All language subtitles for Engrenages.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,684 Welcome, dear colleague. You're to infiltrate a group of dealers. 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,805 This is the Larbi clan. If we're smart, we could get you hired. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,446 - What do you want? - For you to be my lawyer. 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,365 What's this? 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,245 Did you film that? Forget what you saw. 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,771 You spent my money on whores? 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,244 My brother has things to say about Aziz. 8 00:00:35,440 --> 00:00:37,169 He saw the barbecue. 9 00:00:37,360 --> 00:00:40,250 I accuse Inspector Berthaud of harassment. 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,442 Thanks for going to such trouble. 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,847 I'm surprised you're not taking this seriously. 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,123 I managed to withdraw your application. 13 00:00:48,320 --> 00:00:51,210 - Did Machard call? - He thinks you're uncontrollable. 14 00:00:51,400 --> 00:00:54,847 - The Larbis need a driver. - So we could make a deal? 15 00:00:55,040 --> 00:00:58,647 - What kind of deal? - Tell the Larbis I'm your nephew. 16 00:01:00,240 --> 00:01:01,526 He agrees. 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,762 Well, my friend... 18 00:01:05,960 --> 00:01:08,122 do you have guts or not? 19 00:01:09,520 --> 00:01:11,170 Let's see. 20 00:01:11,360 --> 00:01:12,805 Start the car. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,729 Go on. 22 00:01:15,560 --> 00:01:17,847 Off you go... 23 00:01:22,360 --> 00:01:25,125 Now we'll see if you have guts. 24 00:01:25,320 --> 00:01:27,721 Turn right into the carpark. 25 00:01:27,920 --> 00:01:29,604 Speed up! 26 00:01:36,680 --> 00:01:39,524 Show me you've got balls! 27 00:01:43,720 --> 00:01:46,087 Motherfucking good! 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,530 Well done, Samy! 29 00:01:54,520 --> 00:01:56,807 That's it, slalom... 30 00:01:57,760 --> 00:02:00,047 Have some fun. 31 00:02:10,640 --> 00:02:12,244 Let's beat it now. 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,490 Left here. 33 00:02:28,520 --> 00:02:30,443 Isn't he driving a bit fast? 34 00:02:30,640 --> 00:02:32,722 - What now? - Who's this jerk? 35 00:02:32,920 --> 00:02:35,127 We'll show them. Who's that? 36 00:02:35,760 --> 00:02:37,205 The Crime Squad... 37 00:02:39,000 --> 00:02:40,843 Get going! 38 00:02:43,200 --> 00:02:46,886 The Crime Squad is pursuing a car we're watching. 39 00:02:47,080 --> 00:02:50,004 Bravo, Romeo, Victor 93. Ask them to abort. 40 00:02:50,200 --> 00:02:51,565 Move it... 41 00:03:00,120 --> 00:03:01,406 Go for it! 44 00:03:09,960 --> 00:03:12,884 Keep going. Don't stop. 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,891 What's going on here? 46 00:03:55,080 --> 00:03:56,411 All right? 47 00:03:56,600 --> 00:04:00,491 - Smoking dope again, slack bastards? - You bet... 48 00:04:00,680 --> 00:04:02,728 Check my cousins' new recruit. 49 00:04:02,920 --> 00:04:06,720 Where did you learn to drive, Schumacher? 50 00:04:06,920 --> 00:04:08,843 When I did national service. 51 00:04:09,040 --> 00:04:12,886 I took some tests and ended up driving the general around. 52 00:04:13,080 --> 00:04:15,686 Driver to a general! 53 00:04:16,520 --> 00:04:17,885 Licence. 54 00:04:31,800 --> 00:04:36,488 - You got yourself tailed by the cops. - What did I tell you, dumb arse? 55 00:04:36,680 --> 00:04:39,081 Cops on your tail and what did you do? 56 00:04:39,680 --> 00:04:41,205 Forgive me. 57 00:04:45,520 --> 00:04:46,851 Let's go. 58 00:05:04,560 --> 00:05:07,086 - All right, Abdel? - Fine, yourself? 59 00:05:07,280 --> 00:05:08,691 Fine. 60 00:05:10,880 --> 00:05:13,645 We hired your nephew. Find him French ID. 61 00:05:13,840 --> 00:05:15,444 No problem. 62 00:05:15,640 --> 00:05:17,404 Get us a drink. 63 00:05:20,800 --> 00:05:23,041 - Abdel, a coffee. - Make it two. 64 00:05:23,600 --> 00:05:26,206 - Lemonade. - You're not at the mosque. 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,686 Well? 66 00:05:27,880 --> 00:05:29,530 What's the story? 67 00:05:29,720 --> 00:05:32,769 Yugos from up north. Lille or Roubaix... 68 00:05:32,960 --> 00:05:35,406 - Which? - I don't know. Up north. 69 00:05:35,600 --> 00:05:39,002 Don't worry. I'll get you some ID. 70 00:05:43,240 --> 00:05:45,049 Cheers. 71 00:05:45,760 --> 00:05:48,286 - We have no one there. - Wait... 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,771 - They want hash. Lots of it. - Yes... 73 00:06:00,960 --> 00:06:03,566 - They want to pay with arms. - Arms? 74 00:06:03,760 --> 00:06:05,603 With arms? 75 00:06:06,760 --> 00:06:08,285 Are you nuts? 76 00:06:08,480 --> 00:06:11,006 - You're the new driver? - Yes. 77 00:06:12,400 --> 00:06:14,926 - Done it before? - Yes, back home. 78 00:06:15,120 --> 00:06:16,770 Arms are the future. 79 00:06:16,960 --> 00:06:19,964 You think you can sell arms like chewing gum? 80 00:06:20,160 --> 00:06:22,891 - Let him talk. - What is he on about? 81 00:06:25,720 --> 00:06:27,449 Go on, talk... 82 00:06:27,640 --> 00:06:29,085 Mus... 83 00:06:29,280 --> 00:06:31,328 This is fucking gold. 84 00:06:31,520 --> 00:06:33,249 We have no one up north. 85 00:06:33,440 --> 00:06:37,570 The Yugos are keen. They'll accept anything from you. 86 00:06:41,760 --> 00:06:45,003 Let me tell you, Mus... 87 00:06:45,200 --> 00:06:47,521 if you let this one go by, 88 00:06:47,720 --> 00:06:50,769 there'll be plenty more queueing up to do it. 89 00:06:50,960 --> 00:06:52,450 I'm telling you. 90 00:07:03,080 --> 00:07:06,289 Tell them we'll start with 50 kilos. 91 00:07:06,480 --> 00:07:10,166 I want 30 paid with cash, the rest with arms. 92 00:07:11,880 --> 00:07:14,087 It's worth a try, isn't it? 93 00:07:27,560 --> 00:07:29,369 Take it easy, Farouk. 94 00:07:29,560 --> 00:07:32,404 Let's give him a chance. He's family. 95 00:07:45,920 --> 00:07:47,570 Come here. 96 00:07:47,760 --> 00:07:52,004 Tomorrow you'll drive my wife and kids to the station. 97 00:07:52,200 --> 00:07:54,885 - Fine. - I need him tomorrow. 98 00:07:55,080 --> 00:07:57,811 - What? - I need him tomorrow. 99 00:07:58,000 --> 00:08:00,924 - Come at noon. Farouk will explain. - Fine. 100 00:08:01,120 --> 00:08:02,360 All right? 101 00:08:02,560 --> 00:08:04,449 Buy yourself some clothes. 102 00:08:04,640 --> 00:08:06,642 - Thanks. - No problem. 103 00:08:06,840 --> 00:08:09,127 - Do you know your way back? - Yes. 104 00:08:28,920 --> 00:08:32,447 I'm turning left at Rue de Saint-Etienne. 105 00:08:41,400 --> 00:08:43,004 Hop in, boyo. 106 00:08:44,760 --> 00:08:47,366 - They had a great game. - Big deal... 107 00:08:47,560 --> 00:08:50,166 They'll be in first division next year. 108 00:08:50,360 --> 00:08:53,648 - lt's Le Hâvre we're talking about. - Still... 109 00:08:53,840 --> 00:08:57,765 - Did it work? - Of course. What did you think? 110 00:08:57,960 --> 00:09:00,691 Champagne... Le Hâvre won. 111 00:09:00,880 --> 00:09:03,645 Why not drink to St-Germain as well? 112 00:09:03,840 --> 00:09:06,923 - That's enough. - Get us five glasses. 113 00:09:07,120 --> 00:09:09,646 - Can we say St-Germain sucks? - No way. 114 00:09:11,880 --> 00:09:14,804 - To the police elite. - To Le Hâvre's losers. 115 00:09:15,000 --> 00:09:18,686 - What's your problem with Le Hâvre? - What? 116 00:09:18,880 --> 00:09:21,770 You seem to have a problem with Le Hâvre. 117 00:09:23,160 --> 00:09:25,686 - What are you doing? - Stop it now. 118 00:09:25,880 --> 00:09:28,690 - What's your problem? - Calm down... 119 00:09:28,880 --> 00:09:30,370 Drop that gun. 120 00:09:30,560 --> 00:09:33,245 Get that in your gob! 121 00:09:33,440 --> 00:09:34,407 Fuckwit! 122 00:09:35,520 --> 00:09:37,887 - Arsehole... - I got you! 123 00:09:38,080 --> 00:09:40,242 There, in your face... 124 00:09:50,840 --> 00:09:53,650 - Don't you ever get mixed up? - Never. 125 00:09:55,400 --> 00:09:59,007 - You're a professional liar. - You could say that. 126 00:09:59,200 --> 00:10:03,091 It's a game. I'd be bored if I was just a dumb cop. 127 00:10:04,280 --> 00:10:06,931 - Well, thanks very much! - No problem. 128 00:10:08,000 --> 00:10:11,766 - You're not too bored with us? - I'm not bored with you. 129 00:10:11,960 --> 00:10:13,371 Not with me... 130 00:10:18,560 --> 00:10:20,722 Your place or mine? 131 00:10:26,040 --> 00:10:27,530 Tell me. 132 00:10:27,720 --> 00:10:29,449 Isn't this a bit quick? 133 00:10:29,640 --> 00:10:32,803 - I'm not asking you to marry me. - Right... 134 00:10:39,640 --> 00:10:42,450 - What are you doing? - Good night. 135 00:10:43,920 --> 00:10:45,251 All right... 136 00:10:45,920 --> 00:10:47,251 l see. 137 00:10:49,920 --> 00:10:52,048 Good night, then. 138 00:11:00,840 --> 00:11:05,971 Someone was screaming in the boot but the boss pretended he didn't hear. 139 00:11:06,160 --> 00:11:09,004 He got the others to pour petrol on the car. 140 00:11:09,200 --> 00:11:12,522 - Could you recognise him? - Yes, sure. 141 00:11:12,720 --> 00:11:14,768 It's Aziz, my neighbour. 142 00:11:14,960 --> 00:11:17,930 Don't listen to everything he says. 143 00:11:18,920 --> 00:11:21,685 How many of them altogether? 144 00:11:22,680 --> 00:11:24,489 There were five of them. 145 00:11:24,680 --> 00:11:27,490 I don't know the others. Only Aziz. 146 00:11:28,080 --> 00:11:31,926 He took his gold lighter, threw it and boom! 147 00:11:32,160 --> 00:11:35,130 How could he see all that in the dark? 148 00:11:35,720 --> 00:11:38,007 Talk and they'll kill us all. 149 00:11:38,200 --> 00:11:42,410 We'll arrest Aziz right away. You have nothing to fear. 150 00:11:42,600 --> 00:11:46,810 If it helps, Your Honour, I know where he is. 151 00:11:47,000 --> 00:11:50,527 Arrest warrants are my prerogative. 152 00:11:50,720 --> 00:11:53,485 What do you mean? Aziz has to be arrested. 153 00:11:53,680 --> 00:11:56,570 - You have no choice. - That's a bit rich. 154 00:11:56,760 --> 00:12:00,731 Won't the Larbis link Aziz's arrest to their new driver? 155 00:12:00,920 --> 00:12:04,447 Murders take precedence over drug offences. 156 00:12:04,640 --> 00:12:07,007 We could have delayed Aziz's arrest 157 00:12:07,200 --> 00:12:10,807 if you hadn't insisted on naming Mourad in the file. 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,650 You've got a nerve! 159 00:12:12,840 --> 00:12:16,765 You made such a fuss about naming Rachid in the file. 160 00:12:16,960 --> 00:12:22,285 Now that we have a weak case with only a child witness, you request anonymity. 161 00:12:22,480 --> 00:12:25,165 We don't want to stuff up again. 162 00:12:25,360 --> 00:12:27,044 The file is empty. 163 00:12:27,240 --> 00:12:29,846 We have no evidence, only a testimony. 164 00:12:30,040 --> 00:12:33,681 You heard the kid. Aziz is a killer. If he finds out... 165 00:12:33,880 --> 00:12:38,488 - Would you risk another barbecue? - With Mourad in the boot? 166 00:12:41,160 --> 00:12:44,528 - Call me as soon as you arrest him. - Thanks. 167 00:12:48,320 --> 00:12:50,607 What a pain in the arse he can be! 168 00:12:50,800 --> 00:12:53,849 It will be bliss to arrest that bastard. 169 00:12:59,280 --> 00:13:02,841 - Robert? - Can I see you? I'm downstairs. 170 00:13:03,040 --> 00:13:04,246 Not now. 171 00:13:04,440 --> 00:13:07,091 Please, Pierre. I need your help. 172 00:13:09,880 --> 00:13:11,564 Please. . . 173 00:13:11,760 --> 00:13:13,808 I'm coming now. 174 00:13:32,720 --> 00:13:35,405 Is it an apology you're after? 175 00:13:36,520 --> 00:13:38,921 Why? Do you want to apologise? 176 00:13:41,240 --> 00:13:45,529 I should have listened to my gut feeling and stood by you. 177 00:13:46,840 --> 00:13:49,810 I always knew you were a cut above the rest. 178 00:13:50,760 --> 00:13:52,489 Is it that bad? 179 00:13:54,040 --> 00:13:56,281 Domestic violence. 180 00:13:56,480 --> 00:13:59,768 - I'm to report to the police in an hour. - I see. 181 00:14:02,800 --> 00:14:04,325 What happened? 182 00:14:04,520 --> 00:14:07,171 She found out I was having an affair. 183 00:14:07,360 --> 00:14:09,886 She was drunk when I came home. 184 00:14:11,000 --> 00:14:12,968 She was hysterical. 185 00:14:13,160 --> 00:14:14,685 I slapped her. 186 00:14:15,280 --> 00:14:17,681 Then all hell broke loose... 187 00:14:17,880 --> 00:14:20,451 and she went to the police. 188 00:14:21,000 --> 00:14:24,482 She was given the red carpet treatment of course... 189 00:14:24,680 --> 00:14:27,843 Mrs Bréan with her husband's head on a platter. 190 00:14:28,040 --> 00:14:32,045 Any cop could leak it to the press for a bit of cash. 191 00:14:32,240 --> 00:14:34,402 It's not under my jurisdiction. 192 00:14:34,600 --> 00:14:36,602 Come on, Pierre, please... 193 00:14:39,000 --> 00:14:40,764 Do you want money? 194 00:14:40,960 --> 00:14:43,930 - 500 thousand, one million, two? - Stop it. 195 00:14:44,120 --> 00:14:47,522 I'll give you anything to call the superintendent. 196 00:14:47,720 --> 00:14:50,007 Tell him I'm happy to talk to her, 197 00:14:50,200 --> 00:14:53,602 to accept her conditions... money, divorce, the lot. 198 00:14:53,800 --> 00:14:57,566 Please, Pierre... You won't regret it. 199 00:14:57,760 --> 00:15:00,206 - Pull up, please. - Wait. 200 00:15:00,400 --> 00:15:03,131 I'm sorry. I know you're not like that. 201 00:15:03,320 --> 00:15:06,483 I'm asking you this for old times' sake. 202 00:15:06,680 --> 00:15:08,125 Stop it. 203 00:15:09,680 --> 00:15:11,364 I'll See. 204 00:15:11,560 --> 00:15:14,006 I doubt l'll be able to do anything. 205 00:15:14,200 --> 00:15:15,804 I'll call you. 206 00:15:25,440 --> 00:15:28,649 Shit... What's that bitch doing here? 207 00:16:06,400 --> 00:16:08,562 Can't you afford a watch? 208 00:16:08,760 --> 00:16:10,842 I had trouble finding the place. 209 00:16:16,040 --> 00:16:19,123 - Have you bought gold before? - No. 210 00:16:24,400 --> 00:16:27,085 Go to those three bureaux de change. 211 00:16:27,720 --> 00:16:29,961 They're friends of mine... 212 00:16:30,160 --> 00:16:33,004 Look at me when I talk to you. 213 00:16:33,200 --> 00:16:37,000 Buy two kilos of gold from each of them. No more, no less. 214 00:16:37,720 --> 00:16:41,691 - What it something goes wrong? - There'll be someone with you. 215 00:16:41,880 --> 00:16:43,609 He'll drive you around 216 00:16:43,800 --> 00:16:46,963 and bring the gold home before the girls leave. 217 00:16:47,160 --> 00:16:51,848 I guess they'll be travelling by ship because flying is too risky. 218 00:17:17,880 --> 00:17:19,769 What about the inspector? 219 00:17:19,960 --> 00:17:22,531 I got your request for an additional charge. 220 00:17:22,720 --> 00:17:26,805 I only want to be thorough and to get the full picture. 221 00:17:27,000 --> 00:17:30,971 It's not necessary. Inspector Berthaud's a good officer. 222 00:17:31,160 --> 00:17:33,891 I don't like the way you're handling this. 223 00:17:34,080 --> 00:17:37,004 - I don't understand. - I mean that's enough. 224 00:17:37,200 --> 00:17:40,647 You have enough evidence. Goodbye, Mr Wagner. 225 00:17:55,080 --> 00:17:57,447 - Police! - Don't touch me! 226 00:17:58,040 --> 00:18:00,008 - Stay still. - Hands off! 227 00:18:00,200 --> 00:18:03,170 Leave me alone. Don't touch me. 228 00:18:04,800 --> 00:18:06,723 The bastard's biting! 229 00:18:06,920 --> 00:18:08,843 Let go! 230 00:18:09,040 --> 00:18:10,326 Give us your arm. 231 00:18:10,520 --> 00:18:12,522 - Let go! - l'll handcuff him. 232 00:18:12,720 --> 00:18:14,768 - Did he bite you? - Bastard! 233 00:18:16,080 --> 00:18:19,687 It's 11.45. You're now under arrest, you bastard. 234 00:18:20,520 --> 00:18:22,443 - Let's sit him up. - Let go! 235 00:18:22,640 --> 00:18:24,847 - Sit. - Motherfucker! 236 00:18:25,040 --> 00:18:27,964 He can get dressed in the van. Let's go! 237 00:18:28,160 --> 00:18:31,209 - Son of a bitch! - Shut it and get out. 238 00:18:31,400 --> 00:18:32,731 Wankers... 239 00:18:32,920 --> 00:18:34,684 Losers! 240 00:18:34,880 --> 00:18:38,726 I don't understand why you're intervening. 241 00:18:38,920 --> 00:18:42,367 I'm not. I'm only trying to assess the damage. 242 00:18:42,560 --> 00:18:45,086 Mr Bréan's career is at stake. 243 00:18:45,280 --> 00:18:48,443 Instead of politely summoning him by phone, 244 00:18:48,640 --> 00:18:53,601 I could have arrested him in public and informed the press. 245 00:18:53,800 --> 00:18:56,041 I realise that, Superintendent. 246 00:18:56,240 --> 00:18:59,801 I was just wondering what evidence Mrs Bréan has. 247 00:19:00,000 --> 00:19:02,924 The Crime Squad's report for a start. 248 00:19:03,720 --> 00:19:05,245 Didn't you know? 249 00:19:05,440 --> 00:19:09,081 They found her walking around with blood on her face. 250 00:19:09,280 --> 00:19:12,523 They thought she'd been assaulted in the street. 251 00:19:12,720 --> 00:19:15,610 Let me read you the hospital report. 252 00:19:17,600 --> 00:19:20,126 Extensive bruising all over her body, 253 00:19:20,320 --> 00:19:23,164 torn clothes, blah blah blah... 254 00:19:23,360 --> 00:19:26,603 Open wound over the eyebrow... 255 00:19:30,640 --> 00:19:33,211 Fractured nose and displaced septum 256 00:19:33,400 --> 00:19:36,290 likely to cause respiratory problems. 257 00:19:36,960 --> 00:19:39,531 Are you still there, sir? 258 00:19:39,720 --> 00:19:42,803 Thank you for your time. Much appreciated. 259 00:19:43,000 --> 00:19:44,684 Goodbye. 260 00:19:44,880 --> 00:19:46,882 What can I do for you, sir? 261 00:19:47,080 --> 00:19:48,764 I have a question. 262 00:19:48,960 --> 00:19:54,046 Why did you try to interfere in the case against Inspector Berthaud? 263 00:19:54,960 --> 00:19:56,928 When I read the file, 264 00:19:57,120 --> 00:20:00,886 I realised Judge Wagner was victimising the defendant. 265 00:20:02,200 --> 00:20:06,569 Ms Berthaud's lawyer thinks the same. He contacted her union. 266 00:20:06,760 --> 00:20:10,207 I guess you must be right to put the brakes on. 267 00:20:11,240 --> 00:20:13,447 As long as no one can say 268 00:20:13,640 --> 00:20:16,962 that you're protecting your lady friend. 269 00:20:18,840 --> 00:20:19,887 Sir... 270 00:20:20,800 --> 00:20:22,928 I need to talk to you. 271 00:20:24,640 --> 00:20:27,007 It's confidential. 272 00:20:29,120 --> 00:20:31,043 It's about Robert Bréan. 273 00:20:31,240 --> 00:20:34,244 Where were you on 3 November? 274 00:20:34,440 --> 00:20:36,204 - Answer. - I'm thinking. 275 00:20:36,400 --> 00:20:39,722 Don't take too long. lt'll only annoy me. 276 00:20:39,920 --> 00:20:41,649 3 November... 277 00:20:41,840 --> 00:20:45,128 Wasn't that the day I sodomised you on the back seat? 278 00:20:45,760 --> 00:20:47,171 I didn't hear that. 279 00:20:47,360 --> 00:20:49,010 Make an effort. 280 00:20:49,200 --> 00:20:53,649 - Where were you on 3 November? - What are you doing? 281 00:20:53,840 --> 00:20:56,525 Is it my fault if she enjoys it? 282 00:20:59,000 --> 00:21:00,968 Do you know him? 283 00:21:02,280 --> 00:21:04,282 Are you pissed or what? 284 00:21:04,480 --> 00:21:07,484 Did you have too much booze at the canteen? 285 00:21:07,680 --> 00:21:11,651 - Why would I know that moron? - How do you know he's a moron? 286 00:21:11,840 --> 00:21:15,049 He looks like you, sharp as a marble. 287 00:21:17,120 --> 00:21:18,201 Funny... 288 00:21:18,400 --> 00:21:20,607 - You've never seen him? - Never. 289 00:21:24,240 --> 00:21:26,208 What's your problem now? 290 00:21:26,400 --> 00:21:28,289 You want to suck my dick? 291 00:21:28,480 --> 00:21:30,209 What are you doing? 292 00:21:30,400 --> 00:21:32,402 Come on, talk to us. 293 00:21:32,600 --> 00:21:34,409 Talk about what? 294 00:21:34,600 --> 00:21:37,251 - Come on... - Tell us about 3 November. 295 00:21:37,440 --> 00:21:39,010 Out with it. 296 00:21:39,200 --> 00:21:41,646 She'll have to suck my dick first. 297 00:21:43,760 --> 00:21:45,649 What are you doing? 298 00:21:49,200 --> 00:21:52,124 - Sit up, bastard! - Son of a bitch! Loser! 299 00:21:52,320 --> 00:21:55,085 You're a motherfucker! A motherfucker! 300 00:21:55,680 --> 00:21:56,647 Well? 301 00:21:56,840 --> 00:22:00,606 - All he does is ask if I suck dick. - I hope you punched him out. 302 00:22:00,800 --> 00:22:02,609 - What do you think? - About what? 303 00:22:02,800 --> 00:22:07,283 Not about sucking dick. About the Larbis getting paranoid. 304 00:22:07,480 --> 00:22:09,926 - Focus, please. - I am. 305 00:22:10,120 --> 00:22:14,250 Aziz's arrest will make them paranoid but that suits me. 306 00:22:14,440 --> 00:22:16,408 - Are you scared? - Of the Larbis? 307 00:22:16,600 --> 00:22:18,489 Who else? Are you with me? 308 00:22:18,680 --> 00:22:20,648 Yes, I'm with you. 309 00:22:24,440 --> 00:22:26,442 What scares me... 310 00:22:26,640 --> 00:22:29,371 is that I offended you last night. 311 00:22:29,560 --> 00:22:32,291 - You didn't. I was tired. - Were you? 312 00:22:32,480 --> 00:22:35,643 - Did you sleep well? - Not at all. 313 00:22:37,040 --> 00:22:39,202 Inspector... 314 00:22:39,400 --> 00:22:42,927 Here's the custody report... 315 00:22:43,120 --> 00:22:46,329 - Why are you pulling that face? - I'm not... 316 00:22:46,520 --> 00:22:47,487 Larbi. 317 00:22:49,920 --> 00:22:52,241 I'll be right there. 318 00:22:53,200 --> 00:22:56,249 - l'll explain. Be on time. - I will be. 319 00:23:03,040 --> 00:23:05,361 - That's two kilos of gold. - Fine. 320 00:23:05,560 --> 00:23:07,528 One moment. 321 00:23:19,440 --> 00:23:21,568 Thank you. Goodbye. 322 00:23:30,040 --> 00:23:32,008 Miss Karlsson, what a surprise! 323 00:23:34,080 --> 00:23:37,084 Aren't you asking what I'm doing here? 324 00:23:37,280 --> 00:23:39,886 Farouk told me you were buying gold. 325 00:23:40,080 --> 00:23:43,721 He's horrified by your total lack of ethics. 326 00:23:43,920 --> 00:23:47,481 I didn't think you'd cross me. I must be getting old. 327 00:23:48,200 --> 00:23:51,841 His advice was to beat you up and to sack you. 328 00:23:52,040 --> 00:23:53,849 Give us that. 329 00:23:54,040 --> 00:23:58,443 - Let's go. They're waiting for us. - Why should I come if l'm sacked? 330 00:23:58,640 --> 00:24:02,042 I don't always listen to Farouk's advice. 331 00:24:02,240 --> 00:24:04,049 Come on, move it. 332 00:24:06,240 --> 00:24:08,368 How did you get Farouk's number? 333 00:24:08,560 --> 00:24:12,167 - In a file... - Only I know the Larbis' number. 334 00:24:12,360 --> 00:24:17,241 You must have gone through my pockets while I was asleep. 335 00:24:17,440 --> 00:24:19,090 Like a whore. 336 00:24:45,120 --> 00:24:46,849 Which one is it? 337 00:24:47,840 --> 00:24:49,365 Number three. 338 00:24:49,560 --> 00:24:53,326 - He burnt the car. - Thank you, Mourad. Good boy. 339 00:24:53,960 --> 00:24:57,601 We'll show him more photos to identify the others. 340 00:24:57,800 --> 00:24:59,564 He has to go to school. 341 00:24:59,760 --> 00:25:03,082 He can go once he's signed the statement. 342 00:25:03,280 --> 00:25:04,805 All right? 343 00:25:05,000 --> 00:25:07,321 - Thank you. - You're welcome. 344 00:25:08,280 --> 00:25:12,126 You motherfucker! Hiding behind the cops! 345 00:25:13,000 --> 00:25:15,162 Hiding behind the cops! 346 00:26:11,680 --> 00:26:13,603 Hi, Szabo. How are you? 347 00:26:14,840 --> 00:26:17,810 - Where's the suitcase, Malika? - Here it is. 348 00:26:18,000 --> 00:26:19,889 Leave it there. 349 00:26:22,440 --> 00:26:24,761 - Have you got everything? - Yes. 350 00:26:24,960 --> 00:26:26,325 Take the girls. 351 00:26:26,920 --> 00:26:28,649 Goodbye, love. 352 00:26:30,040 --> 00:26:31,883 Goodbye, my darlings. 353 00:26:36,600 --> 00:26:39,683 Samy will drive you to the station. 354 00:26:40,200 --> 00:26:41,406 Bye-bye. 355 00:26:44,120 --> 00:26:46,646 - What are you doing here? - What? 356 00:26:46,840 --> 00:26:49,764 Can't I have a coffee? 357 00:26:59,960 --> 00:27:02,440 - Aziz got busted. - When? 358 00:27:02,640 --> 00:27:03,926 This morning. 359 00:27:04,760 --> 00:27:07,570 - What charge? - Homicide. 360 00:27:07,760 --> 00:27:09,125 A barbecue... 361 00:27:09,320 --> 00:27:12,847 I can't do anything. The judge knows I'm your lawyer. 362 00:27:13,040 --> 00:27:16,567 If I defend Aziz, he'll make the connection. 363 00:27:16,760 --> 00:27:19,969 He could even think you ordered the barbecue. 364 00:27:20,160 --> 00:27:21,650 You can't do anything. 365 00:27:21,840 --> 00:27:24,161 Did you hear that motherfucker? 366 00:27:24,360 --> 00:27:28,331 Are we paying you to sit on your arse all day? 367 00:27:28,520 --> 00:27:31,603 Miss Karlsson will defend Aziz. 368 00:27:32,160 --> 00:27:33,969 She's a woman, she's young. 369 00:27:34,160 --> 00:27:38,722 She'll slut around in front of the judge. She's good at that. 370 00:27:38,920 --> 00:27:42,288 Hang on... Homicide suspects don't get bail. 371 00:27:42,480 --> 00:27:44,767 - Everything's possible. - No. 372 00:27:44,960 --> 00:27:48,726 Judge Roban is very tough. I saw him with Rachid. 373 00:27:48,920 --> 00:27:50,285 You know him? 374 00:27:50,480 --> 00:27:52,562 - Does she? - Of course she does. 375 00:27:52,760 --> 00:27:55,286 Don't listen to him. He only wants... 376 00:27:55,480 --> 00:27:57,323 Shut your face. 377 00:27:57,520 --> 00:28:01,127 Get my cousin out of the shit or you're dead. 378 00:28:03,080 --> 00:28:04,366 Clear? 379 00:28:04,560 --> 00:28:05,607 Good. 380 00:28:05,800 --> 00:28:08,201 Now let's have a coffee. 381 00:28:08,440 --> 00:28:11,125 Could you make some coffee, Samy? 382 00:28:26,680 --> 00:28:29,843 Roban must have a cast-iron case against Aziz. 383 00:28:30,040 --> 00:28:34,090 - He never goes off half-cocked. - Probably not. 384 00:28:34,720 --> 00:28:38,520 What are you punishing me for? Going through your pockets? 385 00:28:38,720 --> 00:28:40,609 Or being a bad screw? 386 00:28:40,800 --> 00:28:43,485 Whatever it is, I don't deserve to die. 387 00:28:43,680 --> 00:28:46,047 The Larbis won't go that far. 388 00:28:46,240 --> 00:28:50,006 They tend to punish women in more sexual ways. 389 00:28:50,520 --> 00:28:54,002 Actually, they can do pretty much anything. 390 00:28:58,720 --> 00:29:00,529 What are you doing? 391 00:29:00,720 --> 00:29:04,202 You wanted to play with the big boys. You're there. 392 00:29:04,400 --> 00:29:06,129 Hop out. 393 00:29:32,120 --> 00:29:34,566 - Hello. - Hello there. 394 00:29:34,760 --> 00:29:36,091 May I? 395 00:29:36,280 --> 00:29:37,964 Please do. 396 00:29:40,240 --> 00:29:44,962 - You don't usually come to Nanterre. - I do, but I never stay this late. 397 00:29:45,560 --> 00:29:49,087 Congratulations on yesterday's summing-up. 398 00:29:49,280 --> 00:29:51,089 I read about it in the paper. 399 00:29:51,280 --> 00:29:53,886 High praise for the DPP. Well done. 400 00:29:54,080 --> 00:29:57,163 It's nothing like your front page in Le Monde. 401 00:29:58,240 --> 00:30:00,322 But I was just doing my job. 402 00:30:04,880 --> 00:30:07,008 Is the rumour true? 403 00:30:08,440 --> 00:30:09,885 What rumour? 404 00:30:10,080 --> 00:30:12,526 Bréan's domestic violence charge. 405 00:30:13,240 --> 00:30:16,130 - A bit tricky, isn't it? - Not really. 406 00:30:16,320 --> 00:30:21,281 The DPP will love implementing the latest laws on domestic violence. 407 00:30:21,480 --> 00:30:24,290 - You must have read them. - I have indeed. 408 00:30:25,600 --> 00:30:29,889 Politicians like to toughen laws to please the voters. 409 00:30:30,080 --> 00:30:33,766 Let one of them find out what lax justice means. 410 00:30:33,960 --> 00:30:38,522 I intend to remand Bréan in custody and get him to trial right away. 411 00:30:38,720 --> 00:30:43,282 Tell him I'll request the maximum. No mitigating circumstances. 412 00:30:43,480 --> 00:30:45,847 What makes you think I talk to him? 413 00:30:46,040 --> 00:30:50,728 Paris prosecutors don't have dinner in Nanterre for no reason. 414 00:30:50,920 --> 00:30:53,002 - Enjoy your meal. - Thank you. 415 00:30:53,200 --> 00:30:55,009 You forgot your coat. 416 00:30:57,480 --> 00:30:58,447 Thanks. 417 00:31:01,560 --> 00:31:05,007 A young prosecutor, understanding, moderate... 418 00:31:05,200 --> 00:31:08,966 He understands we expect some restraint from him. 419 00:31:09,160 --> 00:31:11,606 There's not much else we can do, sir. 420 00:31:11,800 --> 00:31:14,485 We'll tell Bréan we tried everything. 421 00:31:16,080 --> 00:31:17,525 It's cutting out... 422 00:31:18,160 --> 00:31:20,481 l'll have to go, sir. 423 00:31:23,200 --> 00:31:27,285 Well... His master's voice... What are you doing in Nanterre? 424 00:31:27,480 --> 00:31:29,244 Is it to do with Bréan? 425 00:31:29,440 --> 00:31:31,568 You're mad at me. 426 00:31:31,760 --> 00:31:34,570 How can I make up for it? 427 00:31:34,760 --> 00:31:37,411 Spill the beans on Bréan and his wife. 428 00:31:37,600 --> 00:31:40,171 You're not here by chance. Me neither. 429 00:31:40,760 --> 00:31:41,761 Fine. 430 00:31:41,960 --> 00:31:46,045 I care about violence against women. l'll find out myself. 431 00:31:56,960 --> 00:31:59,008 I was seen on a building site? 432 00:31:59,200 --> 00:32:01,885 Dude, do I look the building-site type? 433 00:32:02,080 --> 00:32:05,687 - Address me correctly, please. - Sorry, Your Honour. 434 00:32:05,880 --> 00:32:08,963 - We have a witness. - What witness? 435 00:32:09,160 --> 00:32:12,084 Get your witness to come in here. 436 00:32:12,280 --> 00:32:15,682 - It's too easy to accuse people. - Sit down. 437 00:32:22,440 --> 00:32:24,568 Where do you get your money? 438 00:32:24,760 --> 00:32:28,207 From music, sir. I'm successful. 439 00:32:28,400 --> 00:32:32,485 I wouldn't call 312 CDs nationwide a success. 440 00:32:32,680 --> 00:32:34,409 I've sold more than that! 441 00:32:34,600 --> 00:32:37,683 His record company swindled him 442 00:32:37,880 --> 00:32:39,769 so he started his own label. 443 00:32:39,960 --> 00:32:43,601 It was still a flop and doesn't explain your lifestyle. 444 00:32:43,800 --> 00:32:46,201 That's enough. Tell him to let me go. 445 00:32:46,400 --> 00:32:49,449 I have enough to remand you in custody. 446 00:32:49,640 --> 00:32:51,688 - Let's see. - Your Honour... 447 00:32:51,880 --> 00:32:54,645 I'm afraid we have different schedules. 448 00:32:54,840 --> 00:32:58,208 The time on the arrest record 449 00:32:58,400 --> 00:33:02,689 doesn't match that on the custody notification form. 450 00:33:02,880 --> 00:33:05,724 So I request the termination of custody 451 00:33:05,920 --> 00:33:09,242 and my client's immediate release. 452 00:33:09,840 --> 00:33:13,128 It's a blatant irregularity in the proceedings. 453 00:33:13,320 --> 00:33:16,164 I can't possibly let it pass. 454 00:33:16,360 --> 00:33:19,330 If you no longer need us, Your Honour... 455 00:33:19,520 --> 00:33:23,570 Make sure your client complies with my summons. 456 00:33:23,760 --> 00:33:26,525 We'll be at your disposal, Your Honour. 457 00:33:26,720 --> 00:33:28,051 Goodbye. 458 00:33:30,840 --> 00:33:32,808 Goodbye, sir. 459 00:33:33,000 --> 00:33:35,162 Inspector... 460 00:33:41,880 --> 00:33:43,803 You're really good. 461 00:33:44,000 --> 00:33:45,490 Look... 462 00:33:45,680 --> 00:33:48,923 This isn't over. We've just gained a bit of time. 463 00:33:49,600 --> 00:33:52,331 The guy who grassed on me... 464 00:33:52,520 --> 00:33:54,329 Any idea who he is? 465 00:33:54,520 --> 00:33:57,763 No... Not again. I've really had enough. 466 00:33:57,960 --> 00:34:01,043 If I find him, the case is closed. 467 00:34:01,240 --> 00:34:03,083 Listen to me. 468 00:34:03,280 --> 00:34:06,443 Toe the line or I'm no longer your lawyer. 469 00:34:06,640 --> 00:34:07,687 Clear? 470 00:34:07,880 --> 00:34:12,488 If anything happens to that witness, I'll drop you like a piece of shit. 471 00:34:13,960 --> 00:34:16,167 You're a killer. 472 00:34:17,720 --> 00:34:19,131 I like you. 473 00:34:19,320 --> 00:34:22,244 - Shall we go and get married? - No, thanks. 474 00:34:22,440 --> 00:34:24,920 Now go back home and lie low. 475 00:34:33,760 --> 00:34:35,524 Unbelievable... 476 00:34:35,720 --> 00:34:38,326 An arrest that took weeks to plan 477 00:34:38,520 --> 00:34:43,481 stuffed up by a procedural slip that's part of basic police training. 478 00:34:48,880 --> 00:34:51,804 I... apologise. 479 00:34:52,000 --> 00:34:55,447 Don't apologise to us. We don't care. 480 00:34:55,640 --> 00:34:58,962 Think of those people hoping to be rid of a killer. 481 00:34:59,600 --> 00:35:02,410 Do you realise what you've done? 482 00:35:03,040 --> 00:35:05,850 I doubt she wrote the report herself. 483 00:35:06,040 --> 00:35:10,682 - One of your underlings, was it? - My trainee. 484 00:35:10,880 --> 00:35:15,283 - I should have checked. It's my fault. - Of course it is! 485 00:35:23,440 --> 00:35:25,886 You've always had my support. 486 00:35:26,960 --> 00:35:29,122 I know, Your Honour. 487 00:35:29,320 --> 00:35:31,209 But this time... 488 00:35:32,080 --> 00:35:35,527 I might have overestimated your competence. 489 00:35:48,440 --> 00:35:51,330 Can you fax this to the DPP? 490 00:36:01,520 --> 00:36:03,045 Is he in jail? 491 00:36:03,240 --> 00:36:04,844 Hello. 492 00:36:11,480 --> 00:36:15,644 Mrs Boualem... Aziz has been released. 493 00:36:15,840 --> 00:36:18,127 - No! - He's out. 494 00:36:18,320 --> 00:36:20,641 It can't be true! 495 00:36:20,840 --> 00:36:23,241 He'll kill us. He'll kill my son. 496 00:36:23,440 --> 00:36:25,920 You'll have to protect us! 497 00:36:26,760 --> 00:36:30,560 There's no witness protection scheme in this country. 498 00:36:30,760 --> 00:36:32,762 - Nothing? - I'm sorry. 499 00:36:32,960 --> 00:36:34,610 What shall we do? 500 00:36:34,800 --> 00:36:38,486 Maybe Social Services could put Mourad into care. 501 00:36:38,680 --> 00:36:41,047 You can't take my son away! 502 00:36:41,240 --> 00:36:45,450 - It would be temporary. - Where shall we go now? To the moon? 503 00:36:48,000 --> 00:36:50,651 If it helps, I can... 504 00:36:51,640 --> 00:36:54,450 I can pay for a hotel. 505 00:36:56,480 --> 00:36:59,962 You cops are all shit! You're useless! 506 00:37:20,160 --> 00:37:22,049 I'm sorry, Laure. 507 00:37:35,400 --> 00:37:37,084 We'll get him anyway. 508 00:37:45,800 --> 00:37:48,804 - How are you? - Good. You? 509 00:37:50,200 --> 00:37:52,680 - All right, fatso? - Good. 510 00:37:52,880 --> 00:37:55,929 Hi, Malik. How are you? 511 00:37:59,400 --> 00:38:00,811 Well? 512 00:38:01,000 --> 00:38:03,731 Did they let you out? 513 00:38:04,920 --> 00:38:07,446 My lawyer's a killer. 514 00:38:12,680 --> 00:38:15,286 The guy who grassed on me... 515 00:38:15,480 --> 00:38:17,448 is called Mourad. 516 00:38:17,640 --> 00:38:19,847 I overheard the cops. 517 00:38:20,040 --> 00:38:23,089 Find him. We'll give him the fucking works. 518 00:38:39,880 --> 00:38:43,521 I've found a solution. Do you have Bréan's number? 519 00:38:43,720 --> 00:38:45,449 What solution? 520 00:38:45,640 --> 00:38:49,406 We can't hush the whole thing up but we can defuse it. 521 00:38:49,600 --> 00:38:53,650 We can spare him having to appear in a criminal court. 522 00:38:53,840 --> 00:38:56,207 A community justice centre will do. 523 00:38:56,400 --> 00:39:00,564 A prosecutor will see him privately. There will be a mediation. 524 00:39:00,760 --> 00:39:02,808 Discreet and confidential. 525 00:39:03,000 --> 00:39:06,971 That's for victims declared unfit for work for less than a week. 526 00:39:07,160 --> 00:39:09,845 Mrs Bréan was given two weeks. 527 00:39:10,040 --> 00:39:14,250 Rest assured, I'm not suggesting anything illegal. 528 00:39:14,840 --> 00:39:19,129 The senior physician from Casualty is very experienced. 529 00:39:19,320 --> 00:39:22,802 He thinks his junior doctor was a bit generous 530 00:39:23,000 --> 00:39:25,048 with the leave he granted. 531 00:39:25,240 --> 00:39:27,447 It's only a broken nose. 532 00:39:27,640 --> 00:39:30,450 It's not a major handicap. 533 00:39:30,640 --> 00:39:34,326 He's going to send me exactly the same certificate 534 00:39:34,520 --> 00:39:37,729 recommending one week's leave only. 535 00:39:41,400 --> 00:39:43,528 Do you have Bréan's number? 536 00:39:49,600 --> 00:39:51,967 - Is Malik with you? - Yes. 537 00:39:52,160 --> 00:39:54,845 - Put him on. - Here he is. 538 00:39:55,040 --> 00:39:57,168 - Malik? - Look, Aziz... 539 00:39:57,360 --> 00:40:00,842 - I swear I looked everywhere. - Yeah, right... 540 00:40:01,040 --> 00:40:04,408 - Keep the bullshit coming. - Listen... 541 00:40:04,600 --> 00:40:08,127 No, I won't. Shut it now, all right? 542 00:40:08,320 --> 00:40:10,846 You've given me three Mourads. 543 00:40:11,040 --> 00:40:15,682 One's in Tunisia and the other two don't even live on the estate. 544 00:40:15,880 --> 00:40:19,965 - No one knows a Mourad. - Malik's brother is called Mourad. 545 00:40:20,160 --> 00:40:22,003 He lives right below us. 546 00:40:22,200 --> 00:40:24,043 I'm cutting out. 547 00:40:24,240 --> 00:40:26,447 Do you want this tracksuit? 548 00:40:29,640 --> 00:40:34,248 We'll let the deal between the Larbis and the Yugos go through. 549 00:40:34,440 --> 00:40:37,250 - Will they be armed? - Sure. The Larbis too. 550 00:40:37,440 --> 00:40:40,444 - Will you? - Only if the Larbis want me to be. 551 00:40:40,640 --> 00:40:45,282 We don't touch the Larbis until we get to the supplier in Morocco, okay? 552 00:40:45,480 --> 00:40:48,131 If we stick to the plan, Samy's safe. 553 00:40:48,320 --> 00:40:50,800 Why don't we catch Aziz red-handed? 554 00:40:51,000 --> 00:40:53,446 No need. He won't hurt the kid. 555 00:40:54,720 --> 00:40:57,724 So we're not arresting the Yugos, right? 556 00:40:57,920 --> 00:41:01,891 The Lille police will take care of that afterwards. 557 00:41:02,080 --> 00:41:04,447 They'll be arrested in Lille. 558 00:41:04,640 --> 00:41:06,324 We're done. Let's go. 559 00:41:12,360 --> 00:41:15,091 - What? - It doesn't feel right. 560 00:41:15,280 --> 00:41:18,284 We've gone through it all. It'll be fine. 561 00:41:18,480 --> 00:41:20,960 We're not prepared for this. 562 00:41:21,160 --> 00:41:24,004 What have I just been doing if not preparing? 563 00:41:24,200 --> 00:41:29,127 We have the guys' photos, the layout, the support of the Lille police. 564 00:41:29,320 --> 00:41:33,644 - Isn't that enough preparation? - You know we can't protect Samy. 565 00:41:33,840 --> 00:41:36,081 You really think I'm a mug. 566 00:41:36,280 --> 00:41:39,727 You should share your concerns with Judge Wagner. 567 00:41:39,920 --> 00:41:44,130 He wants me out of the force. He'd love to hear from you. 568 00:41:45,240 --> 00:41:46,526 Samy... 569 00:41:49,320 --> 00:41:50,685 Yes. 570 00:41:52,880 --> 00:41:54,882 Be careful tonight. 571 00:41:55,080 --> 00:41:56,730 I always use protection. 572 00:41:56,920 --> 00:41:59,810 I'm not joking. No mucking around, right? 573 00:42:00,000 --> 00:42:04,085 I'm a chicken. I blow my chance then regret it later. 574 00:42:04,280 --> 00:42:06,521 Apart from that, I'm fine. 575 00:42:07,400 --> 00:42:09,448 See you tonight, then. 576 00:42:09,640 --> 00:42:11,290 See you tonight. 577 00:42:51,360 --> 00:42:52,850 Mourad! 578 00:42:57,360 --> 00:42:59,840 How nice of you to tell me all this. 579 00:43:00,040 --> 00:43:03,408 It's too big to keep it to myself. You know that. 580 00:43:03,600 --> 00:43:07,491 You said your chief editor wanted information on Bréan. 581 00:43:07,680 --> 00:43:10,160 - Did I? - Yes, you did. 582 00:43:10,360 --> 00:43:14,046 You also said you wouldn't go overboard for a scoop. 583 00:43:14,240 --> 00:43:17,369 - Don't you remember? - Not at all. 584 00:43:18,560 --> 00:43:20,289 I can't remember. 585 00:43:20,480 --> 00:43:24,280 I know I'm the one to blame, but can't we still be friends? 586 00:43:24,480 --> 00:43:25,891 No. 587 00:43:26,080 --> 00:43:27,730 - No... - Pity. 588 00:43:27,920 --> 00:43:31,527 Everybody will know you're behind the leak. 589 00:43:31,720 --> 00:43:35,167 - Bréan too. - It doesn't matter. On the contrary. 590 00:43:36,040 --> 00:43:40,204 That prosecutor from Nanterre isn't shrinking from his task. 591 00:43:40,760 --> 00:43:42,967 I'm doing this for him. 592 00:43:44,960 --> 00:43:47,247 You're such a bullshitter. 593 00:43:47,440 --> 00:43:50,489 You also want to annoy your boss. 594 00:43:50,680 --> 00:43:53,251 - Don't you? - Just a bit. 595 00:44:15,600 --> 00:44:17,250 Give me the camera. 596 00:45:59,240 --> 00:46:01,049 Show me the money. 597 00:46:15,720 --> 00:46:17,449 Show us the dope. 598 00:46:41,120 --> 00:46:43,441 Where are the weapons? 599 00:47:16,440 --> 00:47:17,930 They're being done! 600 00:47:18,120 --> 00:47:19,485 Mus! Balak! 601 00:47:21,360 --> 00:47:23,124 Don't move, arsehole. 602 00:47:23,320 --> 00:47:24,287 Freeze. 603 00:47:27,480 --> 00:47:29,881 Son of a bitch! Stay here. 604 00:47:42,040 --> 00:47:43,849 Don't move, son of a bitch! 605 00:47:45,840 --> 00:47:47,569 Freeze, motherfucker! 606 00:47:47,760 --> 00:47:50,161 As long as Samy's safe, we stay put. 607 00:47:52,040 --> 00:47:54,964 What are you doing, for fuck's safe? 608 00:47:55,160 --> 00:47:56,605 Samy! 609 00:48:03,600 --> 00:48:05,011 Go! 610 00:48:08,400 --> 00:48:10,482 Off you go, Gilou, quick! 611 00:48:13,160 --> 00:48:14,730 I can see them. 612 00:48:16,400 --> 00:48:18,050 Wait for me, you jerk. 613 00:48:43,520 --> 00:48:44,965 - We got done. - What? 614 00:48:45,160 --> 00:48:48,960 - We fucked up. - Where the fuck is my brother? 615 00:48:49,160 --> 00:48:50,685 Where's my brother? 616 00:48:51,280 --> 00:48:52,441 Where? 617 00:48:59,240 --> 00:49:00,844 What happened? 618 00:49:01,040 --> 00:49:02,769 Aziz split with the dope. 619 00:49:02,960 --> 00:49:04,803 No, he didn't. He's here. 620 00:49:05,000 --> 00:49:06,764 Have you seen him? 621 00:49:06,960 --> 00:49:09,201 No, but his car's here. 622 00:49:09,400 --> 00:49:12,370 The motherfucker must have gone for a piss. 623 00:49:12,560 --> 00:49:15,609 Not a single one of those fuckwits helped me. 624 00:49:16,200 --> 00:49:19,249 Guys from Lille screwed us on our turf! 625 00:49:19,440 --> 00:49:21,283 You're all a bunch of shits! 626 00:49:22,520 --> 00:49:26,127 Where's that son of a bitch Aziz? 627 00:49:34,200 --> 00:49:36,123 You're a brother to me. 628 00:49:36,320 --> 00:49:39,210 - You hear me? - I did what I had to do. 629 00:49:39,400 --> 00:49:40,765 Mustapha! 630 00:49:40,960 --> 00:49:42,564 What? 631 00:49:42,760 --> 00:49:46,082 - Aziz has my brother! - Then show me where he is. 632 00:49:46,280 --> 00:49:49,090 He did it on purpose, for fuck's sake! 633 00:49:49,280 --> 00:49:51,123 He knew we couldn't keep up. 634 00:49:51,320 --> 00:49:54,085 What shall we tell him? Your tyres burst? 635 00:49:54,280 --> 00:49:57,682 That stinks. The guy drives like a lunatic. 636 00:49:57,880 --> 00:50:00,486 He doesn't care if we can keep up or not. 637 00:50:00,680 --> 00:50:03,923 - He lost us on purpose. - So it's his fault now! 638 00:50:04,120 --> 00:50:07,841 You need guts to do what he does. He takes all the risks! 639 00:50:08,040 --> 00:50:10,327 And you blame him for speeding! 640 00:50:10,520 --> 00:50:14,127 Sorry. I didn't realise you were in love with him. 641 00:50:24,360 --> 00:50:26,601 Aziz, you're here? 642 00:50:27,160 --> 00:50:30,243 We've been looking for you. How are you? 643 00:50:34,040 --> 00:50:36,407 I'm hiding the dope, see... 644 00:50:37,640 --> 00:50:39,722 Who's that kid? Yours? 645 00:50:39,920 --> 00:50:41,251 Is he? 646 00:50:41,440 --> 00:50:43,681 I don't have any kids. 647 00:50:43,880 --> 00:50:47,646 - Why is he crying? - No idea. I think he's lost. 648 00:50:47,840 --> 00:50:49,729 Is he? It's like the dope. 649 00:50:50,400 --> 00:50:53,324 If it's in your cellar, it's as good as lost. 650 00:50:53,520 --> 00:50:56,490 - The dope was never lost! - Only joking... 651 00:50:56,680 --> 00:50:59,684 Go home, Samy. Take the kid back to his mum. 652 00:51:02,680 --> 00:51:05,411 You too, Malik. Go home. Take your mate. 653 00:51:05,600 --> 00:51:07,648 Get out, all of you. 654 00:51:07,840 --> 00:51:09,330 Beat it! 655 00:51:13,800 --> 00:51:15,848 So you're ditching me? 656 00:51:19,880 --> 00:51:21,609 Stop it, Mus... 657 00:51:23,360 --> 00:51:26,091 I had the dope. What was I supposed to do? 658 00:51:26,280 --> 00:51:29,841 Let the fucking Yugos take my car with the dope in it? 659 00:51:33,200 --> 00:51:36,283 I know you're no loser, Mus. 660 00:51:36,480 --> 00:51:38,130 You're tough. 661 00:51:38,320 --> 00:51:42,120 Fucking Yugos can't cross you. You're tough. 662 00:51:42,320 --> 00:51:44,721 I thought the Yugos were your mates. 663 00:51:44,920 --> 00:51:46,843 I don't know them. 664 00:51:47,040 --> 00:51:50,442 You organised the deal! Do you think with your arse? 665 00:51:50,640 --> 00:51:52,244 Let him explain. 666 00:51:52,440 --> 00:51:54,408 It's not like that... 667 00:51:58,400 --> 00:52:00,721 Aziz... give me a kiss. 668 00:52:01,920 --> 00:52:05,845 - I like being kissed when I get fucked. - Stop... 669 00:52:06,040 --> 00:52:08,930 - Kiss me. - I swear I'd never cross you. 670 00:52:09,120 --> 00:52:10,963 On my mother's head! On the Koran! 671 00:52:11,160 --> 00:52:13,606 You and I are like this... 672 00:52:13,800 --> 00:52:16,565 What were you going to do with that kid? 673 00:52:18,120 --> 00:52:20,805 He grassed on me about the barbecue. 674 00:52:22,880 --> 00:52:25,167 Who told you to do a barbecue? 675 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 Am I intruding? 676 00:52:38,160 --> 00:52:40,128 Where were you, arsehole? 677 00:52:40,320 --> 00:52:42,891 Where's the champagne? 678 00:52:43,080 --> 00:52:46,084 We nearly lost a cop. Nothing to gloat about. 679 00:52:46,280 --> 00:52:48,408 I know what I'm doing, okay? 680 00:52:48,600 --> 00:52:49,567 What? 681 00:52:49,760 --> 00:52:52,286 - I want your report tomorrow. - Fine. 682 00:52:52,480 --> 00:52:54,767 - See you then. - Good night. 49319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.