All language subtitles for Collateral.Damage.2002.BluRay.1080p.TrueHD.5.1.VC-1.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,833 --> 00:00:42,585 OCD from engine 35. 2 00:00:42,835 --> 00:00:45,838 On scene at 902 Sunnyvale. Six-story, center hallway... 3 00:00:46,005 --> 00:00:49,926 I.C. from engine 35. Need additional backup. 4 00:00:50,134 --> 00:00:53,596 I.C. from engine 35. Need additional backup. 5 00:01:16,536 --> 00:01:21,040 I.C. from engine 35. We need additional manpower now! 6 00:01:23,751 --> 00:01:28,005 An elderly woman is trapped. We need another line up here. 7 00:01:28,214 --> 00:01:31,717 We got Captain Brewer's team checking in. 8 00:01:31,926 --> 00:01:35,388 My grandmother can't walk! She's trapped! 9 00:01:35,555 --> 00:01:36,889 We'll handle it. 10 00:01:37,098 --> 00:01:40,935 Gordy, we got people trapped at both ends of the hall. 11 00:01:41,144 --> 00:01:42,770 Heads up. Let's do it. 12 00:01:51,779 --> 00:01:53,739 Check there. 13 00:01:54,949 --> 00:01:56,659 Please! 14 00:01:58,202 --> 00:01:59,620 Help me! 15 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 I can't walk! 16 00:02:03,124 --> 00:02:07,295 - Jack, get a baby ladder for this hole. - Don't even think about it! 17 00:02:07,503 --> 00:02:11,215 - You guys stay back! I'm going in! - Gordy, goddamn it! 18 00:02:19,140 --> 00:02:23,102 Gordy! Get that last wall on the fifth floor! 19 00:02:23,728 --> 00:02:26,272 I.C. from fire 1028! Floor collapsing! 20 00:02:26,439 --> 00:02:29,567 Captain Brewer's fallen through! I need help. 21 00:02:29,775 --> 00:02:31,235 This is engine 28. 22 00:02:31,444 --> 00:02:35,573 Help me, please! Somebody, help me! 23 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 I can't breathe. 24 00:02:46,292 --> 00:02:48,461 - Put on my mask. - Thank you. 25 00:02:48,628 --> 00:02:51,964 Get your ass over here and steady that ladder! 26 00:02:53,633 --> 00:02:56,052 All right, get that woman out! 27 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 All right. Inhale, okay? You got it. Come on. 28 00:03:00,514 --> 00:03:04,227 - You'll be okay. - Steady that ladder! Here we go! 29 00:03:05,770 --> 00:03:11,025 - We have a burn victim coming down! - I got one coming down! 30 00:03:13,611 --> 00:03:16,530 Take it easy with her. Take her down. 31 00:03:29,001 --> 00:03:31,796 Then we'll put a piece in here. 32 00:03:32,004 --> 00:03:36,550 And we got it. Look at that. Wait till Mommy sees that. 33 00:03:36,759 --> 00:03:41,013 We have to put the stand on now, okay? Here we have the stand. 34 00:03:41,180 --> 00:03:43,015 The blue goes to blue. 35 00:03:43,224 --> 00:03:47,186 We put it right in here. You see this one's blue here? 36 00:03:47,353 --> 00:03:49,021 Hold the wings stable. 37 00:03:49,188 --> 00:03:53,359 Good. There we are. Look at this. 38 00:03:54,610 --> 00:03:57,029 - Looks good. - Good morning. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,699 - Good morning. - Look what we made. 40 00:03:59,907 --> 00:04:04,537 - Matty, that is so cool. - Show your mommy. Come on. 41 00:04:04,704 --> 00:04:06,914 It must have taken hours. 42 00:04:07,123 --> 00:04:10,584 Since 4 a.m. He was already up when I got home. 43 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 - He has a sore throat. - He should see Dr. Bob. 44 00:04:14,046 --> 00:04:16,549 Wanna see my Kobe Bryant slam-dunk? 45 00:04:16,716 --> 00:04:20,553 Sweetie, I don't think you should be jumping around. 46 00:04:21,137 --> 00:04:24,557 Bubble, bubble, toil and trouble. 47 00:04:24,765 --> 00:04:28,269 Matt is going to be clean on the double. 48 00:04:29,645 --> 00:04:34,233 Dr. Bob can see him at 11:30, but I have to be at the hospital. 49 00:04:34,442 --> 00:04:37,778 - I can take him. Can you pick him up? - All right. 50 00:04:38,571 --> 00:04:42,074 Yeah, great. 11:30 is fine. Thank you so much. 51 00:04:42,283 --> 00:04:45,328 - Now you're clean. - Come on, little buddy. 52 00:04:46,579 --> 00:04:52,126 Come on, you're all clean. Oh, you're so slippery. Let's go. 53 00:04:57,757 --> 00:05:00,926 I told you that doctor would make you feel better. Want a hot dog? 54 00:05:01,135 --> 00:05:02,595 - Yeah. - Okay. 55 00:05:02,762 --> 00:05:04,180 - Hi. - Hello. 56 00:05:04,388 --> 00:05:05,890 - How are you? - Good. 57 00:05:06,098 --> 00:05:08,726 - What can I do for you? - Two hot dogs, a soda. 58 00:05:08,893 --> 00:05:11,520 - What you want to drink? - Orange juice. 59 00:05:11,687 --> 00:05:13,856 Okay, two hot dogs. 60 00:05:24,784 --> 00:05:27,036 Here we go, bud. 61 00:05:29,997 --> 00:05:34,335 It's late. Where's Daddy? He should have been here by now. 62 00:05:41,133 --> 00:05:43,010 Stay right around in here, okay, honey? 63 00:05:43,219 --> 00:05:44,345 Uh-huh. 64 00:06:40,109 --> 00:06:41,694 Officer. 65 00:06:42,528 --> 00:06:45,030 Excuse me, officer. 66 00:06:45,239 --> 00:06:48,033 I'm just going to pick up my kid. 67 00:06:48,200 --> 00:06:52,746 If you don't mind, it's just going to be a minute, okay? Thanks. 68 00:07:10,014 --> 00:07:12,558 - There he is! - Where? 69 00:07:15,603 --> 00:07:20,232 - Well done. It's all because of you. - That's my job, sir. 70 00:07:22,151 --> 00:07:23,944 This way. 71 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Hi, Daddy. 72 00:07:29,241 --> 00:07:31,660 - Hello. - Good to see you. 73 00:07:34,330 --> 00:07:36,749 See? I told you he'd be here. 74 00:07:50,804 --> 00:07:53,098 Oh, no! 75 00:08:13,827 --> 00:08:16,622 ETA on those units! 76 00:08:16,914 --> 00:08:19,542 Get Gilly, Perry, Copeland up here now. 77 00:08:19,708 --> 00:08:23,921 The agent in charge is coming. I want paperwork in 10 minutes. 78 00:08:44,900 --> 00:08:48,028 Gordy, we'll need to start an IV line. 79 00:08:50,823 --> 00:08:55,160 I need to get him to the hospital. Can't get this glass out. 80 00:08:58,497 --> 00:09:01,458 Device functioned after a motorcade arrived. 81 00:09:01,667 --> 00:09:05,504 Targets: Colombian officials, American intelligence. 82 00:09:05,713 --> 00:09:09,008 Guy on the phone is Brandt. CIA, works Colombia. 83 00:09:09,174 --> 00:09:13,512 The other's Shrub. Undersecretary of State, Latin American affairs. 84 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 - Not a scratch on him. - Surveillance cameras? 85 00:09:16,849 --> 00:09:20,227 - We're pulling video now. - Where's L.A.P.D. on it? 86 00:09:20,394 --> 00:09:23,022 They know it's ours. They're helping. 87 00:09:23,188 --> 00:09:27,901 - What's the body count? - Two dozen injured. Nine dead... 88 00:09:28,110 --> 00:09:32,573 ...including CIA, American and Colombian military, a mailman... 89 00:09:32,781 --> 00:09:37,119 ...a nurse and her little boy. That's the father over there. 90 00:09:40,205 --> 00:09:42,916 Gordy, we need to get you on a gurney. 91 00:10:14,990 --> 00:10:19,495 Call our contacts. I wanna know who's responsible by day's end. 92 00:10:19,662 --> 00:10:22,373 - Phipps, anti-terrorism. - Peter Brandt. 93 00:10:22,539 --> 00:10:25,084 - I need to talk to him. - Not today. 94 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 Get the undersecretary to his hotel. 95 00:10:28,337 --> 00:10:30,172 - Keep me informed. - Right. 96 00:10:31,423 --> 00:10:36,553 Okay, I'll talk to you then. Someone in your caravan was a target. 97 00:10:37,721 --> 00:10:42,309 - Terrorism. Everyone's a target. - Shovel that on the press, not me. 98 00:10:42,518 --> 00:10:46,063 - I need to know what you know. - When you're cleared. 99 00:10:46,230 --> 00:10:50,109 I won't tell that dad the killer escaped due to protocol. 100 00:10:50,275 --> 00:10:54,863 Tell him what you want. We're done talking until you're cleared. 101 00:11:03,330 --> 00:11:08,544 Excuse me, nurse. Excuse me. Gordon Brewer, please. 102 00:11:14,133 --> 00:11:17,511 - Jack. - How you doing? 103 00:11:17,970 --> 00:11:19,805 Hey, Gordy. 104 00:11:20,973 --> 00:11:23,225 - How is he? - Could've been worse. 105 00:11:23,475 --> 00:11:27,771 The glass missed his femoral artery by a hair. He was lucky. 106 00:11:34,319 --> 00:11:38,031 Let me say, the full resources of the United States... 107 00:11:38,198 --> 00:11:40,701 ...will be employed to make clear... 108 00:11:40,868 --> 00:11:44,663 ...that we do not tolerate attacks on our citizens. 109 00:11:44,872 --> 00:11:48,292 That said, we must fight the temptation... 110 00:11:48,500 --> 00:11:52,254 ...to make hasty policy decisions we may come to regret. 111 00:11:52,755 --> 00:11:55,382 We can't allow an anonymous criminal... 112 00:11:55,591 --> 00:11:57,593 ...to unravel our partnership with Colombia. 113 00:11:57,760 --> 00:11:59,928 - Hey, Ronnie. - Hey. 114 00:12:00,137 --> 00:12:02,222 Who was the target? 115 00:12:02,389 --> 00:12:05,058 Hey, buddy. How you doing? 116 00:12:07,644 --> 00:12:12,816 - I won't speculate. - What will the president do? 117 00:12:13,025 --> 00:12:18,280 - He's meeting the Joint Chiefs. - Were there any warnings? 118 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 What do we know? 119 00:12:19,865 --> 00:12:24,161 The president's coming on soon. I doubt he'll say anything new. 120 00:12:24,328 --> 00:12:28,373 Turner says the bomb was hidden in a police motorcycle. 121 00:12:28,749 --> 00:12:31,251 They don't know who triggered it. 122 00:12:31,460 --> 00:12:33,045 I saw a cop. 123 00:12:36,048 --> 00:12:38,133 I saw him. 124 00:12:40,052 --> 00:12:41,220 Hey! 125 00:12:41,720 --> 00:12:44,765 Gordy, get back here! Goddamn it! 126 00:12:44,973 --> 00:12:46,850 I saw him. 127 00:12:47,142 --> 00:12:50,687 - Goddamn it, come here! Slow down! - I saw him. 128 00:12:50,896 --> 00:12:53,065 You're not going anywhere! 129 00:12:53,482 --> 00:12:57,236 Any problems, go through Shrub's office over at State. 130 00:12:57,402 --> 00:13:01,615 That's right. Yes, he's one of us. He can handle it. 131 00:13:03,700 --> 00:13:06,578 Is Beckett there? Or Moyers? He could help. 132 00:13:07,329 --> 00:13:11,124 Skin of his teeth, that guy. Classic agency mold. 133 00:13:11,333 --> 00:13:14,586 Get a copy of all visas on a Colombian passport. 134 00:13:14,795 --> 00:13:19,132 - They're covering up for him. - That's why they're called spooks. 135 00:13:19,299 --> 00:13:24,263 Bastards. They must have used some kind of liquid explosive. 136 00:13:25,138 --> 00:13:27,683 If you'll follow me, sir. 137 00:13:28,016 --> 00:13:32,604 I just want to help. Used to be with Bomb and Arson. 138 00:13:34,439 --> 00:13:38,026 Right this way, sir. I'll take you to Agent Phipps. 139 00:13:53,125 --> 00:13:54,668 Gordy Brewer is here. 140 00:13:54,877 --> 00:13:59,882 - The fireman? - Yeah. Says he talked to the cop. 141 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 We appreciate you coming down. 142 00:14:07,139 --> 00:14:10,934 We know this guy. His name is Claudio Perrini. 143 00:14:11,143 --> 00:14:14,563 We think he's a terrorist called El Lobo. The Wolf. 144 00:14:14,730 --> 00:14:17,774 Definitely the guy I bumped into. 145 00:14:17,983 --> 00:14:22,029 I talked to him. I told him I was picking up my son. 146 00:14:22,362 --> 00:14:24,948 The son of a bitch smiled at me. 147 00:14:25,157 --> 00:14:28,160 The bomb may have been set off by cell phone. 148 00:14:28,327 --> 00:14:30,203 - He have one? - I don't know. 149 00:14:30,370 --> 00:14:33,999 How long between when you saw him and the explosion? 150 00:14:34,166 --> 00:14:37,753 Five seconds. Maybe 10 at the most. 151 00:14:38,003 --> 00:14:41,006 - That's enough time to make a call? - Maybe. 152 00:14:41,548 --> 00:14:44,509 This could be tough to watch, sir. 153 00:14:46,845 --> 00:14:48,388 I was late. 154 00:14:48,889 --> 00:14:51,224 They shouldn't have been there. 155 00:14:51,433 --> 00:14:55,062 - They shouldn't have. - No, the bomber shouldn't have. 156 00:14:55,270 --> 00:15:00,609 Peter Brandt, CIA, Latin American section. He was one of the targets. 157 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 I'm sorry for your loss. If there's anything I can do for you... 158 00:15:05,948 --> 00:15:10,452 I promise, one way or the other, we'll catch that son of a bitch. 159 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 How do I get ahold of you? 160 00:15:33,809 --> 00:15:39,356 We're not separated from one another. We all run the same course... 161 00:15:39,606 --> 00:15:42,859 ...and will find one another again. 162 00:15:43,110 --> 00:15:46,071 We won't be apart, for we live for Christ. 163 00:15:46,279 --> 00:15:49,616 Now, we are united with Christ as we go to him. 164 00:15:49,825 --> 00:15:54,246 We shall all be together in Christ. Amen. 165 00:17:12,074 --> 00:17:13,575 - This is Gordy. - Anne. 166 00:17:13,825 --> 00:17:18,205 - And Matthew Brewer. - Leave us a message. 167 00:17:18,830 --> 00:17:22,918 Mr. Brewer, my name's Ken Barnett with Lateline. 168 00:17:23,085 --> 00:17:27,339 We'd love to get you in the studio to hear your story... 169 00:17:27,506 --> 00:17:28,924 ...in your own words. 170 00:17:29,132 --> 00:17:33,553 If that's something that interests you, call us at 552-12... 171 00:17:35,555 --> 00:17:39,893 Back to Rick Garcia with more on the bombing in Los Angeles. 172 00:17:40,060 --> 00:17:45,899 I'm at the State Department, where the counter-terrorism headquarters... 173 00:17:46,066 --> 00:17:49,569 ...received a videotape from El Lobo, or The Wolf... 174 00:17:49,736 --> 00:17:52,948 ...a Colombian terrorist who is responsible... 175 00:17:53,156 --> 00:17:58,954 ...for at least 7 bombings, including the most recent in Los Angeles. 176 00:17:59,162 --> 00:18:01,873 On behalf of the people of Colombia... 177 00:18:02,082 --> 00:18:07,003 ...I claim responsibility for the bombing in Los Angeles. 178 00:18:07,212 --> 00:18:12,676 The bombing was an act of self-defense against American war criminals. 179 00:18:12,884 --> 00:18:16,805 As long as America continues its aggression in Colombia... 180 00:18:16,972 --> 00:18:19,641 ...we will bring the war home to you. 181 00:18:19,808 --> 00:18:23,186 And you will not feel safe in your own beds. 182 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 Colombia is not your country. 183 00:18:25,981 --> 00:18:30,902 Get out now. Sangre o libertad. 184 00:18:33,113 --> 00:18:35,740 For more, Jenni Luz in Los Angeles. 185 00:18:36,700 --> 00:18:41,454 I'm with Mr. Ortiz Dominguez of the Latin American Solidarity Committee... 186 00:18:41,621 --> 00:18:45,542 ...a group sympathetic to the Army of Colombian Liberation. 187 00:18:45,750 --> 00:18:49,546 Sir, you've characterized the ALC as freedom fighters. 188 00:18:49,754 --> 00:18:53,592 Isn't the bombing here just a brutal act of terrorism? 189 00:18:53,758 --> 00:18:58,221 The Wolf brought to the U.S. what the U.S. brought to Colombia. 190 00:18:58,430 --> 00:19:03,268 The killing of innocent people like Anne and Matt Brewer is terrorism. 191 00:19:03,435 --> 00:19:06,438 Their deaths are regrettable. 192 00:19:06,646 --> 00:19:10,108 It's called collateral damage. 193 00:19:15,989 --> 00:19:18,366 Ortiz, you want the call? 194 00:19:18,575 --> 00:19:20,869 CNN is holding. Washington Post's on the line. 195 00:19:21,077 --> 00:19:23,371 Am I the only one here? 196 00:19:23,580 --> 00:19:26,041 Agent Crosby will relieve you soon. 197 00:19:27,167 --> 00:19:29,085 New York Times is on one. 198 00:19:29,294 --> 00:19:33,506 Put them on hold. That's my position. I already told you this. 199 00:19:33,673 --> 00:19:36,968 - Why should I change it? - Collateral damage? 200 00:19:37,177 --> 00:19:41,014 - Who the fuck are you? - I'll give you collateral damage. 201 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Stop that! 202 00:19:43,391 --> 00:19:47,020 It looks like the fireman. Move in. Go now! Go! 203 00:19:50,106 --> 00:19:52,567 You want collateral? Right here. 204 00:19:52,776 --> 00:19:56,696 - What are you doing?! - Want collateral damage? Here. 205 00:19:57,530 --> 00:19:58,865 What are you doing?! 206 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 - Where's The Wolf? - I don't know! 207 00:20:01,493 --> 00:20:04,913 - Tell me where The Wolf is! - Put the bat down! 208 00:20:05,080 --> 00:20:06,790 - Fuck you! - Take him down! 209 00:20:07,040 --> 00:20:08,375 I don't know! 210 00:20:13,797 --> 00:20:16,132 Turn it off. 211 00:20:17,008 --> 00:20:18,677 Come on. 212 00:20:19,344 --> 00:20:21,137 Just relax, Mr. Brewer. 213 00:20:21,346 --> 00:20:25,225 - I have to cuff you. - I'm Agent Collins with the FBI. 214 00:20:26,059 --> 00:20:28,520 Bring your wrist right here, sir. 215 00:20:30,772 --> 00:20:33,775 Take it easy. You'll be all right. 216 00:20:34,150 --> 00:20:36,695 Just relax. It's gonna be all right. 217 00:20:52,168 --> 00:20:55,213 I can't imagine what you're feeling now... 218 00:20:55,380 --> 00:20:58,633 ...but you can't take the law in your own hands. 219 00:20:59,551 --> 00:21:02,304 I think you already lost him. 220 00:21:02,554 --> 00:21:06,933 He's long gone. Otherwise, he wouldn't have sent you that tape. 221 00:21:08,101 --> 00:21:10,145 - Am I under arrest? - No. 222 00:21:10,353 --> 00:21:13,606 We convinced Mr. Ortiz to drop the charges. 223 00:21:13,815 --> 00:21:17,986 The truth is, we're pretty sure The Wolf is back in Colombia. 224 00:21:31,875 --> 00:21:36,755 - I find this questioning offensive. - You're the reason this occurred. 225 00:21:36,963 --> 00:21:42,093 You went to the Colombian consulate with a plan to attack the guerrillas. 226 00:21:42,260 --> 00:21:44,387 Then they tried to blow you up. 227 00:21:44,596 --> 00:21:48,975 - Senator, if you intend to argue... - Mr. Brandt, I'm not arguing. 228 00:21:49,184 --> 00:21:54,314 I am telling you, your mission in Colombia is terminated immediately. 229 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 With all due respect, senator... 230 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 ...that is the worst thing you can do now. 231 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 It's not for discussion. 232 00:22:02,614 --> 00:22:07,118 Peace talks will be arranged between Colombia and the guerrillas. 233 00:22:07,285 --> 00:22:10,789 This is insane. You can't negotiate with terrorists! 234 00:22:10,955 --> 00:22:15,960 These guerrillas don't want peace. All they want to do is sell cocaine. 235 00:22:16,169 --> 00:22:20,965 Senator, Peter Brandt has had a great deal of experience... 236 00:22:21,174 --> 00:22:22,801 Spare me, Douglas. 237 00:22:23,009 --> 00:22:27,680 Brandt failed. All he's done is bring the war home to American soil. 238 00:22:27,889 --> 00:22:31,643 That is completely unacceptable, and you know it. 239 00:22:31,810 --> 00:22:35,939 You have 72 hours to pull your operatives out of Colombia. 240 00:22:36,147 --> 00:22:40,193 - Have you any questions, Mr. Brandt? - None at all. 241 00:22:44,197 --> 00:22:46,658 Damn it, Pete! Come here! 242 00:22:46,825 --> 00:22:51,913 Why call them Senate intelligence hearings? They're all imbeciles. 243 00:22:52,372 --> 00:22:55,375 I'm going back to Colombia and kill them all. 244 00:22:55,583 --> 00:22:58,753 We've been here before. You know the drill. 245 00:22:58,962 --> 00:23:00,672 This will blow over. 246 00:23:00,880 --> 00:23:04,259 For now you're being reassigned here to I-TAG. 247 00:23:04,467 --> 00:23:06,886 You can find this animal, Pete. 248 00:23:07,095 --> 00:23:12,684 Just do it via satellite. All right? You're okay. 249 00:23:20,108 --> 00:23:25,238 I'm sick of this crap. Get the plane ready. We're leaving tonight. 250 00:23:25,989 --> 00:23:28,366 Another guy's saying he's The Wolf. 251 00:23:28,533 --> 00:23:30,827 - So? - He asked for you by name. 252 00:23:31,035 --> 00:23:35,874 And he knows unreleased details about the bombing. Take it over here. 253 00:23:44,215 --> 00:23:46,718 - Who's this? - You're tough to reach. 254 00:23:46,885 --> 00:23:49,762 - I tried for the last three weeks. - Brewer? 255 00:23:49,971 --> 00:23:53,725 You've been busy finding the man who killed my family? 256 00:23:55,143 --> 00:23:56,394 Right? 257 00:23:56,561 --> 00:24:00,732 I understand you're anxious. We'll keep you posted. 258 00:24:00,940 --> 00:24:04,694 Tell me the truth, Brandt. You owe me that much. 259 00:24:04,861 --> 00:24:07,530 - You're not going after him. - The truth? 260 00:24:07,739 --> 00:24:13,328 The Colombian government's trying to negotiate peace with the guerrillas. 261 00:24:13,912 --> 00:24:17,415 We can't go in the guerrilla zone. Bottom line is... 262 00:24:18,791 --> 00:24:22,170 ...justice for your wife and son isn't a priority. 263 00:24:55,954 --> 00:24:58,540 - Colonel. - Peter, good to see you. 264 00:24:58,790 --> 00:25:00,917 I wasn't expecting you back. 265 00:25:01,084 --> 00:25:04,796 I won't hand the country to a third-rate Che Guevara. 266 00:25:16,933 --> 00:25:20,478 - On furlough from the psych unit? - Isn't this it? 267 00:25:20,687 --> 00:25:23,398 - I need to talk to you. - Okay. 268 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 - Gordy, how you doing? - Come in. 269 00:25:36,244 --> 00:25:39,747 Meet a friend of mine, Ed Coonts. 270 00:25:39,914 --> 00:25:42,250 - Sorry about your loss. - Thank you. 271 00:25:42,458 --> 00:25:46,671 Ed spent two years as a military adviser down in Colombia. 272 00:25:46,879 --> 00:25:49,382 He can help you. 273 00:25:51,342 --> 00:25:53,469 I see you're doing homework. 274 00:25:53,678 --> 00:25:57,265 Well, if I don't do it, it seems no one else will. 275 00:25:58,474 --> 00:26:01,769 You'd have to be freaking cracked to go there. 276 00:26:01,936 --> 00:26:04,188 You can't land in Colombia... 277 00:26:04,397 --> 00:26:07,775 ...without a State Department stamp on a passport. 278 00:26:07,942 --> 00:26:11,029 You can bet you were on the restricted list... 279 00:26:11,195 --> 00:26:13,990 ...five minutes after that bombing. 280 00:26:14,198 --> 00:26:17,869 Oh, yeah. Well, Panama. 281 00:26:18,119 --> 00:26:23,374 Back door into Colombia. You have been doing some homework. 282 00:26:25,877 --> 00:26:31,507 Let's say you managed to get into the country without getting killed... 283 00:26:31,716 --> 00:26:35,094 ...you'd need a pass to get in the guerrilla zone. 284 00:26:35,261 --> 00:26:38,222 They're sure not going to give you one. 285 00:26:38,389 --> 00:26:41,392 Well, let's say I got one. 286 00:26:41,601 --> 00:26:47,065 It would take them about two seconds to realize you're not Juan Valdez. 287 00:26:47,231 --> 00:26:51,110 And they'd shove your head up your ass... 288 00:26:51,319 --> 00:26:53,905 ...and bowl you off a cliff. 289 00:26:54,113 --> 00:26:56,574 Are you going to help me or not? 290 00:26:56,783 --> 00:26:58,242 Tell me your plan. 291 00:26:59,577 --> 00:27:02,622 I'll cross the border through the Darién Gap. 292 00:27:02,830 --> 00:27:05,917 I understand the jungle is hard to patrol. 293 00:27:06,084 --> 00:27:09,045 I can make it to Valencia in one day. 294 00:27:09,253 --> 00:27:12,256 Then it's 200 miles to the guerrilla zone. 295 00:27:13,925 --> 00:27:16,636 I can pay someone to drive me to Mompós. 296 00:27:16,844 --> 00:27:21,015 I don't think so. Go to the wrong person, you're a dead man. 297 00:27:21,224 --> 00:27:26,104 Next to drugs, kidnapping gringos is the most profitable business. 298 00:27:26,270 --> 00:27:30,316 Get on a bus as fast as you can. 299 00:27:31,651 --> 00:27:33,444 Mompós? 300 00:27:38,241 --> 00:27:42,537 If you make it to the bus, you're doing all right. 301 00:27:44,122 --> 00:27:48,710 - Thanks for your advice. - It's only good advice if you take it. 302 00:27:57,009 --> 00:27:59,679 - Qué pasa? - Up ahead. Roadblock. 303 00:27:59,846 --> 00:28:03,182 - Who are they looking for? - Anyone not like them. 304 00:31:27,470 --> 00:31:32,767 His passport was found when he escaped one of our roadblocks. 305 00:31:33,017 --> 00:31:36,520 - He's committing suicide. - Only two ways he can go: 306 00:31:36,687 --> 00:31:39,690 Upriver or on the road through Mompós. 307 00:31:40,191 --> 00:31:43,527 If we know he's here, the guerrillas know. 308 00:31:45,112 --> 00:31:49,200 Or they will soon. I want you to make sure of it. 309 00:31:49,367 --> 00:31:50,701 All right. 310 00:31:50,868 --> 00:31:55,831 I give you 12 hours before we find your fireman facedown in a pit. 311 00:31:56,040 --> 00:32:00,878 Sure would show Washington you can't negotiate with terrorists. 312 00:32:07,760 --> 00:32:10,596 Los Angeles was a great success. 313 00:32:10,805 --> 00:32:15,059 Finally, the hypocrites want to negotiate. 314 00:32:17,103 --> 00:32:20,773 Americans hide behind family values. False ideals. 315 00:32:21,023 --> 00:32:25,861 They've forgotten the reality of war. Not like us. 316 00:32:26,737 --> 00:32:30,616 They found his passport. He's coming to Mompós. 317 00:32:32,868 --> 00:32:36,372 Excellent. Take a fireman from Los Angeles. 318 00:32:37,039 --> 00:32:40,876 When America hears the story, they cry rivers of tears. 319 00:32:41,752 --> 00:32:46,882 Capture him. We hold him for ransom, and they will pay. 320 00:32:47,091 --> 00:32:51,887 Two teams. One at the harbor, one in town. Find him. Bring him to me. 321 00:32:52,054 --> 00:32:54,306 If they don't pay... 322 00:32:54,598 --> 00:32:56,559 ...we kill him. 323 00:33:11,824 --> 00:33:14,118 All roads end in Mompós. 324 00:33:14,326 --> 00:33:19,331 The only way into the guerrilla zone from there is upriver. 325 00:33:35,806 --> 00:33:38,309 How do I go upriver in that? 326 00:33:38,476 --> 00:33:42,354 No one goes upriver. Not without a pass. 327 00:33:43,606 --> 00:33:47,818 - Gracias. Muchas gracias. - ¡Suerte! 328 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 You said I need a pass to get in. 329 00:33:56,410 --> 00:33:58,829 Tell me how to get one. 330 00:33:59,246 --> 00:34:02,500 You may be able to buy a pass from a local. 331 00:34:02,708 --> 00:34:05,753 God help you if you ask the wrong one. 332 00:34:07,630 --> 00:34:12,676 Look, this is where I pretty much run out of good advice. 333 00:34:13,469 --> 00:34:16,680 Thanks. I'm going to figure it out. 334 00:34:23,187 --> 00:34:25,356 No. Muchas gracias. 335 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Hey, hey, hey. 336 00:35:38,554 --> 00:35:40,514 What are you doing? 337 00:35:56,739 --> 00:35:58,449 Is the boy okay? 338 00:35:58,616 --> 00:36:01,785 Yes, he's okay. But I don't need any help. 339 00:36:02,161 --> 00:36:05,080 I was just concerned about the boy. 340 00:36:08,459 --> 00:36:11,003 Sorry. You are very kind. 341 00:36:11,503 --> 00:36:15,090 He gets so excited. I have trouble keeping up. 342 00:36:15,257 --> 00:36:17,968 He couldn't wait to get to the festival. 343 00:36:18,135 --> 00:36:21,055 This carnival, he loves. 344 00:36:21,555 --> 00:36:23,974 - I'm Selena. - Gordy. 345 00:36:24,141 --> 00:36:26,143 This is my son, Mauro. 346 00:36:26,310 --> 00:36:27,978 Gordy. 347 00:36:28,979 --> 00:36:30,481 Friend. 348 00:36:38,822 --> 00:36:43,327 All right. Better get going. Nice to meet you. Bye-bye. 349 00:36:44,328 --> 00:36:46,372 Mr. Brewer. 350 00:36:46,830 --> 00:36:50,334 You have to come with me. You're on my list. 351 00:36:51,085 --> 00:36:53,879 - What's this? - You're here illegally. 352 00:36:54,380 --> 00:36:57,174 No, I'm not. My passport was stolen. 353 00:36:57,383 --> 00:37:00,678 - You're coming with me. - See those guys over there? 354 00:37:00,886 --> 00:37:02,513 They're guerrillas! 355 00:37:40,592 --> 00:37:43,262 Hey, no, seriously, captain. 356 00:37:43,429 --> 00:37:47,891 I appreciate you guys taking me without a reservation. 357 00:37:48,100 --> 00:37:50,436 I know how crowded it gets here. 358 00:37:52,563 --> 00:37:58,110 You know, I'd tip you, but your chief took all my money already. 359 00:38:00,279 --> 00:38:04,908 - You gave away my favorite cell. - Put him next to the American. 360 00:38:05,117 --> 00:38:09,788 That's not nice. Why'd you do that? Because he's bigger than I am? 361 00:38:09,955 --> 00:38:13,500 Why are you doing this to me? I thought we had an understanding. 362 00:38:16,420 --> 00:38:19,089 You're calling me a pervert? 363 00:38:19,298 --> 00:38:21,675 I like you too. 364 00:38:22,217 --> 00:38:26,889 Sean Armstrong. Public lewdness. At least, that's what they call it. 365 00:38:27,097 --> 00:38:31,435 But I was just standing there. She was doing all the work. 366 00:38:32,102 --> 00:38:36,982 Are you just quiet, or did somebody confiscate your tongue? 367 00:38:44,406 --> 00:38:46,909 - Gordy Brewer. - Do I know you? 368 00:38:47,201 --> 00:38:49,328 I doubt it. 369 00:38:49,536 --> 00:38:51,955 So, what are you innocent of, huh? 370 00:38:52,373 --> 00:38:54,291 I'm an illegal alien. 371 00:38:54,500 --> 00:38:59,004 You goddamn gringos. You come down here and steal all the jobs. 372 00:38:59,171 --> 00:39:03,384 Half the country wants to kidnap you. Half wants to kill you. 373 00:39:03,550 --> 00:39:06,929 No one gives a shit about us Canadians. 374 00:39:07,137 --> 00:39:11,266 Death squads kill guerrillas. Guerrillas kill the military. 375 00:39:11,475 --> 00:39:13,977 Peasants are killed by everybody. 376 00:39:14,144 --> 00:39:18,357 But we Canadians, flies on the wall. 377 00:39:19,525 --> 00:39:24,154 Hey, man. Don't even look at them unless you can kill them. 378 00:39:24,488 --> 00:39:29,159 - They're all guerrillas, aren't they? - I did not say that. 379 00:39:29,368 --> 00:39:31,829 That's what you meant. 380 00:39:32,079 --> 00:39:35,541 You work the guerrilla zone. That's how you know. 381 00:39:35,707 --> 00:39:40,337 - Can I move to a different cell? - Doing what? 382 00:39:40,838 --> 00:39:44,883 I fix and sell heavy machinery. You satisfied? 383 00:39:45,050 --> 00:39:47,803 Sell me a pass so I can work the zone. 384 00:39:47,970 --> 00:39:51,390 Stick a sock in it. I'm just a wrench for hire. 385 00:39:51,598 --> 00:39:55,602 If anyone found out what I do, I'd be an organ donor. 386 00:39:55,769 --> 00:39:57,980 My pass is not for sale. 387 00:39:58,355 --> 00:40:01,525 - Thanks a lot. - Don't mention it. 388 00:40:04,319 --> 00:40:07,406 Give me a list of everybody they picked up. 389 00:40:07,614 --> 00:40:11,785 The guerrillas were after Brewer when the policía showed up. 390 00:40:12,286 --> 00:40:14,746 Everyone we need in the same jail. 391 00:40:14,955 --> 00:40:17,833 We should put this fireman on the payroll. 392 00:40:18,041 --> 00:40:19,543 Seat belt. 393 00:41:08,258 --> 00:41:10,636 I think we got some company coming. 394 00:41:54,179 --> 00:41:57,641 Mompós Jail is under attack by guerrilla troops. 395 00:41:57,808 --> 00:42:01,812 Get a team outside and squads to clear the building. 396 00:42:02,020 --> 00:42:03,105 Copy. 397 00:42:03,313 --> 00:42:05,899 Goddamn it, I can't believe this shit! 398 00:43:13,550 --> 00:43:14,718 Roman? 399 00:43:14,926 --> 00:43:16,011 Claudio! 400 00:43:40,911 --> 00:43:42,579 What about the fireman? 401 00:43:42,788 --> 00:43:45,791 Claudio, they're coming! We have to go! 402 00:43:46,083 --> 00:43:48,293 Let him burn in hell! 403 00:43:50,754 --> 00:43:55,759 Shit! We're gonna fry! We're gonna fucking fry! 404 00:43:55,967 --> 00:43:59,346 Hermanos! ¡Viva la revolución! 405 00:44:07,187 --> 00:44:11,817 That's using the old noggin! That's using the noggin! 406 00:44:12,442 --> 00:44:14,486 Yeah! Fuck America! 407 00:44:14,695 --> 00:44:19,282 Good. That's good, baby. That's good! Get me out of here! 408 00:44:27,290 --> 00:44:31,461 Let's play This Is Your Life. I want your pass. 409 00:44:31,628 --> 00:44:34,464 It's my livelihood! You'd let me die here? 410 00:44:34,673 --> 00:44:38,009 I thought we were friends! It's my livelihood! 411 00:44:38,218 --> 00:44:40,137 You'd let me die here? 412 00:44:40,303 --> 00:44:43,348 That's the last thing that will happen. 413 00:44:43,515 --> 00:44:47,227 First, the air's gonna heat up in here to 451 degrees. 414 00:44:47,477 --> 00:44:52,733 Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt. 415 00:44:52,983 --> 00:44:56,653 All right, all right! Shit! Here you go! 416 00:44:56,820 --> 00:44:59,990 It's yours, all right? Take it. 417 00:45:00,157 --> 00:45:04,119 Now get me out. Get me out of here, please! Come on! 418 00:45:22,304 --> 00:45:27,058 Witnesses heard prisoners call for El Lobo. He was here, boss. 419 00:45:27,225 --> 00:45:30,687 He was into our hands and they let him walk out? 420 00:45:30,854 --> 00:45:33,690 What good's a tower if nobody's watching? 421 00:45:33,857 --> 00:45:35,692 The fireman isn't here. 422 00:45:35,859 --> 00:45:39,196 No kidding. The fireman escaped the fire? 423 00:45:40,822 --> 00:45:42,532 Okay. 424 00:45:43,200 --> 00:45:46,870 Look around. With any luck, Gordy Brewer's dead. 425 00:45:58,632 --> 00:46:00,884 I'm sorry I had to scare you. 426 00:46:01,051 --> 00:46:04,554 Hey, I know when it's time to retire. 427 00:46:04,763 --> 00:46:07,265 You weren't gonna let me burn. 428 00:46:08,767 --> 00:46:10,852 What's this for? 429 00:46:11,061 --> 00:46:15,649 For your retirement fund. And for additional information. 430 00:46:16,817 --> 00:46:18,902 Tell me what I need to know. 431 00:46:19,611 --> 00:46:21,905 Get back to the harbor. 432 00:46:22,072 --> 00:46:26,868 The guy who takes me upriver, his name's Omar. He'll set you up. 433 00:46:27,077 --> 00:46:30,080 In San Pablo, ask for Felix Ramirez. 434 00:46:30,288 --> 00:46:35,710 Say you're my replacement. Say that I was arrested for something raunchy. 435 00:46:35,919 --> 00:46:39,214 Good luck. You'll need it. 436 00:47:09,619 --> 00:47:11,621 Who did this? 437 00:47:13,123 --> 00:47:18,128 The guerrillas. They think these people help the paramilitaries. 438 00:47:50,243 --> 00:47:51,578 La guerrilla! 439 00:47:56,958 --> 00:48:00,170 Put your hands up! And hold up your pass! 440 00:48:13,099 --> 00:48:15,810 - Aqui esta mi pase! - Éste es Tu pase? 441 00:48:16,019 --> 00:48:17,437 Sí, pase. 442 00:48:23,526 --> 00:48:26,363 I replace Armstrong. 443 00:48:55,266 --> 00:48:58,645 ¿Felix? ¡Tu mecanico esta aqui! 444 00:49:18,915 --> 00:49:22,168 - You are not Armstrong. - That's for damn sure. 445 00:49:22,377 --> 00:49:23,920 Felix? 446 00:49:24,254 --> 00:49:26,840 Heinrich Beckmann, his replacement. 447 00:49:27,007 --> 00:49:31,261 Says you, buddy. This is a serious breach of protocol. 448 00:49:31,428 --> 00:49:34,472 I put in the papers, and this is what I get? 449 00:49:34,681 --> 00:49:36,766 It's like ordering a pizza. 450 00:49:36,975 --> 00:49:40,270 Ask for Canadian bacon, you get German sausage. 451 00:49:40,437 --> 00:49:45,108 If you don't want me to fix your engine, I'll go back home. Bye! 452 00:49:46,276 --> 00:49:51,156 Hey, hey, hey. Come on, come on. Don't be such a sauerkraut. 453 00:49:51,364 --> 00:49:56,369 What happened to my man Armstrong? Maybe you brained him for his pass. 454 00:49:56,536 --> 00:49:58,663 He was arrested yesterday. 455 00:49:58,830 --> 00:50:02,459 He was caught screwing the police chief's daughter. 456 00:50:04,294 --> 00:50:09,007 That's Armstrong. Double-dipping whore. I love that guy. 457 00:50:09,799 --> 00:50:14,304 - I wish I were him. - I still can't let him through, Felix. 458 00:50:20,685 --> 00:50:23,813 If my generator isn't fixed, I can't pay taxes. 459 00:50:23,980 --> 00:50:27,400 I can't pay, your boss will make some cuts. 460 00:50:27,609 --> 00:50:31,905 Now, it could be your salary, and it could be your throat. 461 00:50:32,113 --> 00:50:34,991 I'll let you marinate on that, okay? 462 00:50:40,914 --> 00:50:45,126 Bring him back here first thing in the morning. 463 00:50:56,179 --> 00:50:57,889 Beckmann. 464 00:51:03,478 --> 00:51:05,230 Don't forget your pass. 465 00:51:09,943 --> 00:51:11,194 Gracias. 466 00:51:22,080 --> 00:51:24,707 Your English is good for a German guy. 467 00:51:24,916 --> 00:51:28,044 Thanks. Where did you learn yours? 468 00:51:28,211 --> 00:51:32,298 Oh, man, I been to New York, Chicago, Miami. 469 00:51:32,966 --> 00:51:37,887 L.A. for a little bit. I want to go back when I'm a big shot. 470 00:51:38,096 --> 00:51:42,559 I can't be begging some corporate asshole to put my CD on. 471 00:51:42,976 --> 00:51:44,894 I want to cut an album, man. 472 00:51:45,061 --> 00:51:50,233 It's kind of hardcore campesino rap. Want to hear a little taste? 473 00:51:50,441 --> 00:51:51,901 If I have to. 474 00:51:52,068 --> 00:51:56,906 With that attitude, it won't be a lot of fun. Here you go. 475 00:52:00,952 --> 00:52:03,204 Guerrilla thrilla Take me to Manila 476 00:52:03,413 --> 00:52:05,582 What do we got? Smooth like vanilla 477 00:52:05,748 --> 00:52:09,502 Hottie, eenie-minie-mo Tell the CIA to go 478 00:52:09,669 --> 00:52:11,588 They gotta get out, you know 479 00:52:12,255 --> 00:52:16,426 - What do you think, man? - Great. I think you'll be a winner. 480 00:52:16,593 --> 00:52:19,929 - You serious? - You're in the wrong profession. 481 00:52:20,096 --> 00:52:24,100 I can't believe this. That's exactly how I feel. 482 00:52:27,228 --> 00:52:30,690 - All right, here. Put this on. - What's this for? 483 00:52:30,940 --> 00:52:35,778 For your protection. You don't wanna know how to get where we're going. 484 00:52:35,945 --> 00:52:38,615 It won't be more than 15 minutes. 485 00:53:00,303 --> 00:53:03,765 Okay, we're here, baby. Don't get funky on me. 486 00:53:03,973 --> 00:53:05,850 Peekaboo. 487 00:53:15,610 --> 00:53:18,655 So, what do you think? Pretty snazzy, right? 488 00:53:18,821 --> 00:53:21,908 - Where are we? - My place. 489 00:53:27,163 --> 00:53:31,000 - It smells here. - Profits, baby, profits. 490 00:53:31,167 --> 00:53:33,628 - This is a cocaine plant. - I know. 491 00:53:33,836 --> 00:53:38,508 Just because I'm brown and down doesn't mean I work for minimum wage. 492 00:53:38,675 --> 00:53:42,387 If I don't do it, Bolivia will. They don't, China will. 493 00:53:42,553 --> 00:53:47,433 If China don't, America will do it. Actually, they are doing it. 494 00:53:47,642 --> 00:53:51,771 Jesus! I want to put you in my next video. 495 00:53:52,563 --> 00:53:56,526 It's the diesel generator. I should let it cool down... 496 00:53:56,693 --> 00:54:01,030 ...but it's drugonomics. I can't crank it out fast enough. 497 00:54:01,197 --> 00:54:04,867 The Silicon Valley geeks must e-mail it to each other. 498 00:54:05,034 --> 00:54:06,869 - That the one? - Yeah. 499 00:54:07,036 --> 00:54:10,164 Armstrong was a magician with that. 500 00:54:10,373 --> 00:54:13,668 - Don't worry. I'll make it work. - Let's hope so. 501 00:55:06,429 --> 00:55:10,099 He told me his name was Heinrich Beckmann. 502 00:55:10,600 --> 00:55:12,643 Heinrich Beckmann? 503 00:55:13,478 --> 00:55:17,398 He had a hat on. I didn't recognize him. 504 00:55:18,775 --> 00:55:21,277 I made a mistake. 505 00:55:30,620 --> 00:55:33,998 No! Please, Claudio! Listen to me, please! 506 00:55:34,457 --> 00:55:36,292 Claudio! 507 00:55:37,794 --> 00:55:40,046 In the struggle for liberation... 508 00:55:40,213 --> 00:55:43,966 ...there is no room for mistakes. 509 00:56:00,733 --> 00:56:02,652 Discipline is everything. 510 00:56:02,819 --> 00:56:06,572 Discipline and punishment. 511 00:56:43,568 --> 00:56:47,029 Find him. And no mistakes. 512 00:57:51,761 --> 00:57:57,058 Come here whenever they want and barge in. I'm not a puppet. 513 00:58:00,770 --> 00:58:04,774 - Thought I was paid up for the month. - Where's the mechanic? 514 00:58:05,149 --> 00:58:08,277 Calm down, dog. You losing faith in me, man? 515 00:58:10,404 --> 00:58:12,782 I got everything under control. 516 00:58:12,949 --> 00:58:17,828 I got him working his ass off. Germans are like cyborgs. 517 00:58:17,995 --> 00:58:20,414 You seem tense. Need some R and R? 518 00:58:21,916 --> 00:58:24,752 You got pull, you can get a new generator. 519 00:58:24,919 --> 00:58:27,797 Heinrich, I got some friends for you. 520 00:58:31,968 --> 00:58:36,013 My bad. I said if he fixed that gasket, he could take five. 521 00:58:36,222 --> 00:58:38,599 He's probably in the latrine. 522 00:58:38,808 --> 00:58:41,978 He's probably buffing the helmet. 523 00:58:42,520 --> 00:58:45,523 Besides, he can't blend in. He's this big Neanderthal... 524 00:58:47,400 --> 00:58:49,986 We'll get some rum, we'll hang out... 525 00:58:50,945 --> 00:58:53,531 What the hell was that?! 526 00:58:53,739 --> 00:58:58,578 Get the mangueras! Get the pumps! Save the kilos, come on! 527 00:59:14,176 --> 00:59:18,347 I'll work it out. I'll cut my losses, pay whatever it takes. 528 00:59:18,514 --> 00:59:22,560 I'll pay you three times the amount. I'll work it out. 529 01:03:35,938 --> 01:03:38,899 - No! Stay back there! - Claudio! 530 01:03:39,108 --> 01:03:40,734 Stop! Stay back! 531 01:03:40,901 --> 01:03:41,986 Claudio! 532 01:03:42,444 --> 01:03:44,113 No! Stop! 533 01:05:12,701 --> 01:05:14,036 Rest now. 534 01:05:20,042 --> 01:05:21,377 Who are you? 535 01:05:22,544 --> 01:05:24,880 I'm his wife. 536 01:05:33,889 --> 01:05:36,058 Get out. 537 01:05:49,905 --> 01:05:51,991 The fireman, huh? 538 01:05:52,741 --> 01:05:56,245 The coward who kills women and children. 539 01:05:58,914 --> 01:06:02,501 You Americans are so naive. 540 01:06:02,751 --> 01:06:06,922 You see a peasant with a gun on the news, you change channels. 541 01:06:07,423 --> 01:06:13,679 But you never ask, "Why does a peasant need a gun?" 542 01:06:14,471 --> 01:06:19,768 Why? You think you're the only ones who can fight for independence. 543 01:06:19,935 --> 01:06:24,440 Independence to do what? To kill my wife and my son? 544 01:06:34,825 --> 01:06:39,830 I remember your face from Los Angeles. 545 01:06:41,540 --> 01:06:45,461 That was the face of a man who saved lives. 546 01:06:45,627 --> 01:06:48,964 Well, your face has changed. 547 01:06:49,173 --> 01:06:53,135 You think your wife and son would recognize you now? 548 01:06:53,343 --> 01:06:55,637 I remember your face too. 549 01:06:57,931 --> 01:06:59,933 The smile... 550 01:07:01,477 --> 01:07:04,313 ...just before you killed them. 551 01:07:05,814 --> 01:07:08,317 You're gonna pay for that. 552 01:07:09,485 --> 01:07:11,987 You're gonna pay for that. 553 01:07:13,363 --> 01:07:18,368 Well, it seems we're both willing to kill for a cause... 554 01:07:18,577 --> 01:07:22,164 ...so, what's the difference between you and I? 555 01:07:25,667 --> 01:07:28,087 The difference is... 556 01:07:28,962 --> 01:07:31,215 ...I'm just gonna kill you. 557 01:07:52,736 --> 01:07:54,363 Estaban! 558 01:07:56,907 --> 01:07:58,200 Estaban! 559 01:08:33,026 --> 01:08:34,278 Roman! 560 01:08:49,501 --> 01:08:53,422 - Why do you want him alive? - He saved my life and Mauro's. 561 01:08:53,630 --> 01:08:55,632 What is the purpose? 562 01:08:56,091 --> 01:09:00,429 He's the enemy. If they don't pay tomorrow, I'll kill him. 563 01:09:00,637 --> 01:09:04,141 - Claudio, don't do this. - Don't argue with me. 564 01:09:04,349 --> 01:09:09,229 - It's not the right way! - Don't tell me what to do! Come back! 565 01:09:17,738 --> 01:09:21,200 This is a satellite photo of San Pablo last night. 566 01:09:21,450 --> 01:09:26,496 We got a large heat-and-light anomaly consistent with an explosion. 567 01:09:26,705 --> 01:09:31,376 Two minutes later, building blows up. We got guerrillas, some down. 568 01:09:31,585 --> 01:09:36,506 We have a big man down on the street, a woman and child. 569 01:09:36,715 --> 01:09:39,468 - And this guy. - This guy gives the orders. 570 01:09:39,968 --> 01:09:43,847 I can't believe it. Brewer found the son of a bitch. 571 01:09:44,014 --> 01:09:48,101 A little later, an ALC convoy arrives. Everyone loads up. 572 01:09:48,310 --> 01:09:51,146 They travel upriver and stop here. 573 01:09:51,313 --> 01:09:52,689 An ALC base camp. 574 01:09:53,148 --> 01:09:58,320 We'll insert a platoon here. Use air support to box in the rear. 575 01:09:58,820 --> 01:10:02,407 We'll come in through the treetops. Only 20 minutes. 576 01:10:02,616 --> 01:10:04,284 Washington will know. 577 01:10:04,493 --> 01:10:09,665 We got a wounded American being tortured. This is a rescue mission. 578 01:10:10,666 --> 01:10:13,502 - We go in at dawn. - Roger that. 579 01:10:44,324 --> 01:10:46,952 Why are you taking care of me? 580 01:10:48,453 --> 01:10:50,747 Because you saved my son. 581 01:10:51,415 --> 01:10:53,875 And your husband killed mine. 582 01:11:00,048 --> 01:11:04,052 When I first met Claudio, he was a teacher. 583 01:11:04,761 --> 01:11:06,596 It was in Guatemala. 584 01:11:07,764 --> 01:11:11,059 Sophia, our daughter, was born there. 585 01:11:12,686 --> 01:11:17,899 The guerrillas were all around us, but they left us alone. 586 01:11:18,900 --> 01:11:22,904 One night, soldiers came to our village. 587 01:11:23,905 --> 01:11:26,575 They were led by American advisers. 588 01:11:27,242 --> 01:11:31,079 We crawled into the fields, but they threw grenades. 589 01:11:31,288 --> 01:11:35,625 Sophia, our baby girl... 590 01:11:36,376 --> 01:11:37,878 ...she was hit. 591 01:11:39,129 --> 01:11:42,591 She bled to death in Claudio's arms. 592 01:11:45,177 --> 01:11:49,389 Mauro was orphaned that night, so I took him in. 593 01:11:54,644 --> 01:11:57,272 Claudio joined the guerrillas. 594 01:11:58,482 --> 01:12:03,320 And now he's a man consumed by hate and driven by rage. 595 01:12:05,322 --> 01:12:06,823 Just like you. 596 01:12:08,784 --> 01:12:10,494 I'm not like him. 597 01:12:11,244 --> 01:12:13,330 Not yet. 598 01:12:13,538 --> 01:12:19,294 What about you? If you keep working with him, you are no better than him. 599 01:12:19,503 --> 01:12:23,924 - What would you have me do? - Help me stop him. 600 01:12:27,969 --> 01:12:29,638 It's too late. 601 01:13:47,466 --> 01:13:49,509 I'm trusting you with my life. 602 01:13:51,761 --> 01:13:53,221 And my son's. 603 01:13:54,556 --> 01:13:55,974 What are you saying? 604 01:13:56,141 --> 01:13:59,227 Claudio went to Washington to plant a bomb. 605 01:14:00,353 --> 01:14:03,356 I can't be a part of it anymore. 606 01:14:03,523 --> 01:14:06,735 They'll protect us, won't they? 607 01:14:08,236 --> 01:14:10,614 If they won't, I will. 608 01:14:55,659 --> 01:14:57,035 Now! 609 01:15:01,373 --> 01:15:02,415 Let's go. 610 01:15:08,421 --> 01:15:10,507 Son of a bitch. 611 01:15:13,301 --> 01:15:15,554 Eighth squad's on the way down. 612 01:15:15,804 --> 01:15:17,138 Come on. 613 01:15:17,305 --> 01:15:18,807 Hold your hover. 614 01:15:18,974 --> 01:15:21,017 Insertion's under way. 615 01:15:27,023 --> 01:15:28,733 Let her go! 616 01:15:40,662 --> 01:15:43,164 Target out. Setting her up. 617 01:15:44,332 --> 01:15:48,336 We have to go upriver. There's a minefield over there. 618 01:15:54,092 --> 01:15:56,595 Keep firing! Kill them all! 619 01:15:58,680 --> 01:16:01,558 - Stay low. - We're trapped. 620 01:16:46,061 --> 01:16:48,563 Got them in the clearing. Firing away. 621 01:16:48,730 --> 01:16:52,108 - Copy that. - It's confirmed. LZ is secure. 622 01:17:01,785 --> 01:17:03,620 Let's go. 623 01:17:33,692 --> 01:17:35,944 Looks like an officer. 624 01:18:28,371 --> 01:18:30,206 Get down! 625 01:18:32,917 --> 01:18:35,003 Keep your eyes open! 626 01:18:42,677 --> 01:18:44,679 Stand down! 627 01:18:45,221 --> 01:18:50,351 What we've got here is a great American. 628 01:18:53,772 --> 01:18:58,860 Goddamn you, Brandt. I was your excuse to kill all these people. 629 01:18:59,068 --> 01:19:03,531 You're here to murder a man, right? I'm trying to save a country. 630 01:19:04,115 --> 01:19:07,702 - Keep poison off our streets. - By killing innocents? 631 01:19:07,911 --> 01:19:10,205 I fight terrorists with terror. 632 01:19:10,371 --> 01:19:13,208 What terrorists? The Wolf isn't even here! 633 01:19:13,416 --> 01:19:17,045 He's gone to Washington to blow up another building! 634 01:19:19,923 --> 01:19:21,591 What do you mean? Where? 635 01:19:21,758 --> 01:19:26,095 I'll tell you as soon as I'm on a jet heading home. 636 01:19:26,429 --> 01:19:30,809 And they'll come with us, because this is his wife and his son. 637 01:19:31,267 --> 01:19:35,313 She's the only one that can identify the target. 638 01:20:04,592 --> 01:20:06,761 I appreciate it. Thank you. 639 01:20:09,097 --> 01:20:12,308 Mr. Secretary, this just came in. 640 01:20:12,517 --> 01:20:16,980 All right, NSA, CIA, Southern Command, they're at your disposal. 641 01:20:17,188 --> 01:20:21,359 Washington Surveillance Command will assist with our search. 642 01:20:21,609 --> 01:20:23,653 Stay on station. Be ready. 643 01:20:23,862 --> 01:20:26,823 We got an audio-encoded e-mail. Authentic. 644 01:20:27,031 --> 01:20:28,616 Run it. 645 01:20:31,619 --> 01:20:34,497 My last warning went unheard. 646 01:20:35,331 --> 01:20:39,669 The American people will pay for this mistake in blood. 647 01:20:39,878 --> 01:20:43,715 A bomb has been placed in your capital city. 648 01:20:43,923 --> 01:20:49,053 By the time you hear this message, it will be too late for you to find it. 649 01:20:49,262 --> 01:20:52,432 And many of your citizens will die. 650 01:20:52,640 --> 01:20:57,729 Their needless sacrifice is the price of your ignorance. 651 01:20:58,396 --> 01:21:01,357 There will be no mercy. 652 01:21:01,649 --> 01:21:04,569 There's no place you can hide. 653 01:21:04,777 --> 01:21:08,406 We'll continue to strike until the American public... 654 01:21:08,573 --> 01:21:11,409 ...finally realizes this war's price... 655 01:21:11,576 --> 01:21:14,662 ...is one they cannot afford. 656 01:21:14,829 --> 01:21:17,832 Get out of Colombia now. 657 01:21:18,082 --> 01:21:20,043 Sangre o libertad. 658 01:21:43,524 --> 01:21:44,859 Peter. 659 01:21:47,070 --> 01:21:50,406 Good to see you with all your fingers and toes. 660 01:21:50,615 --> 01:21:52,367 This is Selena Perrini. 661 01:21:52,533 --> 01:21:56,537 - Agent Phipps. This is Agent Dray. - How do you do? 662 01:21:56,704 --> 01:21:59,123 - We'd like to get started. - Sit. 663 01:21:59,582 --> 01:22:00,750 Good luck. 664 01:22:03,920 --> 01:22:06,714 - Something to drink? - Water, please. 665 01:22:06,881 --> 01:22:09,467 All right, David, let's get ready. 666 01:22:10,134 --> 01:22:15,014 We've assembled pictures of buildings with columns as you've described. 667 01:22:15,223 --> 01:22:16,891 We'll go through them. 668 01:22:17,058 --> 01:22:21,813 If you see anything familiar, please give us a nod. Here we go, David. 669 01:22:36,786 --> 01:22:42,166 These are photos of this building from different angles. Here's the façade. 670 01:22:43,543 --> 01:22:46,963 Did he describe any activity in this building? 671 01:22:47,171 --> 01:22:50,633 - No, he didn't discuss anything. - Ms. Perrini. 672 01:22:50,800 --> 01:22:53,761 This is the same building, different angles. 673 01:22:53,928 --> 01:22:57,390 - Can you zoom in on that? - I can't tell. 674 01:22:57,598 --> 01:23:00,810 - Take a look at this entrance. - That's not it. 675 01:23:01,019 --> 01:23:03,062 Can you zoom in on that? 676 01:23:03,271 --> 01:23:06,524 - How about this one? - No, that's not it. 677 01:23:11,279 --> 01:23:13,781 Does this look at all familiar? 678 01:23:13,948 --> 01:23:15,742 - Keep going. - I don't know. 679 01:23:15,908 --> 01:23:19,370 You two make quite a team. Fireman and the refugee. 680 01:23:19,620 --> 01:23:21,956 Sounds like a TV show. 681 01:23:24,042 --> 01:23:26,335 And you could play the asshole. 682 01:24:04,665 --> 01:24:08,711 All right. We're gonna let everybody know. 683 01:24:08,878 --> 01:24:12,131 Secretary Ramsey's coming over. 684 01:24:13,966 --> 01:24:17,178 Wait. Go back. Go back. There. 685 01:24:17,386 --> 01:24:18,971 - This one. - That one? 686 01:24:19,180 --> 01:24:21,432 - Familiar? - It's this picture. 687 01:24:21,641 --> 01:24:24,352 Union Station. You got that? 688 01:24:24,852 --> 01:24:27,688 - Yes. - Here's another shot of it. 689 01:24:28,189 --> 01:24:29,357 Is that it? 690 01:24:29,524 --> 01:24:32,193 Go back two and zoom in on the entrance. 691 01:24:32,401 --> 01:24:35,446 Look at this one, here's the entrance. 692 01:24:37,532 --> 01:24:39,033 My God, I think so. 693 01:24:39,200 --> 01:24:44,872 Eyeball footage from every station's camera in the last 24 hours. 694 01:24:45,164 --> 01:24:48,167 David, let's go back on that, please. 695 01:24:55,133 --> 01:24:57,885 Let's go! Go, go, go! Pick it up! 696 01:25:33,921 --> 01:25:35,298 Don't get up. 697 01:25:35,506 --> 01:25:38,426 Selena, Secretary of State Barbara Ramsey. 698 01:25:38,593 --> 01:25:42,263 We understand the sacrifice you're making here. 699 01:25:42,430 --> 01:25:43,598 Thank you. 700 01:25:44,432 --> 01:25:46,851 - The fireman's over here. - Peter! 701 01:25:47,059 --> 01:25:50,938 Madam Secretary, sir, I think we got something. 702 01:25:51,147 --> 01:25:53,649 Dave, the file's in your active bin. 703 01:25:53,816 --> 01:25:58,321 It was taken off one of the Union Station monitors 13 minutes ago. 704 01:25:58,487 --> 01:26:00,615 - What is it? - First photograph: 705 01:26:00,781 --> 01:26:03,409 Man behind the trees with a briefcase. 706 01:26:03,576 --> 01:26:07,455 Second photo: goes behind the trees, briefcase is gone. 707 01:26:07,622 --> 01:26:09,457 Punch in on that. 708 01:26:12,543 --> 01:26:14,795 On the face. 709 01:26:20,259 --> 01:26:21,886 Yeah, that's him. 710 01:26:22,345 --> 01:26:25,806 Tell our team the location of that camera. 711 01:26:26,474 --> 01:26:28,309 It's almost rush hour. 712 01:27:01,425 --> 01:27:05,054 Good afternoon, this is Shrub. Yeah, very urgent. 713 01:27:05,805 --> 01:27:08,849 Thank you. He's coming online. 714 01:27:10,518 --> 01:27:13,688 Yes, we've identified the target. 715 01:27:14,188 --> 01:27:16,857 I'll be leaving shortly. 716 01:27:25,533 --> 01:27:27,535 I saw him over there. 717 01:27:41,215 --> 01:27:43,759 No media statement at all. 718 01:27:45,469 --> 01:27:47,680 I'll cover here. 719 01:28:03,654 --> 01:28:06,240 You did the right thing. 720 01:28:11,245 --> 01:28:13,748 - I hope so. - No, I'm sure of it. 721 01:28:13,914 --> 01:28:17,501 Look, it's something you had to do. 722 01:28:21,464 --> 01:28:25,259 Right now, I don't feel very good about anything. 723 01:28:26,719 --> 01:28:29,263 I'm sorry about that. 724 01:28:30,181 --> 01:28:34,268 Look, everything will be all right. 725 01:28:46,781 --> 01:28:50,284 Excuse me. Can you show me to the restroom? 726 01:28:50,743 --> 01:28:53,412 Sure. Follow me. 727 01:28:58,125 --> 01:28:59,502 Are you all right? 728 01:29:15,976 --> 01:29:17,436 Hey... 729 01:29:17,645 --> 01:29:20,314 ...he's gonna be fine with me. 730 01:29:25,528 --> 01:29:27,571 Why don't you go ahead? 731 01:29:31,158 --> 01:29:32,493 Okay. 732 01:30:10,489 --> 01:30:14,994 Mr. Brewer, I just want to express to you my sympathy. 733 01:30:15,202 --> 01:30:19,206 As long as America continues its aggression in Colombia... 734 01:30:19,415 --> 01:30:21,959 ...we will bring the war home to you. 735 01:30:22,126 --> 01:30:25,504 And you will not feel safe in your own beds. 736 01:30:25,713 --> 01:30:28,382 Colombia is not your country. 737 01:30:28,549 --> 01:30:32,261 Get out now. Sangre o libertad. 738 01:30:34,388 --> 01:30:37,141 Sangre o libertad. 739 01:30:38,559 --> 01:30:40,811 Oh, my God. 740 01:30:46,525 --> 01:30:48,736 Where's he going? 741 01:31:00,789 --> 01:31:03,125 Don't open it! 742 01:31:09,089 --> 01:31:12,301 You should wipe your nose off with that. 743 01:31:55,553 --> 01:31:57,930 Selena! 744 01:32:08,566 --> 01:32:09,984 Selena! 745 01:32:12,861 --> 01:32:15,072 Stop her! 746 01:32:15,364 --> 01:32:17,324 Stop her! 747 01:32:22,246 --> 01:32:25,249 Open up the door! Open up! 748 01:32:26,625 --> 01:32:27,835 Shit. 749 01:32:28,127 --> 01:32:32,256 Open up the door! Open up now! 750 01:32:54,862 --> 01:32:58,699 Everybody, clear out the room! There's a bomb in here! 751 01:32:58,907 --> 01:33:01,160 Give me the toy. Under the table. 752 01:33:01,368 --> 01:33:03,871 - What are you doing? - There's a bomb! 753 01:33:04,204 --> 01:33:07,541 Get back! Get back! Get back! 754 01:33:44,078 --> 01:33:48,582 - Get the secretary out of here! - Close it down! 755 01:33:48,749 --> 01:33:52,044 - Take care of the boy, okay? - I will. 756 01:34:22,449 --> 01:34:25,619 Please evacuate and proceed to the exit. 757 01:34:25,828 --> 01:34:29,373 Attention, this is not a drill. 758 01:34:40,843 --> 01:34:42,970 Move out of the way! Go! 759 01:34:52,855 --> 01:34:55,190 Attention, this is not a drill. 760 01:34:57,985 --> 01:35:02,781 Exit using stairwells only. Do not use the elevator. 761 01:35:02,990 --> 01:35:06,994 This is not a drill. Do not use the elevators. 762 01:36:45,926 --> 01:36:47,261 ¡Vamonos! 763 01:37:42,774 --> 01:37:46,320 It's not working. Go back to the controls. 764 01:39:07,734 --> 01:39:09,277 It's over! 765 01:39:09,861 --> 01:39:12,531 It's never over. 766 01:42:04,286 --> 01:42:06,788 So when are you going to kill me? 767 01:42:08,248 --> 01:42:10,292 Now! 768 01:43:31,498 --> 01:43:32,791 Mr. Brewer? 769 01:43:32,999 --> 01:43:36,211 - It's over. - For you, sir, I hope that's true. 770 01:43:36,419 --> 01:43:40,090 - Where's the boy? - Right here, sir. 771 01:43:51,268 --> 01:43:54,104 The first terror attack on our capital... 772 01:43:54,271 --> 01:43:56,856 Secretary of State Ramsey escaped... 773 01:43:57,023 --> 01:44:00,235 ...found a vehicle in an underground garage... 774 01:44:00,443 --> 01:44:02,779 ...loaded with explosives. 775 01:44:03,029 --> 01:44:06,533 ...confirmed the death of a security official. 776 01:44:06,700 --> 01:44:11,037 The bomb was placed by Colombian terrorist, The Wolf. 777 01:44:12,038 --> 01:44:17,836 The White House says that the president will award Brewer... 778 01:44:18,044 --> 01:44:22,924 ...the Medal of Freedom, the highest decoration a civilian can receive. 779 01:44:23,091 --> 01:44:28,888 Despite efforts to contact him, Brewer remains unavailable for comment. 62580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.