Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,060
Samy!
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,151
You saved my life.
You're a brother.
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,627
Lieutenant Haroun?
Inspectorate General.
4
00:00:10,820 --> 00:00:15,109
Pierre, go to the IG and try to find out
what they have on Samy.
5
00:00:18,940 --> 00:00:21,910
They arrested me
because of my papers.
6
00:00:22,100 --> 00:00:24,307
He's telling the truth.
He's clean.
7
00:00:24,500 --> 00:00:29,461
I've requested that Inspector Berthaud
be placed under judicial control.
8
00:00:29,660 --> 00:00:30,627
What?
9
00:00:30,820 --> 00:00:36,111
I'm sure this will all be resolved soon.
The Spain operation remains our priority.
10
00:00:36,300 --> 00:00:38,029
I'm taking over from Laure.
11
00:00:38,220 --> 00:00:43,226
A quick drug run from Spain.
As you'll be driving, I'm not worried.
12
00:00:44,540 --> 00:00:47,111
- We'll get them, I swear.
- Inch' Allah.
13
00:01:05,820 --> 00:01:10,508
What are you doing?
Put it out. No smoking in the car.
14
00:01:16,660 --> 00:01:19,504
- Ever been to Spain before?
- No, never.
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,662
The Arabs used to live here.
16
00:01:22,860 --> 00:01:25,386
Know what "Andalus" means?
17
00:01:25,580 --> 00:01:26,741
Arab.
18
00:01:27,340 --> 00:01:31,982
The Arabs built this country.
Those arseholes lived in caves before.
19
00:01:32,180 --> 00:01:35,662
We're here now, aren't we?
So we'll fuck them.
20
00:01:59,820 --> 00:02:03,461
We just passed a Spanish patrol.
Careful, everyone.
21
00:02:03,660 --> 00:02:07,506
Obey the traffic rules.
This is no time for jokes.
22
00:02:07,700 --> 00:02:10,988
- Who's talking?
- Judge Roban.
23
00:02:11,180 --> 00:02:12,909
Hello, Your Honour.
24
00:02:13,100 --> 00:02:18,391
Remember, you're in foreign territory
without an international mandate.
25
00:02:18,580 --> 00:02:20,628
I know, Your Honour.
26
00:02:20,820 --> 00:02:23,187
This is an observation mission.
27
00:02:23,380 --> 00:02:26,623
Understood.
No arrests before we enter France.
28
00:02:26,820 --> 00:02:31,269
We follow them, watch them
load the coke and follow them back.
29
00:02:31,460 --> 00:02:32,427
Sorry?
30
00:02:32,620 --> 00:02:35,021
My colleague wants a café au lait.
31
00:03:19,700 --> 00:03:21,862
The second driveway.
32
00:03:41,820 --> 00:03:43,743
As of now, we don't exist.
33
00:03:44,580 --> 00:03:47,424
Keep quiet till tonight,
no mobiles.
34
00:03:48,260 --> 00:03:51,230
- What are you doing?
- Checking my messages.
35
00:03:51,420 --> 00:03:54,503
What did I say?
Think the cops are on holidays?
36
00:03:54,700 --> 00:03:55,906
Sorry, Mus.
37
00:04:10,100 --> 00:04:11,864
Is all this yours?
38
00:04:12,660 --> 00:04:13,900
Like it?
39
00:04:14,420 --> 00:04:15,990
Beautiful.
40
00:04:18,300 --> 00:04:20,143
Collect all the mobiles.
41
00:04:22,980 --> 00:04:25,267
Give me your mobiles.
44
00:04:50,220 --> 00:04:53,064
- Do we park?
- We split before they spot us.
45
00:04:53,260 --> 00:04:57,390
Gérard, to the crossroad.
Lucas, stay put. Gilou, get closer.
46
00:04:57,580 --> 00:04:58,866
Understood.
47
00:05:01,740 --> 00:05:03,549
Paris, do you copy?
48
00:05:03,740 --> 00:05:06,505
We're in position.
We're in... Rosas.
49
00:05:06,700 --> 00:05:07,906
And Samy?
50
00:05:08,100 --> 00:05:10,706
No contact.
Their mobiles must be off.
51
00:05:10,900 --> 00:05:14,666
- Is that serious?
- No, they're just being cautious.
52
00:05:14,860 --> 00:05:18,307
You're directing this
without Inspector Berthaud?
53
00:05:19,180 --> 00:05:21,786
Can you leave us, please?
54
00:05:32,100 --> 00:05:35,866
Since when am I responsible
for my colleagues' cock-ups?
55
00:05:36,060 --> 00:05:38,825
- I didn't say you were.
- You're too kind!
56
00:05:39,020 --> 00:05:42,342
You're improvising.
You should have called it off.
57
00:05:42,540 --> 00:05:47,068
And let an uptight judge kill
our most complex and costly operation?
58
00:05:47,260 --> 00:05:49,991
Do you know
what it has cost us so far?
59
00:05:50,180 --> 00:05:53,070
Don't tell me
your only concern is money?
60
00:05:53,260 --> 00:05:56,104
Get off your high horse
and do your sums.
61
00:05:57,700 --> 00:05:59,031
Here.
62
00:05:59,820 --> 00:06:02,221
Car rentals, 7000 euros.
63
00:06:02,420 --> 00:06:04,388
Phone operators, 5000 euros.
64
00:06:04,580 --> 00:06:09,381
Tracking of mobiles... Don't think
France Telecom gives us discounts.
65
00:06:09,580 --> 00:06:13,665
Listening devices, 9950.
Tracking device, 3400 euros...
66
00:06:13,860 --> 00:06:15,589
A total of 105,000 euros.
67
00:06:15,780 --> 00:06:17,748
Am I to tell the minister
68
00:06:17,940 --> 00:06:22,548
that we've wasted the money
of our poorest government department?
69
00:06:22,740 --> 00:06:27,143
I have the highest esteem for Laure,
but she's not irreplaceable.
70
00:06:42,820 --> 00:06:44,504
What do you want?
71
00:06:46,020 --> 00:06:48,671
That's nice.
Must have cost a fortune.
72
00:06:48,860 --> 00:06:51,670
Yes, but you have to be able
to wear it.
73
00:06:52,620 --> 00:06:53,985
As bitchy as ever.
74
00:06:54,180 --> 00:06:58,344
I'd love to ask you in for tea,
Inspector, but I'm very busy.
75
00:06:58,540 --> 00:07:00,861
Me too.
It won't take long.
76
00:07:02,540 --> 00:07:03,746
What do you want?
77
00:07:03,940 --> 00:07:07,387
My fee for smuggling a SIM card
is 5000 euros.
78
00:07:07,580 --> 00:07:10,504
With my job on the line,
that's cheap.
79
00:07:13,060 --> 00:07:14,949
Does that ring a bell?
80
00:07:27,660 --> 00:07:29,230
You want money?
81
00:07:32,220 --> 00:07:33,665
Know what...
82
00:07:36,740 --> 00:07:38,185
Miss Karlsson...
83
00:07:41,180 --> 00:07:45,026
From the outset I've been wondering
âWhy do I hate her?"
84
00:07:45,220 --> 00:07:47,063
"Am I jealous?"
85
00:07:47,260 --> 00:07:49,024
"Is it her tits?"
86
00:07:49,220 --> 00:07:53,270
âThe way men look at her
as she walks across the court?"
87
00:07:54,100 --> 00:07:56,023
But no, it's not that.
88
00:07:58,020 --> 00:08:00,500
I hate you because you're hateful.
89
00:08:01,740 --> 00:08:03,105
You're rotten.
90
00:08:04,300 --> 00:08:05,904
You're vile.
91
00:08:06,940 --> 00:08:10,911
It's not entirely true,
but I can have that effect on people.
92
00:08:12,740 --> 00:08:15,027
The sample is free.
93
00:08:16,300 --> 00:08:18,348
The full version has a price.
94
00:08:19,380 --> 00:08:21,667
Here... Pictures and sound.
95
00:08:28,540 --> 00:08:33,262
Since we're into straight talking...
What do you want?
96
00:08:33,460 --> 00:08:36,669
I want the prosecutor
to call my boss before noon
97
00:08:36,860 --> 00:08:40,228
to say l'm re-instated
and cleared of all charges.
98
00:08:40,420 --> 00:08:41,865
If he gets the call,
99
00:08:42,060 --> 00:08:47,624
this recording will vanish among
the 200 hours of tapped conversations.
100
00:08:47,820 --> 00:08:49,948
If he doesn't get the call,
101
00:08:50,140 --> 00:08:54,429
this recording will become
part of the evidence against you.
102
00:08:54,620 --> 00:08:56,224
I see.
103
00:08:56,420 --> 00:09:00,948
For me, it means much unpleasantness.
For you, it means debarment.
104
00:09:01,140 --> 00:09:03,507
If I go down, you go with me.
105
00:09:07,420 --> 00:09:09,388
Very well, it's a deal.
106
00:09:14,020 --> 00:09:16,102
I'll see my client this morning
107
00:09:16,300 --> 00:09:19,270
and ask him
to drop the assault charges.
108
00:09:19,460 --> 00:09:22,111
Don't worry,
I know how I'll handle it.
109
00:09:26,860 --> 00:09:28,191
Inspector!
110
00:09:34,260 --> 00:09:37,389
Deep down,
you and I are much the same.
111
00:09:37,580 --> 00:09:39,582
Never say we're the same.
112
00:09:40,100 --> 00:09:41,306
Careful.
113
00:09:42,060 --> 00:09:44,028
Careful, you'll tear it.
114
00:10:07,460 --> 00:10:09,622
I'm fucking sick of Spanish TV.
115
00:10:11,660 --> 00:10:13,310
Put it back on!
116
00:10:13,500 --> 00:10:15,229
Go cook something.
117
00:10:15,420 --> 00:10:19,141
Bloody hell... Samy, did you hear
how he talks to me?
118
00:10:26,700 --> 00:10:29,180
Are you bringing the dope back?
119
00:10:29,380 --> 00:10:30,950
I don't know.
120
00:10:32,500 --> 00:10:37,267
I've been a baby-sitter three times.
I really hoped he'd take me this time.
121
00:10:38,460 --> 00:10:39,985
Maybe he will.
122
00:10:42,540 --> 00:10:46,943
Mohamed... Know how much Mus pays
the guy who drives back the dope?
123
00:10:47,140 --> 00:10:49,746
- I don't know... 5000?
- 10,000.
124
00:10:52,260 --> 00:10:54,228
And we only get 1500.
125
00:10:55,980 --> 00:10:59,507
It's confirmed.
The boat will be at the beach at 2 a.m.
126
00:10:59,700 --> 00:11:01,350
What beach?
127
00:11:24,460 --> 00:11:26,428
Sam, tell her to get dressed.
128
00:11:26,620 --> 00:11:29,305
- I'll go.
- Is your name Samy?
129
00:11:36,700 --> 00:11:37,667
Jenny!
130
00:11:37,860 --> 00:11:40,306
- What?
- Put this on.
131
00:11:40,500 --> 00:11:42,980
- What for?
- I said put it on.
132
00:11:43,380 --> 00:11:46,350
- I don't want your jacket.
- Just put it on.
133
00:11:46,540 --> 00:11:49,430
- Stop behaving like a whore!
- All right!
134
00:11:49,620 --> 00:11:52,544
- Get dressed!
- Do as he says.
135
00:11:52,740 --> 00:11:54,230
I was misled.
136
00:11:54,420 --> 00:11:58,664
This morning when my client
confessed that he'd made it all up,
137
00:11:58,860 --> 00:12:00,703
I must admit that...
138
00:12:01,340 --> 00:12:02,944
I am sorry.
139
00:12:03,940 --> 00:12:06,420
What do you mean by
âmade it all upâ?
140
00:12:06,620 --> 00:12:08,622
There was no assault.
141
00:12:08,820 --> 00:12:13,701
Even the witness who supposedly
saw the incident doesn't exist.
142
00:12:13,900 --> 00:12:16,551
My client
was hoping for compensation.
143
00:12:16,740 --> 00:12:20,347
Now he's fearful
and is withdrawing his complaint.
144
00:12:20,540 --> 00:12:22,429
Amazing what people will do!
145
00:12:22,620 --> 00:12:27,831
I have wronged the inspector
and I owe her an apology.
146
00:12:28,020 --> 00:12:31,741
I also hope
you will agree to reinstate her.
147
00:12:31,940 --> 00:12:35,262
That's kind,
but we can't have DIY justice.
148
00:12:36,460 --> 00:12:38,701
Say something, Mr Clément.
149
00:12:41,020 --> 00:12:43,068
Well? What do you think?
150
00:12:45,140 --> 00:12:46,585
A delicate matter...
151
00:12:46,780 --> 00:12:49,431
On one hand I agree with you,
Your Honour.
152
00:12:49,620 --> 00:12:53,306
- On the other, I see damage being done.
- What damage?
153
00:12:54,620 --> 00:12:58,830
If the enquiry continues despite
the complaint being withdrawn,
154
00:12:59,020 --> 00:13:02,786
Inspector Berthaud's lawyer
will pursue us and crucify us.
155
00:13:02,980 --> 00:13:04,744
So? We're used to it.
156
00:13:04,940 --> 00:13:09,901
Thanks! I can do without the publicity.
This has been going on too long.
157
00:13:10,100 --> 00:13:13,229
Why don't we just dismiss the case?
158
00:13:13,420 --> 00:13:16,947
Why rush?
It's too late for the Spain operation.
159
00:13:17,140 --> 00:13:18,869
I agree, Your Honour.
160
00:13:19,060 --> 00:13:23,782
The problem now is how to handle
the inspector's lawyer and union.
161
00:13:23,980 --> 00:13:26,028
Not to mention the media.
162
00:13:27,140 --> 00:13:30,303
If you have any sense,
you'll dismiss the case.
163
00:13:30,500 --> 00:13:32,946
Rid us of this albatross.
164
00:13:37,540 --> 00:13:39,110
You fooled me.
165
00:13:39,300 --> 00:13:44,101
For a while, I believed you were
against the inspector's re-instatement.
166
00:13:44,300 --> 00:13:47,622
I still don't understand
why you support it.
167
00:13:47,820 --> 00:13:50,027
What if I said I felt remorse?
168
00:13:52,580 --> 00:13:54,469
All right, too bad.
169
00:13:54,980 --> 00:13:58,143
You won't forget to tell Laure
I saved her life?
170
00:13:58,340 --> 00:14:01,071
I'll say
you recognise your mistake.
171
00:14:01,260 --> 00:14:02,944
That'll do.
172
00:14:21,900 --> 00:14:23,106
Well?
173
00:14:23,980 --> 00:14:27,985
They're expecting you back
with champagne and flowers.
174
00:14:29,780 --> 00:14:33,421
I don't know what to say!
Ask me anything you want.
175
00:14:33,620 --> 00:14:35,270
Promises...
176
00:14:36,260 --> 00:14:38,149
Hurry up, they're waiting.
177
00:14:38,340 --> 00:14:40,342
I'm coming, guys!
178
00:14:41,140 --> 00:14:44,906
- Aren't you coming?
- What would I do there?
179
00:14:45,100 --> 00:14:50,027
Nothing. We go back a long way.
Don't think I'm abandoning you.
180
00:14:50,220 --> 00:14:52,382
- Don't worry.
- Are you sure?
181
00:14:54,100 --> 00:14:55,829
Keep me posted.
182
00:15:12,620 --> 00:15:14,270
The pantry's empty.
183
00:15:14,460 --> 00:15:17,031
If you want to eat,
we must go shopping.
184
00:15:17,820 --> 00:15:20,585
- l'll drive you.
- No, Sam will take her.
185
00:15:20,780 --> 00:15:22,589
So I can't even go shopping?
186
00:15:22,780 --> 00:15:25,750
No, because you think with your dick.
187
00:15:25,940 --> 00:15:27,704
Buy smokes for everyone.
188
00:15:31,140 --> 00:15:35,384
There's movement.
One car, no convoy. Samy's driving.
189
00:15:35,580 --> 00:15:37,867
Gilou and Fromentin, follow them.
190
00:16:01,940 --> 00:16:03,908
Darling, want some chips?
191
00:16:05,980 --> 00:16:10,622
We have to act like a couple in love.
Kiss me, the cashier's watching.
192
00:16:10,820 --> 00:16:12,265
Cut the crap.
193
00:16:13,220 --> 00:16:15,621
In two days, you'll be dying for it.
194
00:16:15,820 --> 00:16:17,549
Meanwhile I need to piss.
195
00:16:23,660 --> 00:16:26,311
- Everything okay?
- I'm glad to see you.
196
00:16:26,500 --> 00:16:31,506
- I have no mobile, I'm in deep shit.
- Take this, but there's no charger.
197
00:16:31,700 --> 00:16:34,670
It's for tonight.
The boat's left Tangier.
198
00:16:34,860 --> 00:16:37,830
Try to get its name and course.
199
00:16:38,700 --> 00:16:41,988
Thanks for the mobile.
I'll be in touch when I can.
200
00:16:42,180 --> 00:16:43,147
Sorry.
201
00:16:45,980 --> 00:16:49,701
Jenny, come here.
I've no idea what he's saying.
202
00:16:52,180 --> 00:16:55,423
Careful,
maybe he was trying to chat you up.
203
00:17:11,300 --> 00:17:13,701
- Hello.
- You've taken your time!
204
00:17:13,900 --> 00:17:15,789
Good to see you, Inspector.
205
00:17:15,980 --> 00:17:19,189
- Hello, Your Honour.
- I'm glad too, of course.
206
00:17:20,100 --> 00:17:22,580
That's enough niceties.
207
00:17:22,780 --> 00:17:25,101
Your badge, your weapon.
208
00:17:30,340 --> 00:17:32,502
So? What's happening?
209
00:17:59,100 --> 00:18:03,549
Change of plan.
The beach is 15 km south of Montjol.
210
00:18:05,500 --> 00:18:09,949
Mohamed, you cover us while
Ali and Sam load the dope into the car.
211
00:18:10,140 --> 00:18:12,666
Then we come here
to pick up the girls.
212
00:18:12,860 --> 00:18:15,067
The guns are out.
It's on.
213
00:18:15,260 --> 00:18:19,310
Sam, you come with me in the main car.
We'll take the dope back.
214
00:18:19,500 --> 00:18:22,231
- Ever used one?
- Yes, in the army.
215
00:18:22,420 --> 00:18:25,185
The weapons are untraceable.
216
00:18:25,380 --> 00:18:28,862
Ali and Kenza in front.
Mohamed and Jenny behind.
217
00:18:29,060 --> 00:18:32,303
- Where do we cross the border?
- At Perthus.
218
00:18:32,500 --> 00:18:36,550
- It anything moves on the beach, shoot.
- I thought it was all cool.
219
00:18:36,740 --> 00:18:39,949
It will be
because we won't let them fuck us.
220
00:18:41,740 --> 00:18:46,701
Never trust anyone.
There's no such thing as word of honour.
221
00:18:46,900 --> 00:18:48,265
There's only money.
222
00:18:48,460 --> 00:18:52,181
Your best friend will kill you for money.
Sad, isn't it?
223
00:18:57,700 --> 00:18:59,589
Laure, is that you?
224
00:18:59,780 --> 00:19:01,464
Samy?
225
00:19:01,980 --> 00:19:05,951
No, it's Delphine.
Did you think you'd got rid of me?
226
00:19:06,540 --> 00:19:07,951
Cut the crap.
227
00:19:09,660 --> 00:19:10,946
How's it going?
228
00:19:11,140 --> 00:19:15,384
Fine. It's for tonight.
A beach 15 km south ot Montjol.
229
00:19:15,580 --> 00:19:18,504
Mustapha is jumpy.
We are heavily armed.
230
00:19:18,700 --> 00:19:20,429
Okay, I'll tell them.
231
00:19:20,620 --> 00:19:23,100
You be careful.
Don't play cowboys.
232
00:19:23,300 --> 00:19:25,951
Don't worry.
I'm driving the dope back.
233
00:19:26,140 --> 00:19:30,225
I'll be with Mustapha.
We'll be crossing at Perthus.
234
00:19:30,420 --> 00:19:32,184
We'll be ready.
235
00:19:32,380 --> 00:19:37,420
- Got to go, my battery's running low.
- Wait... Are you okay?
236
00:19:41,220 --> 00:19:43,302
Now that you're back, yes.
237
00:19:44,540 --> 00:19:47,430
- I love you.
- I love you too.
238
00:19:53,180 --> 00:19:54,909
I have a problem.
239
00:19:55,740 --> 00:19:57,424
What sort?
240
00:19:57,620 --> 00:20:01,511
I don't know
if I should say something
241
00:20:01,700 --> 00:20:03,941
and who I would say it to.
242
00:20:05,140 --> 00:20:09,225
- Try me for starters.
- From a purely technical point of view,
243
00:20:09,420 --> 00:20:12,867
would you rather protect
your client or his money?
244
00:20:13,060 --> 00:20:16,223
His money.
What good is a client without money?
245
00:20:17,580 --> 00:20:19,503
Go ahead, say it.
246
00:20:19,700 --> 00:20:23,671
- What do I win?
- I don't know. What do you want?
247
00:20:23,860 --> 00:20:27,626
- To become a partner.
- A partner, no less?
248
00:20:27,820 --> 00:20:30,107
You may lose your best clients.
249
00:20:30,300 --> 00:20:34,225
Stop it, Joséphine.
You know we'll go on working together.
250
00:20:34,420 --> 00:20:37,185
I need you just as you need me.
251
00:20:37,380 --> 00:20:39,348
Will I have my own office?
252
00:20:40,260 --> 00:20:44,743
It we decide to work together,
we'll work together.
253
00:20:44,940 --> 00:20:48,626
The Larbis are going down.
The operation is under way.
254
00:20:49,380 --> 00:20:50,905
No problem.
255
00:20:51,940 --> 00:20:57,185
Most of their money is in Switzerland.
The Larbis took it there themselves.
256
00:20:57,380 --> 00:21:02,068
Now we'll manage it, which justifies
a commission of 10% instead of 5...
257
00:21:02,260 --> 00:21:05,104
15%.
Now that I'm here.
258
00:21:10,860 --> 00:21:12,703
Let's go, gentlemen.
259
00:21:24,620 --> 00:21:26,349
They're taking off.
260
00:21:29,380 --> 00:21:34,022
- Car 1, can you pick up the transmitter?
- Loud and clear.
261
00:21:38,260 --> 00:21:42,822
We've located three beaches
around Montjol suitable for the drop.
262
00:22:42,060 --> 00:22:44,188
Don't let them out of your sight.
263
00:22:54,660 --> 00:22:56,583
- Hi, Juan.
- Good trip?
264
00:23:28,820 --> 00:23:31,949
Some-thing's going on at Abdel's.
265
00:23:32,140 --> 00:23:34,268
Go home.
266
00:23:34,460 --> 00:23:36,428
I told you we're closed.
267
00:23:36,620 --> 00:23:39,271
- Stop yelling!
- I must talk to Mus.
268
00:23:39,460 --> 00:23:44,022
- What about Farouk? Is he there?
- What do you want with him?
269
00:23:44,220 --> 00:23:46,621
We intercepted this.
270
00:23:46,820 --> 00:23:50,541
Abdel had a visitor.
After that he called Farouk Larbi.
271
00:23:50,740 --> 00:23:55,382
Some guy has a tip regarding
the operation in Spain. Says it's urgent.
272
00:23:55,580 --> 00:23:58,424
He's just out of jail.
What can he know?
273
00:23:58,620 --> 00:24:03,069
He may have learned something
he wants to tell Farouk. Warn Samy.
274
00:24:30,780 --> 00:24:32,020
Mus!
275
00:24:34,900 --> 00:24:36,948
What the fuck is this, Juan?
276
00:24:37,140 --> 00:24:39,029
It's okay, my other clients.
277
00:24:39,220 --> 00:24:41,507
Why didn't you tell me?
278
00:24:41,700 --> 00:24:45,671
It's a big shipment tonight.
Half for you, half for them.
279
00:24:46,260 --> 00:24:48,149
It's okay, they're clients.
280
00:24:48,340 --> 00:24:52,470
They've got company.
It's late-night shopping tonight.
281
00:24:53,260 --> 00:24:55,547
Is my brother paying half?
282
00:25:08,220 --> 00:25:11,224
Tell him he pays
the other half for the boat.
283
00:25:13,420 --> 00:25:16,708
Juan, tell him he pays
the other half for the boat.
284
00:25:23,540 --> 00:25:26,623
You're paying the other half,
dickhead!
285
00:25:38,460 --> 00:25:42,067
We've got the photo
of the guy at Abdel's...
286
00:25:42,260 --> 00:25:43,864
I've seen him before.
287
00:25:44,060 --> 00:25:47,348
We're checking all arrests
for the last 72 hours.
288
00:25:47,540 --> 00:25:51,431
But there was a big football match,
so it's a bit crowded.
289
00:25:56,340 --> 00:25:58,422
- I'm starving.
- Shut up.
290
00:25:58,620 --> 00:26:01,829
My parents took me
to the Costa Brava as a kid.
291
00:26:02,020 --> 00:26:05,547
A guy was selling
fritters shaped like sausages.
292
00:26:05,740 --> 00:26:08,664
- I forget what they were called.
- Churros.
293
00:26:08,860 --> 00:26:10,464
That's right, churros.
294
00:26:22,220 --> 00:26:24,621
Mustapha, the Scorpions are for you.
295
00:26:30,980 --> 00:26:34,587
Give them a hand.
Take only the scorpions.
296
00:26:34,780 --> 00:26:36,384
You have five minutes.
297
00:27:07,260 --> 00:27:12,710
Lucas Martineau...
Detained for five days for procuring.
298
00:27:12,900 --> 00:27:16,029
That's where I saw him.
He was there with Samy.
299
00:27:16,220 --> 00:27:19,349
He knows Samy's a cop.
We must arrest him.
300
00:27:20,900 --> 00:27:25,747
Farouk will warn his brother.
Do we kill the operation on a suspicion?
301
00:27:25,940 --> 00:27:29,865
- We don't know what he'll tell Farouk.
- I know very well, Your Honour.
302
00:27:30,060 --> 00:27:32,427
He's at Farouk's
303
00:27:35,740 --> 00:27:38,107
Do we move on him?
304
00:27:44,180 --> 00:27:46,103
No, forget it.
305
00:27:47,740 --> 00:27:50,869
We must act
before Samy's cover is blown.
306
00:27:51,060 --> 00:27:52,824
No, impossible.
307
00:27:53,020 --> 00:27:56,741
We have no mandate to be there.
Imagine the scandal...
308
00:27:56,940 --> 00:27:58,066
I don't care!
309
00:27:59,980 --> 00:28:01,550
Excuse me.
310
00:28:21,180 --> 00:28:23,023
Is Mustapha on the phone?
311
00:28:23,860 --> 00:28:25,783
What's Mustapha doing?
312
00:28:30,460 --> 00:28:32,827
Farouk?
We're loading. What's up?
313
00:28:33,020 --> 00:28:34,943
He's on the phone.
314
00:28:35,740 --> 00:28:38,266
It's Farouk.
Samy's cover's blown.
315
00:28:38,460 --> 00:28:41,225
Samy's cover is blown.
316
00:28:41,420 --> 00:28:43,070
What?
Let's go!
317
00:28:43,260 --> 00:28:46,025
No, they're armed.
lt'll be a massacre!
318
00:28:59,580 --> 00:29:03,107
What will the gypsies say
if they learn Samy's a cop?
319
00:29:03,300 --> 00:29:05,951
Mustapha will keep quiet for now.
320
00:29:06,140 --> 00:29:07,744
How do you know?
321
00:29:09,700 --> 00:29:11,304
Ali...
322
00:29:12,460 --> 00:29:15,350
Don't turn around.
Sam is an informer.
323
00:29:15,540 --> 00:29:18,146
Act normal.
We'll deal with him later.
324
00:29:20,020 --> 00:29:23,911
They'll deal with him
after the delivery.
325
00:29:24,540 --> 00:29:26,781
What if they do it before?
326
00:29:27,580 --> 00:29:31,585
They've left the girls at the villa.
They've got to get them.
327
00:29:31,780 --> 00:29:33,748
Sure, they've got to.
328
00:29:42,580 --> 00:29:44,309
I've fucked my shoes.
329
00:29:44,500 --> 00:29:48,505
Don't worry. With the money we'll make,
you can buy new ones.
330
00:30:01,340 --> 00:30:03,183
Get going!
331
00:30:05,380 --> 00:30:06,347
Let's go.
332
00:30:26,500 --> 00:30:29,822
- Next turn to the right.
- Not going to the villa?
333
00:30:30,020 --> 00:30:33,581
What did I teach you?
Never be where they expect you.
334
00:30:33,780 --> 00:30:36,101
Turn right.
335
00:30:39,340 --> 00:30:41,229
Ali, can you hear me?
336
00:30:42,780 --> 00:30:44,669
Next on the right.
337
00:30:44,860 --> 00:30:47,704
I repeat.
Next turn on the right.
338
00:30:52,980 --> 00:30:55,381
Fuck, they're changing direction.
339
00:30:55,580 --> 00:30:59,551
Attention, everyone.
They're taking the next right.
340
00:30:59,740 --> 00:31:01,549
They're changing direction.
341
00:31:29,220 --> 00:31:31,871
Relax, we're just changing cars.
342
00:31:52,460 --> 00:31:54,428
It's all right, they're here.
343
00:31:56,380 --> 00:31:58,587
They're somewhere there.
344
00:31:59,140 --> 00:32:01,711
There are at least 300 flats in there.
345
00:32:05,500 --> 00:32:07,628
This won't be easy.
346
00:32:09,860 --> 00:32:11,430
Laure?
347
00:32:11,620 --> 00:32:12,860
We must act!
348
00:32:13,060 --> 00:32:17,349
I can't order an unauthorised operation
in a foreign country.
349
00:32:17,540 --> 00:32:19,349
Tell the Spaniards to do it.
350
00:32:19,540 --> 00:32:23,545
The Spanish police don't take orders
from a French judge.
351
00:32:25,580 --> 00:32:28,823
Your Honour...
a man is risking his life.
352
00:32:34,780 --> 00:32:36,703
This is what we'll do...
353
00:32:37,460 --> 00:32:42,022
I will ask the ministry
to issue an international mandate.
354
00:32:42,220 --> 00:32:43,904
And what will they do?
355
00:32:45,340 --> 00:32:51,188
They'll contact Foreign Affairs, who
will contact Spain's justice department,
356
00:32:51,380 --> 00:32:55,590
who will name a prosecutor,
who will name a judge.
357
00:32:55,780 --> 00:32:57,305
Excuse me.
358
00:33:02,700 --> 00:33:04,987
Check what's going on.
359
00:33:05,580 --> 00:33:07,025
Let's go.
360
00:33:11,700 --> 00:33:13,429
Mohamed, you go first.
361
00:33:15,580 --> 00:33:18,902
Switch the radios to channel 3.
Ali, follow us.
362
00:33:59,980 --> 00:34:01,584
Fuck!
363
00:34:10,460 --> 00:34:13,543
We've lost contact.
They've switched cars.
364
00:34:14,380 --> 00:34:17,668
Samy's with them.
We think he's still alive.
365
00:34:24,260 --> 00:34:25,864
Your Honour...
366
00:34:27,700 --> 00:34:30,988
Recall them.
There's nothing they can do there.
367
00:34:40,300 --> 00:34:42,382
We're going back to Paris.
368
00:34:42,580 --> 00:34:45,186
- Not stopping by the villa?
- No point.
369
00:35:13,180 --> 00:35:15,911
There's still a way out.
Arrest Farouk.
370
00:35:16,100 --> 00:35:20,503
- Then deal directly with Mustapha.
- And tell him what?
371
00:35:20,700 --> 00:35:23,909
I don't know.
We negotiate.
372
00:35:24,100 --> 00:35:27,070
If we hold Farouk, he may give in.
A trade-off.
373
00:35:27,260 --> 00:35:29,467
We can't arrest him for no reason.
374
00:35:29,660 --> 00:35:33,585
Got any better ideas?
Hurry, because I don't have any.
375
00:35:33,780 --> 00:35:35,544
Let's get Farouk.
376
00:35:43,420 --> 00:35:46,947
With this car
we'll be in Paris in five hours.
377
00:35:51,020 --> 00:35:52,545
Inch' Allah.
378
00:35:57,380 --> 00:36:02,068
Mohamed, Ali, stop at the next
parking area. I need to piss.
379
00:36:29,660 --> 00:36:31,025
Give me your gun.
380
00:36:31,220 --> 00:36:32,631
What's up?
381
00:36:32,820 --> 00:36:34,663
Shut up and give me your gun.
382
00:36:35,460 --> 00:36:36,746
Slowly.
383
00:36:39,980 --> 00:36:41,186
What's up?
384
00:36:44,140 --> 00:36:46,108
Get up, motherfucker!
385
00:36:59,740 --> 00:37:01,504
One thing I don't get.
386
00:37:01,700 --> 00:37:05,671
How did you manage to trick me,
you fucking squealer?
387
00:37:05,860 --> 00:37:07,544
I'm not a squealer.
388
00:37:13,700 --> 00:37:16,465
Who do you work for?
Who's paying you?
389
00:37:18,620 --> 00:37:22,022
You don't get it, do you, arsehole?
I'm a cop.
390
00:37:57,260 --> 00:37:58,785
Don't do it, Mus.
391
00:38:00,380 --> 00:38:05,341
The cops have followed you from Paris.
20 of them are on your tail.
392
00:38:05,540 --> 00:38:10,102
Where are your pals?
Where are those motherfuckers?
393
00:38:10,300 --> 00:38:15,466
- You'll get 20 years for killing a cop.
- I don't care, you motherfucker!
394
00:38:15,660 --> 00:38:19,710
No one fucks with me! No one!
Do you hear me?
395
00:38:19,900 --> 00:38:21,743
Tie him up!
396
00:38:27,460 --> 00:38:30,225
Stop it! What are you doing?
397
00:38:30,420 --> 00:38:32,263
Get out of my house!
398
00:38:32,460 --> 00:38:34,303
Shut up!
399
00:38:34,500 --> 00:38:36,662
Sit down and don't move!
400
00:38:46,500 --> 00:38:48,150
Your Honour...
401
00:38:52,260 --> 00:38:56,231
About 100,000 euros...
Where is this money from, Mr Larbi?
402
00:38:56,420 --> 00:39:00,869
- My wife doesn't trust credit cards.
- Sure, she prefers cash.
403
00:39:01,060 --> 00:39:03,711
- Where does it come from?
- Your arse.
404
00:39:03,900 --> 00:39:07,029
- We've got what we want!
- Let's go.
405
00:39:09,860 --> 00:39:13,751
Leave her alone,
she hasn't done anything.
406
00:39:14,940 --> 00:39:19,787
Don't worry about her. She can
look after herself while you're away.
407
00:39:19,980 --> 00:39:26,261
Why are you treating me like this?
l've always played by the rules.
408
00:39:26,460 --> 00:39:29,225
- Where did your brother take Samy?
- Who?
409
00:39:29,420 --> 00:39:31,388
Don't play dumb.
410
00:39:31,580 --> 00:39:35,505
Samy's your driver.
Don't pretend you don't know him.
411
00:39:35,700 --> 00:39:40,103
He's a cop. Your brother kidnapped him
and you're his accomplice.
412
00:39:40,300 --> 00:39:42,780
I'm no one's accomplice!
413
00:39:42,980 --> 00:39:47,110
While you rot in prison,
your wife will be screwing around.
414
00:39:47,300 --> 00:39:49,701
- You don't know my wife!
- Yes, we do!
415
00:39:49,900 --> 00:39:51,868
Leave her out of this.
416
00:39:52,060 --> 00:39:53,505
Your wife's a whore.
417
00:39:53,700 --> 00:39:57,500
Your bro will be the first to fuck her
when you're inside.
418
00:39:57,700 --> 00:40:00,351
You don't even respect family,
you pig.
419
00:40:00,820 --> 00:40:03,869
Know what your brother does
while you're away?
420
00:40:04,060 --> 00:40:05,789
He fucks your wife!
421
00:40:05,980 --> 00:40:08,267
Get the cuckold up.
422
00:40:10,620 --> 00:40:13,100
I don't believe your crap.
423
00:40:13,300 --> 00:40:16,429
Oh, but you will.
Look.
424
00:40:16,620 --> 00:40:18,668
What's this?
425
00:40:20,020 --> 00:40:22,830
Aren't they lovely?
Look!
426
00:40:23,020 --> 00:40:24,624
You faked it.
427
00:40:24,820 --> 00:40:27,664
What are they doing?
Cooking couscous?
428
00:40:29,820 --> 00:40:32,107
Deep down, you know it's true.
429
00:40:32,300 --> 00:40:36,589
While you were buying a boat in Spain,
he was screwing your wife.
430
00:40:49,260 --> 00:40:52,230
Where will Mustapha go
when he gets to Paris?
431
00:40:59,180 --> 00:41:00,147
What?
432
00:41:02,340 --> 00:41:04,308
Mustapha...
433
00:41:04,500 --> 00:41:07,390
When he gets to Paris,
where will he go?
434
00:41:10,820 --> 00:41:13,266
He'll go to my warehouse.
435
00:42:19,700 --> 00:42:21,145
Where is he?
436
00:42:22,060 --> 00:42:25,189
Where is he, motherfucker?
437
00:42:25,980 --> 00:42:27,061
Fuck you!
438
00:42:28,860 --> 00:42:30,271
He's not there.
439
00:42:38,300 --> 00:42:39,381
Shit!
440
00:42:43,060 --> 00:42:44,550
Take the car.
441
00:43:00,300 --> 00:43:02,871
Was the whole shipment in the boot?
442
00:43:08,620 --> 00:43:11,624
Was it 400 or 500 kilos?
443
00:43:15,780 --> 00:43:17,384
500.
444
00:43:30,940 --> 00:43:33,022
And... Ali?
445
00:43:34,900 --> 00:43:36,550
Has he talked?
446
00:43:44,420 --> 00:43:46,582
There's only Mustapha left...
447
00:44:00,420 --> 00:44:02,741
Look at me, you arsehole!
448
00:44:02,940 --> 00:44:06,023
Stop bullshitting me!
I saw you with Samy.
449
00:44:06,220 --> 00:44:08,826
Spit it out.
Don't fuck with us.
450
00:44:09,020 --> 00:44:12,422
They just got here.
They've asked to be left alone.
451
00:44:13,260 --> 00:44:14,705
Are you okay?
452
00:44:23,780 --> 00:44:27,944
That's the only language
this shithead understands...
453
00:44:28,140 --> 00:44:29,107
Get up.
454
00:44:29,300 --> 00:44:30,870
Get up!
455
00:44:32,740 --> 00:44:37,348
We don't give a fuck about the rest.
Just answer this... Where's Samy?
456
00:44:38,340 --> 00:44:40,104
I don't know.
457
00:44:41,660 --> 00:44:43,742
Listen, punk...
458
00:44:43,940 --> 00:44:48,343
If Samy doesn't make it,
you're an accessory to a cop's murder.
459
00:44:48,540 --> 00:44:51,828
- The law won't be lenient.
- And Mustapha will be?
460
00:44:52,020 --> 00:44:54,944
Mustapha will get life.
You won't see him again.
461
00:44:55,140 --> 00:44:56,904
So spit it out.
462
00:44:58,700 --> 00:45:02,625
If not him, it will be his cousin...
Someone will get me.
463
00:45:02,820 --> 00:45:05,744
Think.
Now it's every man for himself.
464
00:45:30,060 --> 00:45:31,903
He won't talk either.
465
00:45:35,140 --> 00:45:37,302
What's our last trump card?
466
00:45:39,260 --> 00:45:40,705
Farouk.
467
00:45:51,860 --> 00:45:53,430
Untie him.
468
00:45:59,620 --> 00:46:04,023
We told your brother you betrayed him,
but he wouldn't believe us.
469
00:46:07,420 --> 00:46:09,229
He wants to see you.
470
00:46:10,860 --> 00:46:12,225
Farouk...
471
00:46:15,300 --> 00:46:19,828
Your only chance of avoiding life
is to get him to say where Samy is.
472
00:46:24,660 --> 00:46:25,786
Got it?
473
00:46:29,180 --> 00:46:30,750
Okay.
474
00:46:30,940 --> 00:46:32,430
Let's go.
475
00:48:03,900 --> 00:48:06,790
I've got the info.
Samy's in...
476
00:48:13,860 --> 00:48:15,942
Call an ambulance.
477
00:48:20,660 --> 00:48:22,264
Where's Samy?
478
00:48:22,460 --> 00:48:23,905
Is he alive?
479
00:48:24,100 --> 00:48:25,386
Talk!
480
00:48:25,580 --> 00:48:27,025
Talk!
481
00:49:04,380 --> 00:49:06,030
Sit down!
482
00:49:07,140 --> 00:49:09,142
- What's up?
- It's Mustapha.
483
00:49:09,340 --> 00:49:13,026
- What about Mustapha?
- No need to be afraid. Come see.
484
00:49:17,340 --> 00:49:18,751
Out of the way.
485
00:49:29,500 --> 00:49:31,628
You killed him?
486
00:49:32,580 --> 00:49:34,947
Yes, it's a new method.
487
00:49:38,980 --> 00:49:41,108
There's only you left now.
488
00:49:44,340 --> 00:49:46,104
Where's Samy?
489
00:50:32,940 --> 00:50:34,351
Open it!
490
00:50:38,340 --> 00:50:39,785
It's us!
491
00:50:55,340 --> 00:50:57,627
Give me a knife...
492
00:50:58,780 --> 00:51:02,102
You gave us a fright.
Don't move.
493
00:51:02,860 --> 00:51:04,350
Thanks, guys.
494
00:51:11,420 --> 00:51:14,105
The sons of bitches...
495
00:51:18,500 --> 00:51:22,186
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
36603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.