Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,625 --> 00:04:31,208
Catch him, boys!
2
00:04:34,750 --> 00:04:36,333
Come...come...
3
00:04:41,917 --> 00:04:43,292
Go...don't leave him...
4
00:05:17,125 --> 00:05:23,083
First time in my area a police officer
misbehaved with girl coming late from work.
5
00:05:23,250 --> 00:05:27,250
He's from Orissa.
- Do they allow misbehaviour there with girls?
6
00:05:27,458 --> 00:05:29,708
No, Annachi, he doesn't know
much about this area.
7
00:05:29,917 --> 00:05:31,042
He doesn't know about you also.
8
00:05:31,208 --> 00:05:32,083
Say sorry to him.
9
00:05:32,250 --> 00:05:34,208
I'll never do this again in life,
please forgive me, sir.
10
00:05:34,417 --> 00:05:37,875
I made a mistake, sir.
Please forgive me, sir.
11
00:05:38,083 --> 00:05:39,958
Annachi, my name is Karamchand.
12
00:05:40,583 --> 00:05:43,458
I'm sparing him for you only.
13
00:05:43,875 --> 00:05:49,292
You made a mistake and
entire police dept. is at my feet.
14
00:05:49,500 --> 00:05:53,292
If you commit any crime between
Chennai and Pondicherry,
15
00:05:53,500 --> 00:05:55,542
I'll tie you to a stone
and drown you in sea.
16
00:05:55,750 --> 00:05:56,833
Phone for you, Annachi.
17
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Who is it?
18
00:06:07,750 --> 00:06:08,542
Talk!
19
00:06:08,917 --> 00:06:10,042
Who is on phone?
20
00:06:10,208 --> 00:06:11,917
Inspector?
- No.
21
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
MLA?
- No.
22
00:06:13,958 --> 00:06:16,750
Minister?
- Annachi!
23
00:06:19,083 --> 00:06:19,833
Who is it?
24
00:06:20,042 --> 00:06:20,833
I'm Selvam here, Annachi.
25
00:06:21,042 --> 00:06:23,208
What's the problem?
- No problem, Annachi.
26
00:06:23,417 --> 00:06:25,208
Stay put, I'm coming there.
27
00:06:25,417 --> 00:06:27,125
Don't move a step.
28
00:07:01,750 --> 00:07:04,500
Look at him!
He's doing comedy with knife.
29
00:07:04,708 --> 00:07:06,917
Hey Sekhar!
- My name is Selvam, Annachi.
30
00:07:07,125 --> 00:07:09,042
Won't you agree if he calls you Sekhar?
31
00:07:09,208 --> 00:07:11,208
Your name is whatever Annachi calls!
32
00:07:11,417 --> 00:07:15,042
You took protection money in market,
I ignored you.
33
00:07:15,208 --> 00:07:20,083
You harassed fishermen to pay you,
I warned, you ran away.
34
00:07:20,250 --> 00:07:24,417
You were mining river sand illegally.
35
00:07:24,625 --> 00:07:27,875
A honest officer found this and
lodged a complaint against you.
36
00:07:28,083 --> 00:07:29,042
What you should've done?
37
00:07:29,208 --> 00:07:31,458
You should've talked to him,
sought forgiveness.
38
00:07:31,667 --> 00:07:34,208
But you're going after him life.
39
00:07:34,417 --> 00:07:35,750
Annachi!
40
00:07:37,292 --> 00:07:40,208
It seems your son has passed class ten.
41
00:07:40,417 --> 00:07:42,667
He'll take care of your family.
42
00:07:42,875 --> 00:07:46,625
Neither your home nor this
country needs you anymore.
43
00:07:46,833 --> 00:07:49,500
Annachi, please don't do this to me.
44
00:07:49,708 --> 00:07:52,458
The knife has reached your neck,
don't let it knock it down.
45
00:08:00,625 --> 00:08:08,667
If you know yourself well,
you can fight the world...
46
00:08:10,958 --> 00:08:11,417
What happened?
47
00:08:11,625 --> 00:08:13,458
Annachi, look there!
48
00:08:17,583 --> 00:08:20,000
15 people! They're with weapons!
49
00:08:20,500 --> 00:08:21,875
What should I do now, Annachi?
50
00:08:22,083 --> 00:08:25,417
Don't get scared,
give me change in coins.
51
00:08:25,833 --> 00:08:31,500
When I spin each coin and toss it up,
you switch on and switch off head lights.
52
00:08:31,708 --> 00:08:32,458
Give me.
53
00:08:36,667 --> 00:08:37,333
Take it.
54
00:08:40,500 --> 00:08:41,875
What's this?
55
00:08:42,333 --> 00:08:43,458
No change, Annachi.
56
00:08:43,667 --> 00:08:44,875
If I ask change, will you give me note?
57
00:08:45,083 --> 00:08:46,917
How can I fight with them?
Take it.
58
00:09:08,708 --> 00:09:14,125
As soon lights went off, did you fight
among yourselves and got knocked off?
59
00:09:16,167 --> 00:09:18,625
I'm Inspector Adikesavan here, Annachi.
- Tell me, Police.
60
00:09:18,833 --> 00:09:21,958
Selvam is waiting to kill you in
Payyanur village on Pondicherry road.
61
00:09:22,167 --> 00:09:25,417
You always come to the place
of any incident late,
62
00:09:25,625 --> 00:09:27,333
you're giving information
also too late!
63
00:09:27,542 --> 00:09:28,375
Isn't it wrong?
64
00:09:28,583 --> 00:09:31,333
No problem, I've given fitting
treatment to these animals.
65
00:09:31,542 --> 00:09:33,417
Go...run...run...
66
00:09:33,625 --> 00:09:34,875
Run without turning back.
67
00:09:35,083 --> 00:09:37,083
Don't leave them,
let them be there till I come.
68
00:09:37,250 --> 00:09:40,250
To take credit of apprehending them
and claiming award for it.
69
00:09:40,458 --> 00:09:43,417
Had they been with you,
you would've had company, Annachi.
70
00:09:43,625 --> 00:09:44,792
Why do I need company?
71
00:09:45,000 --> 00:09:47,458
In which place you are now?
- Where? Temple?
72
00:09:47,667 --> 00:09:49,250
Cremation ground, Annachi.
73
00:09:51,083 --> 00:09:54,042
This city is scared of Annachi,
would he get scared of cremation ground?
74
00:09:54,208 --> 00:09:57,083
If you just write ghost on a
piece of paper, he'll die in fear.
75
00:09:57,250 --> 00:09:59,583
Don't know what trouble he may
have to go through!
76
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Lord Muruga!
77
00:10:12,292 --> 00:10:13,417
Lord Swamimalai!
78
00:10:13,625 --> 00:10:14,708
Lord Thiruttani!
79
00:10:14,917 --> 00:10:19,042
I'll not hit anyone, please save me.
80
00:10:19,208 --> 00:10:22,708
I'll offer you special prayers.
81
00:10:40,250 --> 00:10:42,833
Why the branch is fat and fluffy?
82
00:11:02,583 --> 00:11:05,208
Where am I?
- In hospital.
83
00:11:05,417 --> 00:11:07,917
Normally you come here
for 2 days every month.
84
00:11:08,125 --> 00:11:10,208
Now you're here for 3 days every week.
85
00:11:10,417 --> 00:11:16,458
Which type of ghost did you see there?
Vampire or devil?
86
00:11:16,750 --> 00:11:20,750
I saw devil there but
seen vampire here only.
87
00:11:20,958 --> 00:11:24,083
Here? Where?
- You!
88
00:11:24,250 --> 00:11:25,125
Am I vampire?
89
00:11:25,292 --> 00:11:27,417
I'm shit scared, are you terrorizing me?
90
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
Go to next ward.
91
00:11:29,292 --> 00:11:30,833
Always playing fun!
92
00:11:31,042 --> 00:11:34,667
I pay you salaries, is it right on you
to leave me alone in cremation ground?
93
00:11:34,875 --> 00:11:38,083
Fearing traffic jam,
I went little further to park the car.
94
00:11:39,208 --> 00:11:40,542
Traffic jam in cremation ground?
95
00:11:40,750 --> 00:11:42,875
Are ghosts moving around in Benz cars?
96
00:11:43,083 --> 00:11:45,167
Women in Benz cars look like ghosts.
97
00:11:45,333 --> 00:11:46,208
What's this, Annachi?
- Tell me.
98
00:11:46,417 --> 00:11:48,333
When will you give up fearing ghosts?
99
00:11:48,542 --> 00:11:51,083
I'm trying.
- You'll never.
100
00:11:51,250 --> 00:11:54,750
Do one thing, take this tablet every
night before sleep, you'll be fine.
101
00:11:54,958 --> 00:11:56,292
If I take tablet,
won't ghosts come near me?
102
00:11:56,500 --> 00:12:00,083
I don't know about ghosts
but you'll have good sleep.
103
00:12:00,250 --> 00:12:04,167
Why worry if devils come or ghosts?
Your problem is solved.
104
00:12:05,417 --> 00:12:09,333
He gave tablets for relief
and ringing warning bell too.
105
00:12:10,667 --> 00:12:16,042
By God's grace, I've become one
of the top industrialists of Tamil Nadu.
106
00:12:16,208 --> 00:12:18,333
But it's not good on your part
to come for money every week.
107
00:12:18,542 --> 00:12:20,917
Ghost was inside the well.
108
00:12:21,125 --> 00:12:26,458
The ghost used to drink
human blood every day.
109
00:12:28,875 --> 00:12:31,167
Meet my manager today evening
and take money.
110
00:12:31,333 --> 00:12:32,958
You can go now.
- Okay.- Bye.
111
00:12:33,167 --> 00:12:34,125
He took it away!
112
00:12:34,292 --> 00:12:36,667
I'll kill you without even
considering you're my mother.
113
00:12:36,875 --> 00:12:39,250
You raised your son as coward with
your ghost stories,
114
00:12:39,458 --> 00:12:40,500
are you ruining my next generation too?
115
00:12:40,708 --> 00:12:45,708
Maid servant's children wanted me
to tell a story to kill boredom.
116
00:12:45,917 --> 00:12:51,667
If they had asked for story,
why not tell them some good holy story?
117
00:12:51,875 --> 00:12:52,917
Why tell them a ghost story?
118
00:12:53,125 --> 00:12:56,750
All those stories are bore,
only ghost stories are funny.
119
00:12:57,167 --> 00:12:58,958
Are ghost stories funny?
120
00:12:59,250 --> 00:13:02,542
Am I the only person in this
home to fear ghosts?
121
00:13:03,667 --> 00:13:04,667
What?
122
00:13:05,167 --> 00:13:06,458
You got a phone call.
123
00:13:06,667 --> 00:13:07,875
Who?
Who is it?
124
00:13:08,083 --> 00:13:09,083
Sister-in-law.
125
00:13:09,250 --> 00:13:10,875
Amudha!
- My name is Kumudha.
126
00:13:11,083 --> 00:13:13,750
Okay...okay...I'm fine here.
127
00:13:13,958 --> 00:13:15,417
I never asked that.
128
00:13:20,708 --> 00:13:21,542
When are you coming?
129
00:13:21,750 --> 00:13:23,417
I'll rip you apart if you talk
to me like this.
130
00:13:23,625 --> 00:13:32,167
I'm struggling here day and night!
131
00:13:32,333 --> 00:13:34,458
Your son wants to talk to you.
That's why I called you.
132
00:13:34,667 --> 00:13:35,417
Your father!
133
00:13:35,625 --> 00:13:38,458
My son wants to talk to me.
134
00:13:38,667 --> 00:13:39,625
Hello father!
135
00:13:39,833 --> 00:13:45,083
You know I'm living away
from your mother.
136
00:13:45,250 --> 00:13:47,417
If you manage to unite me
with your mother.
137
00:13:47,625 --> 00:13:50,208
I'll get you a gift!
- What gift?
138
00:13:50,417 --> 00:13:51,208
Baby sister!
139
00:13:51,417 --> 00:13:54,208
Even if mother is ready to come,
I'll not come to you.
140
00:13:54,417 --> 00:13:55,042
Why?
141
00:13:55,208 --> 00:13:58,500
You wet the bed and blame it on me.
142
00:13:58,708 --> 00:14:01,250
Should I get hit by mother for you?
143
00:14:01,625 --> 00:14:04,208
Didn't call you to chat?
144
00:14:04,417 --> 00:14:06,667
Send Rs.10000,
need to pay your son's fee.
145
00:14:06,875 --> 00:14:07,750
Cut the call.
146
00:14:08,750 --> 00:14:11,500
Send Rs.10000 immediately to my son.
147
00:14:11,708 --> 00:14:15,958
Don't you feel ashamed to blame
your son for bed wetting?
148
00:14:16,542 --> 00:14:17,375
What blame?
149
00:14:17,583 --> 00:14:21,083
You wet the bed every night
and blame it on him.
150
00:14:21,250 --> 00:14:22,833
It's wrong, Annachi.
151
00:14:23,583 --> 00:14:25,375
How do you know this?
152
00:14:25,583 --> 00:14:28,208
You were talking on phone
with speaker on.
153
00:14:28,417 --> 00:14:31,417
I didn't switch on speaker.
- I switched it on.
154
00:14:31,958 --> 00:14:34,458
Did you switch on the speaker?
- Yes.
155
00:14:37,292 --> 00:14:39,333
Annachi!
156
00:14:42,500 --> 00:14:44,583
They all know my family secrets.
157
00:14:44,833 --> 00:14:54,958
Let's come closer...
sing and dance...
158
00:15:34,208 --> 00:15:37,042
Hey tablet, cheating me!
159
00:15:39,292 --> 00:15:42,833
Are you lying there?
I know how to take it.
160
00:15:50,208 --> 00:15:51,583
Who is it?
161
00:15:53,167 --> 00:15:54,333
Vessel!
162
00:16:59,583 --> 00:17:12,167
Where there's no one,
I want to be there...
163
00:17:12,333 --> 00:17:16,125
Where's peace...
164
00:17:26,958 --> 00:17:34,833
When my hands play, Veena cries...
165
00:17:47,042 --> 00:17:54,500
Its humbug if anyone says ghosts are
in tamarind or neem tree or in forest.
166
00:17:54,708 --> 00:17:57,167
Do you know where exactly ghosts are?
- Where, doctor?
167
00:17:57,333 --> 00:17:59,708
It's in the mind of the feared person.
168
00:17:59,917 --> 00:18:01,542
You have illusion phobia.
169
00:18:01,750 --> 00:18:02,500
I didn't get you, doctor.
170
00:18:02,708 --> 00:18:04,667
I'll explain you clearly.
- Go ahead.
171
00:18:04,875 --> 00:18:08,208
Suppose you're walking alone
on a deserted street at night.
172
00:18:08,417 --> 00:18:09,833
You find a rope lying on road.
173
00:18:10,667 --> 00:18:12,083
Actually it's a rope.
174
00:18:12,250 --> 00:18:17,292
Fear in your mind tells
the brain that it's a snake.
175
00:18:17,750 --> 00:18:21,250
If your brain believes that
it is a snake and not a rope,
176
00:18:21,458 --> 00:18:23,042
it will appear like snake to you!
177
00:18:23,208 --> 00:18:24,125
What's this, doctor?
178
00:18:24,292 --> 00:18:27,917
Annachi says he saw ghosts and
you're talking about snakes.
179
00:18:28,125 --> 00:18:28,833
What's this, doctor?
180
00:18:29,042 --> 00:18:32,125
Annachi, Kondaiah Siddhar from
Javvadumalai is here to meet you.
181
00:18:32,292 --> 00:18:34,417
Doctor, my God is here.
182
00:18:48,333 --> 00:18:52,125
My God! Save my life!
183
00:18:54,875 --> 00:18:59,167
An evil spirit is hovering to kill you.
184
00:18:59,667 --> 00:19:05,125
Get yourself protected from it by me.
185
00:19:35,958 --> 00:19:39,125
I'll take care of evil spirits.
186
00:19:49,625 --> 00:19:57,417
As a doctor I feel the fear in you
is nothing but fear of death.
187
00:19:57,625 --> 00:20:01,208
You fear ghost may kill you.
- Yes, doctor.
188
00:20:01,417 --> 00:20:04,042
There's a way to get rid of this fear.
189
00:20:04,208 --> 00:20:09,083
If you keep a fearless guard with you.
190
00:20:09,250 --> 00:20:14,833
Fearlessness, courage of that man
will slowly influence your attitude.
191
00:20:15,042 --> 00:20:16,833
In due course you will get rid
this fear of death.
192
00:20:17,042 --> 00:20:20,083
Where can you find a man who
doesn't fear death?
193
00:20:20,250 --> 00:20:25,417
People walked on moon!
People have visited Mars!
194
00:20:25,625 --> 00:20:27,458
Did they go hoping to come back?
195
00:20:27,667 --> 00:20:28,417
No!
196
00:20:28,625 --> 00:20:30,792
It means they didn't fear death, right?
197
00:20:31,000 --> 00:20:31,667
Yes, doctor.
198
00:20:31,875 --> 00:20:35,125
Is there anyone with us who visited
Chandran and Mari's house?
199
00:20:35,292 --> 00:20:36,625
I promise I don't know, Annachi.
200
00:20:36,833 --> 00:20:39,708
If you know someone, tell us,
Annachi will appoint them.
201
00:20:39,917 --> 00:20:42,333
He'll feed and pay them correctly.
202
00:20:42,542 --> 00:20:44,833
Will you always take it wrongly
whatever I say?
203
00:20:45,042 --> 00:20:48,208
Fools! If you say a word,
I'll kill you.
204
00:20:48,417 --> 00:20:52,167
Don't mistake them,
they're not educated like us.
205
00:20:53,042 --> 00:20:54,208
Like us?
206
00:20:54,417 --> 00:20:55,083
Go!
207
00:20:55,250 --> 00:20:56,417
What's your name doctor?
208
00:20:56,625 --> 00:20:59,167
If I tell my name,
are you going to call me correctly?
209
00:20:59,333 --> 00:21:00,542
Go now.
210
00:21:01,667 --> 00:21:09,083
I've decided to appoint a brave young man
as my guard as suggested by cycle doctor.
211
00:21:09,250 --> 00:21:13,417
You left me...what am I to do now?
212
00:21:13,625 --> 00:21:14,917
What happened?
213
00:21:15,125 --> 00:21:19,208
Friend...family problem...
he took poison...he's dead.
214
00:21:19,625 --> 00:21:24,042
So many people in this world...
so many problems...
215
00:21:24,208 --> 00:21:25,167
Is everyone committing suicide?
216
00:21:25,333 --> 00:21:26,708
There will be a brave man
who has won over death.
217
00:21:26,917 --> 00:21:28,458
We must find such brave man.
218
00:21:28,667 --> 00:21:30,250
Where can we find a man who
made an attempt to kill himself?
219
00:21:30,458 --> 00:21:32,792
Let's go to Kodaikanal.
- Let's go to Courtallam.
220
00:21:33,000 --> 00:21:33,625
Let's go to Ooty!
221
00:21:33,833 --> 00:21:36,750
All these places are local,
let's go to Kulu Manali!
222
00:21:37,667 --> 00:21:41,250
Why not go to Africa, America and Arabia?
223
00:21:41,458 --> 00:21:43,625
What do you think of yourself, rascal?
224
00:21:43,917 --> 00:21:46,875
Are you planning holiday
using fear of boss?
225
00:21:47,083 --> 00:21:50,542
Your wife works in...
- GH.
226
00:21:50,750 --> 00:21:52,208
What to do?
227
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
Go to her...you go...
228
00:21:55,417 --> 00:21:58,250
Is there any survivor of suicide attempt?
229
00:21:58,458 --> 00:22:00,042
We need someone like that.
230
00:22:00,208 --> 00:22:04,458
There's a man.
His name is Saravanan.
231
00:22:04,667 --> 00:22:10,208
At 23 age, he made 28 suicide attempts.
But he didn't die yet.
232
00:22:11,542 --> 00:22:12,833
Super darling!
233
00:22:14,917 --> 00:22:16,125
Have juice.
234
00:22:16,833 --> 00:22:18,833
Come...come...
235
00:22:22,125 --> 00:22:24,625
Where can I find him now?
236
00:22:54,917 --> 00:22:56,292
Hello!
- What?
237
00:22:56,500 --> 00:22:58,417
Please free the rope.
238
00:22:58,917 --> 00:23:02,083
Please do it.
-If I do, you will die.
239
00:23:02,292 --> 00:23:04,125
I jumped to die, please free it.
240
00:23:04,333 --> 00:23:07,917
If you do yourself, it is suicide,
if I do, it is murder.
241
00:23:08,083 --> 00:23:11,708
Why are you standing here then?
- Just like that, watching fun!
242
00:23:14,083 --> 00:23:18,583
A young man is attempting suicide in
different style on the side of bridge.
243
00:23:18,792 --> 00:23:23,333
Time is running out but neither he's
falling nor people are saving him.
244
00:23:23,542 --> 00:23:30,500
But people of the area have taken leave from
offices and colleges to watch if he dies or not.
245
00:23:30,708 --> 00:23:32,958
Somebody please free it.
246
00:23:33,125 --> 00:23:34,667
Please look up once.
- Why?
247
00:23:34,875 --> 00:23:35,833
I'll take a selfie!
248
00:23:36,042 --> 00:23:38,750
Why do you want a selfie
with a man about to die?
249
00:23:39,083 --> 00:23:43,792
On uploading your photo in Facebook,
60 likes and a comment of nice pic!
250
00:23:44,000 --> 00:23:45,083
Is it that important now?
251
00:23:45,292 --> 00:23:53,375
Viewers who wish him to live, type man live,
leave a space and send SMS to 535353
252
00:23:53,583 --> 00:24:03,292
Viewers who wish him dead, type man die,
leave a space and SMS to 535353.
253
00:24:07,250 --> 00:24:09,833
Why are you just watching fun?
Why don't you release rope and help me die?
254
00:24:10,042 --> 00:24:12,208
Are you Saravanan?
- Why?
255
00:24:12,417 --> 00:24:14,417
If you're Saravanan,
we'll take you with us.
256
00:24:14,625 --> 00:24:16,292
I'm not Saravanan, I'm Socrates.
257
00:24:16,500 --> 00:24:18,542
Okay then, it seems he's Socrates
not Saravanan.
258
00:24:18,750 --> 00:24:19,583
Let's check some other bridge.
259
00:24:19,792 --> 00:24:22,333
He's attempting suicide.
- He's Saravanan.
260
00:24:22,542 --> 00:24:25,042
How can you be so sure?
- Wait, I'll confirm it.
261
00:24:25,208 --> 00:24:27,000
Hello Saravanan!
- What?
262
00:24:29,083 --> 00:24:32,125
Don't pull the rope!
263
00:24:48,792 --> 00:24:50,583
Annachi is here.
- Annachi.
264
00:24:52,083 --> 00:24:54,625
Who is he?
- He's Saravanan, suicide attempt case.
265
00:24:54,833 --> 00:24:56,333
He was making one more attempt
to commit suicide.
266
00:24:56,542 --> 00:24:58,833
We got him along with stone
to make you believe us.
267
00:24:59,042 --> 00:25:01,583
Bloody fools!
Remove the stone and untie him.
268
00:25:01,792 --> 00:25:03,750
Why are you killing me without
allowing me to die?
269
00:25:03,958 --> 00:25:05,083
One more new face, who are you?
270
00:25:05,292 --> 00:25:07,958
He says new face and asks who am I?
271
00:25:08,125 --> 00:25:11,750
You tell everyone about yourself,
who not tell him also?
272
00:25:12,083 --> 00:25:15,250
My name is Palanivelu,
people fondly call me as Annachi.
273
00:25:15,458 --> 00:25:19,125
God has given me name, fame and wealth.
274
00:25:19,333 --> 00:25:22,958
But no peace in life.
Never entered my life.
275
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
Then, let's commit suicide together.
276
00:25:25,750 --> 00:25:27,583
Why are you inviting me to join you
like new business partner?
277
00:25:27,792 --> 00:25:29,417
Annachi, he's too dangerous,
be cautious with him.
278
00:25:29,625 --> 00:25:31,708
If you not alert, he may dump you in water
with a stone tied.
279
00:25:31,917 --> 00:25:34,167
Sit down.
Sit down.
280
00:25:35,292 --> 00:25:37,500
Listen to me Kumara.
- Who is Kumara?
281
00:25:37,750 --> 00:25:42,083
If Annachi calls you any name,
you must respond to him.
282
00:25:42,292 --> 00:25:43,167
Call him, Annachi.
283
00:25:43,375 --> 00:25:44,917
Look Paramasivam.
284
00:25:45,083 --> 00:25:46,750
You look like a young man.
285
00:25:46,958 --> 00:25:49,000
You can have thousands of thoughts to live.
286
00:25:49,167 --> 00:25:52,333
But you want to die, what's your problem?
287
00:25:53,125 --> 00:25:54,500
Don't cry, Arumugham, please tell me.
288
00:25:55,083 --> 00:25:56,417
I'm an orphan, sir.
289
00:25:56,833 --> 00:26:01,542
I never had parents,
I grew up in orphanage home.
290
00:26:01,750 --> 00:26:02,542
Anbarasu Orphanage, Chengalpet
291
00:26:14,417 --> 00:26:16,708
What are you doing here?
Go inside....go...
292
00:26:16,917 --> 00:26:20,708
Though there were many around me,
I always felt lonely.
293
00:26:21,208 --> 00:26:24,875
If I too had parents,
how well they would've looked after me.
294
00:26:30,542 --> 00:26:32,750
Go and sleep on floor!
295
00:26:32,958 --> 00:26:36,625
I couldn't fulfill the little wish of
sleeping on cot.
296
00:26:38,125 --> 00:26:44,292
I used to draw all my wishes on paper.
297
00:26:44,625 --> 00:26:48,333
One fine day, I got a cot.
298
00:26:48,542 --> 00:26:49,583
Cot!
299
00:26:49,792 --> 00:26:54,708
Since that day I believed that if I drew
my wish, it would get fulfilled.
300
00:26:54,917 --> 00:26:57,708
Sir will present the first prize...
301
00:26:59,125 --> 00:27:01,708
I finished polytechnic course
from orphanage.
302
00:27:01,917 --> 00:27:03,208
Then, I came out.
303
00:27:03,417 --> 00:27:05,417
Loneliness too followed me.
304
00:27:05,958 --> 00:27:07,833
It was very difficult to live alone.
305
00:27:08,292 --> 00:27:11,000
I used to cry...I felt like killing myself.
306
00:27:11,417 --> 00:27:14,500
I tried many times.
I couldn't even die.
307
00:27:14,708 --> 00:27:16,917
Just a while ago, I went to see
a house on rent.
308
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
They said house will be given to family only.
309
00:27:18,917 --> 00:27:20,083
I don't have a family, right sir?
310
00:27:20,292 --> 00:27:23,167
Ever since sister-in-law left him,
Annachi too is living alone.
311
00:27:23,375 --> 00:27:24,833
Did he die for that?
312
00:27:26,375 --> 00:27:30,083
Throw you past in dust bin.
Come with me.
313
00:27:30,292 --> 00:27:33,417
Stay always with me.
I'll take care of you well.
314
00:27:33,625 --> 00:27:34,708
No, I'll take leave.
- I beg you.
315
00:27:34,917 --> 00:27:39,625
When you're with me and
if you still feel like committing suicide.
316
00:27:39,833 --> 00:27:42,750
Come to this building, climb on roof
and jump down to your death.
317
00:27:42,958 --> 00:27:45,208
I'll inform watchman too.
318
00:27:46,958 --> 00:27:48,708
Singarasu is smiling.
319
00:27:49,792 --> 00:27:54,375
Do you have any dream house?
- Yes.
320
00:27:54,583 --> 00:27:55,708
You would've drawn that too, right?
321
00:27:55,917 --> 00:27:57,458
Yes, I do.
- Take it out.
322
00:28:06,292 --> 00:28:08,042
Sidekicks! Come closer.
323
00:28:10,792 --> 00:28:13,500
Hereafter you're going to stay with me.
324
00:28:13,708 --> 00:28:14,583
How can you say so?
325
00:28:14,792 --> 00:28:16,667
You will live if you get this house, right?
- I will.
326
00:28:17,875 --> 00:28:19,125
This is my house.
327
00:28:19,333 --> 00:28:22,000
Long live legendary King Pari of modern time!
328
00:28:24,083 --> 00:28:25,917
Welcome...please come without feeling shy.
329
00:28:26,083 --> 00:28:27,292
This is my house.
330
00:28:27,500 --> 00:28:30,833
Mother, his name is Dharmalingam...
- Saravanan!
331
00:28:31,958 --> 00:28:33,750
He will live us from now onwards, mother.
332
00:28:33,958 --> 00:28:38,708
It was curse to only crooks, from now
I'll have a handsome face to look at!
333
00:28:38,917 --> 00:28:39,833
Look at the old woman's pun!
334
00:28:43,042 --> 00:28:44,625
Eat well, son!
335
00:28:45,292 --> 00:28:51,250
We found a right man, we must ensure
he doesn't think about death.
336
00:28:51,458 --> 00:28:55,083
The way he's eating, I'm sure he'll
never think about death.
337
00:28:55,292 --> 00:28:57,292
Subramani...
- I'm Saravanan, Annachi.
338
00:28:57,625 --> 00:28:59,583
Okay Shanmugha!
I'm in this room.
339
00:28:59,792 --> 00:29:02,750
You'll stay in that room, you'll always
be within my eye range.
340
00:29:02,958 --> 00:29:07,083
I've been with since I was ten,
you must allot this room to me.
341
00:29:07,292 --> 00:29:09,750
I'm with him for 15 years,
where should I sleep then?
342
00:29:09,958 --> 00:29:10,833
Sleep on my lap.
343
00:29:11,042 --> 00:29:16,708
When he goes to sleep, get him milk
and fruits, do it I say!
344
00:29:16,917 --> 00:29:18,083
Talking about seniority.
345
00:29:18,958 --> 00:29:20,042
Take it.
346
00:29:26,875 --> 00:29:30,042
Are you his wife? He's asking you
to give him milk and fruits.
347
00:29:30,208 --> 00:29:32,667
Annachi is giving too much of leeway.
348
00:29:32,875 --> 00:29:35,042
Yes...yes...
- An idea!
349
00:29:35,208 --> 00:29:38,292
If we prove Saravanan fears ghosts,
he'll throw him out like garbage.
350
00:29:38,500 --> 00:29:40,583
We'll get back our former place.
351
00:29:40,792 --> 00:29:46,083
We need a ghost to scare him.
- Are we any less to ghosts?
352
00:29:52,583 --> 00:29:59,000
Let anything happen,
let justice go into darkness...
353
00:29:59,167 --> 00:30:01,708
Don't worry, it'll come out on its own...
354
00:30:04,417 --> 00:30:06,042
Why power cut?
355
00:30:06,375 --> 00:30:08,417
I'll go to Dhandayudhapani's room.
356
00:30:08,750 --> 00:30:12,167
Annachi fears darkness,
I'll stay with him till power is restored.
357
00:30:20,500 --> 00:30:23,000
Chinnarasu....Thangarasu...
358
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
Tamilselvam!
359
00:30:25,708 --> 00:30:26,625
Annachi!
360
00:30:29,208 --> 00:30:31,708
Where did he go away?
361
00:30:32,750 --> 00:30:34,833
Where did he go away?
Is he in toilet?
362
00:30:56,333 --> 00:30:58,417
Is he in toilet?
363
00:31:00,083 --> 00:31:04,542
Ibrahim...Michael...
364
00:31:08,083 --> 00:31:11,708
Like going to bed after having drinks,
he sleeps after taking bath.
365
00:32:01,583 --> 00:32:05,917
Go away...go away...
- Enough, mother.
366
00:32:06,917 --> 00:32:12,042
The way boys scared me tonight,
had I died in shock?
367
00:32:13,083 --> 00:32:15,750
Who would be responsible for
my Rs.62000 crore wealth?
368
00:32:15,958 --> 00:32:17,208
Rs.62000 crores?
369
00:32:18,083 --> 00:32:20,500
Remove mask....
370
00:32:21,542 --> 00:32:24,042
What did I do with you?
371
00:32:24,208 --> 00:32:27,542
You don't know any work but still
I gave you job, is that my mistake?
372
00:32:27,750 --> 00:32:30,917
Why did you do like this?
-To test if he fears ghosts.
373
00:32:31,083 --> 00:32:32,292
What test?
374
00:32:32,500 --> 00:32:36,042
I don't have faith in you guys,
that's why I brought him here.
375
00:32:36,208 --> 00:32:40,000
Who scared me in bedroom?
- I did.
376
00:32:40,167 --> 00:32:41,917
Come to office, I'll give you an award.
377
00:32:42,083 --> 00:32:43,208
You?
- Terrace.
378
00:32:43,417 --> 00:32:44,708
Terrace.
- Get lost.
379
00:32:45,833 --> 00:32:47,833
Where were you?
- Balcony, Annachi.
380
00:32:48,167 --> 00:32:48,917
Where were you?
381
00:32:49,083 --> 00:32:52,833
On bench.
- Bloody!
382
00:32:53,042 --> 00:32:54,292
Who scared me in bathroom?
383
00:32:54,500 --> 00:32:57,417
I'm asking you, who was in bathroom?
- None of us, Annachi.
384
00:32:57,625 --> 00:32:59,708
We didn't enter bathroom.
385
00:33:01,583 --> 00:33:05,125
Did I see a real ghost in bathroom?
386
00:33:10,583 --> 00:33:13,167
What I saw in bathroom last
night is really a ghost!
387
00:33:13,375 --> 00:33:16,250
No way, Annachi.
No ghosts or devils.
388
00:33:16,458 --> 00:33:19,583
I've a good reason to fear ghosts.
- What's the reason?
389
00:33:19,792 --> 00:33:24,000
When I was of your age,
I fell in love with a girl.
390
00:33:25,292 --> 00:33:26,833
Why are you coughing?
391
00:33:28,417 --> 00:33:32,875
A beautiful girl known as
Rose Mary lived in my village.
392
00:33:33,167 --> 00:33:39,000
We both fell deeply in love.
393
00:33:39,833 --> 00:33:41,833
Her father was a tough guy.
394
00:33:42,042 --> 00:33:45,208
How dare you say you
love my daughter!
395
00:33:45,667 --> 00:33:46,833
Please leave him.
396
00:33:47,917 --> 00:33:51,500
He gave a different treatment
to our love.
397
00:33:51,708 --> 00:33:53,042
He told me that day...
398
00:33:53,333 --> 00:33:56,417
If I see again,
I'll not do anything to you,
399
00:33:56,625 --> 00:33:57,625
I'll kill her!
400
00:33:57,833 --> 00:34:00,625
Should my angel for falling
in love with me?
401
00:34:00,833 --> 00:34:06,292
I said no and left village
along with my mother.
402
00:34:06,500 --> 00:34:12,000
They made her believe that
I ran away ditching her.
403
00:34:12,167 --> 00:34:16,708
Unable to bear separation from me,
she committed suicide.
404
00:34:16,917 --> 00:34:20,917
How could you do like this, Rose Mary?
405
00:34:22,792 --> 00:34:25,250
Since we couldn't unite
while alive,
406
00:34:25,458 --> 00:34:29,000
with mad idea of uniting
with her after death,
407
00:34:29,167 --> 00:34:35,292
she's roaming as ghost to kill me.
- How can you be so sure?
408
00:34:35,500 --> 00:34:38,417
We were so close,
don't I know about her?
409
00:34:39,833 --> 00:34:44,125
If you die before me, I'll die along
with your body when it is cremated.
410
00:34:44,333 --> 00:34:49,792
If I die before you I'll come back as
ghost on third day to take you with me.
411
00:34:50,000 --> 00:34:55,375
She gave me 3 days only,
I've managed to elude her for 30 years.
412
00:34:55,583 --> 00:34:59,625
If dead can take revenge,
nobody in this world can live.
413
00:35:01,958 --> 00:35:04,417
Tell me...okay...
414
00:35:05,167 --> 00:35:07,708
Go to Dhanalakshmi College.
415
00:35:17,167 --> 00:35:18,125
Okay, Saravanan.
416
00:35:18,333 --> 00:35:21,833
Get Gayathri, B.Com third year student.
417
00:35:22,125 --> 00:35:23,083
If she asks who?
418
00:35:23,292 --> 00:35:26,417
Say your paternal uncle is
here to take you.
419
00:35:28,333 --> 00:35:31,167
Hey girl, you're lousy...
420
00:35:31,375 --> 00:35:37,583
You danced so well to take
my breath away...
421
00:35:37,792 --> 00:35:40,833
Dirty Meenakshi didn't freshen up
for many days...
422
00:35:41,042 --> 00:35:44,000
She cheated by using scents
and fragrances...
423
00:35:44,167 --> 00:35:47,167
She got caught...
424
00:35:47,375 --> 00:35:50,542
I went to play gambling,
my mother chased me...
425
00:35:50,750 --> 00:35:57,000
Just eat what your mother feeds
and stay at home peacefully...
426
00:35:57,167 --> 00:35:59,833
Don't steal,
I'll cut your finger...
427
00:36:00,042 --> 00:36:03,708
Don't pick weapon,
I'll thrash you...
428
00:36:17,208 --> 00:36:17,917
I'm Gayathri.
429
00:36:18,083 --> 00:36:20,292
Your paternal uncle is here,
he wants to meet you.
430
00:36:20,500 --> 00:36:21,625
My uncle?
431
00:36:21,833 --> 00:36:23,667
Why did my uncle come to college suddenly?
432
00:36:23,875 --> 00:36:25,125
I don't know.
433
00:36:27,792 --> 00:36:29,833
Where's he?
- He was here only.
434
00:36:33,958 --> 00:36:36,292
Uncle...
- Get in...get in...
435
00:36:36,500 --> 00:36:38,958
Why are you doing like this?
- Start the car, Sekhar.
436
00:36:39,125 --> 00:36:41,542
I'm Saravanan.
- Is it so important? Start the vehicle.
437
00:36:41,875 --> 00:36:44,542
Open the door...open the door....
438
00:36:48,917 --> 00:36:49,958
What super!
439
00:36:50,125 --> 00:36:52,083
I didn't fell into pocket, right?
I'll play now, Annachi.
440
00:36:52,250 --> 00:36:55,417
I'll play till I pocket it,
that's why I'm playing with you.
441
00:36:56,458 --> 00:36:58,292
Would you like to have juice?
442
00:36:59,375 --> 00:37:01,167
You kidnapped me and
now offer juice too.
443
00:37:01,375 --> 00:37:03,583
Did I kidnap you?
He kidnapped you.
444
00:37:03,792 --> 00:37:05,125
Aren't you his man?
445
00:37:05,333 --> 00:37:08,833
Any family problem between you
and your paternal uncle?
446
00:37:09,042 --> 00:37:11,000
Why did he kidnap you?
- What are you saying?
447
00:37:11,167 --> 00:37:12,583
Is he my uncle?
448
00:37:12,792 --> 00:37:15,708
Do you see any resemblance between us?
449
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
Shade like him.
450
00:37:21,500 --> 00:37:23,125
Am I like him?
451
00:37:23,333 --> 00:37:28,000
I'll file case on both of you.
I'm sure hang to death.
452
00:37:28,167 --> 00:37:29,667
I hate hang to death.
453
00:37:29,875 --> 00:37:34,917
Everything will be fine,
when I hang the rope snaps!
454
00:37:35,083 --> 00:37:36,208
Are you making fun?
455
00:37:36,417 --> 00:37:39,042
Do you know who my father is?
456
00:37:40,083 --> 00:37:42,292
Annachi?
- Yes, it's me.
457
00:37:42,500 --> 00:37:44,750
It seems you abducted my daughter.
458
00:37:44,958 --> 00:37:46,083
My daughter must come home immediately.
459
00:37:46,292 --> 00:37:52,042
If you want your daughter back
in home from my custody,
460
00:37:52,208 --> 00:37:55,625
I'll give you 3 options.
- Tell me option one.
461
00:37:55,833 --> 00:38:00,917
Go to gym, develop 6 pack body
and come to me.
462
00:38:01,083 --> 00:38:05,417
Bash my boys and
take away your daughter.
463
00:38:05,708 --> 00:38:06,750
What happened?
464
00:38:06,958 --> 00:38:07,083
It seems he wants 6 pack body.
465
00:38:08,042 --> 00:38:09,417
For whom?
- For me!
466
00:38:09,625 --> 00:38:11,417
My damn fate!
467
00:38:11,625 --> 00:38:14,292
No chance of one pack and
he wants 6 pack.
468
00:38:14,500 --> 00:38:17,958
Annachi, I don't like violence,
give me second option.
469
00:38:18,125 --> 00:38:21,833
Go to local police station,
give a detailed complaint.
470
00:38:22,042 --> 00:38:23,958
Let Inspector come and free her.
471
00:38:24,125 --> 00:38:26,625
It's a lady Inspector in my area.
472
00:38:26,833 --> 00:38:29,292
We both are running a feud
over a case.
473
00:38:29,500 --> 00:38:30,167
What case?
474
00:38:30,375 --> 00:38:34,792
I couldn't hold and stopped
near a house to pee.
475
00:38:35,000 --> 00:38:37,167
It turned out to be Inspector's house.
476
00:38:37,375 --> 00:38:42,500
She arrested and
thrashed me for nuisance.
477
00:38:42,708 --> 00:38:45,417
Stop spitting and
give me third option.
478
00:38:45,625 --> 00:38:49,750
Return the loan you owe me along
with interest and take your daughter.
479
00:38:49,958 --> 00:38:54,333
This will not work out, pause this
and give me fourth option.
480
00:38:54,542 --> 00:38:57,208
Fool, I gave 3 options only,
how can you ask for fourth option?
481
00:38:57,417 --> 00:39:01,125
No, if there's fourth option,
what could it be?
482
00:39:01,333 --> 00:39:08,667
If you ask fourth option, come to my
home when I'm alone without my men,
483
00:39:08,875 --> 00:39:11,000
After coming...
- Enter my room.
484
00:39:11,167 --> 00:39:11,917
Then?
485
00:39:12,083 --> 00:39:13,917
When I sit, you sit under me.
486
00:39:14,083 --> 00:39:16,500
I can't do it, cut the call.
487
00:39:16,708 --> 00:39:19,833
I told you to plead.
488
00:39:20,542 --> 00:39:24,333
Why did you lend money to such
a lousy man without asking me?
489
00:39:24,542 --> 00:39:26,542
We asked and lent him money, Annachi.
- When did you ask me?
490
00:39:26,750 --> 00:39:29,917
When we came to ask,
you were in deep sleep.
491
00:39:30,083 --> 00:39:30,750
Did I say okay?
492
00:39:31,125 --> 00:39:32,958
I said you were in deep sleep.
493
00:39:34,083 --> 00:39:38,833
Close kitchen door and cut onions,
she's getting tears.
494
00:39:39,042 --> 00:39:41,333
Stupid, I'm crying.
- Why?
495
00:39:41,542 --> 00:39:44,292
First time a prospective groom
is coming to meet me at 4 pm.
496
00:39:44,500 --> 00:39:49,125
If I don't go, finished!
If they come to know about this matter.
497
00:39:50,792 --> 00:39:53,625
I may never get married in this life.
498
00:39:56,167 --> 00:39:57,542
Wait a minute.
499
00:39:59,208 --> 00:40:01,167
One minute, Annachi.
500
00:40:15,958 --> 00:40:17,833
Who is he?
Why did you come with him?
501
00:40:18,042 --> 00:40:19,083
I'll tell you, father.
502
00:40:19,833 --> 00:40:21,292
She'll be here any moment.
- Okay.
503
00:40:31,083 --> 00:40:31,875
Come.
504
00:40:34,750 --> 00:40:35,542
Sit.
505
00:40:56,667 --> 00:40:58,708
We'll take leave now.
- Okay.
506
00:40:59,083 --> 00:41:01,042
Bye.
507
00:41:06,625 --> 00:41:09,542
Thank you very much,
marriage is fixed because of you.
508
00:41:09,750 --> 00:41:14,333
Annachi said he'll free her only
after getting back his money.
509
00:41:14,542 --> 00:41:16,625
What did you tell him to bring her?
510
00:41:17,000 --> 00:41:20,708
I gave him another idea to get his money.
- What idea?
511
00:41:34,417 --> 00:41:37,208
Why have you tied a spider?
512
00:41:37,417 --> 00:41:39,500
You must tie a lion here.
Free him, let him go.
513
00:41:39,708 --> 00:41:41,708
Annachi, he's ferocious lion.
514
00:41:42,958 --> 00:41:44,458
Is he ferocious lion?
515
00:41:44,958 --> 00:41:47,958
He looks like a bean pole,
how could be lion?
516
00:41:48,125 --> 00:41:49,667
Look at his face!
517
00:41:49,875 --> 00:41:52,667
Annachi, free me before 8 pm,
I must go home.
518
00:41:52,875 --> 00:41:55,042
Won't you go home
if I free you at 8.05 pm?
519
00:41:55,208 --> 00:41:57,917
You don't repay me but
you're putting conditions.
520
00:41:58,083 --> 00:42:03,708
It's my habit from childhood
to eat and sleep before 8 pm.
521
00:42:04,125 --> 00:42:05,083
For that you must have been fat.
522
00:42:05,292 --> 00:42:08,542
You look like an 8 day old corpse,
only stink is missing.
523
00:42:08,750 --> 00:42:10,708
Please do something, Annachi.
524
00:42:11,292 --> 00:42:12,875
I've seen you, shall I do something?
525
00:42:13,750 --> 00:42:16,583
It seems he wants us to do something.
- Shall I serve him food?
526
00:42:16,792 --> 00:42:18,750
Don't pity him.
527
00:42:23,917 --> 00:42:26,000
Why did you call me on phone at midnight?
528
00:42:26,208 --> 00:42:26,917
What?
529
00:42:33,833 --> 00:42:36,292
Why his legs are bleeding?
- He fell from fourth floor.
530
00:42:36,500 --> 00:42:38,750
Fools! You're working at night,
531
00:42:38,917 --> 00:42:40,625
how many times I've told
you to work safely!
532
00:42:40,792 --> 00:42:45,000
I didn't fall down,
I was pushed down, Annachi.
533
00:42:45,208 --> 00:42:47,250
Who pushed him down?
534
00:42:47,458 --> 00:42:49,500
None of them.
- Then, who else?
535
00:42:49,708 --> 00:42:53,750
A...
A ghost!
536
00:42:54,333 --> 00:42:55,542
Ghost?
537
00:42:55,708 --> 00:42:56,625
Yes, Annachi.
538
00:42:56,792 --> 00:43:02,250
Normally lift stops at sixth floor,
today also it stopped there.
539
00:43:02,458 --> 00:43:05,250
I went down the stairs, then...
540
00:43:06,000 --> 00:43:07,208
...a dark shadow...
541
00:43:07,417 --> 00:43:09,542
I saw it, Annachi.
542
00:43:09,792 --> 00:43:11,625
It pushed me down, Annachi.
543
00:43:11,792 --> 00:43:16,333
Before I could raise an alarm,
it pushed me from behind.
544
00:43:17,833 --> 00:43:22,000
He's talking about ghost,
let's go home.
545
00:43:22,458 --> 00:43:23,333
Please come...
546
00:43:24,792 --> 00:43:25,417
What?
547
00:43:25,625 --> 00:43:28,625
If you get scared of ghosts,
others too would get scared.
548
00:43:28,792 --> 00:43:31,000
We both are going inside
and confirming there's no ghost.
549
00:43:31,208 --> 00:43:33,167
You go inside and
confirm there's no ghost.
550
00:43:33,375 --> 00:43:35,792
You own the building, right?
Then, come with me.
551
00:43:36,000 --> 00:43:39,625
Don't do research at midnight.
552
00:43:39,792 --> 00:43:42,708
Research has no time,
can do at anytime, come.
553
00:43:42,917 --> 00:43:46,167
If we talk we'll get caught,
that's why don't talk.
554
00:43:52,458 --> 00:43:57,583
Now I know how wrong I was building
extra 10 floors without permission.
555
00:43:58,042 --> 00:44:03,417
I read in book in my childhood that
life is foolish if you don't take risk.
556
00:44:03,625 --> 00:44:05,333
Did you read that book?
557
00:44:05,542 --> 00:44:09,250
Hello...hello...
558
00:44:11,083 --> 00:44:12,333
Did he fall down?
559
00:44:13,000 --> 00:44:14,750
Had he fallen, I would've head noise!
560
00:44:15,000 --> 00:44:18,292
Hello...he escaped.
561
00:44:18,500 --> 00:44:22,000
Is this Chandramukhi part 2?
562
00:44:23,792 --> 00:44:25,917
Where are you, Annachi?
- Did I go away?
563
00:44:26,125 --> 00:44:29,833
I'm a coward, I came here trusting you,
why did you ditch me?
564
00:44:30,042 --> 00:44:32,625
Where are you?
- I'm in fourth floor. You?
565
00:44:32,792 --> 00:44:39,625
I'm in...1...3...13th floor!
- Then, come up.
566
00:44:39,792 --> 00:44:40,833
Up?
567
00:44:41,042 --> 00:44:43,625
You're in fourth and I'm in 13th,
I should come down, right?
568
00:44:43,792 --> 00:44:45,250
Then, come down.
569
00:44:45,500 --> 00:44:47,333
Why is he blabbering like drunk?
570
00:44:56,125 --> 00:44:57,708
13th floor again!
571
00:44:58,125 --> 00:45:00,042
I'm getting down, right?
572
00:45:05,708 --> 00:45:07,417
Why have I come to 13th floor again?
573
00:45:07,625 --> 00:45:08,792
Why haven't you come yet, Annachi?
574
00:45:09,000 --> 00:45:14,292
I'm getting down but ghost of
13th floor is not allowing me.
575
00:45:14,500 --> 00:45:18,125
Annachi, you can't read well, they've
named all floors 13 above 10.
576
00:45:18,333 --> 00:45:19,708
Come down.
577
00:45:20,500 --> 00:45:22,625
Which foolish man engaged these fools?
578
00:45:22,792 --> 00:45:24,083
It's me.
579
00:45:24,292 --> 00:45:27,792
I appointed a young man
to get rid of my fear.
580
00:45:28,000 --> 00:45:30,417
But he's doubling it.
581
00:45:30,625 --> 00:45:31,875
What's this God!
582
00:45:48,000 --> 00:45:49,083
Why are you shouting like hell?
583
00:45:49,292 --> 00:45:51,042
Ghost was after me,
I managed to escape.
584
00:45:51,250 --> 00:45:52,667
Where did you go away?
585
00:45:52,833 --> 00:45:54,833
Have you decided to finish?
586
00:45:55,042 --> 00:45:57,000
It was my mistake to tell you
that I'm multi millionaire.
587
00:45:57,208 --> 00:45:58,000
Okay, come.
588
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
As if nothing happened here...
- Just come with me.
589
00:46:00,458 --> 00:46:03,458
Come? I'll kill you, ghost.
590
00:46:05,542 --> 00:46:09,417
Why are you pouring oil?
- I've a reason for it.
591
00:46:13,250 --> 00:46:16,125
There's no ghost or devil in fourth floor.
592
00:46:16,333 --> 00:46:18,375
There's oil spill in fourth floor,
he slipped and fell down.
593
00:46:18,583 --> 00:46:20,208
Are you cooking tales about ghosts?
594
00:46:20,417 --> 00:46:22,792
Go, mind your work. Go.
595
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Then, who hit on my back?
596
00:46:26,375 --> 00:46:28,458
Look at his back!
What's your explanation for this?
597
00:46:28,667 --> 00:46:30,125
Don't who hit him after
a bout of drinks at night?
598
00:46:30,333 --> 00:46:32,625
I didn't drink.
- Look, he agreed.
599
00:46:32,792 --> 00:46:35,000
Go.
- He was saying something else...
600
00:46:35,208 --> 00:46:36,417
He's blabbering, come.
601
00:46:36,625 --> 00:46:37,750
No...
602
00:46:42,000 --> 00:46:44,250
Don't go up...don't go up...
603
00:46:44,458 --> 00:46:45,792
Nobody is going up, Annachi.
604
00:46:46,000 --> 00:46:48,375
You guys are!
605
00:46:48,583 --> 00:46:52,208
There's population explosion in country.
606
00:46:52,417 --> 00:46:54,292
There are 9 people in place for one.
607
00:46:54,500 --> 00:46:55,667
Like we guys around you.
608
00:46:55,833 --> 00:46:58,125
Tell me an idea to reduce
population, Annachi.
609
00:46:58,333 --> 00:47:05,042
If people fight and kill each other,
population will get reduced.
610
00:47:05,250 --> 00:47:08,000
Tell me, how to kill people?
- It's very easy.
611
00:47:08,208 --> 00:47:10,625
If you get angry, kill him.
Killed him?
612
00:47:10,792 --> 00:47:13,542
If he gets angry and kills you,
won't you get angry?
613
00:47:13,750 --> 00:47:15,208
I will.
- Then, kill him.
614
00:47:15,417 --> 00:47:18,292
Annachi, if I get angry and kill him,
how can he kill me?
615
00:47:18,500 --> 00:47:21,250
If you get angry and kill him,
won't get kill you if gets angry?
616
00:47:21,458 --> 00:47:23,417
First kill me.
617
00:47:25,583 --> 00:47:28,792
You freed me but abducted my father.
618
00:47:29,000 --> 00:47:31,417
You told about your problem,
I freed you.
619
00:47:31,625 --> 00:47:34,000
What can I do if your father
is abducted?
620
00:47:34,208 --> 00:47:35,750
Tell them to free my father.
621
00:47:35,917 --> 00:47:38,542
Would Annachi listen to me?
622
00:47:38,833 --> 00:47:42,542
How can I?
- For my sake.
623
00:47:46,125 --> 00:47:47,708
Okay, then do as I say.
624
00:47:47,875 --> 00:47:50,333
Let's play carrom differently.
625
00:47:53,708 --> 00:47:55,250
Phone for you, Annachi.
626
00:47:55,500 --> 00:47:58,042
Who is calling?
- That man's daughter Gayathri.
627
00:47:59,250 --> 00:48:01,000
Your father is here only.
628
00:48:01,208 --> 00:48:02,792
Is your mother sleeping after eating well?
629
00:48:03,000 --> 00:48:06,625
If my father isn't in home
in an hour.
630
00:48:06,792 --> 00:48:09,250
What if he's not? What will you do?
631
00:48:09,458 --> 00:48:14,292
Entire family will commit suicide and
kill you coming as ghost in 3 days.
632
00:48:14,500 --> 00:48:16,708
Ghost?
633
00:48:17,208 --> 00:48:17,833
What's this nasty habit of becoming
ghost after committing suicide?
634
00:48:18,042 --> 00:48:22,292
Which school teaches you this?
Killing me in 3 days!
635
00:48:22,500 --> 00:48:24,792
You've just 5 more minutes only.
636
00:48:25,000 --> 00:48:26,625
You said one hour just now.
637
00:48:26,792 --> 00:48:28,542
Time is up.
- Up?
638
00:48:28,750 --> 00:48:31,000
Free him.
- Money?
639
00:48:31,208 --> 00:48:32,125
I forgot it.
640
00:48:32,333 --> 00:48:34,708
Give him Rs.5000.
- He owes us.
641
00:48:34,875 --> 00:48:35,625
I'll crush you under lorry.
642
00:48:35,792 --> 00:48:36,750
Free him.
- Okay.
643
00:48:37,833 --> 00:48:40,833
Job is over.
- Yes. Job is done.
644
00:48:43,542 --> 00:48:46,000
Don't worry, father will come back.
645
00:48:47,833 --> 00:48:48,792
What happened, hubby?
646
00:48:49,000 --> 00:48:51,458
Don't worry, he realized who am I!
647
00:48:51,667 --> 00:48:55,542
He fell at my feet, I forgave him.
648
00:48:55,750 --> 00:49:00,292
Is hot water ready?
I'm feeling itchy.
649
00:49:00,500 --> 00:49:01,750
I'll take bath.
You wait here.
650
00:49:01,917 --> 00:49:04,125
You come with me.
- What's this?
651
00:49:06,625 --> 00:49:09,000
I'll kill you in 3 days!
652
00:49:23,250 --> 00:49:27,208
Sorceress...entered my heart...
653
00:49:33,792 --> 00:49:37,250
She devoured my day and night
with her magical teeth...
654
00:49:37,458 --> 00:49:40,625
She made me realize the
place of treasure...
655
00:49:40,792 --> 00:49:44,042
She became a saying on
auto of my heart...
656
00:49:44,250 --> 00:49:47,292
She danced Kathakali in my heart...
657
00:49:47,500 --> 00:49:51,333
To turn trash into flowers...
658
00:49:54,292 --> 00:49:58,417
To turn innocent heart into devil...
659
00:50:35,250 --> 00:50:38,417
I made many suicide attempts...
660
00:50:38,625 --> 00:50:41,792
All my plans failed
to keep me alive...
661
00:50:42,000 --> 00:50:45,083
Her sharp eyes butchered me...
662
00:50:45,292 --> 00:50:48,792
I'm dead at last...
663
00:50:48,958 --> 00:50:52,375
She trapped me in love and
ruined my wayward life...
664
00:50:52,583 --> 00:50:55,708
She made my eyes to thirst for her...
665
00:50:55,875 --> 00:51:02,958
She was one among many but
she became my heart and soul...
666
00:51:03,167 --> 00:51:10,333
She created chaos in my mind and
she left an imprint in my dream...
667
00:51:57,667 --> 00:52:00,625
Your eyes are shining like
festival lamps...
668
00:52:00,792 --> 00:52:04,042
My weather changes with your smile...
669
00:52:04,250 --> 00:52:10,917
Even your punishment is
blessing to me...
670
00:52:11,125 --> 00:52:17,833
I wish to make music for love
on computer composing songs...
671
00:52:18,042 --> 00:52:25,042
Let's buy all air waves and
play the only song we recorded...
672
00:52:25,250 --> 00:52:32,208
As you vanish from my eyes,
I'm nothing more than sand...
673
00:52:55,917 --> 00:52:59,292
Fix a date for engagement.
674
00:52:59,500 --> 00:53:04,333
Marriage is not big deal if we don't
find hall, we can fix a temple.
675
00:53:04,500 --> 00:53:05,542
Father!
676
00:53:06,167 --> 00:53:06,917
What's it, dear?
677
00:53:07,125 --> 00:53:09,042
I don't want to marry now.
- Why?
678
00:53:09,250 --> 00:53:12,750
Please, I need little time, dad.
- Need time?
679
00:53:16,750 --> 00:53:21,792
I need to offer special prayers.
680
00:53:22,000 --> 00:53:23,417
Offer any number of prayers.
681
00:53:23,625 --> 00:53:28,125
I'll shell every penny
I've earned till now for prayers.
682
00:53:28,333 --> 00:53:29,625
Don't rush...
683
00:53:29,792 --> 00:53:33,750
I beg you!
684
00:53:33,917 --> 00:53:37,917
To tell you truth, my son wants
a baby sister for many years now.
685
00:53:38,125 --> 00:53:41,250
I'm unable to fulfill his wish.
686
00:53:46,000 --> 00:53:48,250
Appearing instantly!
687
00:53:49,125 --> 00:53:52,125
Looks like she's after me always.
688
00:53:52,625 --> 00:53:55,250
She comes at will!
689
00:53:57,792 --> 00:54:00,792
Why are you scared of me also?
- Not scared of you but ghost.
690
00:54:01,000 --> 00:54:02,375
Where did it go?
- This side.
691
00:54:02,583 --> 00:54:05,042
Let's go that side.
- Come, let's see.
692
00:54:05,250 --> 00:54:08,458
Why are you calling me like lover?
- Come, Annachi!
693
00:54:08,667 --> 00:54:12,375
They carry at least a small
weapon while going out.
694
00:54:12,583 --> 00:54:15,750
Where is he going without any weapon?
695
00:54:24,125 --> 00:54:25,417
Come, let's go near.
696
00:54:37,917 --> 00:54:40,542
My mother has become ghost.
697
00:54:42,125 --> 00:54:45,292
Your mother hasn't become ghost,
she has sleep walking disorder.
698
00:54:45,500 --> 00:54:47,417
She walked in sleep and
terrorized you.
699
00:54:47,625 --> 00:54:48,917
You too got scared on seeing her.
700
00:54:49,125 --> 00:54:50,750
Look, what she is up to!
701
00:54:53,458 --> 00:54:54,875
Yes.
702
00:54:57,042 --> 00:55:00,917
My mother, I can't reform her
beyond a point.
703
00:55:01,792 --> 00:55:03,542
She's your mother, please be quiet.
704
00:55:07,208 --> 00:55:08,542
She wants light music too.
705
00:55:09,542 --> 00:55:13,792
Then, ghost...
- No ghosts.
706
00:55:14,000 --> 00:55:15,583
The thing I saw in building
under construction.
707
00:55:19,042 --> 00:55:21,458
Tell me, did you see ghost?
Did you see ghost?
708
00:55:21,667 --> 00:55:24,417
Look, he's sure about ghosts' existence.
709
00:55:24,625 --> 00:55:29,792
Ghost broke his leg, you're threatening
him to accept there's no ghost.
710
00:55:30,000 --> 00:55:33,708
Tell me...tell me...
- I'll tell you truth, sir.
711
00:55:33,875 --> 00:55:36,500
Annachi, he's hitting me,
I'll tell you truth.
712
00:55:36,708 --> 00:55:38,708
He's promising to tell truth,
tell me, what's the truth?
713
00:55:38,875 --> 00:55:40,208
Please forgive me.
714
00:55:40,417 --> 00:55:43,250
There's no ghost or devil
in this building.
715
00:55:44,500 --> 00:55:47,500
Then, who did this to you?
- Your enemy Kosalaraman.
716
00:55:47,750 --> 00:55:50,792
He promised to pay me heftily
if I fall and break my leg.
717
00:55:51,000 --> 00:55:54,125
He told me to say there's ghost
in this building if anyone asks.
718
00:55:54,333 --> 00:55:57,792
I saw a lady ghost myself.
719
00:55:58,000 --> 00:55:59,167
Lady ghost?
- Yes.
720
00:55:59,375 --> 00:56:00,917
You can see now.
- Where?
721
00:56:03,792 --> 00:56:06,417
Hello madam, come here.
Don't hide, come out.
722
00:56:07,458 --> 00:56:08,250
Come.
723
00:56:09,208 --> 00:56:11,875
Annachi, please spare her.
- Why?
724
00:56:12,083 --> 00:56:13,042
She's my wife.
725
00:56:13,250 --> 00:56:15,417
Let her be your wife,
he's just inquiring her.
726
00:56:15,625 --> 00:56:15,792
You carry on.
727
00:56:16,000 --> 00:56:16,708
You come here...
728
00:56:16,875 --> 00:56:20,000
Annachi, she acted as ghost at night.
729
00:56:20,792 --> 00:56:23,000
Are you such useless family?
730
00:56:23,208 --> 00:56:25,792
There's so much to do at night
between wife and husband,
731
00:56:26,000 --> 00:56:28,417
0did you let her roam
as ghost at night?
732
00:56:28,792 --> 00:56:32,458
To hell with you! Get lost!
733
00:56:32,667 --> 00:56:35,750
Who hit on my back?
- Ask your friend.
734
00:56:36,000 --> 00:56:39,625
Swami told me a thing.
- What did he say?
735
00:56:39,792 --> 00:56:43,125
He told I'll face trouble from ghost.
736
00:56:43,792 --> 00:56:45,125
Let's meet him too.
737
00:56:48,250 --> 00:56:51,292
Don't hit, I can't take it anymore.
738
00:56:51,500 --> 00:56:53,875
Did you see, Annachi?
- I accept, Annachi.
739
00:56:54,083 --> 00:56:54,708
Calm down.
740
00:56:54,875 --> 00:56:57,083
Remember it properly.
741
00:56:57,292 --> 00:57:00,208
You came to me, asked me
if you had any problem.
742
00:57:00,417 --> 00:57:01,625
I just said yes.
743
00:57:01,792 --> 00:57:04,000
If I ask do I've problem?
Will you say yes?
744
00:57:04,208 --> 00:57:04,792
Yes, Annachi.
745
00:57:05,000 --> 00:57:08,917
Rape him so much that he
can't tell anyone about it.
746
00:57:09,125 --> 00:57:11,208
Who among you will do it perfectly?
- He!
747
00:57:12,792 --> 00:57:14,750
Please no....
748
00:57:14,917 --> 00:57:17,000
Do the mistake correctly!
749
00:57:21,458 --> 00:57:26,250
Then, there are no ghosts in
this world, right?
750
00:57:26,458 --> 00:57:27,292
No, Annachi.
751
00:57:27,500 --> 00:57:30,000
Really?
- No ghosts, Annachi.
752
00:57:30,917 --> 00:57:33,292
Though young, you made me realize it.
753
00:57:34,500 --> 00:57:40,208
Let anyone in this world say
there's ghost!
754
00:57:40,708 --> 00:57:43,667
Woman of this house is
possessed by ghost.
755
00:57:43,833 --> 00:57:45,542
What to do?
756
00:57:45,833 --> 00:57:48,833
Don't worry, Annachi went inside,
he'll take care of it.
757
00:57:49,042 --> 00:57:50,333
What? Annachi?
758
00:57:50,542 --> 00:57:54,500
Not the old Annachi but
new reformed Annachi.
759
00:57:54,708 --> 00:57:56,583
Just watch what happens inside!
760
00:57:59,125 --> 00:58:00,917
Save me...save me...
761
00:58:01,125 --> 00:58:06,417
Go...go...
762
00:58:06,625 --> 00:58:11,958
A fearsome ghost has possessed her.
Let's escape from here.
763
00:58:12,167 --> 00:58:14,375
I'll tackle if it is fearsome
or dangerous ghost.
764
00:58:14,583 --> 00:58:17,292
Why worry about ghost? Go away.
765
00:58:17,875 --> 00:58:22,458
Annachi, go away!
If not I'll possess you.
766
00:58:22,667 --> 00:58:26,708
Hold this hand or this hand
or my body!
767
00:58:26,875 --> 00:58:28,958
I warn you, go away.
768
00:58:29,167 --> 00:58:33,583
I'll go, I'll give you something
which you can never forget.
769
00:58:39,875 --> 00:58:40,875
Are you chewing tobacco?
770
00:58:41,083 --> 00:58:41,917
Ghost has left her.
771
00:58:42,125 --> 00:58:46,250
Long live Annachi who kissed a ghost!
772
00:58:50,667 --> 00:58:52,417
Sister-in-law, I'm Nanda here.
773
00:58:52,625 --> 00:58:56,458
I though you've only sight problem,
have you gone mad also?
774
00:58:56,667 --> 00:58:58,000
Why are you calling me at midnight?
775
00:58:58,208 --> 00:59:00,292
Tell me, where's brother now?
776
00:59:00,500 --> 00:59:02,958
Is he in hospital getting
scared of ghost?
777
00:59:03,167 --> 00:59:05,667
No, he's having tea in cremation ground.
778
00:59:05,833 --> 00:59:08,792
Annachi, it's midnight.
I fear ghosts may come.
779
00:59:09,000 --> 00:59:14,167
If any ghost comes out now.
- What if it comes?
780
00:59:15,500 --> 00:59:17,042
What if it's a male ghost?
- You take it.
781
00:59:17,250 --> 00:59:18,542
Taking it?
782
00:59:22,125 --> 00:59:25,458
I'm ready to come to you.
783
00:59:25,667 --> 00:59:28,125
Come to take me and your son to home.
784
00:59:29,458 --> 00:59:33,750
Look, you helped us a lot.
785
00:59:33,917 --> 00:59:35,792
I can do anything for you in return.
786
00:59:35,958 --> 00:59:39,500
But if you ask my daughter,
how can I give her?
787
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
Have coffee.
788
00:59:45,500 --> 00:59:48,625
Marriage isn't just union
of a boy and girl.
789
00:59:48,792 --> 00:59:52,583
It's a union of two families.
You don't have any family.
790
00:59:53,375 --> 00:59:57,000
Of late small family concept has failed.
791
00:59:57,208 --> 01:00:01,458
Joint family is real family!
792
01:00:01,667 --> 01:00:05,000
Only then they can support each other.
You don't have anyone.
793
01:00:05,208 --> 01:00:07,708
Father!
- Will you keep quiet?
794
01:00:07,875 --> 01:00:09,417
Am I not talking to him?
795
01:00:12,667 --> 01:00:17,750
Trust me, I'll not give my daughter
in marriage to you.
796
01:00:20,042 --> 01:00:22,542
After having coffee, you can go.
797
01:01:11,875 --> 01:01:13,958
It has become routine to them,
they attempt suicide for nothing.
798
01:01:14,167 --> 01:01:15,583
They put us in trouble.
799
01:01:22,167 --> 01:01:23,917
I'll not give my daughter
in marriage to you.
800
01:01:34,292 --> 01:01:37,583
Hey! Are you going to jump?
801
01:01:38,500 --> 01:01:40,042
Don't you've any wish to live?
802
01:01:41,083 --> 01:01:42,292
Do you want to die?
803
01:01:42,458 --> 01:01:45,542
Lorry...Lorry...
804
01:02:16,667 --> 01:02:18,458
Stop...stop...
805
01:02:23,208 --> 01:02:24,542
Can I have some water?
806
01:02:24,833 --> 01:02:26,000
It's in back seat, take it.
807
01:02:30,917 --> 01:02:32,333
Leave me....
808
01:02:33,583 --> 01:02:34,250
There's something in back seat.
809
01:02:34,458 --> 01:02:37,292
There's nothing.
Get down. Get down.
810
01:02:37,500 --> 01:02:39,625
Go away...I'm travelling alone.
811
01:02:39,792 --> 01:02:42,417
Stop!
812
01:03:27,792 --> 01:03:29,792
Leave me...
813
01:04:45,042 --> 01:04:46,917
Super shot!
814
01:05:08,417 --> 01:05:09,625
Where did you go away?
815
01:05:09,833 --> 01:05:12,208
I tried your phone all night,
I couldn't reach you.
816
01:05:12,417 --> 01:05:16,708
I want to tell you something.
- I know I'm your life.
817
01:05:16,917 --> 01:05:20,250
You can't live without me.
Isn't it?
818
01:05:21,042 --> 01:05:24,000
Don't get upset with my dad's talk.
819
01:05:24,167 --> 01:05:28,083
I'll somehow try to convince him.
820
01:05:31,083 --> 01:05:33,000
Come back quickly.
821
01:05:33,167 --> 01:05:35,708
Yes...yes...
- Where are you going?
822
01:05:35,917 --> 01:05:38,292
Annachi is out of station,
grandma has gone to Kumbakonam.
823
01:05:38,500 --> 01:05:40,667
This is our chance, we'll have a party!
824
01:05:40,875 --> 01:05:42,167
You sleep.
825
01:05:42,375 --> 01:05:43,542
Why are you talking to him?
826
01:08:07,417 --> 01:08:10,542
What do you want?
- I want you.
827
01:09:57,375 --> 01:10:01,000
Look how happy Annachi is with sister-in-law here.
-He’s happy, that’s enough.
828
01:10:01,167 --> 01:10:05,708
Come my dear...how are you?
Long Time no see.
829
01:10:05,917 --> 01:10:08,125
One shot and all your remaining teeth will fall.
830
01:10:08,292 --> 01:10:10,625
You were responsible for my wife
and son's separation from me!
831
01:10:10,833 --> 01:10:12,042
Why are you shouting on her?
832
01:10:12,208 --> 01:10:13,333
You don't know Amudha.
- Kumudha.
833
01:10:13,542 --> 01:10:14,875
Something, my dear.
834
01:10:15,083 --> 01:10:18,625
Do you know whose face scared me
all these days?
835
01:10:18,833 --> 01:10:20,500
This old lady only.
836
01:10:21,000 --> 01:10:25,833
That good man who chased away
the fear of ghosts in me.
837
01:10:26,042 --> 01:10:27,833
My lion...my darling...
838
01:10:28,042 --> 01:10:31,250
Where are you? Where are you?
839
01:10:35,625 --> 01:10:36,375
Some damn name.
840
01:10:36,583 --> 01:10:42,875
He made me realise that people
believing in ghosts are fools.
841
01:10:43,083 --> 01:10:44,625
And he united us both again.
842
01:10:45,500 --> 01:10:48,292
Why is he sitting like possessed by ghost?
843
01:10:48,500 --> 01:10:51,875
Mad son! He's covering himself
with sheet for fun.
844
01:10:52,083 --> 01:10:54,375
He's the young man who is here
to break superstitions.
845
01:10:54,583 --> 01:10:55,625
Watch him carefully, you'll know it.
846
01:10:56,208 --> 01:10:57,083
I don't see anything.
847
01:10:57,250 --> 01:10:59,208
If I hit, your bone will break.
848
01:10:59,417 --> 01:11:02,208
What's it, dear?
- I want to tell you something.
849
01:11:02,417 --> 01:11:04,875
You want us to restart the
life we left midway. right?
850
01:11:05,083 --> 01:11:07,500
Thank him, dear.
- Thanks, dear.
851
01:11:08,917 --> 01:11:10,208
Why are you seeing like that?
852
01:11:10,417 --> 01:11:13,000
He appears different today.
853
01:11:13,167 --> 01:11:14,417
No.
854
01:11:15,083 --> 01:11:17,292
I'm useless, it is true.
855
01:11:20,833 --> 01:11:22,292
What's this?
856
01:11:22,500 --> 01:11:26,000
Sister-in-law has come back,
to enthuse her, Annachi.
857
01:11:26,167 --> 01:11:27,417
She's my wife.
858
01:11:27,625 --> 01:11:29,917
Where are the others?
- Gone outside.
859
01:11:30,125 --> 01:11:33,375
Take Rs.1000 from mother and
go to watch film. Go.
860
01:11:33,583 --> 01:11:35,917
We're not in mood to watch film.
861
01:11:37,917 --> 01:11:45,625
I know which film you
and to watch now!
862
01:11:45,833 --> 01:11:47,167
My pain...my disappointments...
863
01:11:53,792 --> 01:11:55,000
Who is calling me by name?
864
01:11:55,167 --> 01:11:57,500
Ghosts have come near you.
865
01:11:58,167 --> 01:12:02,833
Ghosts? Near me?
866
01:12:03,042 --> 01:12:06,000
Don't remove the amulet
I gave under any circumstances.
867
01:12:06,167 --> 01:12:08,792
Get lost, you Swamy!
Am I still that old Annachi?
868
01:12:09,000 --> 01:12:10,917
I'm new and reformed.
869
01:12:11,875 --> 01:12:17,500
Not just one, come everyone together,
I'll take on every one of you.
870
01:12:19,167 --> 01:12:21,750
Amudha, put son to sleep and
come to my room immediately.
871
01:12:21,958 --> 01:12:26,083
Annachi, devil is next to you.
872
01:12:26,250 --> 01:12:31,917
Right...front...back...
873
01:12:32,125 --> 01:12:34,292
Under any circumstance
don't remove the amulet.
874
01:12:34,500 --> 01:12:35,167
Amulet?
875
01:12:35,375 --> 01:12:41,958
If you remove it, it'll kill you.
- Kill me? To hell with amulet!
876
01:12:43,167 --> 01:12:48,208
Come...come ghost!
Come...come....scaring me...
877
01:12:48,417 --> 01:12:50,667
If it is female ghost,
I'll give lip to lip kiss.
878
01:12:50,875 --> 01:12:53,375
If it is male ghost, I'll give such
a treatment that it can't tell anyone.
879
01:12:53,583 --> 01:12:57,500
Come on...
880
01:13:09,917 --> 01:13:12,792
He's having it everything.
881
01:13:20,750 --> 01:13:27,333
After crossing forty if any man has
two pegs, his wife will look beautiful.
882
01:13:27,542 --> 01:13:29,792
That's why I'm drinking,
you too have it.
883
01:13:30,000 --> 01:13:31,083
I don't have habit, Annachi.
884
01:13:31,250 --> 01:13:33,083
Start from today.
885
01:13:38,875 --> 01:13:42,667
Learning in life will never end
it's a continuous learning all life.
886
01:13:45,500 --> 01:13:47,833
You said you don't drink
but had it raw.
887
01:13:53,167 --> 01:13:56,667
What happened?
- Ghosts exist.
888
01:14:00,792 --> 01:14:04,625
You're testing me, right?
- Trust me, ghosts exist.
889
01:14:04,833 --> 01:14:09,375
I'm clear now.
Ghosts don't exist.
890
01:14:11,708 --> 01:14:13,583
Annachi, ghosts do exist.
891
01:14:13,792 --> 01:14:15,292
Sit silently without blabbering.
892
01:14:16,125 --> 01:14:17,542
Ghosts exist.
893
01:14:19,167 --> 01:14:21,083
You're calling me informally!
894
01:14:21,250 --> 01:14:23,500
Got drunk for one peg.
You...
895
01:14:38,500 --> 01:14:42,708
Didn't I tell you?
Ghosts do exist!
896
01:14:43,792 --> 01:14:48,625
I was saying that for 40 years,
you changed me in 4 days and confused me.
897
01:14:48,833 --> 01:14:50,125
What's going on here?
898
01:14:50,292 --> 01:14:53,208
4 ghosts...
they have entered your home.
899
01:14:53,417 --> 01:14:56,708
Torturing me like hell.
- 4 ghosts?
900
01:14:58,417 --> 01:15:03,417
Just seeing one ghost had me in shivers,
if 4 ghosts...
901
01:15:04,125 --> 01:15:11,833
I went overboard saying no ghosts,
what if all ghosts unite against me?
902
01:15:12,917 --> 01:15:14,125
Ghost calling?
903
01:15:17,833 --> 01:15:21,583
I'm Singamalam Guru here.
- Which Singamalam?
904
01:15:21,792 --> 01:15:27,042
It seems you kissed a ghost
and chased it away.
905
01:15:27,208 --> 01:15:28,167
So what?
906
01:15:28,333 --> 01:15:30,167
It seems ghost has possessed her again!
907
01:15:30,375 --> 01:15:36,708
It seems you chased away the ghost with
your kiss, they want you again there.
908
01:15:37,208 --> 01:15:42,292
Come...come...
- She's adamant you must come.
909
01:15:42,500 --> 01:15:44,000
You go, I'll not come.
910
01:15:44,167 --> 01:15:46,417
Come.
- I'll not come.
911
01:15:46,917 --> 01:15:48,500
Do anything.
912
01:15:49,750 --> 01:15:51,667
Am I running kiss shop here?
913
01:15:54,583 --> 01:15:55,500
Come here.
914
01:15:56,500 --> 01:16:00,083
Shall we escape?
915
01:16:00,250 --> 01:16:07,500
When all ghosts are clam, let's escape.
916
01:16:11,125 --> 01:16:12,167
Why everyone is running away suddenly?
917
01:16:12,375 --> 01:16:14,917
You can run slowly too,
didn't you see in ghost films?
918
01:16:18,625 --> 01:16:21,125
How can we escape?
- You must open this house.
919
01:16:21,292 --> 01:16:23,833
I build a large bungalow
because I had money.
920
01:16:24,042 --> 01:16:26,125
It's very difficult
when ghosts are attacking.
921
01:16:26,292 --> 01:16:28,583
Wealthy men, build small homes!
922
01:16:28,792 --> 01:16:31,000
Tell me the route, Annachi.
- This is the route.
923
01:16:31,167 --> 01:16:31,833
Ghost!
924
01:16:32,042 --> 01:16:36,500
Where?
- Right behind you.
925
01:16:37,208 --> 01:16:40,167
Please take me also among with you.
926
01:16:40,375 --> 01:16:42,708
Jump and come here.
927
01:16:42,917 --> 01:16:45,292
Ghost...ghost...
928
01:16:45,500 --> 01:16:47,208
Run...run...
929
01:16:48,875 --> 01:16:51,125
Who is knocking the door?
I think its extra ghost.
930
01:16:51,292 --> 01:16:54,833
No, only 4 ghosts.
- May be counting mistake.
931
01:16:55,250 --> 01:16:56,125
Open it.
932
01:16:59,250 --> 01:17:00,167
What?
933
01:17:00,375 --> 01:17:02,500
You're senior, you open the door.
934
01:17:02,708 --> 01:17:04,208
Giving me the honour!
935
01:17:06,167 --> 01:17:07,250
No...
936
01:17:07,708 --> 01:17:08,625
What happened?
937
01:17:08,833 --> 01:17:11,375
4 ghosts have entered our home
and rocking.
938
01:17:11,583 --> 01:17:12,875
Won't you ever reform?
939
01:17:13,083 --> 01:17:15,875
I thought you've changed and
offered prayers for you in temple.
940
01:17:16,083 --> 01:17:17,792
You're like this.
You'll never get sense.
941
01:17:18,000 --> 01:17:19,375
Yes, he's useless, mom.
942
01:17:19,583 --> 01:17:22,708
Come, let's go to our home, mom.
- Come, let's go.
943
01:17:23,167 --> 01:17:24,375
Get lost!
944
01:17:26,542 --> 01:17:29,250
She's ditching me in difficult times.
945
01:17:29,458 --> 01:17:32,250
She shut the door while leaving.
946
01:17:35,542 --> 01:17:36,500
What?
947
01:17:36,708 --> 01:17:39,000
Sister-in-law left.
- I must feel sad for it.
948
01:17:39,167 --> 01:17:43,125
Forget it, living with her
or ghost is same.
949
01:17:43,292 --> 01:17:45,042
Tell me, how to escape from ghosts!
950
01:17:45,208 --> 01:17:47,167
I've an idea.
951
01:17:47,417 --> 01:17:50,708
Ghosts find us easily because
we're together.
952
01:17:50,917 --> 01:17:53,333
Let's split!
- Don't say that for fun also.
953
01:17:53,542 --> 01:17:57,708
Are you talking about sentiment
after making my home a house of ghosts?
954
01:17:57,917 --> 01:18:00,125
Will you listen to me or not?
- Okay, tell me.
955
01:18:00,292 --> 01:18:05,042
Go straight, jump over the wall,
get my car near the well,
956
01:18:05,208 --> 01:18:07,042
I'll reach there by jumping
from back yard.
957
01:18:07,208 --> 01:18:08,750
Let's join together outside.
958
01:18:08,958 --> 01:18:12,000
Then, bungalow?
- Let it go to hell. Go!
959
01:18:47,125 --> 01:18:48,833
Why am I here again?
960
01:19:03,292 --> 01:19:05,875
Just now I planned and went
out of this house, right?
961
01:19:06,083 --> 01:19:07,500
How is it possible?
962
01:19:09,125 --> 01:19:10,042
Why are you standing here?
963
01:19:10,208 --> 01:19:12,250
We made a pact to meet outside, right?
964
01:19:12,458 --> 01:19:15,917
Ghosts brought me here.
- Where?
965
01:19:17,542 --> 01:19:20,167
Is it behind you?
- No, right opposite.
966
01:19:20,375 --> 01:19:22,667
It is next to you.
967
01:19:25,208 --> 01:19:28,500
I'll move away from it...
968
01:19:39,542 --> 01:19:42,000
Did you see how I managed
to move away from them?
969
01:19:42,167 --> 01:19:45,208
All ghosts are with you only.
970
01:20:27,792 --> 01:20:30,833
There are 4 ghosts in this house.
971
01:20:31,667 --> 01:20:34,292
I asked him for treatment,
he's talking about disease.
972
01:20:34,500 --> 01:20:38,958
We told you that 4 ghosts
are torturing us.
973
01:20:39,667 --> 01:20:40,333
Please forgive us, Swamy.
974
01:20:40,542 --> 01:20:44,625
When you tried to commit suicide,
you almost came back from death.
975
01:20:44,833 --> 01:20:47,583
You entered dead man's world
and came back.
976
01:20:47,792 --> 01:20:49,625
That's why you can dead people.
977
01:20:49,833 --> 01:20:54,708
Where ever you may go,
these ghosts will follow you.
978
01:20:54,958 --> 01:21:00,167
They have unfulfilled wishes.
Find and fulfil it.
979
01:21:00,375 --> 01:21:03,250
This is the only way you have.
980
01:21:03,458 --> 01:21:05,792
Aren't those ghosts after me?
981
01:21:06,375 --> 01:21:08,500
Are they after him?
982
01:21:09,417 --> 01:21:12,792
You settle accounts with ghosts,
I'll escape from here.
983
01:21:13,000 --> 01:21:16,500
What do you think of yourself?
- Why are you threatening me?
984
01:21:16,708 --> 01:21:18,375
When you faced trouble,
you sought my company, right?
985
01:21:18,583 --> 01:21:20,208
Now I'm in trouble,
you're trying to escape.
986
01:21:20,417 --> 01:21:23,125
Let's live and die together.
987
01:21:23,292 --> 01:21:26,375
Die together?
Why are you talking as if we're lovers?
988
01:21:26,583 --> 01:21:28,167
It's nasty to hear.
989
01:21:28,333 --> 01:21:30,042
Leave my hand,
I'll tie my dhoti properly.
990
01:21:30,208 --> 01:21:31,917
If I leave hand, you'll run away.
991
01:21:32,375 --> 01:21:35,083
Won't you leave me?
Okay...okay...
992
01:21:35,250 --> 01:21:39,083
When you sleep,
I'll run away from here.
993
01:21:39,250 --> 01:21:40,500
I'll never sleep.
994
01:21:44,542 --> 01:21:48,125
Tell me, what decision should
I take about your marriage?
995
01:21:48,292 --> 01:21:51,500
Poor Saravanan, dad.
There's no one in his life.
996
01:21:51,708 --> 01:21:56,792
When I entered his life, he was
very happy about finding an angel.
997
01:21:57,000 --> 01:22:02,167
Every man sings duet
about angel before marriage.
998
01:22:02,375 --> 01:22:04,000
But they get only Satan!
999
01:22:04,167 --> 01:22:07,292
Anyway if you sing duet with angel,
will it be good to watch?
1000
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
Why burn me? Burn there.
1001
01:22:10,125 --> 01:22:14,625
I can't put your life in risk
because he loves you.
1002
01:22:17,042 --> 01:22:18,292
What's it, dear?
- Sister.
1003
01:22:18,917 --> 01:22:21,250
Listen...what's it?
1004
01:22:21,458 --> 01:22:24,208
They'll never listen to elders.
1005
01:22:24,417 --> 01:22:26,583
We must get them advised
by youth like them.
1006
01:22:26,792 --> 01:22:29,042
Youth?
Who is there?
1007
01:22:29,208 --> 01:22:30,833
I'll ask my younger brother
to come here.
1008
01:22:31,042 --> 01:22:32,500
Your brother?
1009
01:22:53,292 --> 01:22:58,292
Here's your helmet headed brother.
- Welcome, my brother.
1010
01:22:58,500 --> 01:22:59,333
Greetings, sister.
1011
01:22:59,542 --> 01:23:02,583
How could your father give birth
to such an old younger brother?
1012
01:23:02,792 --> 01:23:03,625
Keep quiet.
1013
01:23:12,042 --> 01:23:13,167
Love...marriage...
everything is waste.
1014
01:23:13,375 --> 01:23:18,250
Marriage is like getting bitten
by dog suddenly.
1015
01:23:18,458 --> 01:23:25,417
Love marriage is like inviting
the dog to bite us.
1016
01:23:25,625 --> 01:23:27,833
Did you invite him for this advice?
1017
01:23:28,042 --> 01:23:33,250
Let me first find who he is and
what his character is!
1018
01:23:47,042 --> 01:23:50,375
Ghosts are not downstairs,
I think they're upstairs.
1019
01:23:50,583 --> 01:23:51,750
Upstairs?
- Let's see.
1020
01:23:51,917 --> 01:23:54,792
You're talking as if you've ghosts
as paying guests.
1021
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Don't be so adamant,
come if I ask you.
1022
01:23:57,208 --> 01:23:58,708
Go, I'll come.
1023
01:24:00,625 --> 01:24:03,542
He's taking me up as if to
have glimpse of God.
1024
01:24:09,625 --> 01:24:13,000
Is it here?
- They're here, Annachi.
1025
01:24:13,417 --> 01:24:15,125
Ask what they want!
1026
01:24:16,792 --> 01:24:18,542
Don't know what ghost will ask him!
1027
01:24:22,667 --> 01:24:26,000
If we fulfill your wishes,
will you go away?
1028
01:24:29,875 --> 01:24:32,917
Tell me what do you want?
I'll do it for you.
1029
01:24:33,667 --> 01:24:37,250
Must go around a giant wheel
an entire day!
1030
01:24:37,458 --> 01:24:40,333
Wants to go around giant wheel
for an entire day!
1031
01:24:40,542 --> 01:24:46,875
What's this? Ghosts generally
ask for human blood or least cigar.
1032
01:24:47,083 --> 01:24:48,917
Giant wheel?
1033
01:24:49,208 --> 01:24:55,000
I think this is not a ghost but
someone is using ghost's mask.
1034
01:25:05,458 --> 01:25:07,625
We will do....
1035
01:25:11,792 --> 01:25:14,542
Why ghosts are attacking
without weapons?
1036
01:25:15,417 --> 01:25:23,542
Deal with your ghosts yourself.
I'm injured. I'll go for treatment.
1037
01:25:59,125 --> 01:26:03,833
Is he going around in giant wheel
for fun or to get rid of me?
1038
01:26:04,042 --> 01:26:06,333
I can't understand.
1039
01:26:11,417 --> 01:26:13,375
It's grave mistake to
interfere in others' love.
1040
01:26:13,583 --> 01:26:16,000
Can't even go for a leak!
1041
01:26:17,917 --> 01:26:18,667
Tell me, Murthy.
1042
01:26:18,833 --> 01:26:22,042
I followed the boy as you told me.
1043
01:26:22,250 --> 01:26:27,708
He got into giant wheel at 7 am,
it's 10 pm now, he hasn't yet got down.
1044
01:26:27,875 --> 01:26:28,917
Why is he doing like that?
1045
01:26:29,125 --> 01:26:35,250
I fear whether he's playing one day
match or 5 day test match!
1046
01:26:35,458 --> 01:26:37,792
I fear he may go mad in few days.
1047
01:26:38,000 --> 01:26:42,542
Uncle, I spent Rs.12000 chasing him.
1048
01:26:42,750 --> 01:26:45,250
Please send the money to me.
1049
01:26:45,458 --> 01:26:47,250
Cut the call.
1050
01:26:47,583 --> 01:26:50,792
What happened?
- Nothing, you don't get tensed,
1051
01:27:07,917 --> 01:27:09,792
Did you see Saravanan?
1052
01:27:10,000 --> 01:27:13,625
Yes, he got down from giant wheel
after spending a day in it.
1053
01:27:13,792 --> 01:27:16,750
He got into pool in that happiness.
1054
01:27:16,917 --> 01:27:19,583
I don't know when he'll be
out of the pool.
1055
01:27:23,542 --> 01:27:26,125
We cut a big cake on your birthday, right?
1056
01:27:26,333 --> 01:27:30,042
He's eating a bigger cake all alone.
1057
01:27:32,667 --> 01:27:35,417
He's eating chocolates as side dish.
1058
01:27:35,875 --> 01:27:38,000
Something is wrong with him.
1059
01:27:46,542 --> 01:27:49,417
Tell me, what do you want?
I'll do it for you.
1060
01:27:50,583 --> 01:27:53,042
I want to cook many items.
1061
01:28:15,833 --> 01:28:17,042
Is it there?
1062
01:28:18,208 --> 01:28:20,708
Who is visible first?
- Old ghost!
1063
01:28:20,875 --> 01:28:22,375
Don't say like that.
1064
01:28:22,583 --> 01:28:25,958
Child may ask many things
what can an old ghost ask?
1065
01:28:26,167 --> 01:28:28,292
Whatever it may ask, fulfill it
immediately and chase him out.
1066
01:28:28,500 --> 01:28:29,583
Ask what does he want?
1067
01:28:30,958 --> 01:28:32,333
Go, ask him.
1068
01:28:33,125 --> 01:28:34,583
You too...
- Ask him.
1069
01:28:36,042 --> 01:28:37,125
Ask him.
1070
01:28:39,792 --> 01:28:40,875
Brother!
1071
01:28:41,667 --> 01:28:43,417
What do you want?
1072
01:28:45,583 --> 01:28:47,333
I want a ring.
1073
01:28:48,417 --> 01:28:50,583
Annachi, it is asking for a ring.
1074
01:28:51,083 --> 01:28:52,542
Asking for a ring?
1075
01:28:53,042 --> 01:28:56,292
Ghost has become too arrogant,
it thinks we'll buy whatever it may ask.
1076
01:28:56,500 --> 01:28:59,000
Shall I ask it to wait for a month?
- Why?
1077
01:28:59,208 --> 01:29:01,625
Next month we'll get special
summer discount, we can buy then.
1078
01:29:01,792 --> 01:29:05,667
Am I going to become his kinsman
to offer him gifts?
1079
01:29:05,833 --> 01:29:09,542
Ask about design and
from which shop!
1080
01:29:09,750 --> 01:29:15,417
I don't want ring from any shop,
I want the ring a man is wearing.
1081
01:30:23,750 --> 01:30:27,042
Ghost is asking for the
ring DSP is wearing.
1082
01:30:27,250 --> 01:30:30,833
Did you see what he did just now?
- He shot few terrorists.
1083
01:30:31,042 --> 01:30:36,000
They're not terrorists but
thieves who robbed him last week.
1084
01:30:36,208 --> 01:30:41,833
Are we going to steal ring from him?
- Let tell ghost it is not possible.
1085
01:30:42,000 --> 01:30:43,833
We must get it,
I'm sure you can do it.
1086
01:30:44,042 --> 01:30:47,333
He's pushing me.
- I'm not pushing, do it.
1087
01:30:55,208 --> 01:30:58,792
I'm modern Mohini...
I'm a nasty girl...
1088
01:30:59,000 --> 01:31:03,667
Entire city is after me...
1089
01:31:10,375 --> 01:31:13,750
Time is spinning top...
1090
01:31:13,917 --> 01:31:17,542
Eyes will chant hymns...
1091
01:31:17,792 --> 01:31:21,375
A ghost walking after midnight...
1092
01:31:21,583 --> 01:31:24,125
I'm a charming sorceress...
1093
01:31:24,333 --> 01:31:25,458
Stop it!
1094
01:31:25,667 --> 01:31:28,208
Came at night to enjoy song and dance.
1095
01:31:28,417 --> 01:31:32,292
But you say you're ghost and Mohini.
1096
01:31:32,500 --> 01:31:34,500
You know how entertainment
song must be?
1097
01:31:34,708 --> 01:31:37,000
How it should be?
- It must be like this.
1098
01:31:37,208 --> 01:31:40,208
Boys with piano and guitar go back.
1099
01:31:40,417 --> 01:31:43,458
Girls with local band come forward.
1100
01:31:43,667 --> 01:31:44,792
Play music now!
1101
01:31:57,792 --> 01:32:00,292
There's work to convert anything!
1102
01:32:00,500 --> 01:32:03,083
I like the butter in buttermilk...
1103
01:32:03,292 --> 01:32:05,792
If Obama comes,
tell him to step aside...
1104
01:32:06,000 --> 01:32:08,792
No appointment,
tell me him come another day...
1105
01:32:09,000 --> 01:32:11,458
I'll use case sheet as cover...
1106
01:32:11,667 --> 01:32:14,458
I'll sell salt to sea...
1107
01:32:14,667 --> 01:32:17,250
If Gates comes,
tell him to stand last...
1108
01:32:17,458 --> 01:32:20,292
Tell him to meet another day...
1109
01:32:20,500 --> 01:32:23,042
Must shave all haggard’s...
1110
01:32:23,250 --> 01:32:25,792
Must teach comedy to Goundar...
1111
01:32:26,000 --> 01:32:30,875
Must see everything...
1112
01:32:37,750 --> 01:32:40,750
Why are you singing song?
- Why am I singing?
1113
01:32:40,917 --> 01:32:45,042
What bothers you if I sing?
- If you sing, I'll also sing.
1114
01:32:45,250 --> 01:32:46,625
Are you going to sing?
1115
01:32:46,792 --> 01:32:49,250
Sing, only then people would
appreciate my song.
1116
01:33:07,125 --> 01:33:15,500
A leg in river and
a leg in stench...
1117
01:33:15,708 --> 01:33:18,417
Sky is clear, shoot the arrow...
1118
01:33:18,625 --> 01:33:21,042
A sensual Benz is dancing here...
1119
01:33:21,250 --> 01:33:23,833
We both are her fans...
shall we take chance?
1120
01:33:24,042 --> 01:33:27,792
Are you the smart girl?
1121
01:33:28,000 --> 01:33:30,583
I'm a smart man...
1122
01:33:30,875 --> 01:33:33,625
You're my girl...
1123
01:33:33,792 --> 01:33:35,833
I'll call the town...
1124
01:33:59,417 --> 01:34:02,208
Win against all odds...
1125
01:34:02,417 --> 01:34:05,583
Make dough of parotta...
1126
01:34:10,792 --> 01:34:11,833
Tomato for sauce...
1127
01:34:12,042 --> 01:34:13,292
Potato for chips...
1128
01:34:13,500 --> 01:34:16,542
If anyone comes,
hop on Toyota...
1129
01:35:02,500 --> 01:35:05,833
Are you telling truth?
- Yes, he's not fit for our family.
1130
01:35:06,042 --> 01:35:08,417
We got shocked seeing him steal ring.
1131
01:35:08,667 --> 01:35:10,625
Isn't it, Gayathri?
- I didn't see anything.
1132
01:35:10,792 --> 01:35:12,250
Didn't you see it?
1133
01:35:13,583 --> 01:35:16,833
I told you he lost his brain
along with his hair.
1134
01:35:17,042 --> 01:35:20,708
You didn't believe me.
Look at him, he's proving it.
1135
01:35:21,625 --> 01:35:24,875
Come with me.
- You always bring disrepute to me.
1136
01:35:26,792 --> 01:35:29,875
Didn't you see him stealing ring?
1137
01:35:30,083 --> 01:35:32,750
I saw him.
- She accepted it.
1138
01:35:32,917 --> 01:35:35,167
He left.
- Left already.
1139
01:35:36,333 --> 01:35:38,000
Why did you lie to him then?
1140
01:35:38,208 --> 01:35:42,333
I don't have the heart to lose him.
1141
01:35:44,125 --> 01:35:45,750
Girls are like that only.
1142
01:35:45,917 --> 01:35:49,292
A handsome, young, innocent man
like me is not visible to them.
1143
01:35:49,500 --> 01:35:53,750
They always like deceivers,
thieves and cheats.
1144
01:35:58,583 --> 01:36:02,375
Your sister agreed that
he stole a ring, right?- Yes, uncle.
1145
01:36:02,583 --> 01:36:03,625
Will you tell your father about it?
1146
01:36:03,792 --> 01:36:05,458
I'll not tell him.
- Why?
1147
01:36:05,667 --> 01:36:08,792
If her love is success,
it'll clear my way.
1148
01:36:09,708 --> 01:36:11,083
Is she also in love?
1149
01:36:16,083 --> 01:36:18,000
I'm Saravanan, Annachi.
1150
01:36:19,250 --> 01:36:20,917
What is it doing?
1151
01:36:23,000 --> 01:36:27,000
It is taking Beer from fridge.
1152
01:36:27,917 --> 01:36:30,958
I think he died with liver cirrhosis
after drinking heavily.
1153
01:36:31,167 --> 01:36:32,292
Ask.
1154
01:36:37,000 --> 01:36:39,917
Tell me if you've any wish,
I'll fulfill it.
1155
01:36:40,125 --> 01:36:42,125
I want a car.
1156
01:36:44,792 --> 01:36:47,208
You're asking this for twelfth time.
1157
01:36:47,417 --> 01:36:51,042
It'll take time to find an old car
with present owner's address.
1158
01:36:51,250 --> 01:36:52,208
You've to wait.
1159
01:36:52,417 --> 01:36:54,833
No, Annachi...
- Even if Annachi says, it'll take time.
1160
01:36:55,042 --> 01:36:58,250
Don't know why is he after this old car?
1161
01:37:09,792 --> 01:37:11,833
Get up!
- Why?
1162
01:37:12,042 --> 01:37:13,875
I said get up.
Sit there.
1163
01:37:14,083 --> 01:37:16,417
Why?
- Please sit there.
1164
01:37:19,333 --> 01:37:22,458
Don't sit...don't sit...
You sit there.
1165
01:37:23,542 --> 01:37:24,250
Go.
1166
01:37:24,458 --> 01:37:26,125
He seems like mad.
1167
01:37:29,667 --> 01:37:31,375
Got the address of car?
1168
01:37:31,583 --> 01:37:32,250
Not yet, Annachi.
1169
01:37:34,458 --> 01:37:35,208
Not yet?
1170
01:37:35,417 --> 01:37:40,417
No use in going to RTO,
find what the mad caps are up to?
1171
01:37:40,625 --> 01:37:44,583
What would car thieves be doing?
Planning to steal some car.
1172
01:37:48,167 --> 01:37:49,250
Giri brothers?
1173
01:37:49,458 --> 01:37:54,125
Why corporate name for car thieves?
- For style!
1174
01:37:54,333 --> 01:37:56,208
Golden band for broom!
1175
01:37:56,417 --> 01:37:58,875
Where are you now?
- We're amidst a business deal.
1176
01:37:59,083 --> 01:38:02,500
I've a deal for you,
if you steal a car for me,
1177
01:38:02,708 --> 01:38:05,833
I'll give you Rs.1 lakh in hot cash.
- Rs.1 lakh?
1178
01:38:06,042 --> 01:38:07,458
Okay, give me details.
1179
01:38:07,667 --> 01:38:09,875
Here's car owner's details
and address.
1180
01:38:13,292 --> 01:38:14,625
Who is it?
1181
01:38:14,792 --> 01:38:16,333
Is it Sagayam who lets out homes
and cars on rent?
1182
01:38:16,542 --> 01:38:17,958
Yes, I'm Sagayam, what do you want?
1183
01:38:18,167 --> 01:38:21,042
You've an old Premier Padmini,
is it free tomorrow?
1184
01:38:21,250 --> 01:38:23,333
I do have but not free.
1185
01:38:25,125 --> 01:38:26,708
Why? Is it not in working condition?
1186
01:38:26,875 --> 01:38:29,917
I'm not in good mood.
1187
01:38:31,417 --> 01:38:34,250
No...
- I said no.
1188
01:38:34,458 --> 01:38:35,958
There's nothing in my life.
1189
01:38:36,167 --> 01:38:37,625
Why is he so tensed?
1190
01:38:37,792 --> 01:38:40,417
Would he give if I ask now?
- I'm sure he'll not.
1191
01:38:40,625 --> 01:38:43,333
If he refuses, I've to steal it.
- Steal it?
1192
01:38:43,625 --> 01:38:44,667
Come...come...
1193
01:38:45,417 --> 01:38:47,833
You're a good boy,
why do you want to steal?
1194
01:38:48,042 --> 01:38:52,458
I don't want car,
I'll stay with you forever.
1195
01:38:52,667 --> 01:38:57,208
No need of that, I'll do anything
to get rid you off my back.
1196
01:39:14,875 --> 01:39:18,375
Where are you coming from?
- From office.
1197
01:39:18,583 --> 01:39:19,542
Office?
1198
01:39:20,458 --> 01:39:21,167
Come here.
1199
01:39:21,542 --> 01:39:24,792
Come here...come.
1200
01:39:25,167 --> 01:39:28,250
Did you go to office?
1201
01:39:28,458 --> 01:39:29,917
I inquired.
1202
01:39:30,208 --> 01:39:31,708
Ours was love marriage, right?
1203
01:39:31,875 --> 01:39:38,625
I know very well.
1204
01:39:38,792 --> 01:39:40,625
You've a paramour...a paramour.
1205
01:39:40,792 --> 01:39:42,875
You've a paramour, right?
1206
01:39:43,625 --> 01:39:45,875
Yes.
I've a paramour.
1207
01:39:50,167 --> 01:39:51,542
She says she has a paramour.
1208
01:39:52,833 --> 01:39:54,542
It seems she has a paramour.
1209
01:39:57,833 --> 01:40:00,208
Car is going away.
1210
01:40:03,458 --> 01:40:05,750
Go fast...don't let it go.
1211
01:40:14,500 --> 01:40:18,458
I thought he's going to commit suicide
but he came to have drinks.
1212
01:40:18,667 --> 01:40:20,250
Both are same, let's go inside.
1213
01:40:20,458 --> 01:40:22,250
Are we going to have drinks?
1214
01:40:22,458 --> 01:40:24,625
Always after drinks, let's get the key.
1215
01:40:30,583 --> 01:40:32,000
No change, go away.
1216
01:40:32,458 --> 01:40:35,417
Nobody is trying to understand my feelings.
1217
01:40:35,583 --> 01:40:38,333
He's here.
- Take it out.
1218
01:40:42,917 --> 01:40:44,125
Got caught?
1219
01:40:44,250 --> 01:40:47,042
Two pegs, please give me company.
1220
01:40:47,250 --> 01:40:48,333
No!
1221
01:40:48,542 --> 01:40:49,542
Why not give him company?
1222
01:40:49,833 --> 01:40:50,583
Give him company.
1223
01:40:50,792 --> 01:40:53,792
Just 2 pegs only.
- Give him company.- No.
1224
01:41:00,125 --> 01:41:06,250
Have it...have it...you look very happy!
1225
01:41:12,958 --> 01:41:15,042
Got the car!
1226
01:41:18,125 --> 01:41:19,917
Got the car at last!
1227
01:41:26,917 --> 01:41:28,250
Are they after us?
1228
01:41:28,583 --> 01:41:29,792
I think so.
1229
01:41:31,708 --> 01:41:32,958
Get down...get down...
1230
01:41:37,583 --> 01:41:39,125
I'm unable to pee.
- How can ghosts pee?
1231
01:41:39,792 --> 01:41:40,708
Just act!
1232
01:41:46,917 --> 01:41:50,542
I found a good way to get the car.
1233
01:41:50,708 --> 01:41:52,542
I got the car, Annachi.
It's with me.
1234
01:41:52,708 --> 01:41:56,333
It seems he got the car.
Car is with him.
1235
01:42:03,542 --> 01:42:08,625
I've heard about falling from heaven
into harem, you got the car for nothing.
1236
01:42:09,542 --> 01:42:12,333
Went through hell to get this car.
1237
01:42:14,250 --> 01:42:15,667
Shut up.
1238
01:42:16,917 --> 01:42:19,833
First give the car to ghost
and settle his account.
1239
01:42:20,042 --> 01:42:21,042
Yes, Annachi.
1240
01:42:21,250 --> 01:42:22,583
How come car turned into bike?
1241
01:42:23,208 --> 01:42:25,042
Car turned into bike?
1242
01:42:25,250 --> 01:42:27,417
Is this your job?
- Don't I've any other work?
1243
01:42:27,583 --> 01:42:29,458
Two people stole the car.
1244
01:42:29,625 --> 01:42:34,417
Annachi, someone stole the car.
- Stole the car?
1245
01:42:35,042 --> 01:42:36,667
Hold on the line, please.
1246
01:42:37,583 --> 01:42:39,583
Got the car.
1247
01:42:39,792 --> 01:42:42,500
Deal is cancelled, don't touch the car.
1248
01:42:42,667 --> 01:42:45,250
We've already stolen the car.
Car is with us.
1249
01:42:45,458 --> 01:42:47,000
Who told you to steal the car?
1250
01:42:47,208 --> 01:42:49,208
What's this, Annachi?
You ordered us to steal the car, right?
1251
01:42:49,417 --> 01:42:53,083
You stole car from the man
for whom I wanted you to steal it.
1252
01:42:53,292 --> 01:42:54,667
What to do, Annachi?
1253
01:42:54,875 --> 01:42:56,625
Where are you now?
1254
01:42:57,458 --> 01:42:59,083
Where are we?
- Kick Bar.
1255
01:42:59,292 --> 01:42:59,625
We're near Kick Bar.
1256
01:43:00,042 --> 01:43:04,708
Stay there, a young man will come,
give the car to him.
1257
01:43:04,917 --> 01:43:05,583
Money?
1258
01:43:05,792 --> 01:43:09,708
I gave Rs.10 lakhs for a lost sickle,
won't I pay Rs.1 lakh for car?
1259
01:43:09,917 --> 01:43:10,792
Cut the call.
1260
01:43:11,208 --> 01:43:12,542
Annachi will pay.
1261
01:43:13,792 --> 01:43:14,417
Tell me, Annachi.
1262
01:43:14,583 --> 01:43:19,417
Go to Kick bar, two guys will hand over car,
get the car and come here.
1263
01:43:19,583 --> 01:43:20,667
Okay, Annachi.
1264
01:43:20,833 --> 01:43:22,708
Getting late, start the bike.
1265
01:43:27,125 --> 01:43:29,792
It's like safe natural birth!
1266
01:43:31,083 --> 01:43:35,542
Hey, this car...
- Annachi informed us.
1267
01:43:35,708 --> 01:43:36,708
It's yours.
1268
01:43:36,917 --> 01:43:38,917
Key is inside, you can go.
1269
01:43:43,625 --> 01:43:44,542
Go.
1270
01:43:57,458 --> 01:43:59,083
I'm at bar, Annachi.
1271
01:43:59,292 --> 01:44:01,125
Wait there for a minute, okay?
1272
01:44:02,125 --> 01:44:02,792
Hold it.
1273
01:44:06,375 --> 01:44:07,042
Tell me, Annachi.
1274
01:44:07,250 --> 01:44:08,708
My boy is there, give the car to him.
1275
01:44:08,917 --> 01:44:10,500
I gave the car to him already.
1276
01:44:10,667 --> 01:44:13,000
Gave the car to him?
Thank you very much.
1277
01:44:13,208 --> 01:44:15,000
I'm very happy.
1278
01:44:15,208 --> 01:44:16,250
Got the car, right? Come home.
1279
01:44:16,458 --> 01:44:19,417
There's no car here.
- No car? Hold on.
1280
01:44:19,583 --> 01:44:22,417
Whom did you hand over the car?
- Gave it to your man.
1281
01:44:22,583 --> 01:44:24,708
Who?
- The man who took it.
1282
01:44:24,917 --> 01:44:27,583
Who took the car?
- Gave it to your man.
1283
01:44:27,792 --> 01:44:30,750
Who is my man?
- The man who took the car.
1284
01:44:30,958 --> 01:44:33,208
They're raping me brutally.
1285
01:44:36,333 --> 01:44:39,167
Car is in this street only, Annachi.
- Did you find the car?
1286
01:44:39,375 --> 01:44:41,417
You get the car immediately.
- Okay, Annachi.
1287
01:44:41,583 --> 01:44:43,667
If you touch the car,
I'll rip your apart.
1288
01:44:43,917 --> 01:44:45,250
Shouldn't I take the car, Annachi?
1289
01:44:45,458 --> 01:44:47,250
You get the car immediately.
1290
01:44:47,458 --> 01:44:49,250
Okay, Annachi.
- Not you.
1291
01:44:49,458 --> 01:44:51,750
Don't you dare near the car,
give the phone to my man there.
1292
01:44:51,958 --> 01:44:53,000
Are you Annachi's man?
- Yes.
1293
01:44:53,208 --> 01:44:54,458
Talk.
1294
01:44:56,042 --> 01:45:00,000
They'll not touch the car,
you take the car.
1295
01:45:00,208 --> 01:45:01,333
Okay, Annachi.
1296
01:45:02,833 --> 01:45:06,333
Saravanan will get the car.
- All our problems are solved.
1297
01:45:07,458 --> 01:45:08,458
Have you taken the car?
1298
01:45:08,625 --> 01:45:11,417
You told us not to touch the car, Annachi.
1299
01:45:11,583 --> 01:45:13,208
Why are you answering from this phone?
1300
01:45:13,417 --> 01:45:16,917
You told me to give my phone to him.
So, I took his phone.
1301
01:45:18,833 --> 01:45:19,917
What happened, Annachi?
1302
01:45:20,125 --> 01:45:25,750
What can I do if everyone plays
with my life?
1303
01:45:25,958 --> 01:45:27,375
Talk to him, Annachi.
1304
01:45:29,000 --> 01:45:33,500
Giri brothers, I beg you.
Please give the phone to him.
1305
01:45:33,667 --> 01:45:35,792
Why are you confusing us, Annachi?
1306
01:45:36,000 --> 01:45:38,333
Come here, brother.
1307
01:45:39,833 --> 01:45:41,333
Annachi is on line.
1308
01:45:43,042 --> 01:45:46,750
Have you taken the car?
- I'm going to take it.
1309
01:45:46,958 --> 01:45:48,583
Give me the good news that you've taken it.
1310
01:45:48,792 --> 01:45:50,542
I fear I may have cardiac arrest.
1311
01:45:52,458 --> 01:45:53,833
He's going to take the car.
1312
01:45:54,042 --> 01:45:55,625
It's junk car!
1313
01:45:55,833 --> 01:45:58,375
Let's steal some really big car.
Come.
1314
01:46:04,917 --> 01:46:07,417
Why are you waking a sleeping man?
1315
01:46:07,583 --> 01:46:09,208
He's not sleeping, he's unconscious.
1316
01:46:10,000 --> 01:46:13,208
Put him on road, let's take the car.
1317
01:46:13,417 --> 01:46:15,333
Let's take him to hospital.
1318
01:46:21,625 --> 01:46:22,583
Where are you, Gopal?
1319
01:46:22,792 --> 01:46:25,708
Car owner is not well,
I've taken him to hospital.
1320
01:46:25,917 --> 01:46:27,625
To hell with you.
1321
01:46:27,833 --> 01:46:32,417
I told him to steal the car and
he's going social service.
1322
01:46:32,583 --> 01:46:34,708
Okay, I'll steal the car myself.
1323
01:46:57,958 --> 01:47:01,375
Low BP due to excessive drinking,
some rest will get him on feet.
1324
01:47:03,208 --> 01:47:04,500
Thank you, brother.
1325
01:47:06,333 --> 01:47:08,708
They told you got me admitted here.
1326
01:47:11,458 --> 01:47:12,792
It's because of her.
1327
01:47:15,000 --> 01:47:16,333
It's because of her.
1328
01:47:17,333 --> 01:47:18,458
I saw your wife here.
1329
01:47:19,458 --> 01:47:20,667
Why did she come here?
1330
01:47:25,042 --> 01:47:26,500
Is she having a paramour here?
1331
01:47:29,042 --> 01:47:34,417
Your reports are ready.
Child is very healthy.
1332
01:47:35,333 --> 01:47:37,542
How can you refuse treatment
for the sake of child?
1333
01:47:37,708 --> 01:47:43,583
Did you discuss it with your husband?
- No need, doctor.
1334
01:47:43,792 --> 01:47:45,625
If I tell him, I'm sure he'll understand.
1335
01:47:45,833 --> 01:47:49,667
Cancer is in advanced stage,
you're beyond treatment stage.
1336
01:47:50,042 --> 01:47:53,333
At least you can prolong your life, right?
1337
01:47:56,792 --> 01:47:57,917
No need.
1338
01:48:10,583 --> 01:48:14,708
You said about having someone, is it this?
1339
01:48:19,125 --> 01:48:20,708
Are you cancer patient?
1340
01:48:26,917 --> 01:48:30,500
You must live.
1341
01:48:33,208 --> 01:48:34,667
You must start taking treatment.
1342
01:48:34,875 --> 01:48:37,417
If I start treatment,
it may affect our child.
1343
01:48:37,583 --> 01:48:41,667
I don't want child, I want only you.
1344
01:48:45,333 --> 01:48:50,208
We lived for long, we had our
share of happiness and grief.
1345
01:48:51,708 --> 01:48:54,000
Our child must be happy.
1346
01:48:55,583 --> 01:48:57,333
You must take care of it well.
1347
01:48:59,625 --> 01:49:02,333
Do parents love their children so much?
1348
01:49:11,708 --> 01:49:13,500
I don't know how to thank you, brother.
1349
01:49:16,917 --> 01:49:18,708
Will you give the car if I ask?
1350
01:49:21,583 --> 01:49:22,333
Car?
1351
01:49:25,250 --> 01:49:26,917
This junk car.
- Yes.
1352
01:49:29,292 --> 01:49:29,917
Take it.
1353
01:49:31,667 --> 01:49:34,375
Though junk, I took good care of it.
1354
01:49:37,250 --> 01:49:40,333
Everything is going away,
I don't mind losing car too.
1355
01:49:41,833 --> 01:49:42,833
Be happy.
1356
01:49:43,042 --> 01:49:44,542
Come, let's go.
1357
01:50:01,292 --> 01:50:02,208
Police again!
1358
01:50:03,833 --> 01:50:06,333
Got caught!
1359
01:50:10,458 --> 01:50:12,542
Do you've license?
- No.
1360
01:50:12,708 --> 01:50:13,833
RC?
1361
01:50:14,917 --> 01:50:16,208
Don't have that too.
1362
01:50:18,625 --> 01:50:19,917
Drunken driving?
1363
01:50:25,792 --> 01:50:29,250
Listen to me, trust me, I didn't punch him.
- Get down...
1364
01:50:29,458 --> 01:50:31,792
You didn't believe me, watch it yourself.
1365
01:50:32,000 --> 01:50:34,042
Take him away.
1366
01:50:34,917 --> 01:50:37,167
I said I didn't punch him.
1367
01:50:37,375 --> 01:50:39,500
Car is missing, he too is missing.
1368
01:50:39,667 --> 01:50:43,250
Where did he go away?
Where am I to find him?
1369
01:50:47,458 --> 01:50:49,458
Palanivelu?
Calling me by my name, who are you?
1370
01:50:49,625 --> 01:50:51,542
I'm David, Rose Mary's father.
1371
01:50:52,833 --> 01:50:53,667
Yes.
1372
01:50:55,792 --> 01:50:56,958
Are you doing fine?
1373
01:50:58,583 --> 01:51:01,125
Are you fine, son?
- I'm fine.
1374
01:51:01,333 --> 01:51:04,917
You told your daughter I'm bad
and packed her up.
1375
01:51:05,125 --> 01:51:08,833
She's taking revenge on me as ghost
and I'm struggling all my life.
1376
01:51:09,042 --> 01:51:13,333
No, my daughter knows very well
that you didn't cheat her.
1377
01:51:13,542 --> 01:51:16,292
We threatened to kill Rose Mary,
he'll not dare come near her.
1378
01:51:16,500 --> 01:51:19,250
We mustn't leave him,
we must kill Palanivelu.
1379
01:51:19,458 --> 01:51:23,042
Don't harm Palanivelu,
I mustn't unite with Palanivelu, right?
1380
01:51:23,250 --> 01:51:24,042
That's all, isn't it?
1381
01:51:24,250 --> 01:51:25,833
To protect you...
1382
01:51:27,500 --> 01:51:29,333
Did she die to protect me?
1383
01:51:29,833 --> 01:51:32,333
I mistook Rose Mary all these years.
1384
01:51:39,458 --> 01:51:40,333
Greetings, sir.
1385
01:51:42,833 --> 01:51:45,083
His bail application.
1386
01:51:55,250 --> 01:51:58,542
What's this Gayathri?
Why are you going away silently?
1387
01:51:58,708 --> 01:52:03,333
I didn't believe my dad or uncle
when they told badly about you.
1388
01:52:03,542 --> 01:52:07,250
But I saw you punching police man
under influence of liquor.
1389
01:52:07,458 --> 01:52:11,458
I promise, I never got drunk.
- Don't lie to me.
1390
01:52:12,250 --> 01:52:15,125
Gayathri, I hid a fact from you.
1391
01:52:15,708 --> 01:52:19,792
4 ghosts have taken possession
of my body and torturing me.
1392
01:52:20,458 --> 01:52:22,500
Try to understand me.
1393
01:52:25,833 --> 01:52:28,417
If I'm with you anymore,
I'll become stupid.
1394
01:52:28,583 --> 01:52:32,083
Listen to me.
- Break up.
1395
01:52:43,583 --> 01:52:44,500
Ghost!
1396
01:52:52,250 --> 01:52:53,208
Go away!
1397
01:52:56,375 --> 01:52:57,667
All of you go away!
1398
01:52:59,500 --> 01:53:01,500
I fulfilled all your wishes, right?
1399
01:53:01,708 --> 01:53:03,667
Why are you still taking my life?
1400
01:53:05,625 --> 01:53:06,708
Go away.
1401
01:53:14,833 --> 01:53:17,542
Enough of the way you played
with my life.
1402
01:53:18,917 --> 01:53:20,958
Please, go away.
1403
01:53:23,583 --> 01:53:24,792
Go away!
1404
01:54:00,583 --> 01:54:02,917
Please don't hate me, Gayathri.
1405
01:54:03,458 --> 01:54:05,500
You're the first relation
I got in my life.
1406
01:54:05,667 --> 01:54:07,083
Please don't leave me.
1407
01:54:10,292 --> 01:54:12,042
Trust me, I'm not a bad man.
1408
01:54:12,292 --> 01:54:17,833
4 ghosts were with me...
no...they left me now.
1409
01:54:18,042 --> 01:54:20,667
I chased them away.
Trust me, Gayathri.
1410
01:54:22,708 --> 01:54:23,917
You won't believe me, right?
1411
01:54:24,292 --> 01:54:25,792
You refuse to understand my love, right?
1412
01:54:27,833 --> 01:54:28,667
Look at this!
1413
01:54:29,917 --> 01:54:31,042
Look at this!
1414
01:54:32,667 --> 01:54:35,792
Look at my dream life with you
as paintings!
1415
01:54:49,708 --> 01:54:54,500
Gayathri, this is you.
How is it?
1416
01:54:58,083 --> 01:54:59,375
Do you know who this is?
1417
01:55:00,042 --> 01:55:01,208
It's me!
1418
01:55:02,125 --> 01:55:03,708
You drew my picture.
1419
01:55:04,708 --> 01:55:07,500
Yes, we went to the same school.
1420
01:55:07,750 --> 01:55:08,833
Don't you remember it?
1421
01:55:09,250 --> 01:55:09,917
Come with me.
1422
01:55:14,917 --> 01:55:15,792
That's me.
1423
01:55:16,458 --> 01:55:17,250
See!
1424
01:55:18,458 --> 01:55:20,667
When we were together in class.
1425
01:55:21,500 --> 01:55:24,042
This is school photo.
1426
01:55:25,500 --> 01:55:29,542
This is with parents in a school function.
1427
01:55:29,708 --> 01:55:31,458
I've your photo too.
1428
01:55:46,667 --> 01:55:48,917
This is your family photo.
1429
01:56:46,292 --> 01:56:53,125
Long live who gave me life...
1430
01:56:53,833 --> 01:57:00,125
Long live who rule my thoughts...
1431
01:57:00,708 --> 01:57:07,333
Eyes floating tears are
yearning to see...
1432
01:57:07,792 --> 01:57:14,250
Let peace prevail in life...
1433
01:57:14,458 --> 01:57:21,125
Birth is not new in this world...
1434
01:57:22,042 --> 01:57:24,708
Stop, dad.
1435
01:57:26,042 --> 01:57:26,750
What?
1436
01:57:26,958 --> 01:57:29,250
I want that car.
- That car?
1437
01:57:29,458 --> 01:57:32,417
1Grow up, I'll get you bigger car.
1438
01:57:32,583 --> 01:57:34,208
I want this car only.
1439
01:57:34,417 --> 01:57:40,708
Without birth and death,
there's no nature...
1440
01:57:42,792 --> 01:57:45,250
I too want to go in giant wheel.
1441
01:57:45,458 --> 01:57:49,292
You're kid now, I'll take you
when you grow up.
1442
01:57:49,500 --> 01:57:50,250
Okay?
- Okay, sister.
1443
01:57:50,458 --> 01:58:03,000
Affection oozes from eyes...
1444
01:58:03,208 --> 01:58:05,708
I'll make everything you love to eat.
1445
01:58:05,917 --> 01:58:08,667
Must sing happy birthday song also.
1446
01:58:13,333 --> 01:58:15,625
Come...come...sit here.
1447
01:58:15,833 --> 01:58:17,125
How is the car?
1448
01:58:18,458 --> 01:58:21,208
Catch...catch...don't let him go.
1449
01:58:24,583 --> 01:58:31,333
What eyes saw vanished into thin air...
1450
01:58:32,208 --> 01:58:38,333
What was born on earth
reached earth...
1451
01:58:44,250 --> 01:58:45,500
Father!
1452
01:58:46,125 --> 01:58:47,792
Father!
1453
01:59:03,458 --> 01:59:04,042
Hold him!
1454
01:59:37,583 --> 01:59:45,333
There's no day without a new born...
1455
01:59:45,583 --> 01:59:51,958
There's no day without death...
1456
02:00:00,583 --> 02:00:03,208
Boy is alive, take him to
hospital immediately.
1457
02:00:03,458 --> 02:00:06,708
What Veda failed to teach,
death will teach it...
1458
02:00:08,042 --> 02:00:14,458
When a seed is sown,
a plant will sprout out...
1459
02:00:27,458 --> 02:00:28,333
Come back!
1460
02:00:32,125 --> 02:00:34,333
Where are you?
1461
02:00:35,833 --> 02:00:37,833
Don't leave me alone.
1462
02:00:38,292 --> 02:00:39,792
Please come back.
1463
02:00:41,000 --> 02:00:42,125
Come back!
1464
02:01:23,583 --> 02:01:24,375
Mother!
1465
02:01:25,417 --> 02:01:30,333
I feared you may never understand us.
1466
02:01:51,000 --> 02:01:52,042
Your father, son!
1467
02:01:52,458 --> 02:01:53,375
Father!
1468
02:02:00,333 --> 02:02:04,042
Don't cry, you're not a kid anymore.
1469
02:02:12,292 --> 02:02:13,208
Your grandfather, son.
1470
02:02:16,000 --> 02:02:19,708
Look grandpa, he's still like a kid.
1471
02:02:19,917 --> 02:02:21,542
Don't cry, you cry baby.
1472
02:02:21,708 --> 02:02:23,125
Father told you, right?
1473
02:02:24,708 --> 02:02:27,375
Why are you crying, son?
Are we not with you?
1474
02:02:30,833 --> 02:02:33,375
You mustn't leave me.
1475
02:02:36,458 --> 02:02:37,792
Mustn't leave me alone.
1476
02:02:40,042 --> 02:02:41,958
We never left you.
1477
02:02:43,042 --> 02:02:44,833
We were always with you.
1478
02:02:46,333 --> 02:02:51,500
Only living people forget others,
dead people never forget anyone.
1479
02:02:52,292 --> 02:02:57,958
We're a family, we'll always be with you
and give whatever you need.
1480
02:03:12,458 --> 02:03:13,792
We'll always help you.
1481
02:03:14,000 --> 02:03:26,833
Let affection clear air...
Let shine of eye turn into sun...
1482
02:03:27,042 --> 02:03:29,583
It's been years since we were
all together.
1483
02:03:29,792 --> 02:03:35,625
Let five basic elements merge with me...
1484
02:03:35,833 --> 02:03:41,958
Let the good deeds of dead accrue to me...
1485
02:03:46,292 --> 02:03:47,083
Hello Chandran!
1486
02:03:47,292 --> 02:03:48,583
At least call my name
correctly as Saravanan.
1487
02:03:48,792 --> 02:03:49,708
Okay...okay...
1488
02:03:49,917 --> 02:03:52,042
You got the girl you loved.
1489
02:03:52,250 --> 02:03:54,417
This is your home now.
Go in and start new life.
1490
02:03:54,583 --> 02:03:55,292
What about you?
1491
02:03:55,500 --> 02:03:59,417
There's a small practical problem
for my wife to live with me.
1492
02:03:59,583 --> 02:04:01,708
So, I decided to live with her there.
1493
02:04:01,917 --> 02:04:03,542
Don't act generosity.
1494
02:04:03,708 --> 02:04:05,542
You're leaving this house
fearing ghosts, right?
1495
02:04:05,708 --> 02:04:08,417
Who is scared of ghosts?
I'm not the earlier Annachi.
1496
02:04:08,583 --> 02:04:11,208
I left a small thing inside, I'll get it.
1497
02:04:23,000 --> 02:04:25,125
What happened?
1498
02:04:25,875 --> 02:04:29,125
Instead of sharing life with a live devil
known as my wife,
1499
02:04:29,333 --> 02:04:33,458
I'm sad for not living with
dead angel like Rose Mary.
1500
02:04:33,625 --> 02:04:35,417
Is it? Talk to her.
1501
02:04:35,583 --> 02:04:37,667
Rose Mary?
- No...sister-in-law.
1502
02:04:37,875 --> 02:04:38,500
When did she call?
1503
02:04:38,667 --> 02:04:42,000
She called before you talked
about devil and angel.
1504
02:04:42,208 --> 02:04:44,583
She's still holding the line, talk to her.
1505
02:04:45,708 --> 02:04:46,708
Talk to her.
1506
02:04:49,000 --> 02:04:50,083
God bless you.
1507
02:04:50,958 --> 02:04:52,042
Then, sister-in-law?
1508
02:04:52,250 --> 02:04:53,042
Bloody...
114301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.