 --> 00:34:15,633 What's all this? 385 00:34:15,720 --> 00:34:18,553 I think we've been robbed. 386 00:34:18,640 --> 00:34:21,950 Could you please come into my office, Judge. 387 00:34:22,040 --> 00:34:23,792 - Right now? - Yes. 388 00:34:30,360 --> 00:34:32,396 Shut the door, please. 389 00:34:36,160 --> 00:34:41,075 Since 8am, a journalist from France Info has been saying on the radio 390 00:34:41,160 --> 00:34:42,752 that certain companies from the district of Villedieu 391 00:34:42,840 --> 00:34:46,833 seem to be victims of a large-scale racket. 392 00:34:47,560 --> 00:34:50,677 This racket works through a system of fake invoices 393 00:34:50,760 --> 00:34:54,309 written to a company named Fortex. 394 00:34:55,280 --> 00:34:56,599 According to this journalist, 395 00:34:56,680 --> 00:35:00,593 Fortex is giving a slush fund to the city council. 396 00:35:00,760 --> 00:35:05,276 - Impossible. - Right, it's impossible. 397 00:35:06,160 --> 00:35:08,958 The Ministry of Justice requests an investigation to discover 398 00:35:09,040 --> 00:35:12,032 who informed the journalist. 399 00:35:14,120 --> 00:35:15,633 If it's you, Roban, 400 00:35:15,720 --> 00:35:18,029 you will be put on trial. 401 00:35:18,640 --> 00:35:21,871 Sir. My office was robbed last night. 402 00:35:21,960 --> 00:35:22,915 The leaks come from there! 403 00:35:23,000 --> 00:35:26,549 But why didn't you put the file in the safe? 404 00:35:28,360 --> 00:35:34,595 Sorry, I... I wasn't in the right frame of mind. I just buried my mother. 405 00:35:36,760 --> 00:35:38,193 Condolences. 406 00:35:42,160 --> 00:35:43,434 What can I do now? 407 00:35:43,520 --> 00:35:46,910 What you do best. Messing up, that is. 408 00:35:47,080 --> 00:35:50,231 If you stop, the media will accuse the prosecution of burying the case. 409 00:35:50,440 --> 00:35:54,752 But if I can't investigate the Fortex company... 410 00:35:55,520 --> 00:36:00,640 You'll get your subpoena. That's what you wanted, right? 411 00:36:00,840 --> 00:36:07,757 Except now, I demand to be informed of your progress at every step. 412 00:36:07,840 --> 00:36:10,070 Of course, sir. Thank you. 413 00:36:19,000 --> 00:36:22,515 Arnaud. Please, take this file to the archives. 414 00:36:22,600 --> 00:36:23,999 We don't need it, it'll free up some space. 415 00:36:24,080 --> 00:36:27,789 - But I should finish... - Please. One good thing done. 416 00:36:36,400 --> 00:36:41,838 At least, this robbery allowed me to get my subpoena. 417 00:36:41,920 --> 00:36:44,434 Don't try it with me, Judge. 418 00:36:46,200 --> 00:36:50,239 I checked the Villedieu file, nothing was taken. 419 00:36:57,680 --> 00:37:01,309 You're the only one who could have leaked this information. 420 00:37:04,440 --> 00:37:07,238 I don't recognise you any more. 421 00:37:07,880 --> 00:37:10,189 You never went this far. 422 00:37:10,520 --> 00:37:12,556 This case is driving you mad. 423 00:37:12,640 --> 00:37:14,039 I know... 424 00:37:16,560 --> 00:37:18,471 It was the only way. 425 00:37:19,560 --> 00:37:21,152 You couldn't know. 426 00:37:22,240 --> 00:37:25,630 Not everyone ends up with their head in a plastic bag, 427 00:37:25,720 --> 00:37:28,075 whether their child is a serial killer or not. 428 00:37:31,200 --> 00:37:35,910 Although it'd be best for us if Ronaldo actually is one. 429 00:37:39,040 --> 00:37:42,396 The whore will stand by her testimony, 430 00:37:43,560 --> 00:37:46,597 Ronaldo will stay behind bars, we'll have time to build our case. 431 00:37:46,680 --> 00:37:48,477 They found another girl. 432 00:37:55,440 --> 00:37:56,475 Who discovered her? 433 00:37:56,560 --> 00:37:59,677 - We got a call from a phone box. - Have it examined. 434 00:37:59,760 --> 00:38:02,035 Here. It's done. Come and see. It's downstairs. 435 00:38:03,080 --> 00:38:05,310 Search the area with Nana. 436 00:38:44,640 --> 00:38:45,914 It's impossible. 437 00:38:55,280 --> 00:39:01,037 Here. Fine, I'll do it. Hand me the recorder. 438 00:39:13,280 --> 00:39:16,158 The victim is a young woman, dark-haired, Caucasian... 439 00:39:17,160 --> 00:39:21,199 wrapped and tied in a black tarp. We're untying the knots... 440 00:39:21,840 --> 00:39:22,829 One. 441 00:39:23,760 --> 00:39:24,954 Two. 442 00:39:26,280 --> 00:39:27,474 Three. 443 00:39:28,640 --> 00:39:29,755 Four. 444 00:39:29,880 --> 00:39:32,394 I'm going, keep me updated. 445 00:39:34,640 --> 00:39:38,030 The victim has wounds on her throat, thorax, groin... 446 00:39:39,560 --> 00:39:41,835 The breasts have been removed. 447 00:39:51,440 --> 00:39:53,556 OK, same wounds, same mutilations. 448 00:39:56,160 --> 00:39:59,038 Her face is swollen. That's not his routine. 449 00:40:00,080 --> 00:40:01,911 You know, with those freaks... 450 00:40:02,160 --> 00:40:04,276 Laure! We found the victim's belongings. 451 00:40:06,080 --> 00:40:09,117 - Where did you find it? - In the back room, in a bin. 452 00:40:09,200 --> 00:40:11,555 There were all her clothes, her passport, 453 00:40:11,640 --> 00:40:13,756 and there was this. A blood-stained handkerchief. 454 00:40:13,840 --> 00:40:15,990 With embroidered initials: JB. 455 00:40:16,160 --> 00:40:17,718 It doesn't match the girl's initials. 456 00:40:17,800 --> 00:40:19,870 Her name is Tatiana Sharipova. She's Russian. 457 00:40:20,400 --> 00:40:22,152 It may be the killer's handkerchief. 458 00:40:22,440 --> 00:40:24,795 Anyway, JB has nothing to do with Ronaldo Fuentes. 459 00:40:26,400 --> 00:40:31,520 Wait, wait... There's also this. 460 00:40:32,160 --> 00:40:34,993 A McDonald's receipt. From September 24th. 461 00:40:35,080 --> 00:40:38,675 Ronaldo was in jail. He couldn't have killed this girl. 462 00:40:38,800 --> 00:40:40,472 Send everything to the lab. 463 00:40:42,280 --> 00:40:45,317 Sorry, Laure, we messed up. Since the beginning. 464 00:40:45,480 --> 00:40:49,029 No! Fuck! 465 00:40:50,240 --> 00:40:52,549 It's Ronaldo who killed the other two. I saw it in his eyes. 466 00:40:52,640 --> 00:40:54,153 You saw it too. 467 00:40:54,240 --> 00:40:56,993 Stop it, the media never mentioned the cauterisation. 468 00:40:57,080 --> 00:40:59,674 Never. Why are you so convinced he's guilty? 469 00:40:59,760 --> 00:41:01,557 Because it's him. 470 00:41:01,640 --> 00:41:04,074 - Patricia recognised him. - Patricia, but... 471 00:41:04,640 --> 00:41:06,517 Let's stop working like this. It's nonsense. 472 00:41:06,600 --> 00:41:09,751 - I'm fed up. - You say this because of me? 473 00:41:09,840 --> 00:41:12,035 Yes, because of you. You gave her some coke, 474 00:41:12,120 --> 00:41:13,189 no wonder she recognised Ronaldo. 475 00:41:13,280 --> 00:41:16,238 What you talking about? I gave her the coke afterwards. 476 00:41:16,320 --> 00:41:17,958 I didn't plan it. It was to thank her. 477 00:41:18,240 --> 00:41:19,719 She recognised Ronaldo on her own. 478 00:41:20,240 --> 00:41:21,673 - Yeah, right. - Yeah. 479 00:41:26,160 --> 00:41:29,311 It's all we have now. Patricia's testimony. 480 00:41:30,680 --> 00:41:32,398 Fuck... 481 00:41:40,360 --> 00:41:41,759 Thank you, sir. 482 00:41:43,840 --> 00:41:45,478 Tell me, Christine... 483 00:41:45,560 --> 00:41:47,915 - Can I call you Christine? - Of course, sir. 484 00:41:48,480 --> 00:41:49,993 So, Christine, I need you to tell me 485 00:41:50,080 --> 00:41:51,957 a few things about yourself, so that I can 486 00:41:52,040 --> 00:41:54,918 better defend you before the judge. 487 00:41:55,040 --> 00:41:56,632 - Do you understand? - Yes, sir. 488 00:41:56,760 --> 00:42:00,673 Good. When you were young, did you suffer from the fact 489 00:42:00,760 --> 00:42:02,113 that your father abandoned you? 490 00:42:02,240 --> 00:42:03,753 My mum never talked about it. 491 00:42:03,840 --> 00:42:06,479 - So I didn't think about it much. - But when you did, 492 00:42:06,560 --> 00:42:10,348 how did you picture him? Kind, attractive... 493 00:42:11,200 --> 00:42:12,872 Did you have positive feelings about him? 494 00:42:14,000 --> 00:42:16,719 Well, no... I always thought he was a bastard, 495 00:42:16,800 --> 00:42:18,313 and that he was ugly. 496 00:42:18,400 --> 00:42:20,595 So when I saw him the first time, I didn't get it... 497 00:42:20,680 --> 00:42:21,749 And I couldn't know either 498 00:42:21,840 --> 00:42:23,831 that he'd be the first man to make me come. 499 00:42:26,400 --> 00:42:27,799 What did... What did you say? 500 00:42:27,880 --> 00:42:30,678 But I swear. He makes me do things in bed... 501 00:42:30,800 --> 00:42:33,758 For example, I use to not like sodomy at all. 502 00:42:34,600 --> 00:42:37,034 Mrs Leli�vre, I don't mean to discuss sex, but feelings. 503 00:42:37,120 --> 00:42:38,792 So do I, what do you think! 504 00:42:38,880 --> 00:42:40,711 It's because I love him that he pleasures me so well. 505 00:42:40,800 --> 00:42:43,189 Fine. Tell me why you want to have custody 506 00:42:43,280 --> 00:42:47,432 - of Lorine? - She's my daughter. I love her. 507 00:42:47,520 --> 00:42:49,431 Yes, but you also love your father. 508 00:42:49,520 --> 00:42:50,873 You realise that the two aren't compatible! 509 00:42:50,960 --> 00:42:52,951 I don't sleep with my daughter. 510 00:42:53,040 --> 00:42:54,519 Right. But what I'm telling you, 511 00:42:54,600 --> 00:42:56,511 is that the judge is gong to need good reasons 512 00:42:56,600 --> 00:42:58,238 to let you raise your daughter. 513 00:42:58,360 --> 00:43:00,954 And I cannot give those reasons with what I'm hearing. 514 00:43:01,440 --> 00:43:04,512 Don't you want to defend me any more, sir? Is that it? 515 00:43:05,280 --> 00:43:06,395 You don't want to any more? 516 00:43:07,920 --> 00:43:11,037 She did receive the same mutilations as the two other victims. 517 00:43:11,440 --> 00:43:14,910 But the killer must have rushed through his work. 518 00:43:15,160 --> 00:43:16,559 How so? 519 00:43:17,160 --> 00:43:19,720 The outlines of the wounds are less neat. 520 00:43:20,400 --> 00:43:22,118 And she died from a cerebral haemorrhage. 521 00:43:22,200 --> 00:43:24,236 She was repeatedly hit on the face. 522 00:43:24,320 --> 00:43:26,675 The stab wounds were made post-mortem. 523 00:43:26,760 --> 00:43:28,512 You see, Doctor, with the other two girls, 524 00:43:28,600 --> 00:43:30,670 - things were different. - Maybe she fought harder. 525 00:43:30,760 --> 00:43:32,034 What do you want me to say? 526 00:43:32,120 --> 00:43:33,269 That it's not the same killer. 527 00:43:33,360 --> 00:43:34,554 No... You're asking too much. 528 00:43:34,760 --> 00:43:36,671 There's the cauterised scar behind the ear. 529 00:43:36,760 --> 00:43:39,832 I will record all these similarities in my autopsy report. 530 00:43:39,920 --> 00:43:41,239 When will you send it to the prosecution? 531 00:43:41,320 --> 00:43:44,118 I must first give a verbal report to the prosecutor. 532 00:43:44,440 --> 00:43:47,477 She's waiting for my word on whether the two cases can be linked 533 00:43:47,560 --> 00:43:49,118 based on the evidence. 534 00:43:50,360 --> 00:43:52,669 I'm coming from the autopsy room. 535 00:43:52,800 --> 00:43:54,153 Yes, I know, I talked to the coroner. 536 00:43:54,240 --> 00:43:56,310 She sounded vague. I understand 537 00:43:56,400 --> 00:43:58,960 that she won't confirm it's the same killer. 538 00:43:59,240 --> 00:44:01,708 I had a feeling that you were behind her, 539 00:44:01,800 --> 00:44:03,631 whispering answers in her ear. 540 00:44:03,880 --> 00:44:07,793 We can't be wrong. Suppose we free Ronaldo. 541 00:44:07,880 --> 00:44:11,031 If he's really killed those two girls, we'll all pay a heavy price. 542 00:44:12,560 --> 00:44:14,039 What do you want from me, exactly? 543 00:44:14,120 --> 00:44:15,917 That you open a new investigation. 544 00:44:16,000 --> 00:44:17,718 If you link Tatiana's murder to the first two, 545 00:44:17,800 --> 00:44:19,472 Ronaldo will be freed right away. 546 00:44:19,560 --> 00:44:21,676 But if you open a new investigation, 547 00:44:21,760 --> 00:44:23,557 there will be a meeting with Patricia Morin. 548 00:44:23,880 --> 00:44:27,555 You're asking me to turn a blind eye? You must be aware 549 00:44:27,640 --> 00:44:30,108 that Judge Roban won't fall for it when he compares the files. 550 00:44:30,760 --> 00:44:32,512 Tomorrow, Ronaldo will confess everything. 551 00:44:32,760 --> 00:44:34,671 He just lost his mother, he's got no one. 552 00:44:34,840 --> 00:44:36,910 The prostitute will recognise him, he'll break down. 553 00:44:41,960 --> 00:44:45,316 What the fuck were you doing? You were supposed to stop your brother. 554 00:44:45,400 --> 00:44:46,833 Look at this! It's all over the news! 555 00:44:46,920 --> 00:44:50,754 I know. But Mum died. He's been really reserved lately. 556 00:44:51,160 --> 00:44:52,639 The leaks come from him. 557 00:44:52,720 --> 00:44:55,757 I'm not sure. His office was robbed last night. 558 00:44:56,240 --> 00:44:57,912 It could be your political enemies. 559 00:44:58,320 --> 00:44:59,833 Yes! 560 00:45:00,320 --> 00:45:01,992 Sir, the journalists are here. 561 00:45:02,080 --> 00:45:03,433 Thanks! 562 00:45:03,840 --> 00:45:05,558 My political enemies! My arse! 563 00:45:09,880 --> 00:45:11,518 Look at the mess I'm in now... 564 00:45:11,640 --> 00:45:13,995 All right, listen! The press only mentioned Fortex. 565 00:45:14,840 --> 00:45:16,398 Your name didn't show up. 566 00:45:18,800 --> 00:45:21,439 If your brother finds the money, I'll bail out. 567 00:45:21,520 --> 00:45:26,389 And you'll take the rap. So figure it out, OK? 568 00:45:26,600 --> 00:45:29,637 Take the elevator and leave through the car park. 569 00:45:41,480 --> 00:45:44,040 - Hello, everyone. - Mister Mayor... 570 00:45:48,400 --> 00:45:49,992 There is no Villedieu case... 571 00:45:50,720 --> 00:45:53,598 Worse - I'm the victim of a sickening plot 572 00:45:53,800 --> 00:45:56,075 which seeks to destroy my electoral campaign. 573 00:45:56,360 --> 00:45:57,713 These things are commonplace. 574 00:45:58,320 --> 00:46:01,949 Today, I will open an investigation 575 00:46:02,080 --> 00:46:04,514 to uncover the truth. I want the truth. 576 00:46:05,280 --> 00:46:08,431 I vow total transparency to all my voters. 577 00:46:10,840 --> 00:46:15,834 He's quite convincing for a liar, don't you think? 578 00:46:16,240 --> 00:46:18,390 You should be more discreet. 579 00:46:20,160 --> 00:46:21,149 Excuse me? 580 00:46:22,200 --> 00:46:23,599 I was there last night. 581 00:46:24,960 --> 00:46:29,158 I saw you... I saw you robbing your office. 582 00:46:32,360 --> 00:46:34,476 Machard is right, after all. 583 00:46:35,320 --> 00:46:37,311 You aren't worthy of this institution. 584 00:46:37,400 --> 00:46:38,833 You dishonour justice. 585 00:46:38,920 --> 00:46:40,717 You soil it with your despicable methods. 586 00:46:40,800 --> 00:46:43,439 I... I know... I got it, Arnaud. 587 00:46:43,520 --> 00:46:45,590 What I don't know is what are you after? 588 00:46:48,280 --> 00:46:50,077 I want to make a deal with you. 589 00:46:53,920 --> 00:46:58,152 My silence for your promise to never see my mother again. 590 00:46:58,600 --> 00:47:00,875 - What gives you the right? - I won't discuss it. 591 00:47:01,720 --> 00:47:02,630 Did you understand me? 592 00:47:02,720 --> 00:47:05,314 Either you leave her, or I tell Machard everything. 593 00:47:13,400 --> 00:47:14,799 Ah, no way. I don't do women. 594 00:47:14,880 --> 00:47:17,110 Good, me neither. Open up, please. 595 00:47:18,120 --> 00:47:19,792 What? 596 00:47:21,480 --> 00:47:23,630 - Are you Patricia Morin? - Yeah, so what? 597 00:47:24,440 --> 00:47:25,793 I am Miss Karlsson, 598 00:47:25,880 --> 00:47:28,713 - Ronaldo Fuentes' lawyer. - What do you want? 599 00:47:29,600 --> 00:47:30,749 To talk about your child. 600 00:47:30,840 --> 00:47:32,398 You're getting mixed up. I got no kids. 601 00:47:32,480 --> 00:47:34,198 All I'm mothering round here are impotent fuckers. 602 00:47:34,280 --> 00:47:37,829 Mat�o. Five years old. Lives with your hairdresser friend. 603 00:47:37,920 --> 00:47:41,356 Who's not a blood relative, and has no legal authority over him. 604 00:47:41,720 --> 00:47:44,871 If social services find out, you could lose Mat�o. 605 00:47:45,080 --> 00:47:47,799 So what? I sleep at Nathalie's, too. She's helping us out... 606 00:47:47,880 --> 00:47:51,270 It's her right, isn't it? It's just till I find a more stable job. 607 00:47:51,360 --> 00:47:53,157 And you think you'll find it here? 608 00:47:53,240 --> 00:47:55,117 Mat�o is fine there. Sorry! 609 00:47:55,200 --> 00:47:56,918 In a 15 square metre studio? That's illegal. 610 00:47:57,000 --> 00:47:58,399 He should have his own bedroom. 611 00:47:58,520 --> 00:48:01,990 Motherfucker... What does she want? What do you want? 612 00:48:02,080 --> 00:48:04,674 That you reconsider your testimony. 613 00:48:04,760 --> 00:48:07,672 You will meet my client, Ronaldo Fuentes. 614 00:48:08,000 --> 00:48:09,638 Are you sure you recognised him? 615 00:48:09,720 --> 00:48:11,119 That's what I told the cops. 616 00:48:11,200 --> 00:48:13,919 Miss Morin, I'm not asking you to refute anything, 617 00:48:14,000 --> 00:48:16,230 just to be less sure... 618 00:48:16,640 --> 00:48:19,518 It was night time, my client looks pretty normal. 619 00:48:19,600 --> 00:48:23,036 And a third victim's just been found, so it couldn't have been him. 620 00:48:23,120 --> 00:48:25,350 You can't send an innocent man to jail for 20 years. 621 00:48:26,480 --> 00:48:29,392 I don't know. I have to think about it. 622 00:48:29,480 --> 00:48:33,439 Yes, think about it. See you at the meeting tomorrow. 623 00:48:33,520 --> 00:48:36,114 Hey! Don't forget, we've never met. 624 00:48:36,200 --> 00:48:40,671 Yeah, that's it. Fucker... 625 00:48:50,480 --> 00:48:53,233 It's witness intimidation. If she talks, you're done for. 626 00:48:53,320 --> 00:48:54,992 She won't, she's too afraid. 627 00:48:55,080 --> 00:48:57,719 Using her kid to blackmail her, that's awful! 628 00:48:57,800 --> 00:49:00,439 All right, keep your speech for your plea, will you? 629 00:49:00,600 --> 00:49:02,955 Let's see how you'll do with your incestuous client 630 00:49:03,040 --> 00:49:05,235 for the custody of her daughter. 631 00:49:12,840 --> 00:49:15,070 What about the child when she grows up? 632 00:49:15,800 --> 00:49:18,268 How will she develop in this unhealthy environment 633 00:49:18,360 --> 00:49:21,557 with a mother who sleeps in the same bed as her grandfather? 634 00:49:26,160 --> 00:49:28,276 Please speak, sir, on behalf of Mrs Leli�vre. 635 00:49:28,600 --> 00:49:31,319 Judge, my colleague did nothing but attack 636 00:49:31,400 --> 00:49:33,914 the behaviour of his client's wife, 637 00:49:34,000 --> 00:49:37,515 and the unhealthy nature of her current lifestyle. 638 00:49:38,080 --> 00:49:41,629 Which is absolutely not the issue that you must resolve. 639 00:49:41,960 --> 00:49:46,636 The interest of the child. This is our only concern. 640 00:49:47,680 --> 00:49:49,591 What I can guarantee, is that although 641 00:49:49,680 --> 00:49:53,673 my client's behaviour as a woman is indeed reprehensible, I grant you, 642 00:49:53,760 --> 00:49:56,911 her behaviour as a woman will not affect her behaviour as a mother. 643 00:49:57,000 --> 00:49:59,673 Lorine is protected from what is going on, at all times. 644 00:49:59,760 --> 00:50:03,070 She does not witness it, and receives all the attention, 645 00:50:03,200 --> 00:50:05,589 the presence, and the love of her mother, 646 00:50:05,880 --> 00:50:08,269 whose attitude in this area has been a constant. 647 00:50:08,680 --> 00:50:13,276 The childhood and innocence of this little girl are not contaminated. 648 00:50:13,520 --> 00:50:17,479 On the other hand, her father has been most insensitive. 649 00:50:18,160 --> 00:50:21,197 He violently banished his wife in front of his daughter, 650 00:50:21,480 --> 00:50:23,710 told Lorine she would never see her mother again, 651 00:50:23,920 --> 00:50:26,309 terrified her to the point that she can't sleep. 652 00:50:26,440 --> 00:50:29,637 It's been confirmed. So who puts this child in danger? 653 00:50:29,720 --> 00:50:32,393 Who gets her involved in the conflicts of adults? 654 00:50:32,480 --> 00:50:36,712 Who threatens, in front of witnesses, to physically hurt Lorine? 655 00:50:36,800 --> 00:50:38,518 What? You said that? Bitch! 656 00:50:38,600 --> 00:50:39,919 Mr Leli�vre, please! 657 00:50:40,040 --> 00:50:43,555 Which illustrates, Judge, what Lorine hears left and right. 658 00:50:43,760 --> 00:50:46,035 What about her, fucking her dad? 659 00:50:46,120 --> 00:50:50,796 Judge, it's not up to you to judge morals, 660 00:50:51,160 --> 00:50:53,799 but to protect the interest of a three-year-old girl. 661 00:50:54,840 --> 00:50:58,071 My client was not raised by a father, and doesn't know what it means. 662 00:50:59,120 --> 00:51:02,032 So yes, the woman I am defending is overwhelmed, 663 00:51:02,400 --> 00:51:04,072 but the mother is sane, 664 00:51:04,960 --> 00:51:07,190 she takes on her responsibilities, and by petitioning 665 00:51:07,280 --> 00:51:09,589 for the family's home, she proves 666 00:51:09,680 --> 00:51:12,638 that she doesn't consider living with Lorine at her father's. 667 00:51:13,720 --> 00:51:15,119 In this matter, 668 00:51:15,200 --> 00:51:20,433 there is nothing preventing a simple, logical decision, 669 00:51:20,520 --> 00:51:24,069 to entrust a mother with her three-year-old girl. 670 00:51:24,160 --> 00:51:25,479 Judge, this is absurd. 671 00:51:25,560 --> 00:51:28,313 - My colleague... - You've had your chance to speak. 672 00:51:37,160 --> 00:51:39,594 In eight days, you will receive my orders for temporary measures 673 00:51:39,680 --> 00:51:41,910 before the divorce is pronounced. 674 00:51:42,360 --> 00:51:46,797 But I inform you that I will leave the home to Mrs Leli�vre 675 00:51:46,960 --> 00:51:50,032 as well as custody of her child. 676 00:51:50,720 --> 00:51:52,472 And based on your files, I will determine 677 00:51:52,600 --> 00:51:56,229 the alimony that will be required of Mr Leli�vre. 678 00:52:05,120 --> 00:52:08,430 This will destroy my kid. And you know it. 679 00:52:08,960 --> 00:52:11,554 You're bad news. You're corrupt! 680 00:52:35,400 --> 00:52:37,277 Calm down. 681 00:52:38,040 --> 00:52:40,998 Miss Morin, can you tell me if you recognise 682 00:52:41,080 --> 00:52:43,150 Mr Fuentes here before you? 683 00:52:43,600 --> 00:52:47,673 Is he the man that you saw on September 15th, 684 00:52:47,760 --> 00:52:50,797 by the railway line rue de Thionville, at around 2am? 685 00:52:55,600 --> 00:52:57,511 Mr Fuentes, please look at the witness. 686 00:53:04,720 --> 00:53:06,870 I don't know any more. I'm not sure. 687 00:53:07,680 --> 00:53:10,956 It's very important, miss. You cannot hesitate. 688 00:53:11,280 --> 00:53:13,077 Please take a second look at him. 689 00:53:25,720 --> 00:53:28,154 I don't know... I don't remember. 690 00:53:28,240 --> 00:53:31,471 - Judge, this isn't serious. - Excuse me? 691 00:53:31,560 --> 00:53:33,471 It makes sense that Miss Morin doesn't remember. 692 00:53:33,560 --> 00:53:37,235 She was coached, it's obvious. She was influenced during the line-up. 693 00:53:37,400 --> 00:53:38,719 Hey, bullshit! 694 00:53:38,800 --> 00:53:41,268 No one influenced me, that's not true! 695 00:53:41,800 --> 00:53:44,314 Judge? Take a look. 696 00:53:46,160 --> 00:53:48,310 I don't see... 697 00:53:49,080 --> 00:53:50,513 Nothing's jumping out at you? 698 00:53:52,840 --> 00:53:55,274 Are you doing this on purpose? 699 00:53:55,360 --> 00:53:57,555 Look at the shoes! 700 00:53:57,960 --> 00:54:00,030 Fuentes is the only one with no laces! 701 00:54:05,680 --> 00:54:07,477 But Patricia has recognised Ronaldo. 702 00:54:07,560 --> 00:54:09,676 No, she recognised nothing. 703 00:54:11,240 --> 00:54:12,832 Her testimony is worthless. 704 00:54:16,800 --> 00:54:18,711 Judge, we can't let a killer walk. 705 00:54:18,800 --> 00:54:21,030 The absence of laces jeopardises the entire case. 706 00:54:21,120 --> 00:54:23,588 Ronaldo Fuentes won't stay one more minute in jail. 707 00:54:23,680 --> 00:54:25,591 I can't believe it. 708 00:54:26,640 --> 00:54:30,997 Fuck... He wouldn't listen, he let him go. I don't know what to do. 709 00:54:34,280 --> 00:54:36,396 I'll put him under surveillance. 710 00:54:37,920 --> 00:54:39,672 What's up? 711 00:54:40,360 --> 00:54:43,272 I was on the phone with a friend who works at the 2nd. He's on a case... 712 00:54:44,320 --> 00:54:45,799 Yes. So what? 713 00:54:46,160 --> 00:54:48,310 You remember the other day with Patricia, when I fired. 714 00:54:49,160 --> 00:54:50,593 Yeah. What? 715 00:54:51,840 --> 00:54:53,592 I shot a guy. 57896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.