Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,684
Welcome, dear colleague.
You're to infiltrate a group of dealers.
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,805
This is the Larbi clan.
If we're smart, we could get you hired.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,446
- What do you want?
- For you to be my lawyer.
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,365
What's this?
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,245
Did you film that?
Forget what you saw.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,771
You spent my money on whores?
7
00:00:32,400 --> 00:00:35,244
My brother has things to say
about Aziz.
8
00:00:35,440 --> 00:00:37,169
He saw the barbecue.
9
00:00:37,360 --> 00:00:40,250
I accuse Inspector Berthaud
of harassment.
10
00:00:40,440 --> 00:00:42,442
Thanks for going to such trouble.
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,847
I'm surprised
you're not taking this seriously.
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,123
I managed to withdraw
your application.
13
00:00:48,320 --> 00:00:51,210
- Did Machard call?
- He thinks you're uncontrollable.
14
00:00:51,400 --> 00:00:54,847
- The Larbis need a driver.
- So we could make a deal?
15
00:00:55,040 --> 00:00:58,647
- What kind of deal?
- Tell the Larbis I'm your nephew.
16
00:01:00,240 --> 00:01:01,526
He agrees.
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,762
Well, my friend...
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,122
do you have guts or not?
19
00:01:09,520 --> 00:01:11,170
Let's see.
20
00:01:11,360 --> 00:01:12,805
Start the car.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,729
Go on.
22
00:01:15,560 --> 00:01:17,847
Off you go...
23
00:01:22,360 --> 00:01:25,125
Now we'll see if you have guts.
24
00:01:25,320 --> 00:01:27,721
Turn right into the carpark.
25
00:01:27,920 --> 00:01:29,604
Speed up!
26
00:01:36,680 --> 00:01:39,524
Show me you've got balls!
27
00:01:43,720 --> 00:01:46,087
Motherfucking good!
28
00:01:47,640 --> 00:01:50,530
Well done, Samy!
29
00:01:54,520 --> 00:01:56,807
That's it, slalom...
30
00:01:57,760 --> 00:02:00,047
Have some fun.
31
00:02:10,640 --> 00:02:12,244
Let's beat it now.
32
00:02:21,840 --> 00:02:23,490
Left here.
33
00:02:28,520 --> 00:02:30,443
Isn't he driving a bit fast?
34
00:02:30,640 --> 00:02:32,722
- What now?
- Who's this jerk?
35
00:02:32,920 --> 00:02:35,127
We'll show them.
Who's that?
36
00:02:35,760 --> 00:02:37,205
The Crime Squad...
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,843
Get going!
38
00:02:43,200 --> 00:02:46,886
The Crime Squad
is pursuing a car we're watching.
39
00:02:47,080 --> 00:02:50,004
Bravo, Romeo, Victor 93.
Ask them to abort.
40
00:02:50,200 --> 00:02:51,565
Move it...
41
00:03:00,120 --> 00:03:01,406
Go for it!
44
00:03:09,960 --> 00:03:12,884
Keep going. Don't stop.
45
00:03:52,160 --> 00:03:54,891
What's going on here?
46
00:03:55,080 --> 00:03:56,411
All right?
47
00:03:56,600 --> 00:04:00,491
- Smoking dope again, slack bastards?
- You bet...
48
00:04:00,680 --> 00:04:02,728
Check my cousins' new recruit.
49
00:04:02,920 --> 00:04:06,720
Where did you learn to drive,
Schumacher?
50
00:04:06,920 --> 00:04:08,843
When I did national service.
51
00:04:09,040 --> 00:04:12,886
I took some tests and ended up
driving the general around.
52
00:04:13,080 --> 00:04:15,686
Driver to a general!
53
00:04:16,520 --> 00:04:17,885
Licence.
54
00:04:31,800 --> 00:04:36,488
- You got yourself tailed by the cops.
- What did I tell you, dumb arse?
55
00:04:36,680 --> 00:04:39,081
Cops on your tail
and what did you do?
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,205
Forgive me.
57
00:04:45,520 --> 00:04:46,851
Let's go.
58
00:05:04,560 --> 00:05:07,086
- All right, Abdel?
- Fine, yourself?
59
00:05:07,280 --> 00:05:08,691
Fine.
60
00:05:10,880 --> 00:05:13,645
We hired your nephew.
Find him French ID.
61
00:05:13,840 --> 00:05:15,444
No problem.
62
00:05:15,640 --> 00:05:17,404
Get us a drink.
63
00:05:20,800 --> 00:05:23,041
- Abdel, a coffee.
- Make it two.
64
00:05:23,600 --> 00:05:26,206
- Lemonade.
- You're not at the mosque.
65
00:05:26,400 --> 00:05:27,686
Well?
66
00:05:27,880 --> 00:05:29,530
What's the story?
67
00:05:29,720 --> 00:05:32,769
Yugos from up north.
Lille or Roubaix...
68
00:05:32,960 --> 00:05:35,406
- Which?
- I don't know. Up north.
69
00:05:35,600 --> 00:05:39,002
Don't worry.
I'll get you some ID.
70
00:05:43,240 --> 00:05:45,049
Cheers.
71
00:05:45,760 --> 00:05:48,286
- We have no one there.
- Wait...
72
00:05:56,880 --> 00:06:00,771
- They want hash. Lots of it.
- Yes...
73
00:06:00,960 --> 00:06:03,566
- They want to pay with arms.
- Arms?
74
00:06:03,760 --> 00:06:05,603
With arms?
75
00:06:06,760 --> 00:06:08,285
Are you nuts?
76
00:06:08,480 --> 00:06:11,006
- You're the new driver?
- Yes.
77
00:06:12,400 --> 00:06:14,926
- Done it before?
- Yes, back home.
78
00:06:15,120 --> 00:06:16,770
Arms are the future.
79
00:06:16,960 --> 00:06:19,964
You think you can sell arms
like chewing gum?
80
00:06:20,160 --> 00:06:22,891
- Let him talk.
- What is he on about?
81
00:06:25,720 --> 00:06:27,449
Go on, talk...
82
00:06:27,640 --> 00:06:29,085
Mus...
83
00:06:29,280 --> 00:06:31,328
This is fucking gold.
84
00:06:31,520 --> 00:06:33,249
We have no one up north.
85
00:06:33,440 --> 00:06:37,570
The Yugos are keen.
They'll accept anything from you.
86
00:06:41,760 --> 00:06:45,003
Let me tell you, Mus...
87
00:06:45,200 --> 00:06:47,521
if you let this one go by,
88
00:06:47,720 --> 00:06:50,769
there'll be plenty more
queueing up to do it.
89
00:06:50,960 --> 00:06:52,450
I'm telling you.
90
00:07:03,080 --> 00:07:06,289
Tell them we'll start with 50 kilos.
91
00:07:06,480 --> 00:07:10,166
I want 30 paid with cash,
the rest with arms.
92
00:07:11,880 --> 00:07:14,087
It's worth a try, isn't it?
93
00:07:27,560 --> 00:07:29,369
Take it easy, Farouk.
94
00:07:29,560 --> 00:07:32,404
Let's give him a chance.
He's family.
95
00:07:45,920 --> 00:07:47,570
Come here.
96
00:07:47,760 --> 00:07:52,004
Tomorrow you'll drive
my wife and kids to the station.
97
00:07:52,200 --> 00:07:54,885
- Fine.
- I need him tomorrow.
98
00:07:55,080 --> 00:07:57,811
- What?
- I need him tomorrow.
99
00:07:58,000 --> 00:08:00,924
- Come at noon. Farouk will explain.
- Fine.
100
00:08:01,120 --> 00:08:02,360
All right?
101
00:08:02,560 --> 00:08:04,449
Buy yourself some clothes.
102
00:08:04,640 --> 00:08:06,642
- Thanks.
- No problem.
103
00:08:06,840 --> 00:08:09,127
- Do you know your way back?
- Yes.
104
00:08:28,920 --> 00:08:32,447
I'm turning left
at Rue de Saint-Etienne.
105
00:08:41,400 --> 00:08:43,004
Hop in, boyo.
106
00:08:44,760 --> 00:08:47,366
- They had a great game.
- Big deal...
107
00:08:47,560 --> 00:08:50,166
They'll be in first division next year.
108
00:08:50,360 --> 00:08:53,648
- lt's Le Hâvre we're talking about.
- Still...
109
00:08:53,840 --> 00:08:57,765
- Did it work?
- Of course. What did you think?
110
00:08:57,960 --> 00:09:00,691
Champagne...
Le Hâvre won.
111
00:09:00,880 --> 00:09:03,645
Why not drink to St-Germain as well?
112
00:09:03,840 --> 00:09:06,923
- That's enough.
- Get us five glasses.
113
00:09:07,120 --> 00:09:09,646
- Can we say St-Germain sucks?
- No way.
114
00:09:11,880 --> 00:09:14,804
- To the police elite.
- To Le Hâvre's losers.
115
00:09:15,000 --> 00:09:18,686
- What's your problem with Le Hâvre?
- What?
116
00:09:18,880 --> 00:09:21,770
You seem to have a problem
with Le Hâvre.
117
00:09:23,160 --> 00:09:25,686
- What are you doing?
- Stop it now.
118
00:09:25,880 --> 00:09:28,690
- What's your problem?
- Calm down...
119
00:09:28,880 --> 00:09:30,370
Drop that gun.
120
00:09:30,560 --> 00:09:33,245
Get that in your gob!
121
00:09:33,440 --> 00:09:34,407
Fuckwit!
122
00:09:35,520 --> 00:09:37,887
- Arsehole...
- I got you!
123
00:09:38,080 --> 00:09:40,242
There, in your face...
124
00:09:50,840 --> 00:09:53,650
- Don't you ever get mixed up?
- Never.
125
00:09:55,400 --> 00:09:59,007
- You're a professional liar.
- You could say that.
126
00:09:59,200 --> 00:10:03,091
It's a game.
I'd be bored if I was just a dumb cop.
127
00:10:04,280 --> 00:10:06,931
- Well, thanks very much!
- No problem.
128
00:10:08,000 --> 00:10:11,766
- You're not too bored with us?
- I'm not bored with you.
129
00:10:11,960 --> 00:10:13,371
Not with me...
130
00:10:18,560 --> 00:10:20,722
Your place or mine?
131
00:10:26,040 --> 00:10:27,530
Tell me.
132
00:10:27,720 --> 00:10:29,449
Isn't this a bit quick?
133
00:10:29,640 --> 00:10:32,803
- I'm not asking you to marry me.
- Right...
134
00:10:39,640 --> 00:10:42,450
- What are you doing?
- Good night.
135
00:10:43,920 --> 00:10:45,251
All right...
136
00:10:45,920 --> 00:10:47,251
l see.
137
00:10:49,920 --> 00:10:52,048
Good night, then.
138
00:11:00,840 --> 00:11:05,971
Someone was screaming in the boot
but the boss pretended he didn't hear.
139
00:11:06,160 --> 00:11:09,004
He got the others
to pour petrol on the car.
140
00:11:09,200 --> 00:11:12,522
- Could you recognise him?
- Yes, sure.
141
00:11:12,720 --> 00:11:14,768
It's Aziz, my neighbour.
142
00:11:14,960 --> 00:11:17,930
Don't listen to everything he says.
143
00:11:18,920 --> 00:11:21,685
How many of them altogether?
144
00:11:22,680 --> 00:11:24,489
There were five of them.
145
00:11:24,680 --> 00:11:27,490
I don't know the others.
Only Aziz.
146
00:11:28,080 --> 00:11:31,926
He took his gold lighter,
threw it and boom!
147
00:11:32,160 --> 00:11:35,130
How could he see all that
in the dark?
148
00:11:35,720 --> 00:11:38,007
Talk and they'll kill us all.
149
00:11:38,200 --> 00:11:42,410
We'll arrest Aziz right away.
You have nothing to fear.
150
00:11:42,600 --> 00:11:46,810
If it helps, Your Honour,
I know where he is.
151
00:11:47,000 --> 00:11:50,527
Arrest warrants are my prerogative.
152
00:11:50,720 --> 00:11:53,485
What do you mean?
Aziz has to be arrested.
153
00:11:53,680 --> 00:11:56,570
- You have no choice.
- That's a bit rich.
154
00:11:56,760 --> 00:12:00,731
Won't the Larbis link Aziz's arrest
to their new driver?
155
00:12:00,920 --> 00:12:04,447
Murders take precedence
over drug offences.
156
00:12:04,640 --> 00:12:07,007
We could have delayed Aziz's arrest
157
00:12:07,200 --> 00:12:10,807
if you hadn't insisted
on naming Mourad in the file.
158
00:12:11,000 --> 00:12:12,650
You've got a nerve!
159
00:12:12,840 --> 00:12:16,765
You made such a fuss about
naming Rachid in the file.
160
00:12:16,960 --> 00:12:22,285
Now that we have a weak case with only
a child witness, you request anonymity.
161
00:12:22,480 --> 00:12:25,165
We don't want to stuff up again.
162
00:12:25,360 --> 00:12:27,044
The file is empty.
163
00:12:27,240 --> 00:12:29,846
We have no evidence,
only a testimony.
164
00:12:30,040 --> 00:12:33,681
You heard the kid. Aziz is a killer.
If he finds out...
165
00:12:33,880 --> 00:12:38,488
- Would you risk another barbecue?
- With Mourad in the boot?
166
00:12:41,160 --> 00:12:44,528
- Call me as soon as you arrest him.
- Thanks.
167
00:12:48,320 --> 00:12:50,607
What a pain in the arse he can be!
168
00:12:50,800 --> 00:12:53,849
It will be bliss
to arrest that bastard.
169
00:12:59,280 --> 00:13:02,841
- Robert?
- Can I see you? I'm downstairs.
170
00:13:03,040 --> 00:13:04,246
Not now.
171
00:13:04,440 --> 00:13:07,091
Please, Pierre.
I need your help.
172
00:13:09,880 --> 00:13:11,564
Please. . .
173
00:13:11,760 --> 00:13:13,808
I'm coming now.
174
00:13:32,720 --> 00:13:35,405
Is it an apology you're after?
175
00:13:36,520 --> 00:13:38,921
Why?
Do you want to apologise?
176
00:13:41,240 --> 00:13:45,529
I should have listened to my gut feeling
and stood by you.
177
00:13:46,840 --> 00:13:49,810
I always knew
you were a cut above the rest.
178
00:13:50,760 --> 00:13:52,489
Is it that bad?
179
00:13:54,040 --> 00:13:56,281
Domestic violence.
180
00:13:56,480 --> 00:13:59,768
- I'm to report to the police in an hour.
- I see.
181
00:14:02,800 --> 00:14:04,325
What happened?
182
00:14:04,520 --> 00:14:07,171
She found out I was having an affair.
183
00:14:07,360 --> 00:14:09,886
She was drunk when I came home.
184
00:14:11,000 --> 00:14:12,968
She was hysterical.
185
00:14:13,160 --> 00:14:14,685
I slapped her.
186
00:14:15,280 --> 00:14:17,681
Then all hell broke loose...
187
00:14:17,880 --> 00:14:20,451
and she went to the police.
188
00:14:21,000 --> 00:14:24,482
She was given
the red carpet treatment of course...
189
00:14:24,680 --> 00:14:27,843
Mrs Bréan with her husband's head
on a platter.
190
00:14:28,040 --> 00:14:32,045
Any cop could leak it to the press
for a bit of cash.
191
00:14:32,240 --> 00:14:34,402
It's not under my jurisdiction.
192
00:14:34,600 --> 00:14:36,602
Come on, Pierre, please...
193
00:14:39,000 --> 00:14:40,764
Do you want money?
194
00:14:40,960 --> 00:14:43,930
- 500 thousand, one million, two?
- Stop it.
195
00:14:44,120 --> 00:14:47,522
I'll give you anything
to call the superintendent.
196
00:14:47,720 --> 00:14:50,007
Tell him I'm happy to talk to her,
197
00:14:50,200 --> 00:14:53,602
to accept her conditions...
money, divorce, the lot.
198
00:14:53,800 --> 00:14:57,566
Please, Pierre...
You won't regret it.
199
00:14:57,760 --> 00:15:00,206
- Pull up, please.
- Wait.
200
00:15:00,400 --> 00:15:03,131
I'm sorry.
I know you're not like that.
201
00:15:03,320 --> 00:15:06,483
I'm asking you this
for old times' sake.
202
00:15:06,680 --> 00:15:08,125
Stop it.
203
00:15:09,680 --> 00:15:11,364
I'll See.
204
00:15:11,560 --> 00:15:14,006
I doubt l'll be able to do anything.
205
00:15:14,200 --> 00:15:15,804
I'll call you.
206
00:15:25,440 --> 00:15:28,649
Shit...
What's that bitch doing here?
207
00:16:06,400 --> 00:16:08,562
Can't you afford a watch?
208
00:16:08,760 --> 00:16:10,842
I had trouble finding the place.
209
00:16:16,040 --> 00:16:19,123
- Have you bought gold before?
- No.
210
00:16:24,400 --> 00:16:27,085
Go to those three
bureaux de change.
211
00:16:27,720 --> 00:16:29,961
They're friends of mine...
212
00:16:30,160 --> 00:16:33,004
Look at me when I talk to you.
213
00:16:33,200 --> 00:16:37,000
Buy two kilos of gold from each of them.
No more, no less.
214
00:16:37,720 --> 00:16:41,691
- What it something goes wrong?
- There'll be someone with you.
215
00:16:41,880 --> 00:16:43,609
He'll drive you around
216
00:16:43,800 --> 00:16:46,963
and bring the gold home
before the girls leave.
217
00:16:47,160 --> 00:16:51,848
I guess they'll be travelling by ship
because flying is too risky.
218
00:17:17,880 --> 00:17:19,769
What about the inspector?
219
00:17:19,960 --> 00:17:22,531
I got your request
for an additional charge.
220
00:17:22,720 --> 00:17:26,805
I only want to be thorough
and to get the full picture.
221
00:17:27,000 --> 00:17:30,971
It's not necessary.
Inspector Berthaud's a good officer.
222
00:17:31,160 --> 00:17:33,891
I don't like the way
you're handling this.
223
00:17:34,080 --> 00:17:37,004
- I don't understand.
- I mean that's enough.
224
00:17:37,200 --> 00:17:40,647
You have enough evidence.
Goodbye, Mr Wagner.
225
00:17:55,080 --> 00:17:57,447
- Police!
- Don't touch me!
226
00:17:58,040 --> 00:18:00,008
- Stay still.
- Hands off!
227
00:18:00,200 --> 00:18:03,170
Leave me alone.
Don't touch me.
228
00:18:04,800 --> 00:18:06,723
The bastard's biting!
229
00:18:06,920 --> 00:18:08,843
Let go!
230
00:18:09,040 --> 00:18:10,326
Give us your arm.
231
00:18:10,520 --> 00:18:12,522
- Let go!
- l'll handcuff him.
232
00:18:12,720 --> 00:18:14,768
- Did he bite you?
- Bastard!
233
00:18:16,080 --> 00:18:19,687
It's 11.45.
You're now under arrest, you bastard.
234
00:18:20,520 --> 00:18:22,443
- Let's sit him up.
- Let go!
235
00:18:22,640 --> 00:18:24,847
- Sit.
- Motherfucker!
236
00:18:25,040 --> 00:18:27,964
He can get dressed in the van.
Let's go!
237
00:18:28,160 --> 00:18:31,209
- Son of a bitch!
- Shut it and get out.
238
00:18:31,400 --> 00:18:32,731
Wankers...
239
00:18:32,920 --> 00:18:34,684
Losers!
240
00:18:34,880 --> 00:18:38,726
I don't understand
why you're intervening.
241
00:18:38,920 --> 00:18:42,367
I'm not.
I'm only trying to assess the damage.
242
00:18:42,560 --> 00:18:45,086
Mr Bréan's career is at stake.
243
00:18:45,280 --> 00:18:48,443
Instead of politely summoning him
by phone,
244
00:18:48,640 --> 00:18:53,601
I could have arrested him in public
and informed the press.
245
00:18:53,800 --> 00:18:56,041
I realise that, Superintendent.
246
00:18:56,240 --> 00:18:59,801
I was just wondering
what evidence Mrs Bréan has.
247
00:19:00,000 --> 00:19:02,924
The Crime Squad's report
for a start.
248
00:19:03,720 --> 00:19:05,245
Didn't you know?
249
00:19:05,440 --> 00:19:09,081
They found her walking around
with blood on her face.
250
00:19:09,280 --> 00:19:12,523
They thought
she'd been assaulted in the street.
251
00:19:12,720 --> 00:19:15,610
Let me read you the hospital report.
252
00:19:17,600 --> 00:19:20,126
Extensive bruising all over her body,
253
00:19:20,320 --> 00:19:23,164
torn clothes, blah blah blah...
254
00:19:23,360 --> 00:19:26,603
Open wound over the eyebrow...
255
00:19:30,640 --> 00:19:33,211
Fractured nose and displaced septum
256
00:19:33,400 --> 00:19:36,290
likely to cause respiratory problems.
257
00:19:36,960 --> 00:19:39,531
Are you still there, sir?
258
00:19:39,720 --> 00:19:42,803
Thank you for your time.
Much appreciated.
259
00:19:43,000 --> 00:19:44,684
Goodbye.
260
00:19:44,880 --> 00:19:46,882
What can I do for you, sir?
261
00:19:47,080 --> 00:19:48,764
I have a question.
262
00:19:48,960 --> 00:19:54,046
Why did you try to interfere
in the case against Inspector Berthaud?
263
00:19:54,960 --> 00:19:56,928
When I read the file,
264
00:19:57,120 --> 00:20:00,886
I realised Judge Wagner
was victimising the defendant.
265
00:20:02,200 --> 00:20:06,569
Ms Berthaud's lawyer thinks the same.
He contacted her union.
266
00:20:06,760 --> 00:20:10,207
I guess you must be right
to put the brakes on.
267
00:20:11,240 --> 00:20:13,447
As long as no one can say
268
00:20:13,640 --> 00:20:16,962
that you're protecting
your lady friend.
269
00:20:18,840 --> 00:20:19,887
Sir...
270
00:20:20,800 --> 00:20:22,928
I need to talk to you.
271
00:20:24,640 --> 00:20:27,007
It's confidential.
272
00:20:29,120 --> 00:20:31,043
It's about Robert Bréan.
273
00:20:31,240 --> 00:20:34,244
Where were you on 3 November?
274
00:20:34,440 --> 00:20:36,204
- Answer.
- I'm thinking.
275
00:20:36,400 --> 00:20:39,722
Don't take too long.
lt'll only annoy me.
276
00:20:39,920 --> 00:20:41,649
3 November...
277
00:20:41,840 --> 00:20:45,128
Wasn't that the day
I sodomised you on the back seat?
278
00:20:45,760 --> 00:20:47,171
I didn't hear that.
279
00:20:47,360 --> 00:20:49,010
Make an effort.
280
00:20:49,200 --> 00:20:53,649
- Where were you on 3 November?
- What are you doing?
281
00:20:53,840 --> 00:20:56,525
Is it my fault if she enjoys it?
282
00:20:59,000 --> 00:21:00,968
Do you know him?
283
00:21:02,280 --> 00:21:04,282
Are you pissed or what?
284
00:21:04,480 --> 00:21:07,484
Did you have too much booze
at the canteen?
285
00:21:07,680 --> 00:21:11,651
- Why would I know that moron?
- How do you know he's a moron?
286
00:21:11,840 --> 00:21:15,049
He looks like you,
sharp as a marble.
287
00:21:17,120 --> 00:21:18,201
Funny...
288
00:21:18,400 --> 00:21:20,607
- You've never seen him?
- Never.
289
00:21:24,240 --> 00:21:26,208
What's your problem now?
290
00:21:26,400 --> 00:21:28,289
You want to suck my dick?
291
00:21:28,480 --> 00:21:30,209
What are you doing?
292
00:21:30,400 --> 00:21:32,402
Come on, talk to us.
293
00:21:32,600 --> 00:21:34,409
Talk about what?
294
00:21:34,600 --> 00:21:37,251
- Come on...
- Tell us about 3 November.
295
00:21:37,440 --> 00:21:39,010
Out with it.
296
00:21:39,200 --> 00:21:41,646
She'll have to suck my dick first.
297
00:21:43,760 --> 00:21:45,649
What are you doing?
298
00:21:49,200 --> 00:21:52,124
- Sit up, bastard!
- Son of a bitch! Loser!
299
00:21:52,320 --> 00:21:55,085
You're a motherfucker!
A motherfucker!
300
00:21:55,680 --> 00:21:56,647
Well?
301
00:21:56,840 --> 00:22:00,606
- All he does is ask if I suck dick.
- I hope you punched him out.
302
00:22:00,800 --> 00:22:02,609
- What do you think?
- About what?
303
00:22:02,800 --> 00:22:07,283
Not about sucking dick.
About the Larbis getting paranoid.
304
00:22:07,480 --> 00:22:09,926
- Focus, please.
- I am.
305
00:22:10,120 --> 00:22:14,250
Aziz's arrest will make them paranoid
but that suits me.
306
00:22:14,440 --> 00:22:16,408
- Are you scared?
- Of the Larbis?
307
00:22:16,600 --> 00:22:18,489
Who else?
Are you with me?
308
00:22:18,680 --> 00:22:20,648
Yes, I'm with you.
309
00:22:24,440 --> 00:22:26,442
What scares me...
310
00:22:26,640 --> 00:22:29,371
is that I offended you last night.
311
00:22:29,560 --> 00:22:32,291
- You didn't. I was tired.
- Were you?
312
00:22:32,480 --> 00:22:35,643
- Did you sleep well?
- Not at all.
313
00:22:37,040 --> 00:22:39,202
Inspector...
314
00:22:39,400 --> 00:22:42,927
Here's the custody report...
315
00:22:43,120 --> 00:22:46,329
- Why are you pulling that face?
- I'm not...
316
00:22:46,520 --> 00:22:47,487
Larbi.
317
00:22:49,920 --> 00:22:52,241
I'll be right there.
318
00:22:53,200 --> 00:22:56,249
- l'll explain. Be on time.
- I will be.
319
00:23:03,040 --> 00:23:05,361
- That's two kilos of gold.
- Fine.
320
00:23:05,560 --> 00:23:07,528
One moment.
321
00:23:19,440 --> 00:23:21,568
Thank you. Goodbye.
322
00:23:30,040 --> 00:23:32,008
Miss Karlsson, what a surprise!
323
00:23:34,080 --> 00:23:37,084
Aren't you asking
what I'm doing here?
324
00:23:37,280 --> 00:23:39,886
Farouk told me
you were buying gold.
325
00:23:40,080 --> 00:23:43,721
He's horrified
by your total lack of ethics.
326
00:23:43,920 --> 00:23:47,481
I didn't think you'd cross me.
I must be getting old.
327
00:23:48,200 --> 00:23:51,841
His advice was to beat you up
and to sack you.
328
00:23:52,040 --> 00:23:53,849
Give us that.
329
00:23:54,040 --> 00:23:58,443
- Let's go. They're waiting for us.
- Why should I come if l'm sacked?
330
00:23:58,640 --> 00:24:02,042
I don't always listen
to Farouk's advice.
331
00:24:02,240 --> 00:24:04,049
Come on, move it.
332
00:24:06,240 --> 00:24:08,368
How did you get Farouk's number?
333
00:24:08,560 --> 00:24:12,167
- In a file...
- Only I know the Larbis' number.
334
00:24:12,360 --> 00:24:17,241
You must have gone through my pockets
while I was asleep.
335
00:24:17,440 --> 00:24:19,090
Like a whore.
336
00:24:45,120 --> 00:24:46,849
Which one is it?
337
00:24:47,840 --> 00:24:49,365
Number three.
338
00:24:49,560 --> 00:24:53,326
- He burnt the car.
- Thank you, Mourad. Good boy.
339
00:24:53,960 --> 00:24:57,601
We'll show him more photos
to identify the others.
340
00:24:57,800 --> 00:24:59,564
He has to go to school.
341
00:24:59,760 --> 00:25:03,082
He can go
once he's signed the statement.
342
00:25:03,280 --> 00:25:04,805
All right?
343
00:25:05,000 --> 00:25:07,321
- Thank you.
- You're welcome.
344
00:25:08,280 --> 00:25:12,126
You motherfucker!
Hiding behind the cops!
345
00:25:13,000 --> 00:25:15,162
Hiding behind the cops!
346
00:26:11,680 --> 00:26:13,603
Hi, Szabo. How are you?
347
00:26:14,840 --> 00:26:17,810
- Where's the suitcase, Malika?
- Here it is.
348
00:26:18,000 --> 00:26:19,889
Leave it there.
349
00:26:22,440 --> 00:26:24,761
- Have you got everything?
- Yes.
350
00:26:24,960 --> 00:26:26,325
Take the girls.
351
00:26:26,920 --> 00:26:28,649
Goodbye, love.
352
00:26:30,040 --> 00:26:31,883
Goodbye, my darlings.
353
00:26:36,600 --> 00:26:39,683
Samy will drive you to the station.
354
00:26:40,200 --> 00:26:41,406
Bye-bye.
355
00:26:44,120 --> 00:26:46,646
- What are you doing here?
- What?
356
00:26:46,840 --> 00:26:49,764
Can't I have a coffee?
357
00:26:59,960 --> 00:27:02,440
- Aziz got busted.
- When?
358
00:27:02,640 --> 00:27:03,926
This morning.
359
00:27:04,760 --> 00:27:07,570
- What charge?
- Homicide.
360
00:27:07,760 --> 00:27:09,125
A barbecue...
361
00:27:09,320 --> 00:27:12,847
I can't do anything.
The judge knows I'm your lawyer.
362
00:27:13,040 --> 00:27:16,567
If I defend Aziz,
he'll make the connection.
363
00:27:16,760 --> 00:27:19,969
He could even think
you ordered the barbecue.
364
00:27:20,160 --> 00:27:21,650
You can't do anything.
365
00:27:21,840 --> 00:27:24,161
Did you hear that motherfucker?
366
00:27:24,360 --> 00:27:28,331
Are we paying you
to sit on your arse all day?
367
00:27:28,520 --> 00:27:31,603
Miss Karlsson will defend Aziz.
368
00:27:32,160 --> 00:27:33,969
She's a woman, she's young.
369
00:27:34,160 --> 00:27:38,722
She'll slut around in front of the judge.
She's good at that.
370
00:27:38,920 --> 00:27:42,288
Hang on...
Homicide suspects don't get bail.
371
00:27:42,480 --> 00:27:44,767
- Everything's possible.
- No.
372
00:27:44,960 --> 00:27:48,726
Judge Roban is very tough.
I saw him with Rachid.
373
00:27:48,920 --> 00:27:50,285
You know him?
374
00:27:50,480 --> 00:27:52,562
- Does she?
- Of course she does.
375
00:27:52,760 --> 00:27:55,286
Don't listen to him.
He only wants...
376
00:27:55,480 --> 00:27:57,323
Shut your face.
377
00:27:57,520 --> 00:28:01,127
Get my cousin out of the shit
or you're dead.
378
00:28:03,080 --> 00:28:04,366
Clear?
379
00:28:04,560 --> 00:28:05,607
Good.
380
00:28:05,800 --> 00:28:08,201
Now let's have a coffee.
381
00:28:08,440 --> 00:28:11,125
Could you make some coffee, Samy?
382
00:28:26,680 --> 00:28:29,843
Roban must have a cast-iron case
against Aziz.
383
00:28:30,040 --> 00:28:34,090
- He never goes off half-cocked.
- Probably not.
384
00:28:34,720 --> 00:28:38,520
What are you punishing me for?
Going through your pockets?
385
00:28:38,720 --> 00:28:40,609
Or being a bad screw?
386
00:28:40,800 --> 00:28:43,485
Whatever it is,
I don't deserve to die.
387
00:28:43,680 --> 00:28:46,047
The Larbis won't go that far.
388
00:28:46,240 --> 00:28:50,006
They tend to punish women
in more sexual ways.
389
00:28:50,520 --> 00:28:54,002
Actually,
they can do pretty much anything.
390
00:28:58,720 --> 00:29:00,529
What are you doing?
391
00:29:00,720 --> 00:29:04,202
You wanted to play with the big boys.
You're there.
392
00:29:04,400 --> 00:29:06,129
Hop out.
393
00:29:32,120 --> 00:29:34,566
- Hello.
- Hello there.
394
00:29:34,760 --> 00:29:36,091
May I?
395
00:29:36,280 --> 00:29:37,964
Please do.
396
00:29:40,240 --> 00:29:44,962
- You don't usually come to Nanterre.
- I do, but I never stay this late.
397
00:29:45,560 --> 00:29:49,087
Congratulations
on yesterday's summing-up.
398
00:29:49,280 --> 00:29:51,089
I read about it in the paper.
399
00:29:51,280 --> 00:29:53,886
High praise for the DPP.
Well done.
400
00:29:54,080 --> 00:29:57,163
It's nothing like
your front page in Le Monde.
401
00:29:58,240 --> 00:30:00,322
But I was just doing my job.
402
00:30:04,880 --> 00:30:07,008
Is the rumour true?
403
00:30:08,440 --> 00:30:09,885
What rumour?
404
00:30:10,080 --> 00:30:12,526
Bréan's domestic violence charge.
405
00:30:13,240 --> 00:30:16,130
- A bit tricky, isn't it?
- Not really.
406
00:30:16,320 --> 00:30:21,281
The DPP will love implementing
the latest laws on domestic violence.
407
00:30:21,480 --> 00:30:24,290
- You must have read them.
- I have indeed.
408
00:30:25,600 --> 00:30:29,889
Politicians like to toughen laws
to please the voters.
409
00:30:30,080 --> 00:30:33,766
Let one of them find out
what lax justice means.
410
00:30:33,960 --> 00:30:38,522
I intend to remand Bréan in custody
and get him to trial right away.
411
00:30:38,720 --> 00:30:43,282
Tell him I'll request the maximum.
No mitigating circumstances.
412
00:30:43,480 --> 00:30:45,847
What makes you think
I talk to him?
413
00:30:46,040 --> 00:30:50,728
Paris prosecutors don't have dinner
in Nanterre for no reason.
414
00:30:50,920 --> 00:30:53,002
- Enjoy your meal.
- Thank you.
415
00:30:53,200 --> 00:30:55,009
You forgot your coat.
416
00:30:57,480 --> 00:30:58,447
Thanks.
417
00:31:01,560 --> 00:31:05,007
A young prosecutor,
understanding, moderate...
418
00:31:05,200 --> 00:31:08,966
He understands
we expect some restraint from him.
419
00:31:09,160 --> 00:31:11,606
There's not much else we can do, sir.
420
00:31:11,800 --> 00:31:14,485
We'll tell Bréan we tried everything.
421
00:31:16,080 --> 00:31:17,525
It's cutting out...
422
00:31:18,160 --> 00:31:20,481
l'll have to go, sir.
423
00:31:23,200 --> 00:31:27,285
Well... His master's voice...
What are you doing in Nanterre?
424
00:31:27,480 --> 00:31:29,244
Is it to do with Bréan?
425
00:31:29,440 --> 00:31:31,568
You're mad at me.
426
00:31:31,760 --> 00:31:34,570
How can I make up for it?
427
00:31:34,760 --> 00:31:37,411
Spill the beans
on Bréan and his wife.
428
00:31:37,600 --> 00:31:40,171
You're not here by chance.
Me neither.
429
00:31:40,760 --> 00:31:41,761
Fine.
430
00:31:41,960 --> 00:31:46,045
I care about violence against women.
l'll find out myself.
431
00:31:56,960 --> 00:31:59,008
I was seen on a building site?
432
00:31:59,200 --> 00:32:01,885
Dude, do I look the building-site type?
433
00:32:02,080 --> 00:32:05,687
- Address me correctly, please.
- Sorry, Your Honour.
434
00:32:05,880 --> 00:32:08,963
- We have a witness.
- What witness?
435
00:32:09,160 --> 00:32:12,084
Get your witness to come in here.
436
00:32:12,280 --> 00:32:15,682
- It's too easy to accuse people.
- Sit down.
437
00:32:22,440 --> 00:32:24,568
Where do you get your money?
438
00:32:24,760 --> 00:32:28,207
From music, sir.
I'm successful.
439
00:32:28,400 --> 00:32:32,485
I wouldn't call 312 CDs nationwide
a success.
440
00:32:32,680 --> 00:32:34,409
I've sold more than that!
441
00:32:34,600 --> 00:32:37,683
His record company swindled him
442
00:32:37,880 --> 00:32:39,769
so he started his own label.
443
00:32:39,960 --> 00:32:43,601
It was still a flop
and doesn't explain your lifestyle.
444
00:32:43,800 --> 00:32:46,201
That's enough.
Tell him to let me go.
445
00:32:46,400 --> 00:32:49,449
I have enough
to remand you in custody.
446
00:32:49,640 --> 00:32:51,688
- Let's see.
- Your Honour...
447
00:32:51,880 --> 00:32:54,645
I'm afraid
we have different schedules.
448
00:32:54,840 --> 00:32:58,208
The time on the arrest record
449
00:32:58,400 --> 00:33:02,689
doesn't match
that on the custody notification form.
450
00:33:02,880 --> 00:33:05,724
So I request
the termination of custody
451
00:33:05,920 --> 00:33:09,242
and my client's immediate release.
452
00:33:09,840 --> 00:33:13,128
It's a blatant irregularity
in the proceedings.
453
00:33:13,320 --> 00:33:16,164
I can't possibly let it pass.
454
00:33:16,360 --> 00:33:19,330
If you no longer need us,
Your Honour...
455
00:33:19,520 --> 00:33:23,570
Make sure your client complies
with my summons.
456
00:33:23,760 --> 00:33:26,525
We'll be at your disposal,
Your Honour.
457
00:33:26,720 --> 00:33:28,051
Goodbye.
458
00:33:30,840 --> 00:33:32,808
Goodbye, sir.
459
00:33:33,000 --> 00:33:35,162
Inspector...
460
00:33:41,880 --> 00:33:43,803
You're really good.
461
00:33:44,000 --> 00:33:45,490
Look...
462
00:33:45,680 --> 00:33:48,923
This isn't over.
We've just gained a bit of time.
463
00:33:49,600 --> 00:33:52,331
The guy who grassed on me...
464
00:33:52,520 --> 00:33:54,329
Any idea who he is?
465
00:33:54,520 --> 00:33:57,763
No... Not again.
I've really had enough.
466
00:33:57,960 --> 00:34:01,043
If I find him,
the case is closed.
467
00:34:01,240 --> 00:34:03,083
Listen to me.
468
00:34:03,280 --> 00:34:06,443
Toe the line
or I'm no longer your lawyer.
469
00:34:06,640 --> 00:34:07,687
Clear?
470
00:34:07,880 --> 00:34:12,488
If anything happens to that witness,
I'll drop you like a piece of shit.
471
00:34:13,960 --> 00:34:16,167
You're a killer.
472
00:34:17,720 --> 00:34:19,131
I like you.
473
00:34:19,320 --> 00:34:22,244
- Shall we go and get married?
- No, thanks.
474
00:34:22,440 --> 00:34:24,920
Now go back home and lie low.
475
00:34:33,760 --> 00:34:35,524
Unbelievable...
476
00:34:35,720 --> 00:34:38,326
An arrest that took weeks to plan
477
00:34:38,520 --> 00:34:43,481
stuffed up by a procedural slip
that's part of basic police training.
478
00:34:48,880 --> 00:34:51,804
I... apologise.
479
00:34:52,000 --> 00:34:55,447
Don't apologise to us.
We don't care.
480
00:34:55,640 --> 00:34:58,962
Think of those people
hoping to be rid of a killer.
481
00:34:59,600 --> 00:35:02,410
Do you realise what you've done?
482
00:35:03,040 --> 00:35:05,850
I doubt she wrote the report herself.
483
00:35:06,040 --> 00:35:10,682
- One of your underlings, was it?
- My trainee.
484
00:35:10,880 --> 00:35:15,283
- I should have checked. It's my fault.
- Of course it is!
485
00:35:23,440 --> 00:35:25,886
You've always had my support.
486
00:35:26,960 --> 00:35:29,122
I know, Your Honour.
487
00:35:29,320 --> 00:35:31,209
But this time...
488
00:35:32,080 --> 00:35:35,527
I might have overestimated
your competence.
489
00:35:48,440 --> 00:35:51,330
Can you fax this to the DPP?
490
00:36:01,520 --> 00:36:03,045
Is he in jail?
491
00:36:03,240 --> 00:36:04,844
Hello.
492
00:36:11,480 --> 00:36:15,644
Mrs Boualem...
Aziz has been released.
493
00:36:15,840 --> 00:36:18,127
- No!
- He's out.
494
00:36:18,320 --> 00:36:20,641
It can't be true!
495
00:36:20,840 --> 00:36:23,241
He'll kill us.
He'll kill my son.
496
00:36:23,440 --> 00:36:25,920
You'll have to protect us!
497
00:36:26,760 --> 00:36:30,560
There's no witness protection scheme
in this country.
498
00:36:30,760 --> 00:36:32,762
- Nothing?
- I'm sorry.
499
00:36:32,960 --> 00:36:34,610
What shall we do?
500
00:36:34,800 --> 00:36:38,486
Maybe Social Services
could put Mourad into care.
501
00:36:38,680 --> 00:36:41,047
You can't take my son away!
502
00:36:41,240 --> 00:36:45,450
- It would be temporary.
- Where shall we go now? To the moon?
503
00:36:48,000 --> 00:36:50,651
If it helps, I can...
504
00:36:51,640 --> 00:36:54,450
I can pay for a hotel.
505
00:36:56,480 --> 00:36:59,962
You cops are all shit!
You're useless!
506
00:37:20,160 --> 00:37:22,049
I'm sorry, Laure.
507
00:37:35,400 --> 00:37:37,084
We'll get him anyway.
508
00:37:45,800 --> 00:37:48,804
- How are you?
- Good. You?
509
00:37:50,200 --> 00:37:52,680
- All right, fatso?
- Good.
510
00:37:52,880 --> 00:37:55,929
Hi, Malik. How are you?
511
00:37:59,400 --> 00:38:00,811
Well?
512
00:38:01,000 --> 00:38:03,731
Did they let you out?
513
00:38:04,920 --> 00:38:07,446
My lawyer's a killer.
514
00:38:12,680 --> 00:38:15,286
The guy who grassed on me...
515
00:38:15,480 --> 00:38:17,448
is called Mourad.
516
00:38:17,640 --> 00:38:19,847
I overheard the cops.
517
00:38:20,040 --> 00:38:23,089
Find him.
We'll give him the fucking works.
518
00:38:39,880 --> 00:38:43,521
I've found a solution.
Do you have Bréan's number?
519
00:38:43,720 --> 00:38:45,449
What solution?
520
00:38:45,640 --> 00:38:49,406
We can't hush the whole thing up
but we can defuse it.
521
00:38:49,600 --> 00:38:53,650
We can spare him
having to appear in a criminal court.
522
00:38:53,840 --> 00:38:56,207
A community justice centre will do.
523
00:38:56,400 --> 00:39:00,564
A prosecutor will see him privately.
There will be a mediation.
524
00:39:00,760 --> 00:39:02,808
Discreet and confidential.
525
00:39:03,000 --> 00:39:06,971
That's for victims declared unfit for work
for less than a week.
526
00:39:07,160 --> 00:39:09,845
Mrs Bréan was given two weeks.
527
00:39:10,040 --> 00:39:14,250
Rest assured,
I'm not suggesting anything illegal.
528
00:39:14,840 --> 00:39:19,129
The senior physician from Casualty
is very experienced.
529
00:39:19,320 --> 00:39:22,802
He thinks his junior doctor
was a bit generous
530
00:39:23,000 --> 00:39:25,048
with the leave he granted.
531
00:39:25,240 --> 00:39:27,447
It's only a broken nose.
532
00:39:27,640 --> 00:39:30,450
It's not a major handicap.
533
00:39:30,640 --> 00:39:34,326
He's going to send me
exactly the same certificate
534
00:39:34,520 --> 00:39:37,729
recommending one week's leave only.
535
00:39:41,400 --> 00:39:43,528
Do you have Bréan's number?
536
00:39:49,600 --> 00:39:51,967
- Is Malik with you?
- Yes.
537
00:39:52,160 --> 00:39:54,845
- Put him on.
- Here he is.
538
00:39:55,040 --> 00:39:57,168
- Malik?
- Look, Aziz...
539
00:39:57,360 --> 00:40:00,842
- I swear I looked everywhere.
- Yeah, right...
540
00:40:01,040 --> 00:40:04,408
- Keep the bullshit coming.
- Listen...
541
00:40:04,600 --> 00:40:08,127
No, I won't.
Shut it now, all right?
542
00:40:08,320 --> 00:40:10,846
You've given me three Mourads.
543
00:40:11,040 --> 00:40:15,682
One's in Tunisia and the other two
don't even live on the estate.
544
00:40:15,880 --> 00:40:19,965
- No one knows a Mourad.
- Malik's brother is called Mourad.
545
00:40:20,160 --> 00:40:22,003
He lives right below us.
546
00:40:22,200 --> 00:40:24,043
I'm cutting out.
547
00:40:24,240 --> 00:40:26,447
Do you want this tracksuit?
548
00:40:29,640 --> 00:40:34,248
We'll let the deal between
the Larbis and the Yugos go through.
549
00:40:34,440 --> 00:40:37,250
- Will they be armed?
- Sure. The Larbis too.
550
00:40:37,440 --> 00:40:40,444
- Will you?
- Only if the Larbis want me to be.
551
00:40:40,640 --> 00:40:45,282
We don't touch the Larbis until
we get to the supplier in Morocco, okay?
552
00:40:45,480 --> 00:40:48,131
If we stick to the plan,
Samy's safe.
553
00:40:48,320 --> 00:40:50,800
Why don't we catch Aziz red-handed?
554
00:40:51,000 --> 00:40:53,446
No need.
He won't hurt the kid.
555
00:40:54,720 --> 00:40:57,724
So we're not arresting the Yugos,
right?
556
00:40:57,920 --> 00:41:01,891
The Lille police will take care of that
afterwards.
557
00:41:02,080 --> 00:41:04,447
They'll be arrested in Lille.
558
00:41:04,640 --> 00:41:06,324
We're done. Let's go.
559
00:41:12,360 --> 00:41:15,091
- What?
- It doesn't feel right.
560
00:41:15,280 --> 00:41:18,284
We've gone through it all.
It'll be fine.
561
00:41:18,480 --> 00:41:20,960
We're not prepared for this.
562
00:41:21,160 --> 00:41:24,004
What have I just been doing
if not preparing?
563
00:41:24,200 --> 00:41:29,127
We have the guys' photos, the layout,
the support of the Lille police.
564
00:41:29,320 --> 00:41:33,644
- Isn't that enough preparation?
- You know we can't protect Samy.
565
00:41:33,840 --> 00:41:36,081
You really think I'm a mug.
566
00:41:36,280 --> 00:41:39,727
You should share your concerns
with Judge Wagner.
567
00:41:39,920 --> 00:41:44,130
He wants me out of the force.
He'd love to hear from you.
568
00:41:45,240 --> 00:41:46,526
Samy...
569
00:41:49,320 --> 00:41:50,685
Yes.
570
00:41:52,880 --> 00:41:54,882
Be careful tonight.
571
00:41:55,080 --> 00:41:56,730
I always use protection.
572
00:41:56,920 --> 00:41:59,810
I'm not joking.
No mucking around, right?
573
00:42:00,000 --> 00:42:04,085
I'm a chicken.
I blow my chance then regret it later.
574
00:42:04,280 --> 00:42:06,521
Apart from that, I'm fine.
575
00:42:07,400 --> 00:42:09,448
See you tonight, then.
576
00:42:09,640 --> 00:42:11,290
See you tonight.
577
00:42:51,360 --> 00:42:52,850
Mourad!
578
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
How nice of you to tell me all this.
579
00:43:00,040 --> 00:43:03,408
It's too big to keep it to myself.
You know that.
580
00:43:03,600 --> 00:43:07,491
You said your chief editor
wanted information on Bréan.
581
00:43:07,680 --> 00:43:10,160
- Did I?
- Yes, you did.
582
00:43:10,360 --> 00:43:14,046
You also said
you wouldn't go overboard for a scoop.
583
00:43:14,240 --> 00:43:17,369
- Don't you remember?
- Not at all.
584
00:43:18,560 --> 00:43:20,289
I can't remember.
585
00:43:20,480 --> 00:43:24,280
I know I'm the one to blame,
but can't we still be friends?
586
00:43:24,480 --> 00:43:25,891
No.
587
00:43:26,080 --> 00:43:27,730
- No...
- Pity.
588
00:43:27,920 --> 00:43:31,527
Everybody will know
you're behind the leak.
589
00:43:31,720 --> 00:43:35,167
- Bréan too.
- It doesn't matter. On the contrary.
590
00:43:36,040 --> 00:43:40,204
That prosecutor from Nanterre
isn't shrinking from his task.
591
00:43:40,760 --> 00:43:42,967
I'm doing this for him.
592
00:43:44,960 --> 00:43:47,247
You're such a bullshitter.
593
00:43:47,440 --> 00:43:50,489
You also want to annoy your boss.
594
00:43:50,680 --> 00:43:53,251
- Don't you?
- Just a bit.
595
00:44:15,600 --> 00:44:17,250
Give me the camera.
596
00:45:59,240 --> 00:46:01,049
Show me the money.
597
00:46:15,720 --> 00:46:17,449
Show us the dope.
598
00:46:41,120 --> 00:46:43,441
Where are the weapons?
599
00:47:16,440 --> 00:47:17,930
They're being done!
600
00:47:18,120 --> 00:47:19,485
Mus! Balak!
601
00:47:21,360 --> 00:47:23,124
Don't move, arsehole.
602
00:47:23,320 --> 00:47:24,287
Freeze.
603
00:47:27,480 --> 00:47:29,881
Son of a bitch!
Stay here.
604
00:47:42,040 --> 00:47:43,849
Don't move, son of a bitch!
605
00:47:45,840 --> 00:47:47,569
Freeze, motherfucker!
606
00:47:47,760 --> 00:47:50,161
As long as Samy's safe,
we stay put.
607
00:47:52,040 --> 00:47:54,964
What are you doing,
for fuck's safe?
608
00:47:55,160 --> 00:47:56,605
Samy!
609
00:48:03,600 --> 00:48:05,011
Go!
610
00:48:08,400 --> 00:48:10,482
Off you go, Gilou, quick!
611
00:48:13,160 --> 00:48:14,730
I can see them.
612
00:48:16,400 --> 00:48:18,050
Wait for me, you jerk.
613
00:48:43,520 --> 00:48:44,965
- We got done.
- What?
614
00:48:45,160 --> 00:48:48,960
- We fucked up.
- Where the fuck is my brother?
615
00:48:49,160 --> 00:48:50,685
Where's my brother?
616
00:48:51,280 --> 00:48:52,441
Where?
617
00:48:59,240 --> 00:49:00,844
What happened?
618
00:49:01,040 --> 00:49:02,769
Aziz split with the dope.
619
00:49:02,960 --> 00:49:04,803
No, he didn't. He's here.
620
00:49:05,000 --> 00:49:06,764
Have you seen him?
621
00:49:06,960 --> 00:49:09,201
No, but his car's here.
622
00:49:09,400 --> 00:49:12,370
The motherfucker
must have gone for a piss.
623
00:49:12,560 --> 00:49:15,609
Not a single one of those fuckwits
helped me.
624
00:49:16,200 --> 00:49:19,249
Guys from Lille
screwed us on our turf!
625
00:49:19,440 --> 00:49:21,283
You're all a bunch of shits!
626
00:49:22,520 --> 00:49:26,127
Where's that son of a bitch Aziz?
627
00:49:34,200 --> 00:49:36,123
You're a brother to me.
628
00:49:36,320 --> 00:49:39,210
- You hear me?
- I did what I had to do.
629
00:49:39,400 --> 00:49:40,765
Mustapha!
630
00:49:40,960 --> 00:49:42,564
What?
631
00:49:42,760 --> 00:49:46,082
- Aziz has my brother!
- Then show me where he is.
632
00:49:46,280 --> 00:49:49,090
He did it on purpose,
for fuck's sake!
633
00:49:49,280 --> 00:49:51,123
He knew we couldn't keep up.
634
00:49:51,320 --> 00:49:54,085
What shall we tell him?
Your tyres burst?
635
00:49:54,280 --> 00:49:57,682
That stinks.
The guy drives like a lunatic.
636
00:49:57,880 --> 00:50:00,486
He doesn't care
if we can keep up or not.
637
00:50:00,680 --> 00:50:03,923
- He lost us on purpose.
- So it's his fault now!
638
00:50:04,120 --> 00:50:07,841
You need guts to do what he does.
He takes all the risks!
639
00:50:08,040 --> 00:50:10,327
And you blame him for speeding!
640
00:50:10,520 --> 00:50:14,127
Sorry. I didn't realise
you were in love with him.
641
00:50:24,360 --> 00:50:26,601
Aziz, you're here?
642
00:50:27,160 --> 00:50:30,243
We've been looking for you.
How are you?
643
00:50:34,040 --> 00:50:36,407
I'm hiding the dope, see...
644
00:50:37,640 --> 00:50:39,722
Who's that kid? Yours?
645
00:50:39,920 --> 00:50:41,251
Is he?
646
00:50:41,440 --> 00:50:43,681
I don't have any kids.
647
00:50:43,880 --> 00:50:47,646
- Why is he crying?
- No idea. I think he's lost.
648
00:50:47,840 --> 00:50:49,729
Is he? It's like the dope.
649
00:50:50,400 --> 00:50:53,324
If it's in your cellar,
it's as good as lost.
650
00:50:53,520 --> 00:50:56,490
- The dope was never lost!
- Only joking...
651
00:50:56,680 --> 00:50:59,684
Go home, Samy.
Take the kid back to his mum.
652
00:51:02,680 --> 00:51:05,411
You too, Malik. Go home.
Take your mate.
653
00:51:05,600 --> 00:51:07,648
Get out, all of you.
654
00:51:07,840 --> 00:51:09,330
Beat it!
655
00:51:13,800 --> 00:51:15,848
So you're ditching me?
656
00:51:19,880 --> 00:51:21,609
Stop it, Mus...
657
00:51:23,360 --> 00:51:26,091
I had the dope.
What was I supposed to do?
658
00:51:26,280 --> 00:51:29,841
Let the fucking Yugos
take my car with the dope in it?
659
00:51:33,200 --> 00:51:36,283
I know you're no loser, Mus.
660
00:51:36,480 --> 00:51:38,130
You're tough.
661
00:51:38,320 --> 00:51:42,120
Fucking Yugos can't cross you.
You're tough.
662
00:51:42,320 --> 00:51:44,721
I thought the Yugos were your mates.
663
00:51:44,920 --> 00:51:46,843
I don't know them.
664
00:51:47,040 --> 00:51:50,442
You organised the deal!
Do you think with your arse?
665
00:51:50,640 --> 00:51:52,244
Let him explain.
666
00:51:52,440 --> 00:51:54,408
It's not like that...
667
00:51:58,400 --> 00:52:00,721
Aziz... give me a kiss.
668
00:52:01,920 --> 00:52:05,845
- I like being kissed when I get fucked.
- Stop...
669
00:52:06,040 --> 00:52:08,930
- Kiss me.
- I swear I'd never cross you.
670
00:52:09,120 --> 00:52:10,963
On my mother's head!
On the Koran!
671
00:52:11,160 --> 00:52:13,606
You and I are like this...
672
00:52:13,800 --> 00:52:16,565
What were you going to do
with that kid?
673
00:52:18,120 --> 00:52:20,805
He grassed on me
about the barbecue.
674
00:52:22,880 --> 00:52:25,167
Who told you to do a barbecue?
675
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
Am I intruding?
676
00:52:38,160 --> 00:52:40,128
Where were you, arsehole?
677
00:52:40,320 --> 00:52:42,891
Where's the champagne?
678
00:52:43,080 --> 00:52:46,084
We nearly lost a cop.
Nothing to gloat about.
679
00:52:46,280 --> 00:52:48,408
I know what I'm doing, okay?
680
00:52:48,600 --> 00:52:49,567
What?
681
00:52:49,760 --> 00:52:52,286
- I want your report tomorrow.
- Fine.
682
00:52:52,480 --> 00:52:54,767
- See you then.
- Good night.
49319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.