Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
Drag it!
2
00:01:58,100 --> 00:01:59,300
Up and down the street.
3
00:01:59,500 --> 00:02:00,676
Drag it out of town.
4
00:02:00,700 --> 00:02:03,100
Get rid of him.
Drag him out of town.
5
00:02:05,300 --> 00:02:07,500
Drag him outta town!
6
00:02:23,500 --> 00:02:24,675
That ought to help skin him up!
7
00:02:24,699 --> 00:02:25,900
Drag him!
8
00:02:55,099 --> 00:02:56,874
What are they doin'?
9
00:02:56,898 --> 00:02:57,899
Who is it?
10
00:02:59,498 --> 00:03:01,298
It's John Cord.
11
00:03:01,498 --> 00:03:02,699
They're draggin' him.
12
00:03:04,499 --> 00:03:06,098
Are they killing him?
13
00:03:07,299 --> 00:03:09,275
Are they?
14
00:03:09,299 --> 00:03:10,874
Are they?
15
00:03:10,898 --> 00:03:12,898
Yes, Ralph, they're killing him.
16
00:03:13,098 --> 00:03:14,474
Make them stop it.
17
00:03:14,498 --> 00:03:16,099
You hear? All of you, stop it!
18
00:03:18,698 --> 00:03:20,874
You make them stop it.
19
00:03:20,898 --> 00:03:23,098
What about your eyes?
20
00:03:34,698 --> 00:03:37,498
That's enough! That's all!
21
00:03:45,498 --> 00:03:46,697
Who's on the horse?
22
00:03:46,897 --> 00:03:48,074
Me, Mr. Hamilton.
23
00:03:48,098 --> 00:03:50,498
Tom Powis.
24
00:03:50,698 --> 00:03:53,074
Is he still alive?
25
00:03:53,098 --> 00:03:54,674
Yes, sir.
26
00:03:54,698 --> 00:03:56,874
But a couple more runs
up and down this street...
27
00:03:56,898 --> 00:03:58,273
Where's Brewster?
28
00:03:58,297 --> 00:03:59,897
Right here, Mr. Hamilton.
29
00:04:01,698 --> 00:04:03,497
You're the law here.
30
00:04:03,698 --> 00:04:05,897
I put you in office myself.
31
00:04:06,098 --> 00:04:08,473
What kind of a lawman permits
a thing like this to happen
32
00:04:08,497 --> 00:04:10,697
in the streets of Hamilton before his eyes?
33
00:04:10,897 --> 00:04:14,097
Mr. Hamilton, do you know who
34
00:04:14,297 --> 00:04:16,097
that is lying there?
35
00:04:16,297 --> 00:04:17,673
My brother told me.
36
00:04:17,697 --> 00:04:20,697
Maybe Douglas didn't tell you right.
37
00:04:21,896 --> 00:04:24,273
That's John Cord, Mr. Hamilton.
38
00:04:24,297 --> 00:04:26,296
John Cord.
39
00:04:28,296 --> 00:04:30,672
You're right, Mr. Hamilton.
40
00:04:30,696 --> 00:04:32,696
You put me in office.
41
00:04:32,896 --> 00:04:35,472
Everybody here owes you
something, one way or another,
42
00:04:35,496 --> 00:04:37,896
for the good we used to have.
43
00:04:38,097 --> 00:04:41,296
But John Cord came
riding down the street,
44
00:04:41,496 --> 00:04:42,673
bold as daylight.
45
00:04:42,697 --> 00:04:44,072
Why shouldn't he, Brewster?
46
00:04:44,096 --> 00:04:45,496
He served his time.
47
00:04:45,696 --> 00:04:47,497
The town don't feel that way.
48
00:04:47,696 --> 00:04:51,072
When he wouldn't leave,
they wanted him hanged.
49
00:04:51,096 --> 00:04:54,072
I told 'em
I'd let him off
with a dragging,
50
00:04:54,096 --> 00:04:57,272
then strap him
to his horse
and head him out.
51
00:04:57,296 --> 00:04:59,472
That's John Cord, Mr. Hamilton.
52
00:04:59,496 --> 00:05:00,896
If it hadn't been for him,
53
00:05:01,096 --> 00:05:02,895
you'd be able to see
it's me on this horse.
54
00:05:03,095 --> 00:05:07,095
He's responsible for
my little daughter never walking...
55
00:05:07,295 --> 00:05:09,072
Never walkin' again, Mr. Hamilton.
56
00:05:09,096 --> 00:05:10,073
You forgot?
57
00:05:10,097 --> 00:05:11,671
I forget nothing.
58
00:05:11,695 --> 00:05:13,296
I want Cord lifted into my wagon.
59
00:05:13,496 --> 00:05:15,672
I'm taking him to my place.
60
00:05:15,696 --> 00:05:17,472
Put him into my wagon now.
61
00:05:17,496 --> 00:05:18,895
Is that clear?
62
00:05:20,096 --> 00:05:21,696
Do you hear me?!
63
00:05:26,296 --> 00:05:28,095
Do I have to do it myself?
64
00:05:30,896 --> 00:05:32,271
I will.
65
00:05:32,295 --> 00:05:34,495
No, Ralph. Don't, Ralph.
66
00:05:34,695 --> 00:05:36,895
I wouldn't, Mr. Hamilton.
67
00:05:37,095 --> 00:05:38,095
Douglas.
68
00:05:55,694 --> 00:05:57,894
None of you knows
what's good for you.
69
00:05:58,095 --> 00:06:01,295
Help me get this man into my wagon
so I can keep him alive.
70
00:06:01,494 --> 00:06:03,295
So I can keep you all alive.
71
00:06:05,495 --> 00:06:07,094
Better let me strap him to his horse
72
00:06:07,295 --> 00:06:09,294
and head him out of town.
73
00:06:11,895 --> 00:06:16,294
If none of you will help me,
my wife and my brother will.
74
00:06:16,495 --> 00:06:18,294
Janice, Douglas.
75
00:06:22,694 --> 00:06:24,070
I wouldn't do that!
76
00:06:24,094 --> 00:06:25,694
That goes for me, too.
77
00:06:25,894 --> 00:06:28,094
He took this from me, Mr. Hamilton.
78
00:06:28,294 --> 00:06:30,870
Up. I mean it.
79
00:06:30,894 --> 00:06:32,694
I'll kill anybody that tries to help him.
80
00:06:32,894 --> 00:06:35,694
I'm with Tom, Mr. Hamilton.
81
00:06:35,894 --> 00:06:38,693
My wife's in the cemetery
because of him and his men.
82
00:06:38,893 --> 00:06:40,470
My brother's out there, too.
83
00:06:40,494 --> 00:06:42,494
You can't see my store, Mr. Hamilton.
84
00:06:42,694 --> 00:06:43,894
It was over there.
85
00:06:44,894 --> 00:06:46,470
His horsemen ran through it.
86
00:06:46,494 --> 00:06:47,869
They wrecked it!
87
00:06:47,893 --> 00:06:49,693
Like you could see, if you could see.
88
00:06:49,893 --> 00:06:53,470
I've never been able to get it
started again.
89
00:06:53,494 --> 00:06:56,669
I'm doing this for your own good.
90
00:06:56,693 --> 00:06:59,894
Go ahead, Douglas. They won't shoot you.
91
00:07:00,094 --> 00:07:03,069
I'm afraid they will, Mrs. Hamilton.
92
00:07:03,093 --> 00:07:06,893
Your husband refuses to realize
that's John Cord.
93
00:07:08,493 --> 00:07:09,693
I know who he is, Brewster!
94
00:07:09,893 --> 00:07:11,493
I sent for him!
95
00:07:15,093 --> 00:07:17,493
All right, Janice.
96
00:09:15,890 --> 00:09:17,267
Lie still, John.
97
00:09:17,291 --> 00:09:19,890
Otherwise, you're bound
to get dirt fever.
98
00:09:23,889 --> 00:09:26,466
Janice Wilson.
99
00:09:26,490 --> 00:09:28,090
You got your hair done up.
100
00:09:29,890 --> 00:09:33,266
Please lie down.
You might have
a concussion.
101
00:09:33,290 --> 00:09:37,489
Seems like you're always worried about
some kind of concussion.
102
00:09:37,690 --> 00:09:40,666
Heads like mine don't get broken.
103
00:09:40,690 --> 00:09:43,090
Please lie down till the doctor comes.
104
00:09:49,490 --> 00:09:52,865
You know, you'd think a girl so good
at worryin' about a man's health
105
00:09:52,889 --> 00:09:56,090
could be able to worry a little bit
about his spirits.
106
00:09:56,290 --> 00:09:58,689
Don't. You'll make it worse.
107
00:09:58,889 --> 00:10:00,889
A man's in prison, eatin' gall
108
00:10:01,089 --> 00:10:03,465
and gettin' madder every day
for five years...
109
00:10:03,489 --> 00:10:06,489
a letter from his girl'd do
a whole lot for his spirit.
110
00:10:08,489 --> 00:10:10,289
I'm not your girl.
111
00:10:12,489 --> 00:10:14,489
I married Ralph Hamilton.
112
00:10:15,889 --> 00:10:17,089
A new bride?
113
00:10:18,889 --> 00:10:21,289
No, we've been married five years.
114
00:10:21,489 --> 00:10:24,265
Didn't waste any time.
115
00:10:24,289 --> 00:10:27,488
I owed you nothing. You saw to that.
116
00:10:27,688 --> 00:10:30,088
I don't know about... that.
117
00:10:39,889 --> 00:10:41,488
Do you think after
what you did to Ralph
118
00:10:41,689 --> 00:10:44,688
you can walk in here
and help yourself
to his wife?
119
00:10:44,888 --> 00:10:46,289
You used to wear my ring.
120
00:10:46,489 --> 00:10:49,088
Should be my privilege
to kiss the bride.
121
00:10:49,288 --> 00:10:52,664
When a man blinds
another man, he loses
his privileges.
122
00:10:52,688 --> 00:10:54,864
You think I didn't
remember that?
123
00:10:54,888 --> 00:10:57,288
Every day, every night
for five years?
124
00:11:01,488 --> 00:11:04,888
I'd better go find out
what your husband wants.
125
00:11:13,888 --> 00:11:15,887
Who is it? Who is it?
126
00:11:21,487 --> 00:11:22,888
Walk so I can hear you.
127
00:11:29,287 --> 00:11:30,287
Cord?
128
00:11:31,887 --> 00:11:34,288
My ears have eyes, Cord.
129
00:11:34,487 --> 00:11:35,487
So does my memory.
130
00:11:37,287 --> 00:11:39,863
Douglas, get out and stay out.
131
00:11:39,887 --> 00:11:41,663
You might need my help, Ralph.
132
00:11:41,687 --> 00:11:44,287
When I need you,
I'll send for you.
133
00:11:48,487 --> 00:11:52,262
No use to me any longer,
this Winchester.
134
00:11:52,286 --> 00:11:54,486
I fiddle with it just
to keep my hands busy.
135
00:11:54,686 --> 00:11:57,263
The territorial prison
at Yuma is underground.
136
00:11:57,287 --> 00:11:58,886
Before I even got used
to the daylight,
137
00:11:59,086 --> 00:12:01,062
they handed me your message.
138
00:12:01,086 --> 00:12:03,286
You still had eyes.
Did you read it?
139
00:12:03,486 --> 00:12:04,687
Oil is...
140
00:12:09,686 --> 00:12:11,862
It's, uh, it's a good rifle.
141
00:12:11,886 --> 00:12:15,463
Yeah, well, you didn't
ask me to ride 300 miles
to talk about your rifle.
142
00:12:15,487 --> 00:12:18,462
I've got a herd for you to move.
143
00:12:18,486 --> 00:12:20,062
You've got a herd
for me to move?
144
00:12:20,086 --> 00:12:22,285
I'm John Cord, remember?
145
00:12:23,486 --> 00:12:25,662
I remember.
146
00:12:25,686 --> 00:12:28,486
Nobody in his right mind
would ask John Cord
to move a herd now.
147
00:12:28,686 --> 00:12:31,862
Nobody but John Cord
could move a herd this size.
148
00:12:31,886 --> 00:12:33,886
There are 5,000 head
of 4 ringers.
149
00:12:35,685 --> 00:12:37,286
I'm lookin' at this room.
150
00:12:37,485 --> 00:12:39,125
It doesn't make me think
you're desperate.
151
00:12:39,286 --> 00:12:41,662
Doesn't make me think
movin' 5,000 head of cattle
152
00:12:41,686 --> 00:12:43,262
is life or death.
153
00:12:43,286 --> 00:12:47,285
Rooms don't change much.
Bank accounts do.
154
00:12:47,486 --> 00:12:49,485
Yeah, but a man with
5,000 head of cattle...
155
00:12:49,685 --> 00:12:52,062
They're not all mine.
156
00:12:52,086 --> 00:12:56,085
Almost everybody
in Hamilton owns
some of them.
157
00:12:56,285 --> 00:12:59,861
That herd can
make a dying town
come to life again.
158
00:12:59,885 --> 00:13:03,685
Well, that makes my heart bleed.
159
00:13:03,885 --> 00:13:07,885
It's a long time now
I've been hating you,
too, Cord.
160
00:13:08,085 --> 00:13:10,284
Can't we let that
be over and done with?
161
00:13:10,485 --> 00:13:12,460
Why? Because that's
the way you want it?
162
00:13:12,484 --> 00:13:14,460
Because you can't find
anyone else crazy enough
163
00:13:14,484 --> 00:13:16,285
to move a herd for you
at this time of year?
164
00:13:18,085 --> 00:13:19,260
If you get them to Fort Clemson,
165
00:13:19,284 --> 00:13:21,284
you'll be a top
trail boss again.
166
00:13:22,485 --> 00:13:24,885
I'll pay you $15,000 in advance.
167
00:13:25,085 --> 00:13:27,261
$15,000?
168
00:13:27,285 --> 00:13:29,485
Your conscience
bother you that much?
169
00:13:36,284 --> 00:13:38,684
I need you that much.
170
00:13:38,884 --> 00:13:40,884
What's the matter with Garth?
171
00:13:41,084 --> 00:13:42,364
He began to deal from the bottom
172
00:13:42,485 --> 00:13:44,460
the year this happened.
173
00:13:44,484 --> 00:13:46,460
By the time I was able
to take hold again,
174
00:13:46,484 --> 00:13:50,284
he had half my cattle
and was in business
for himself.
175
00:13:50,484 --> 00:13:52,060
He'd like to see
the name of the town
176
00:13:52,084 --> 00:13:55,084
changed from Hamilton
to Garthville.
177
00:13:55,284 --> 00:13:57,684
Well, there's always
little brother Douglas.
178
00:13:59,484 --> 00:14:00,484
He's a green kid.
179
00:14:02,483 --> 00:14:04,859
He'd bring a hundred head
to Fort Clemson...
180
00:14:04,883 --> 00:14:07,283
if he got there at all.
181
00:14:07,483 --> 00:14:08,883
Nope.
182
00:14:09,083 --> 00:14:10,884
You're the man, Cord,
if you'll do it.
183
00:14:12,484 --> 00:14:14,259
The army needs beef
for the troops
184
00:14:14,283 --> 00:14:17,284
and... the Indian reservations.
185
00:14:18,683 --> 00:14:19,883
They're paying good.
186
00:14:21,284 --> 00:14:22,483
I'll pay you good.
187
00:14:30,283 --> 00:14:32,259
I'd be in a position
to ruin you myself
188
00:14:32,283 --> 00:14:33,683
without half tryin', wouldn't I?
189
00:14:33,883 --> 00:14:36,683
Yes. Yes, you would.
190
00:14:41,682 --> 00:14:44,459
Well, I'm not gonna
do that to you, Ralph.
191
00:14:44,483 --> 00:14:47,259
So I'll just
take my torn shirt
and my reputation...
192
00:14:47,283 --> 00:14:48,682
Forget the past, Cord!
193
00:14:48,883 --> 00:14:50,858
Nobody else has forgotten it.
194
00:14:50,882 --> 00:14:52,682
Nobody helped 'em forget it.
195
00:14:55,482 --> 00:14:58,283
You've got to ride
trail for me, Cord!
196
00:14:58,483 --> 00:15:01,482
You got Janice, Ralph.
The score is even.
197
00:15:01,682 --> 00:15:03,658
You can make it.
198
00:15:03,682 --> 00:15:05,083
You try.
199
00:15:20,282 --> 00:15:22,482
Mr. Cord.
200
00:15:22,682 --> 00:15:24,258
Where do you think you're goin'?
201
00:15:24,282 --> 00:15:27,257
That's my business.
You turned him down?
202
00:15:27,281 --> 00:15:30,082
What'd you expect?
Do you know...
203
00:15:30,282 --> 00:15:33,857
Do you know what
it cost my brother
to ask you?
204
00:15:33,881 --> 00:15:35,082
I know.
205
00:15:35,282 --> 00:15:38,657
I hate you so much
it burns my guts.
206
00:15:38,681 --> 00:15:42,282
But if you have to see
all of us Hamiltons
crawl...
207
00:15:43,882 --> 00:15:45,457
well, I'll crawl, too.
208
00:15:45,481 --> 00:15:47,681
I don't care
what you Hamiltons do.
209
00:15:47,881 --> 00:15:50,682
You can't turn him down,
not after what you've
done to him.
210
00:15:50,882 --> 00:15:52,657
You might sleep
a little better,
Mr. Cord,
211
00:15:52,681 --> 00:15:54,481
if you squared
part of your account.
212
00:15:56,481 --> 00:15:58,857
I spent five years in prison
squarin' that account.
213
00:15:58,881 --> 00:16:00,257
I sleep fine.
214
00:16:00,281 --> 00:16:01,881
You're not goin' anywhere!
215
00:16:05,081 --> 00:16:06,481
Even?
216
00:16:08,081 --> 00:16:09,561
You wasting your time,
little brother.
217
00:16:09,681 --> 00:16:12,281
I can't get mad at a kid
I taught to ride and shoot.
218
00:16:12,481 --> 00:16:14,081
Well, I'm not
a little kid anymore.
219
00:16:14,281 --> 00:16:15,657
Then why don't
you take the herd?
220
00:16:15,681 --> 00:16:17,680
I... You know why.
221
00:16:17,880 --> 00:16:20,857
You like hearin' me say it...
Because I'm not good enough.
222
00:16:20,881 --> 00:16:22,881
Now, take the gun.
223
00:16:23,081 --> 00:16:26,080
I'll shoot anyway.
224
00:16:26,280 --> 00:16:28,256
I wouldn't want
to kill you, Junior.
225
00:16:28,280 --> 00:16:30,680
You've got so much
learnin' ahead of you.
226
00:17:02,080 --> 00:17:04,280
Why, there's Little Johnny.
227
00:17:04,480 --> 00:17:05,855
Well, Little Johnny.
228
00:17:05,879 --> 00:17:07,479
Why, George Washington Jeffrey.
229
00:17:07,679 --> 00:17:09,439
I ain't seen you
for some time,
Little Johnny.
230
00:17:09,479 --> 00:17:10,479
Where you been?
231
00:17:10,680 --> 00:17:12,079
You remember my kid brother.
232
00:17:12,279 --> 00:17:13,456
Thomas Jefferson Jeffrey.
233
00:17:13,480 --> 00:17:16,079
Where he's been is his affair.
234
00:17:16,279 --> 00:17:18,679
How, uh... how's your daddy?
235
00:17:20,479 --> 00:17:23,455
Well, he's been dead
for some years now.
236
00:17:23,479 --> 00:17:26,855
Oh, no. Now, I knew
he'd been ailing, but...
237
00:17:26,879 --> 00:17:30,279
Well, I'm sorry, Little Johnny.
238
00:17:30,479 --> 00:17:33,055
Looks like you've
been ailing, too,
eh, Thomas Jefferson?
239
00:17:33,079 --> 00:17:35,279
What he looks like's his affair.
240
00:17:35,479 --> 00:17:37,479
Thanks, Thomas Jefferson.
241
00:17:37,679 --> 00:17:39,255
Who you boys workin' for now?
242
00:17:39,279 --> 00:17:40,679
We ain't.
243
00:17:40,879 --> 00:17:43,055
We just
quit Garth
and his place.
244
00:17:43,079 --> 00:17:45,055
Crazy fool thinks
he can take his herd
245
00:17:45,079 --> 00:17:46,678
to Fort Clemson
this time of year.
246
00:17:46,878 --> 00:17:48,079
He ain't got a chance.
247
00:17:48,279 --> 00:17:50,455
Most of them rivers is bone dry.
248
00:17:50,479 --> 00:17:53,878
For once,
George Washington's
right about somethin'.
249
00:17:54,079 --> 00:17:58,278
Only one trail boss
I ever heard of
might make it.
250
00:17:58,478 --> 00:18:00,254
And he wouldn't try,
would he, John?
251
00:18:00,278 --> 00:18:02,254
I thought when I laid eyes
on Little Johnny
252
00:18:02,278 --> 00:18:03,838
that maybe that's what
he come back for.
253
00:18:03,878 --> 00:18:05,679
We ain't seen you
for some time,
Little Johnny.
254
00:18:05,879 --> 00:18:09,254
What he
come back for
is his affair!
255
00:18:09,278 --> 00:18:11,478
You know, I was thinkin'
of havin' a drink.
256
00:18:11,678 --> 00:18:12,854
Either of you boys interested?
257
00:18:12,878 --> 00:18:14,054
Interested? No.
258
00:18:14,078 --> 00:18:15,654
The only thing
he's interested in
259
00:18:15,678 --> 00:18:17,278
is when you're gonna ask us.
260
00:18:19,278 --> 00:18:22,678
George Washington?
Thomas Jefferson?
261
00:18:30,477 --> 00:18:33,054
Gettin' worse every time
you set foot in it.
262
00:18:33,078 --> 00:18:35,053
Just like everyplace
else in town,
263
00:18:35,077 --> 00:18:38,478
waitin' for the undertaker
to come along and bury it.
264
00:18:43,077 --> 00:18:44,277
Whiskey.
265
00:18:54,877 --> 00:18:55,878
Cork the bottle.
266
00:18:58,477 --> 00:18:59,757
You're not drinking
in my saloon.
267
00:18:59,877 --> 00:19:02,277
There ain't no trouble,
Mr. Grainger.
268
00:19:02,477 --> 00:19:04,053
These fellas just came in.
269
00:19:04,077 --> 00:19:06,477
I said, cork the bottle.
270
00:19:06,677 --> 00:19:09,477
We're fed up with
your troublemakin'.
271
00:19:09,677 --> 00:19:12,277
I'm havin' a drink with two
of my friends, Grainger.
272
00:19:12,477 --> 00:19:14,453
Maybe we'll have another.
273
00:19:14,477 --> 00:19:15,852
When I'm finished,
I'll leave here,
274
00:19:15,876 --> 00:19:16,877
just like anybody else.
275
00:19:17,077 --> 00:19:18,077
Now, listen, Cord...
276
00:19:18,276 --> 00:19:20,476
Wash off the war
paint, Grainger.
277
00:19:25,476 --> 00:19:27,076
You were glad enough
to have his business
278
00:19:27,276 --> 00:19:30,253
when his trail herders
were droppin' their wages
in your till.
279
00:19:30,277 --> 00:19:32,252
That was before he got
his men dead drunk
280
00:19:32,276 --> 00:19:34,476
and turned 'em loose
to ruin us all!
281
00:19:34,677 --> 00:19:38,052
A trail town
should be prepared
to take care of itself.
282
00:19:38,076 --> 00:19:39,477
Wouldn't you say?
283
00:19:40,076 --> 00:19:41,452
Yeah.
284
00:19:41,476 --> 00:19:42,676
Yeah, I'd say.
285
00:19:45,476 --> 00:19:48,052
Heard you were back.
Glad to see you.
286
00:19:48,076 --> 00:19:49,476
Hello, Garth.
287
00:19:50,475 --> 00:19:53,252
Set up a bottle
for my old cooks.
288
00:19:53,276 --> 00:19:55,051
Join me.
289
00:19:55,075 --> 00:19:56,235
I've something to say to you.
290
00:19:56,276 --> 00:19:57,876
Just a minute.
291
00:20:11,676 --> 00:20:14,076
Roughed you up a little, huh?
292
00:20:14,276 --> 00:20:15,675
Is that what you had
to say to me?
293
00:20:16,875 --> 00:20:17,852
No.
294
00:20:17,876 --> 00:20:19,075
You turn Hamilton down?
295
00:20:19,275 --> 00:20:20,876
Maybe.
296
00:20:21,075 --> 00:20:22,915
I suppose he told you
I'm movin' herd tomorrow.
297
00:20:23,076 --> 00:20:24,475
He mentioned it.
298
00:20:24,675 --> 00:20:27,651
A lot of trails
we rode together, Cord.
299
00:20:27,675 --> 00:20:30,275
A lot of things
I learned from you.
300
00:20:30,475 --> 00:20:32,675
You can forget 'em.
301
00:20:32,875 --> 00:20:34,475
Some things a man
doesn't forget.
302
00:20:36,075 --> 00:20:38,851
Like John Cord's rule
for a herd-drinking special.
303
00:20:38,875 --> 00:20:42,051
"Always carry
your own keg of whiskey.
304
00:20:42,075 --> 00:20:45,474
"Let the men break it open
in camp to let off some steam.
305
00:20:45,675 --> 00:20:47,650
It keeps 'em from wrecking
an innocent town."
306
00:20:47,674 --> 00:20:50,074
No one seemed
to remember that
at the trial.
307
00:20:52,274 --> 00:20:54,274
My herd gets to Fort Clemson...
308
00:20:54,474 --> 00:20:56,314
Ralph Hamilton's ruined,
and the town with him.
309
00:20:58,074 --> 00:20:59,875
You askin' my help?
310
00:21:01,675 --> 00:21:04,674
I believe in buying insurance,
plenty of insurance.
311
00:21:07,474 --> 00:21:08,874
What do you say?
312
00:21:12,074 --> 00:21:13,874
No end to it, Cord.
313
00:21:14,074 --> 00:21:16,650
Between us, we could build
the biggest cattle empire
314
00:21:16,674 --> 00:21:18,650
this country's ever seen.
315
00:21:18,674 --> 00:21:21,474
I'm not interested
in cattle empires.
316
00:21:26,273 --> 00:21:27,513
But for the Fort Clemson drive,
317
00:21:27,674 --> 00:21:29,074
you got yourself a trail boss.
318
00:21:31,874 --> 00:21:33,650
You can write your own contract.
319
00:21:33,674 --> 00:21:35,273
I'm not interested
in money, either.
320
00:21:37,273 --> 00:21:41,274
Let's invite the boys
over to celebrate
the partnership.
No.
321
00:21:41,473 --> 00:21:43,074
I want to keep it quiet.
322
00:21:43,274 --> 00:21:44,849
Well, we move tomorrow.
323
00:21:44,873 --> 00:21:46,473
I won't be leavin' with you.
324
00:21:48,273 --> 00:21:49,650
What are you givin' me?
325
00:21:49,674 --> 00:21:52,449
I'll join you
in about three days.
326
00:21:52,473 --> 00:21:53,649
Trail boss rides with the herd.
327
00:21:53,673 --> 00:21:55,649
You hit the trail tomorrow.
328
00:21:55,673 --> 00:21:57,849
Head for Horsethief Creek.
329
00:21:57,873 --> 00:22:01,249
I'll stay behind to see
we have no competition.
330
00:22:01,273 --> 00:22:02,473
Fair enough.
331
00:22:13,273 --> 00:22:16,672
You going trail-herdin'
again, Little Johnny?
332
00:22:18,672 --> 00:22:20,672
Look out!
333
00:22:20,872 --> 00:22:23,848
Don't turn around, John Cord...
334
00:22:23,872 --> 00:22:25,648
'cause you're gonna get it
335
00:22:25,672 --> 00:22:28,849
the way your men
gave it to my daddy...
336
00:22:28,873 --> 00:22:31,672
in the middle of the spine.
337
00:22:34,272 --> 00:22:37,448
I just squeeze the trigger...
338
00:22:37,472 --> 00:22:40,272
and I'm the biggest
hero in Hamilton!
339
00:22:40,472 --> 00:22:41,672
Little Johnny ain't got a gun!
340
00:23:00,071 --> 00:23:01,272
Keep pourin', Tom.
341
00:23:06,671 --> 00:23:08,871
I'm gonna pick up my horse
at the sheriff's.
342
00:23:09,071 --> 00:23:10,272
I'll see you.
343
00:23:38,671 --> 00:23:39,871
Whoa, whoa!
344
00:24:16,270 --> 00:24:17,270
Who's there?
345
00:24:20,270 --> 00:24:21,270
It's Cord.
346
00:24:22,870 --> 00:24:24,669
You got yourself
a trail boss, Ralph.
347
00:24:28,470 --> 00:24:29,870
What changed your mind?
348
00:24:38,469 --> 00:24:41,470
You sound as if
you were followin'
a coffin, Douglas.
349
00:24:41,670 --> 00:24:43,870
Garth has started
movin' his herd.
350
00:24:44,070 --> 00:24:46,645
He was supposed to, wasn't he?
351
00:24:46,669 --> 00:24:50,045
We've got us a trail boss
that can feed the herd
on burned tumbleweed,
352
00:24:50,069 --> 00:24:52,045
water it on dry mud,
and get us there
353
00:24:52,069 --> 00:24:54,069
with more cattle
than we had to start with.
354
00:24:55,869 --> 00:24:58,269
Is that all right with you,
little brother?
355
00:25:01,069 --> 00:25:03,669
How many men have
you got for the drive?
356
00:25:03,868 --> 00:25:05,045
Ten good men on the ranch.
357
00:25:05,069 --> 00:25:06,669
We'll need
some to tend
the homebodies.
358
00:25:06,869 --> 00:25:08,869
I'll need all
the good men
I can get.
359
00:25:09,069 --> 00:25:11,445
We can line up
some vaqueros.
Good.
360
00:25:11,469 --> 00:25:14,269
Oh, and I'll want these men
to ride with me, too.
361
00:25:17,468 --> 00:25:21,268
My husband doesn't
read anymore,
John Cord.
362
00:25:21,468 --> 00:25:23,069
Let's hear the list.
363
00:25:25,668 --> 00:25:28,444
Tom Powis, Rex Cogswell,
Jim Whittaker,
364
00:25:28,468 --> 00:25:30,844
Paul Corbo, Dan Quince.
365
00:25:30,868 --> 00:25:32,748
These are the men that
dragged you through town.
366
00:25:32,868 --> 00:25:34,244
What do you want, Mr. Cord?
367
00:25:34,268 --> 00:25:37,044
To get back at 'em?
I want those men.
368
00:25:37,068 --> 00:25:39,644
Some of them
were once good men
on the trail, Douglas.
369
00:25:39,668 --> 00:25:41,068
Yeah, that's right.
370
00:25:41,268 --> 00:25:43,868
When Tom Powis
had both his arms,
when Whittaker...
371
00:25:44,068 --> 00:25:47,068
Cord's your trail boss!
What he says goes.
372
00:25:47,268 --> 00:25:49,844
You want those men,
we'll get them.
373
00:25:49,868 --> 00:25:51,843
It's their herd, too.
374
00:25:51,867 --> 00:25:53,867
I want you, too, Douglas.
375
00:25:58,267 --> 00:26:01,468
Oh, you're makin'
a big mistake, Mr. Cord...
376
00:26:01,668 --> 00:26:04,068
'cause I got both my arms...
377
00:26:04,268 --> 00:26:07,243
and both eyes,
and I'm still young.
378
00:26:07,267 --> 00:26:09,867
I want you to ride
with us, Ralph.
379
00:26:10,067 --> 00:26:12,443
I should've shot you
when I had the chance.
380
00:26:12,467 --> 00:26:14,467
No.
381
00:26:14,667 --> 00:26:18,443
I think it's an act
of great kindness.
382
00:26:18,467 --> 00:26:22,068
Do you know how long
the months would be
waiting here for news?
383
00:26:23,667 --> 00:26:25,267
I'll ride with you, Cord.
384
00:26:25,467 --> 00:26:28,067
May even be
of some use
riding night herd.
385
00:26:28,267 --> 00:26:31,467
Darkness is
a great equalizer
for a blind man.
386
00:26:31,667 --> 00:26:33,867
Cord... You're going, too.
387
00:26:35,466 --> 00:26:37,243
Three days be enough time
for you to get ready?
388
00:26:37,267 --> 00:26:38,867
Three days?
389
00:26:39,067 --> 00:26:40,843
We're not
taking our herd
for exercise, Cord!
390
00:26:40,867 --> 00:26:43,467
We've got to get there first!
391
00:26:43,667 --> 00:26:45,067
Is this my show?
392
00:26:48,666 --> 00:26:50,067
It's your show.
393
00:27:02,866 --> 00:27:06,866
To the herd... to the drive...
394
00:27:07,066 --> 00:27:08,442
to John Cord.
395
00:27:08,466 --> 00:27:10,466
Mr. John Cord.
396
00:27:10,666 --> 00:27:12,266
Don't worry about him.
397
00:27:12,466 --> 00:27:14,866
Trail driving is like
breathing to him.
398
00:28:22,064 --> 00:28:23,665
What are you two doin' here?
399
00:28:23,865 --> 00:28:27,040
Uncle John, don't you know me?
400
00:28:27,064 --> 00:28:29,064
Ain't she growed and stuff some?
401
00:28:32,665 --> 00:28:34,465
Sandy Jeffrey.
402
00:28:41,064 --> 00:28:43,440
Well. You might grow
into somethin'
403
00:28:43,464 --> 00:28:45,664
a man could be
interested in
after all.
404
00:28:45,863 --> 00:28:47,240
Somethin' you could
be interested in?
405
00:28:47,264 --> 00:28:49,264
Don't you remember, Uncle John?
406
00:28:49,464 --> 00:28:53,040
You were gonna wait
for me, and I was gonna
grow up real fast.
407
00:28:53,064 --> 00:28:54,663
Yeah, well, I thought
you boys thought
408
00:28:54,863 --> 00:28:56,839
this was too late
in the year for a drive.
409
00:28:56,863 --> 00:28:58,640
With you, we'd set out
in the dead of winter.
410
00:28:58,664 --> 00:29:00,464
And you know, John,
we can't leave this little
411
00:29:00,664 --> 00:29:03,239
granddaughter of mine
stranded in Hamilton.
412
00:29:03,263 --> 00:29:05,639
I can carry
my weight
on a drive.
413
00:29:05,663 --> 00:29:07,863
That's blackmail.
You better take her on
as cook's louse.
414
00:29:08,063 --> 00:29:12,439
But I'll... I'll eat dust
all day and ride the drag.
415
00:29:12,463 --> 00:29:15,263
I got somebody else
pegged for that job.
416
00:29:15,463 --> 00:29:17,663
I guess you're still pretty
fond of horses, aren't you?
417
00:29:17,863 --> 00:29:19,239
Oh, Uncle John.
418
00:29:19,263 --> 00:29:22,664
You can work in the remuda
with the wranglers.
419
00:29:24,263 --> 00:29:26,663
Just like old times,
Little John.
420
00:29:31,863 --> 00:29:33,063
Ho, now!
421
00:29:56,462 --> 00:29:57,463
Hold it!
422
00:30:01,062 --> 00:30:02,462
Down there.
423
00:30:04,262 --> 00:30:05,662
Do as he says.
424
00:30:34,062 --> 00:30:35,062
Cord?
425
00:30:36,062 --> 00:30:37,062
Here.
426
00:30:37,261 --> 00:30:39,837
All the men you wanted.
427
00:30:39,861 --> 00:30:42,638
Douglas?
428
00:30:42,662 --> 00:30:45,038
Boys from our ranch.
429
00:30:45,062 --> 00:30:47,037
Aruzza's vaqueros.
430
00:30:47,061 --> 00:30:50,061
I am Juan Aruzza, Se? or Cord.
431
00:30:50,261 --> 00:30:52,661
My men and I have agreed
to ride with you
432
00:30:52,861 --> 00:30:54,637
and will follow your orders.
433
00:30:54,661 --> 00:30:56,661
I know your people. They'll do.
434
00:30:56,861 --> 00:30:58,861
Gracias, se? or.
435
00:30:59,061 --> 00:31:01,061
And these are... [I know.
436
00:31:01,261 --> 00:31:02,661
The pride of Hamilton.
437
00:31:04,661 --> 00:31:07,236
All of you
know the rules
of the trail.
438
00:31:07,260 --> 00:31:09,460
I'd like to say something,
Cord, for all of us.
439
00:31:09,660 --> 00:31:12,437
On the trail my men
call me Mr. Cord.
440
00:31:12,461 --> 00:31:15,661
I haven't thrown in
my bedroll yet, Cord.
441
00:31:17,261 --> 00:31:20,037
Say your say, Powis.
442
00:31:20,061 --> 00:31:22,037
We agreed to ride with you...
443
00:31:22,061 --> 00:31:23,061
For me.
444
00:31:23,260 --> 00:31:25,436
For Mr. Hamilton's sake.
445
00:31:25,460 --> 00:31:29,436
It isn't hard to figure
why you picked
the lot of us.
446
00:31:29,460 --> 00:31:32,236
But we'll take anything
you can hand out...
447
00:31:32,260 --> 00:31:34,660
as long as you do
your level best
448
00:31:34,860 --> 00:31:36,460
to beat Garth to Fort Clemson.
449
00:31:37,860 --> 00:31:39,260
If you have any other notions...
450
00:31:39,460 --> 00:31:41,260
Finish, Powis. The day's short.
451
00:31:41,460 --> 00:31:44,259
If you have
any other notions,
we'll kill you.
452
00:31:45,460 --> 00:31:47,460
Is that all?
453
00:31:47,660 --> 00:31:50,260
Anybody else itchin'
to make a speech?
454
00:31:52,859 --> 00:31:54,236
All right. Let's get going.
455
00:31:54,260 --> 00:31:56,660
Bedrolls in the wagon,
line up for work orders.
456
00:32:11,059 --> 00:32:12,260
Mr. Cord?
457
00:32:13,459 --> 00:32:15,235
Ma'am.
458
00:32:15,259 --> 00:32:17,035
Will you give me
my assignment now?
459
00:32:17,059 --> 00:32:19,835
You've got your assignment...
460
00:32:19,859 --> 00:32:21,459
takin' care of your husband.
461
00:32:43,258 --> 00:32:44,635
Butcher that one.
462
00:32:44,659 --> 00:32:46,859
That's one of the finest
cows in the herd.
463
00:32:47,059 --> 00:32:48,835
Shy, a stampede-maker.
464
00:32:48,859 --> 00:32:50,058
Let the chuck wagon have him.
465
00:33:06,458 --> 00:33:08,858
That's the lead steer for us.
466
00:33:09,058 --> 00:33:12,234
Ah, a most majestic
animal, se? or.
467
00:33:12,258 --> 00:33:13,858
I'll take him up to point.
468
00:33:32,058 --> 00:33:34,658
All right, get ready to move.
469
00:33:34,858 --> 00:33:36,858
Just a moment, son.
470
00:33:37,058 --> 00:33:39,258
You've forgotten something.
471
00:33:39,458 --> 00:33:40,458
I didn't forget.
472
00:33:42,257 --> 00:33:43,857
All right, get it over with.
473
00:33:48,857 --> 00:33:50,857
Almighty God...
474
00:33:51,057 --> 00:33:53,033
Thou knowest these men
475
00:33:53,057 --> 00:33:55,457
who bow their heads before Thee.
476
00:33:55,657 --> 00:33:59,232
Hard-working, God-fearing,
477
00:33:59,256 --> 00:34:01,633
they beseech that
Thou go with them
478
00:34:01,657 --> 00:34:04,657
on this arduous journey
they are about to undertake.
479
00:34:06,257 --> 00:34:09,233
We ask for guidance and blessing
480
00:34:09,257 --> 00:34:12,057
for man and beast.
481
00:34:12,256 --> 00:34:13,657
Amen.
482
00:34:15,457 --> 00:34:18,656
All right,
Thomas Jefferson,
let her roll!
483
00:35:25,455 --> 00:35:27,231
One hundred!
484
00:35:27,255 --> 00:35:29,455
Hundred it is!
485
00:35:51,254 --> 00:35:54,031
You drag riders,
tighten up the gap!
486
00:35:54,055 --> 00:35:55,430
Want us to choke to death?
487
00:35:55,454 --> 00:35:57,030
Move up where you can
head off trouble
488
00:35:57,054 --> 00:35:58,255
before it starts.
489
00:35:58,455 --> 00:36:00,054
Move up!
490
00:36:09,854 --> 00:36:12,230
Well, we've got 'em
off to a good start.
491
00:36:12,254 --> 00:36:14,029
Have your riders
trim the flanks.
492
00:36:14,053 --> 00:36:15,454
It's widening out.
493
00:36:37,654 --> 00:36:40,853
I expected
to ride drag and eat
dirt all the way.
494
00:36:41,053 --> 00:36:43,429
Well, nothin' says
we won't eat dirt...
495
00:36:43,453 --> 00:36:45,453
one way or another.
496
00:36:45,653 --> 00:36:49,053
Maybe he just remembered
that we, both of us,
497
00:36:49,253 --> 00:36:50,653
used to ride point.
498
00:36:59,253 --> 00:37:01,053
Uncle John?
499
00:37:04,653 --> 00:37:06,428
I can't tell you
what it means to me.
500
00:37:06,452 --> 00:37:07,932
I mean, all my life
I've dreamed about
501
00:37:08,053 --> 00:37:09,453
ridin' trail with you
all grown-up.
502
00:37:09,653 --> 00:37:12,053
Ridin' with me
means doin' your job.
503
00:37:12,253 --> 00:37:14,253
You belong with the remuda.
504
00:37:14,453 --> 00:37:16,253
You better forget
about the "uncle."
505
00:37:16,453 --> 00:37:17,893
You're gettin'
too grown-up for that.
506
00:37:18,853 --> 00:37:20,052
All right!
507
00:37:28,252 --> 00:37:29,652
Mr. Cord?
508
00:37:45,052 --> 00:37:46,828
What is it, Mrs. Hamilton?
509
00:37:46,852 --> 00:37:50,251
Would you speak to Ralph?
He insists on riding.
510
00:37:50,452 --> 00:37:51,852
Why shouldn't he?
511
00:37:52,051 --> 00:37:54,851
A man needs to feel the wind
and the sun on his face.
512
00:37:58,252 --> 00:37:59,852
That all?
513
00:38:01,651 --> 00:38:02,851
Mr. Cord?
514
00:38:05,038 --> 00:38:06,639
Do you think we'll make it?
515
00:38:08,240 --> 00:38:09,442
Who can tell?
516
00:38:23,654 --> 00:38:25,632
Boy, you sure picked a cozy spot
517
00:38:25,656 --> 00:38:27,634
for our midday rest,
Little Johnny.
518
00:38:27,658 --> 00:38:30,238
We'll bed down here
for the night.
519
00:38:30,262 --> 00:38:32,839
We've hardly trailed half a day.
520
00:38:32,863 --> 00:38:35,642
If I'm not back by dark,
see that they don't scatter
or crowd too much.
521
00:38:35,666 --> 00:38:37,843
Try and get 'em to lie down.
522
00:38:37,867 --> 00:38:40,246
Mr. Cord, just how much time
523
00:38:40,270 --> 00:38:42,248
you plannin' to donate to Garth?
524
00:38:42,272 --> 00:38:44,273
You, Aruzza, take charge
525
00:38:44,473 --> 00:38:45,275
till I get back.
526
00:38:45,475 --> 00:38:46,677
S?, Se? or.
527
00:39:27,112 --> 00:39:28,312
Excuse us, boys.
528
00:39:34,719 --> 00:39:35,921
Sit down.
529
00:39:40,324 --> 00:39:41,325
Missed you.
530
00:39:49,932 --> 00:39:52,736
Been lookin' for you all day.
531
00:39:52,936 --> 00:39:56,113
Hamilton herd's
a good three days
behind you.
532
00:39:56,137 --> 00:39:59,118
Who's takin' 'em?
533
00:39:59,142 --> 00:40:00,341
I am.
534
00:40:01,144 --> 00:40:02,144
You?
535
00:40:06,147 --> 00:40:08,725
Got your rump
in two saddles
at once, huh?
536
00:40:08,749 --> 00:40:10,329
Aren't you spreadin'
your influence
537
00:40:10,353 --> 00:40:11,353
a little too far?
538
00:40:11,551 --> 00:40:12,953
Keep your herd pointed due east.
539
00:40:13,154 --> 00:40:15,157
You should hit
Horsethief Creek
in about 10 days.
540
00:40:16,557 --> 00:40:18,157
Where you takin' them?
541
00:40:18,359 --> 00:40:19,361
Northeast.
542
00:40:20,561 --> 00:40:21,739
Dismal River.
543
00:40:21,763 --> 00:40:22,937
It's bone dry, isn't it?
544
00:40:22,961 --> 00:40:25,340
No. They'll be able to smell it.
545
00:40:25,364 --> 00:40:28,969
It'll be too thin to plow
and too thick to drink.
546
00:40:30,769 --> 00:40:32,747
Those cows will go berserk.
547
00:40:32,771 --> 00:40:34,572
That's a sight a man
would enjoy seein', huh?
548
00:40:36,576 --> 00:40:38,753
You stick with your herd.
549
00:40:38,777 --> 00:40:41,179
I'll be able to join you
after the Dismal.
550
00:41:19,613 --> 00:41:22,015
As I walked out
551
00:41:22,216 --> 00:41:25,996
In the streets of Laredo
552
00:41:26,020 --> 00:41:28,397
As I walked out
553
00:41:28,421 --> 00:41:32,601
In Laredo one day
554
00:41:32,625 --> 00:41:35,828
I spied a poor cowboy
555
00:41:36,027 --> 00:41:39,206
All wrapped in white linen
556
00:41:39,230 --> 00:41:42,034
All wrapped in white linen
557
00:41:42,235 --> 00:41:46,037
As cold as the clay
558
00:42:01,251 --> 00:42:02,253
Ralph.
559
00:42:03,853 --> 00:42:05,655
What lies ahead, John?
560
00:42:05,855 --> 00:42:07,056
Due northeast.
561
00:42:12,663 --> 00:42:15,063
The herd seems to be civil.
562
00:42:15,263 --> 00:42:17,066
They still like my voice.
563
00:42:18,468 --> 00:42:20,069
John, I...
564
00:42:23,071 --> 00:42:25,650
I was wondering.
565
00:42:25,674 --> 00:42:28,677
Is it a starry night?
566
00:42:28,877 --> 00:42:30,855
Yeah, there's plenty of stars.
567
00:42:30,879 --> 00:42:32,479
The moon's comin' up.
568
00:42:35,682 --> 00:42:37,660
You better put this on.
569
00:42:37,684 --> 00:42:39,287
It's gettin' cold.
570
00:42:41,688 --> 00:42:43,087
Good night.
571
00:42:47,895 --> 00:42:49,694
Night, John.
572
00:42:52,098 --> 00:42:55,877
Oh, beat the drum slowly
573
00:42:55,901 --> 00:43:00,104
And play the fife lowly
574
00:43:00,304 --> 00:43:02,907
And play the dead march
575
00:43:03,107 --> 00:43:07,687
As you carry me 'long
576
00:43:07,711 --> 00:43:11,114
Take me to the green valley
577
00:43:11,315 --> 00:43:14,918
There lay the sod o'er me
578
00:43:15,118 --> 00:43:18,297
For I'm a poor cowboy
579
00:43:18,321 --> 00:43:22,726
I know I done wrong
580
00:43:28,730 --> 00:43:29,731
Wrangler?
581
00:43:31,534 --> 00:43:32,535
Wrangler!
582
00:43:35,938 --> 00:43:37,339
Looks like he's been
ridden hard.
583
00:43:37,538 --> 00:43:38,339
Feed him.
584
00:43:38,540 --> 00:43:40,718
Like he's, uh,
585
00:43:40,742 --> 00:43:42,520
covered a lot of territory.
586
00:43:42,544 --> 00:43:43,745
And rub him down.
587
00:43:47,948 --> 00:43:49,550
Wrangler?
588
00:44:05,308 --> 00:44:06,717
That you, Little Johnny?
589
00:44:08,529 --> 00:44:11,123
Thomas Jefferson,
what are you doin' up
this time of night?
590
00:44:11,147 --> 00:44:12,757
Waitin' to see if you're hungry.
591
00:44:13,562 --> 00:44:14,770
No, thanks.
592
00:44:26,047 --> 00:44:28,865
I put your bedroll over there.
593
00:44:29,067 --> 00:44:31,281
George Washington
built you a fire.
594
00:44:31,481 --> 00:44:33,696
You wantin' to be off
by yourself like that,
595
00:44:33,897 --> 00:44:35,509
we figured you'd need it.
596
00:44:40,139 --> 00:44:42,153
You know, John,
there's nothin' much
597
00:44:42,353 --> 00:44:45,149
George Washington and I
wouldn't do for you.
598
00:44:45,173 --> 00:44:47,564
What's the matter,
Thomas Jefferson?
599
00:44:47,588 --> 00:44:48,570
We'd stick by you
600
00:44:48,594 --> 00:44:49,778
till hell froze over
601
00:44:49,802 --> 00:44:52,218
and you could skate on it. Sure.
602
00:44:52,419 --> 00:44:55,014
But if you're aimin' to do what it looks
like you're doin',
603
00:44:55,038 --> 00:44:57,051
if you're plannin'
to lead them fine steers
604
00:44:57,252 --> 00:44:59,868
to ruination, we're walkin' out.
605
00:45:00,070 --> 00:45:01,681
So help me.
606
00:45:04,702 --> 00:45:07,293
When I need a preacher,
Thomas Jefferson,
607
00:45:07,317 --> 00:45:09,532
I'll send for him.
608
00:45:40,744 --> 00:45:42,555
Did you find trouble ahead?
609
00:45:48,596 --> 00:45:50,004
What are you doin' out here?
610
00:45:51,415 --> 00:45:53,404
I want to talk to you.
611
00:45:53,428 --> 00:45:58,036
Seems like everybody
has somethin' to say
to me tonight.
612
00:45:58,060 --> 00:46:01,683
John, it was a mistake
for me and Ralph
to come along.
613
00:46:07,322 --> 00:46:09,738
I want you to send us back home.
614
00:46:11,548 --> 00:46:12,554
Why?
615
00:46:14,770 --> 00:46:16,180
I'm afraid.
616
00:46:17,791 --> 00:46:19,402
I'm beginning to...
617
00:46:21,214 --> 00:46:22,623
to remember things.
618
00:46:24,434 --> 00:38:05,014
And what's wrong
with remembering?
619
00:38:05,038 --> 00:38:06,639
Do you think we'll make it?
620
00:38:08,240 --> 00:38:09,442
Who can tell?
621
00:38:23,654 --> 00:38:25,632
Boy, you sure picked a cozy spot
622
00:38:25,656 --> 00:38:27,634
for our midday rest,
Little Johnny.
623
00:38:27,658 --> 00:38:30,238
We'll bed down here
for the night.
624
00:38:30,262 --> 00:38:32,839
We've hardly trailed half a day.
625
00:38:32,863 --> 00:38:35,642
If I'm not back by dark,
see that they don't scatter
or crowd too much.
626
00:38:35,666 --> 00:38:37,843
Try and get 'em to lie down.
627
00:38:37,867 --> 00:38:40,246
Mr. Cord, just how much time
628
00:38:40,270 --> 00:38:42,248
you plannin' to donate to Garth?
629
00:38:42,272 --> 00:38:44,273
You, Aruzza, take charge
630
00:38:44,473 --> 00:38:45,275
till I get back.
631
00:38:45,475 --> 00:38:46,677
S?, Se? or.
632
00:39:27,112 --> 00:39:28,312
Excuse us, boys.
633
00:39:34,719 --> 00:39:35,921
Sit down.
634
00:39:40,324 --> 00:39:41,325
Missed you.
635
00:39:49,932 --> 00:39:52,736
Been lookin' for you all day.
636
00:39:52,936 --> 00:39:56,113
Hamilton herd's
a good three days
behind you.
637
00:39:56,137 --> 00:39:59,118
Who's takin' 'em?
638
00:39:59,142 --> 00:40:00,341
I am.
639
00:40:01,144 --> 00:40:02,144
You?
640
00:40:06,147 --> 00:40:08,725
Got your rump
in two saddles
at once, huh?
641
00:40:08,749 --> 00:40:10,329
Aren't you spreadin'
your influence
642
00:40:10,353 --> 00:40:11,353
a little too far?
643
00:40:11,551 --> 00:40:12,953
Keep your herd pointed due east.
644
00:40:13,154 --> 00:40:15,157
You should hit
Horsethief Creek
in about 10 days.
645
00:40:16,557 --> 00:40:18,157
Where you takin' them?
646
00:40:18,359 --> 00:40:19,361
Northeast.
647
00:40:20,561 --> 00:40:21,739
Dismal River.
648
00:40:21,763 --> 00:40:22,937
It's bone dry, isn't it?
649
00:40:22,961 --> 00:40:25,340
No. They'll be able to smell it.
650
00:40:25,364 --> 00:40:28,969
It'll be too thin to plow
and too thick to drink.
651
00:40:30,769 --> 00:40:32,747
Those cows will go berserk.
652
00:40:32,771 --> 00:40:34,572
That's a sight a man
would enjoy seein', huh?
653
00:40:36,576 --> 00:40:38,753
You stick with your herd.
654
00:40:38,777 --> 00:40:41,179
I'll be able to join you
after the Dismal.
655
00:41:19,613 --> 00:41:22,015
As I walked out
656
00:41:22,216 --> 00:41:25,996
In the streets of Laredo
657
00:41:26,020 --> 00:41:28,397
As I walked out
658
00:41:28,421 --> 00:41:32,601
In Laredo one day
659
00:41:32,625 --> 00:41:35,828
I spied a poor cowboy
660
00:41:36,027 --> 00:41:39,206
All wrapped in white linen
661
00:41:39,230 --> 00:41:42,034
All wrapped in white linen
662
00:41:42,235 --> 00:41:46,037
As cold as the clay
663
00:42:01,251 --> 00:42:02,253
Ralph.
664
00:42:03,853 --> 00:42:05,655
What lies ahead, John?
665
00:42:05,855 --> 00:42:07,056
Due northeast.
666
00:42:12,663 --> 00:42:15,063
The herd seems to be civil.
667
00:42:15,263 --> 00:42:17,066
They still like my voice.
668
00:42:18,468 --> 00:42:20,069
John, I...
669
00:42:23,071 --> 00:42:25,650
I was wondering.
670
00:42:25,674 --> 00:42:28,677
Is it a starry night?
671
00:42:28,877 --> 00:42:30,855
Yeah, there's plenty of stars.
672
00:42:30,879 --> 00:42:32,479
The moon's comin' up.
673
00:42:35,682 --> 00:42:37,660
You better put this on.
674
00:42:37,684 --> 00:42:39,287
It's gettin' cold.
675
00:42:41,688 --> 00:42:43,087
Good night.
676
00:42:47,895 --> 00:42:49,694
Night, John.
677
00:42:52,098 --> 00:42:55,877
Oh, beat the drum slowly
678
00:42:55,901 --> 00:43:00,104
And play the fife lowly
679
00:43:00,304 --> 00:43:02,907
And play the dead march
680
00:43:03,107 --> 00:43:07,687
As you carry me 'long
681
00:43:07,711 --> 00:43:11,114
Take me to the green valley
682
00:43:11,315 --> 00:43:14,918
There lay the sod o'er me
683
00:43:15,118 --> 00:43:18,297
For I'm a poor cowboy
684
00:43:18,321 --> 00:43:22,726
I know I done wrong
685
00:43:28,730 --> 00:43:29,731
Wrangler?
686
00:43:31,534 --> 00:43:32,535
Wrangler!
687
00:43:35,938 --> 00:43:37,339
Looks like he's been
ridden hard.
688
00:43:37,538 --> 00:43:38,339
Feed him.
689
00:43:38,540 --> 00:43:40,718
Like he's, uh,
690
00:43:40,742 --> 00:43:42,520
covered a lot of territory.
691
00:43:42,544 --> 00:43:43,745
And rub him down.
692
00:43:47,948 --> 00:43:49,550
Wrangler?
693
00:49:50,082 --> 00:49:51,082
Aruzza!
694
00:50:01,081 --> 00:50:02,081
Aruzza!
695
00:50:05,280 --> 00:50:06,881
Hold it.
696
00:50:07,081 --> 00:50:09,457
Nobody cuts out
without my permission.
697
00:50:09,481 --> 00:50:11,056
If you've lost
your stomach
for trail drivin',
698
00:50:11,080 --> 00:50:13,680
you can go home,
but the cows stay
with the herd.
699
00:50:13,880 --> 00:50:15,879
I signed to deliver
4,000 head of cattle,
700
00:50:16,081 --> 00:50:18,658
and I'll deliver 'em
with or without you.
701
00:50:18,682 --> 00:50:22,080
Aruzza, get those cows
back in the herd.
702
00:50:23,880 --> 00:50:25,256
The food stays with the drive.
703
00:50:25,280 --> 00:50:26,881
You want us to starve?
704
00:50:27,080 --> 00:50:30,680
You wanna go home,
that's your business.
705
00:50:42,879 --> 00:50:45,056
All right, we can't
spend the day here eatin'.
706
00:50:45,080 --> 00:50:47,056
We got a herd to move.
707
00:50:47,080 --> 00:50:49,279
Little brother,
you take charge
while I'm gone.
708
00:50:49,480 --> 00:50:51,680
Direction is due north.
Due north?
709
00:50:51,880 --> 00:50:53,279
We've been headin' for the...
710
00:50:53,479 --> 00:50:55,080
Keep movin' till midnight
and drive 'em.
711
00:50:56,280 --> 00:50:58,280
All right, don't anybody
712
00:50:58,479 --> 00:50:59,655
get too comfortable tonight.
713
00:50:59,679 --> 00:51:01,679
We're gonna start
tomorrow before sunrise.
714
00:51:33,678 --> 00:51:36,479
That's a good way to get shot.
715
00:51:36,679 --> 00:51:38,678
You were joining us
at Horsethief Creek.
716
00:51:38,878 --> 00:51:40,279
I'm not gonna join you.
717
00:51:40,478 --> 00:51:42,454
Oh, somethin' up?
718
00:51:42,478 --> 00:51:44,254
I'm gonna do my best
to get my herd
719
00:51:44,278 --> 00:51:46,079
to Fort Clemson before yours.
720
00:51:49,678 --> 00:51:51,878
What changed your mind?
721
00:51:52,078 --> 00:51:55,853
I don't know how
to lead 5,000 head
of cattle to their death,
722
00:51:55,877 --> 00:51:58,079
no matter how I feel
about the people
who own 'em.
723
00:52:00,277 --> 00:52:02,478
That's mighty noble of you.
724
00:52:02,678 --> 00:52:04,678
Somebody'll write
a ballad about you.
725
00:52:06,278 --> 00:52:08,278
What am I supposed to do?
726
00:52:08,479 --> 00:52:11,477
Fold my arms
and let you pass me?
727
00:52:11,678 --> 00:52:13,853
If I can pass you
fair and square,
I'll pass you.
728
00:52:13,877 --> 00:52:16,478
From here on,
it's up to each of us.
729
00:52:17,677 --> 00:52:19,254
You got no complaints, Garth.
730
00:52:19,278 --> 00:52:23,653
With the head start you got,
the odds are all in your favor.
731
00:52:23,677 --> 00:52:26,479
I guess you're still
headin' for Dismal River.
732
00:52:26,678 --> 00:52:28,678
There's no water
in the Dismal.
I told you that.
733
00:52:28,878 --> 00:52:32,278
We're headin'
for Horsethief,
same as you.
734
00:52:32,477 --> 00:52:35,877
Thanks. Thanks for
tellin' me, Cord.
735
00:52:41,077 --> 00:52:43,077
We can ride out
and cut him down.
736
00:52:44,678 --> 00:52:47,677
Doesn't matter
if he gets back
to his herd.
737
00:52:47,877 --> 00:52:51,076
He told me all I need to know.
738
00:52:51,276 --> 00:52:55,077
You notice how set
he was on us goin'
to Horsethief Creek?
739
00:52:55,277 --> 00:52:57,076
Yeah.
740
00:52:57,276 --> 00:53:00,276
That's why
he joined up with me
in the first place,
741
00:53:00,476 --> 00:53:03,054
to make sure we headed there.
742
00:53:03,078 --> 00:53:06,077
And he came tonight
to make double sure.
743
00:53:08,676 --> 00:53:11,053
You know what I think?
744
00:53:11,077 --> 00:53:14,876
I think he knows that
Horsethief Creek is dry.
745
00:53:16,678 --> 00:53:18,875
All right.
746
00:53:19,076 --> 00:53:21,877
We're headin' for Dismal River.
747
00:53:28,276 --> 00:53:30,653
First we crawl, then we gallop.
748
00:53:30,677 --> 00:53:32,451
Makes no sense.
749
00:53:32,475 --> 00:53:34,276
Agua.
750
00:53:35,675 --> 00:53:37,253
We should have quit him
this afternoon
751
00:53:37,277 --> 00:53:39,076
the way you wanted to.
752
00:53:39,276 --> 00:53:41,852
He'll kill us all,
and the cattle, too.
753
00:53:41,876 --> 00:53:44,075
As long as you're
on the trail,
he's the boss.
754
00:53:44,276 --> 00:53:46,876
Well, I for one
wouldn't mind
stringing him up
755
00:53:47,075 --> 00:53:49,476
and relieving him of the job.
756
00:53:49,675 --> 00:53:51,253
You flaunt a good
deal of courage
757
00:53:51,277 --> 00:53:52,874
behind my back, wrangler.
758
00:54:14,275 --> 00:54:16,275
Are you callin' me a coward?
759
00:54:17,475 --> 00:54:19,076
Read your own meaning.
760
00:54:35,076 --> 00:54:37,474
We hit the trail in three hours.
761
00:54:37,674 --> 00:54:39,251
Aruzza? Se? or?
762
00:54:39,275 --> 00:54:41,475
I checked the Dismal.
It's dried up
763
00:54:41,674 --> 00:54:44,314
since I came through a while back,
so we'll take 'em to Horsethief,
764
00:54:44,475 --> 00:54:45,650
even though it's a lot farther.
765
00:54:45,674 --> 00:54:47,074
He's lying.
766
00:54:51,074 --> 00:54:53,874
He hasn't been to the Dismal or Horsethief.
767
00:54:54,074 --> 00:54:56,051
He's been cookin' up some kind
of a deal with Garth.
768
00:54:56,075 --> 00:55:00,850
I know...'cause I followed him.
769
00:55:00,874 --> 00:55:03,050
Next time you leave the herd
without permission,
770
00:55:03,074 --> 00:55:04,474
don't come back.
771
00:55:04,675 --> 00:55:07,874
That all you got
to say, Mr. Cord?
772
00:55:08,073 --> 00:55:12,450
No. There's somethin'
I think you should
all understand.
773
00:55:12,474 --> 00:55:14,650
The real
tough herding's
ahead of us,
774
00:55:14,674 --> 00:55:17,072
so if any of you
think it's been hard
up to now,
775
00:55:17,272 --> 00:55:21,074
any of you want to quit,
now's when you speak up.
776
00:55:22,674 --> 00:55:27,450
I've had all the Cord
herd drive I want.
777
00:55:27,474 --> 00:55:28,649
Thomas Jefferson...
778
00:55:28,673 --> 00:55:30,274
get him his bedroll.
779
00:55:33,272 --> 00:55:35,649
When you get back to Hamilton,
will you tell my wife...
780
00:55:35,673 --> 00:55:37,673
Hamilton's a dead town.
781
00:55:37,874 --> 00:55:39,273
I'm ridin' on to Fort Clemson.
782
00:55:39,473 --> 00:55:40,649
Maybe I can get a start there.
783
00:55:40,673 --> 00:55:43,250
At least one of us
will get there.
784
00:55:43,274 --> 00:55:45,272
You were workin'
into a good man,
Whittaker.
785
00:55:45,473 --> 00:55:46,473
Let him go.
786
00:55:56,472 --> 00:55:57,873
Anybody else?
787
00:56:26,672 --> 00:56:27,872
Could be I was wrong.
788
00:56:29,671 --> 00:56:31,448
Maybe that gun I saw
in Garth's hand
789
00:56:31,472 --> 00:56:32,848
wasn't an act.
790
00:56:32,872 --> 00:56:34,473
Maybe it wasn't.
791
00:56:48,671 --> 00:56:51,248
A beautiful sight, se? or.
792
00:56:51,272 --> 00:56:53,447
You think maybe
we got two days
to give them?
793
00:56:53,471 --> 00:56:54,673
I don't know.
794
00:56:54,872 --> 00:56:56,047
Remember, we got to get the herd
795
00:56:56,071 --> 00:56:58,246
to Fort Clemson first.
796
00:56:58,270 --> 00:57:02,048
You notice there's
no sign of Garth
watering his herd here.
797
00:57:02,072 --> 00:57:04,871
If he took 'em
to the Dismal after
I warned him against it,
798
00:57:05,070 --> 00:57:07,472
we've got our two days and more.
799
00:57:12,672 --> 00:57:14,070
Come on.
800
00:57:14,670 --> 00:57:16,070
Come on.
801
00:57:59,870 --> 00:58:01,846
Isn't she beautiful?
802
00:58:01,870 --> 00:58:03,669
Very beautiful.
803
00:58:05,071 --> 00:58:07,470
So, what are you
gonna do about it?
804
00:58:07,670 --> 00:58:10,669
We'll talk about that
at the end of the trail.
805
00:59:11,868 --> 00:59:14,469
Cord? Gettin'
so I know your horse.
806
00:59:16,868 --> 00:59:18,244
Something's worrying you.
807
00:59:18,268 --> 00:59:21,644
Worryin' me? No, nothing.
808
00:59:21,668 --> 00:59:25,244
A man could be worried
about the stake claims
and not be ashamed.
809
00:59:25,268 --> 00:59:28,245
The cows are fit.
They'll make it
to the Pecos.
810
00:59:28,269 --> 00:59:30,468
Funny thing how
a man can't stop doin'
811
00:59:30,668 --> 00:59:32,244
what he's born for.
812
00:59:32,268 --> 00:59:35,867
Not a man like you, anyway.
A man like me, either.
813
00:59:36,066 --> 00:59:37,844
I've been thinkin'.
When we get to Fort Clemson,
814
00:59:37,868 --> 00:59:39,069
I'll keep right on goin'.
815
00:59:39,269 --> 00:59:40,667
What are you talkin' about?
816
00:59:40,867 --> 00:59:42,867
A blind man's no use on a ranch.
817
00:59:43,067 --> 00:59:45,043
You and Douglas run it.
818
00:59:45,067 --> 00:59:47,467
Run it and share it.
819
00:59:47,667 --> 00:59:49,043
Don't you understand?
820
00:59:49,067 --> 00:59:50,668
I'm offerin' you
everything I've got.
821
00:59:50,868 --> 00:59:53,067
Just make sure
the cattle get through.
822
00:59:59,067 --> 01:00:01,266
There are some things
a man is born for...
823
01:00:02,867 --> 01:00:05,642
some things that don't
rightfully belong to him.
824
01:00:05,666 --> 01:00:08,043
You don't have
to bribe me, Ralph.
825
01:00:08,067 --> 01:00:10,466
I'll get the herd through.
826
01:00:36,066 --> 01:00:37,642
These make 27.
827
01:00:37,666 --> 01:00:39,442
You want me to...
828
01:00:39,466 --> 01:00:41,467
No, that's my job.
829
01:01:19,265 --> 01:01:21,064
What's the matter?
Nobody hungry?
830
01:01:22,265 --> 01:01:24,041
Too tuckered out.
831
01:01:24,065 --> 01:01:26,866
Hang on. We'll make it.
832
01:01:32,064 --> 01:01:34,865
You, uh, mind if I eat with you?
833
01:01:35,064 --> 01:01:36,666
Sit down.
834
01:02:12,464 --> 01:02:15,065
Do you see, se? or, what I see?
835
01:02:15,265 --> 01:02:17,639
The Pecos! We made it!
836
01:02:17,663 --> 01:02:19,640
The Pecos! The Pecos!
837
01:02:19,664 --> 01:02:21,865
Water! Water!
838
01:02:59,695 --> 01:03:02,095
I never knew
you fiddled, Cogswell.
839
01:03:02,296 --> 01:03:03,694
Why didn't you
break it out before?
840
01:03:03,894 --> 01:03:05,494
I didn't feel like it before.
841
01:03:05,693 --> 01:03:07,495
But I fell like it now,
you can bet!
842
01:03:09,093 --> 01:03:11,694
It's only a mile
to Tumbleweed
and two saloons.
843
01:03:13,492 --> 01:03:16,869
Aren't saloon keepers
entitled to some
of our money?
844
01:03:16,893 --> 01:03:18,692
That's right! They sure are!
845
01:03:18,892 --> 01:03:22,491
But the orders are we give
Tumbleweed the wide bunk.
846
01:03:22,690 --> 01:03:23,891
Time he stopped givin' orders,
847
01:03:24,091 --> 01:03:26,667
Mr. high-and-mighty Cord!
848
01:03:26,691 --> 01:03:28,667
Shall we tell him what to do
with his orders?
849
01:03:28,691 --> 01:03:31,090
You said
the word.
It's all right
with me.
850
01:03:31,289 --> 01:03:32,666
And about time!
851
01:03:32,690 --> 01:03:35,066
Hey, trail boss?
852
01:03:35,090 --> 01:03:37,689
We wanna have
some words with you.
853
01:03:53,886 --> 01:03:56,262
We figured that
you didn't mean
the order
854
01:03:56,286 --> 01:03:58,061
that we can't go into town.
855
01:03:58,085 --> 01:03:59,462
I meant it.
856
01:03:59,486 --> 01:04:01,861
You can let us go peaceful...
857
01:04:01,885 --> 01:04:04,485
or do we have to
shove you out of the way?
858
01:04:04,685 --> 01:04:06,860
We'll do it. Believe me.
859
01:04:06,884 --> 01:04:09,684
For five years, you've been
rememberin' a drunken spree
860
01:04:09,883 --> 01:04:10,883
that wrecked your town.
861
01:04:11,083 --> 01:04:12,460
Now you want me
to turn you loose
862
01:04:12,484 --> 01:04:14,059
to tear some other town apart.
863
01:04:14,083 --> 01:04:16,059
We ain't gonna hurt Tumbleweed.
864
01:04:16,083 --> 01:04:17,682
We're decent people.
865
01:04:19,082 --> 01:04:20,481
Decent people
wrecked your store.
866
01:04:20,683 --> 01:04:22,258
Decent people, every one of 'em.
867
01:04:22,282 --> 01:04:24,057
They didn't want
to hurt Hamilton.
868
01:04:24,081 --> 01:04:25,258
They were just
blowin' off steam,
869
01:04:25,282 --> 01:04:26,481
just like you.
870
01:04:26,681 --> 01:04:28,256
These men are different!
871
01:04:28,280 --> 01:04:30,481
I can vouch
for every one
of 'em.
872
01:04:30,681 --> 01:04:34,257
After two months
on a trail drive,
nobody's any different.
873
01:04:34,281 --> 01:04:35,879
You wanna drink? Here!
874
01:04:36,080 --> 01:04:37,279
Soak up all you want.
875
01:04:41,878 --> 01:04:43,679
Now, get out of our way.
876
01:04:46,277 --> 01:04:48,254
Next man that steps forward...
877
01:04:48,278 --> 01:04:50,477
All right, Cord... we're comin'.
878
01:05:02,076 --> 01:05:04,274
Wait, you crazy fools!
879
01:05:04,475 --> 01:05:05,674
Listen to me!
880
01:05:06,475 --> 01:05:08,674
Listen to me!
881
01:05:08,875 --> 01:05:11,450
Don't do something
you'll all be ashamed of
for the rest of your lives.
882
01:05:11,474 --> 01:05:13,073
All we wanna do is go to town.
883
01:05:15,473 --> 01:05:17,473
Let Mr. Hamilton have his say.
884
01:05:17,674 --> 01:05:19,849
When I picked John Cord
as trail boss,
885
01:05:19,873 --> 01:05:24,047
I told you one thing...
he'd get our herd through.
886
01:05:24,071 --> 01:05:25,847
Now let me tell you
something else.
887
01:05:25,871 --> 01:05:29,647
John Cord always carries
his own whiskey, special,
888
01:05:29,671 --> 01:05:31,847
to keep a bunch
of worn-out, trail-crazy,
889
01:05:31,871 --> 01:05:34,870
saddle-tramps like you
from wrecking a town
like Tumbleweed.
890
01:05:35,071 --> 01:05:38,469
Well, he forgot
his brandy barrel
and his preacher feelings
891
01:05:38,669 --> 01:05:41,644
when he hit Hamilton
five years ago!
892
01:05:41,668 --> 01:05:44,245
I'll tell you what happened
five years ago.
893
01:05:44,269 --> 01:05:46,468
It was a time like now,
894
01:05:46,668 --> 01:05:49,068
when there were more
cows than buyers.
895
01:05:49,268 --> 01:05:53,244
John Cord was driving
somebody's herd
from the south.
896
01:05:53,268 --> 01:05:54,428
He camped outside of Hamilton
897
01:05:54,468 --> 01:05:56,666
after six weeks on the trail,
898
01:05:56,867 --> 01:06:00,665
broke open a barrel,
gave his men a chance
to let off steam.
899
01:06:03,066 --> 01:06:06,665
There I was with a herd
of my own ready to start.
900
01:06:06,865 --> 01:06:09,240
And no man who raced
John Cord stood a chance
901
01:06:09,264 --> 01:06:10,664
if he raced him fair.
902
01:06:11,465 --> 01:06:13,640
I was desperate.
903
01:06:13,664 --> 01:06:17,863
So while his men
were having their bout
with the whiskey barrel...
904
01:06:18,062 --> 01:06:21,639
and while he and I
were having a friendly drink,
905
01:06:21,663 --> 01:06:25,862
I had one of my men,
name of Garth,
906
01:06:26,062 --> 01:06:27,461
crack him over the head.
907
01:06:28,861 --> 01:06:31,261
We scattered his herd.
908
01:06:31,461 --> 01:06:35,636
And we... not John Cord...
909
01:06:35,660 --> 01:06:37,660
we turned his
drunken crew loose.
910
01:06:42,859 --> 01:06:46,234
He was the man that
made you blind, wasn't he?
911
01:06:46,258 --> 01:06:47,659
Yes.
912
01:06:49,859 --> 01:06:53,657
He was the one that gave me
the blow that cost me my eyes.
913
01:06:53,858 --> 01:06:55,033
I'll tell you how.
914
01:06:55,057 --> 01:06:56,857
It doesn't matter
anymore, Ralph.
915
01:06:58,458 --> 01:06:59,657
It's time they knew about it.
916
01:06:59,856 --> 01:07:02,055
It's time everybody
knew about it.
917
01:07:04,655 --> 01:07:07,432
John Cord came storming
into Hamilton later that night,
918
01:07:07,456 --> 01:07:10,255
too late to stop
his rampaging crew.
919
01:07:10,454 --> 01:07:12,231
He came looking for me.
920
01:07:12,255 --> 01:07:15,230
He was suspicious.
921
01:07:15,254 --> 01:07:18,454
I was the one he had trusted.
922
01:07:18,654 --> 01:07:21,030
Now he was suspicious.
923
01:07:21,054 --> 01:07:22,254
I had to get mad or else admit
924
01:07:22,452 --> 01:07:23,852
he was right, so I got mad.
925
01:07:24,053 --> 01:07:26,652
I taunted him
about losing control
of his men, his herd!
926
01:07:29,052 --> 01:07:32,050
That's what the fight
in Grainger's saloon
was all about.
927
01:07:34,652 --> 01:07:36,851
You... let him go to prison?
928
01:07:39,850 --> 01:07:41,249
Yes.
929
01:07:41,449 --> 01:07:43,250
I was the guilty one.
930
01:07:43,450 --> 01:07:47,025
But... I felt sorry for myself.
931
01:07:47,049 --> 01:07:48,849
At the time of the trial,
I'd just found out
932
01:07:49,048 --> 01:07:50,688
that I'd be blind
for the rest of my life.
933
01:07:50,849 --> 01:07:54,247
I was bitter, vengeful.
934
01:07:54,447 --> 01:07:55,848
He should'a killed you.
935
01:07:57,447 --> 01:08:01,047
There've been plenty
of times I wished he had.
936
01:08:03,446 --> 01:08:05,846
Now, if you want to drag me
937
01:08:06,045 --> 01:08:08,621
up and down the camp,
938
01:08:08,645 --> 01:08:10,046
no one will stop you.
939
01:08:13,446 --> 01:08:14,844
Mr. Cord.
940
01:08:15,044 --> 01:08:17,843
If you want
to belt me in the face,
941
01:08:18,044 --> 01:08:19,020
I'll hold still.
942
01:08:19,044 --> 01:08:21,420
What I want is a drink.
943
01:08:21,444 --> 01:08:23,243
Who'll join me?
944
01:08:56,438 --> 01:08:57,814
Ralph's back there, Janice.
945
01:08:57,838 --> 01:08:59,037
He...
946
01:09:00,237 --> 01:09:02,636
Well, I... I think he needs you.
947
01:09:14,835 --> 01:09:16,435
The men at least are big enough
948
01:09:16,634 --> 01:09:19,410
to say they're sorry.
949
01:09:19,434 --> 01:09:22,009
You love him very much,
don't you, Sandy?
950
01:09:22,033 --> 01:09:24,610
That's none of your business.
951
01:09:24,634 --> 01:09:26,633
He doesn't even know I'm alive.
952
01:09:46,629 --> 01:09:48,029
What is it?
953
01:09:49,829 --> 01:09:51,805
At the beginning,
when you wouldn't
let me go home,
954
01:09:51,829 --> 01:09:53,829
you wanted to hurt me,
didn't you?
955
01:09:55,828 --> 01:09:57,628
That's all there was to it.
956
01:09:59,627 --> 01:10:01,228
Wasn't it?
957
01:10:04,227 --> 01:10:06,202
I deserved it.
958
01:10:06,226 --> 01:10:07,827
That was in the beginning.
959
01:10:09,626 --> 01:10:11,226
And later?
960
01:10:13,026 --> 01:10:14,225
And now?
961
01:10:20,824 --> 01:10:23,023
Mr. Cord!
962
01:10:23,223 --> 01:10:25,223
Hey, somebody's comin'!
963
01:10:25,423 --> 01:10:27,198
It's Whittaker!
964
01:10:27,222 --> 01:10:29,024
What'd you come back for?
965
01:10:29,224 --> 01:10:30,224
Changed your mind?
966
01:10:31,223 --> 01:10:32,622
Mr. Cord. Where is he?
967
01:10:39,221 --> 01:10:40,797
Well, Whittaker?
968
01:10:40,821 --> 01:10:42,797
I made it to Fort Clemson.
969
01:10:42,821 --> 01:10:44,596
I ran into Garth
in the saloon there.
970
01:10:44,620 --> 01:10:46,420
He took his herd
to the Dismal
and lost it.
971
01:10:46,621 --> 01:10:47,796
Just like you said.
972
01:10:47,820 --> 01:10:49,396
He's hiring gunmen.
973
01:10:49,420 --> 01:10:50,620
He wanted me to join with him.
974
01:10:50,819 --> 01:10:52,419
Join with him for what?
975
01:10:52,619 --> 01:10:53,779
He's planning to wait for you
976
01:10:53,818 --> 01:10:55,796
with 40 men at Indian Pass.
977
01:10:55,820 --> 01:10:57,194
He wants the Hamilton herd.
978
01:10:57,218 --> 01:11:00,218
I hope he wants
the small war
that goes with it.
979
01:11:00,418 --> 01:11:03,017
This is gettin' to be
a real herd drive,
Little Johnny.
980
01:11:03,218 --> 01:11:05,617
I take it you're back
with us, Whittaker.
981
01:11:07,618 --> 01:11:09,392
Thanks, boss.
982
01:11:09,416 --> 01:11:11,215
Let's get ready for Garth.
983
01:12:20,605 --> 01:12:22,181
Get down.
984
01:12:22,205 --> 01:12:23,804
Get down and keep down.
985
01:12:25,404 --> 01:12:27,605
Bein' real smart.
986
01:12:27,805 --> 01:12:30,403
Waitin' for us in a gully.
987
01:12:30,603 --> 01:12:31,780
All right.
988
01:12:31,804 --> 01:12:34,378
He wants to play games...
989
01:12:34,402 --> 01:12:36,003
we can play games, too.
990
01:12:37,203 --> 01:12:38,402
Let's get at it.
991
01:13:26,994 --> 01:13:29,570
He's up there some place.
992
01:13:29,594 --> 01:13:31,394
I think he spotted us.
993
01:13:33,594 --> 01:13:35,568
Well, I've done all I could.
994
01:13:35,592 --> 01:13:37,169
I need your help, Douglas.
995
01:13:37,193 --> 01:13:39,567
You know what you're
supposed to do.
996
01:13:39,591 --> 01:13:41,792
Yes, sir. Lead out!
997
01:14:35,584 --> 01:14:37,382
Cut 'em down!
998
01:15:04,979 --> 01:15:07,778
Senor, over there! Garth!
999
01:15:23,776 --> 01:15:24,975
Come on!
1000
01:15:41,773 --> 01:15:43,172
Throw your guns down.
1001
01:15:51,371 --> 01:15:52,371
Let him go!
1002
01:17:55,951 --> 01:17:57,152
Put your gun away.
1003
01:18:08,550 --> 01:18:10,148
Now, turn around.
1004
01:18:26,947 --> 01:18:28,147
Do you wanna put your hands up
1005
01:18:28,345 --> 01:18:30,122
or you wanna try me?
1006
01:18:30,146 --> 01:18:33,321
You don't make sense, Cord.
1007
01:18:33,345 --> 01:18:35,345
You're a cattleman,
not a gunman.
1008
01:18:36,944 --> 01:18:39,544
I've been around,
and you know it.
1009
01:18:39,744 --> 01:18:40,744
You wanna try me?
1010
01:18:40,944 --> 01:18:42,543
Yeah.
1011
01:18:55,541 --> 01:18:58,317
You'll live.
1012
01:18:58,341 --> 01:19:00,941
It's a pity you had
to figure everybody
as crooked as you are.
1013
01:19:01,141 --> 01:19:02,341
You could have beat us easy
1014
01:19:02,540 --> 01:19:05,517
if you'd believed me
about the Dismal.
1015
01:19:05,541 --> 01:19:10,115
You know, we could've
had that empire.
1016
01:19:10,139 --> 01:19:12,339
That's the way it goes.
1017
01:19:31,137 --> 01:19:33,735
Here's the trail log, Ralph.
1018
01:19:33,935 --> 01:19:36,511
To date, we've lost 182 head.
1019
01:19:36,535 --> 01:19:38,311
Out of 4,000?
1020
01:19:38,335 --> 01:19:41,310
That's the usual Cord miracle.
1021
01:19:41,334 --> 01:19:43,533
But why the formal report?
1022
01:19:43,733 --> 01:19:46,909
I'll let you know
where you can send my pay.
1023
01:19:46,933 --> 01:19:48,710
I'm leaving, Ralph.
1024
01:19:48,734 --> 01:19:49,933
Before the herd is delivered?
1025
01:19:50,133 --> 01:19:51,932
We're almost there now.
1026
01:19:52,132 --> 01:19:53,908
Douglas can take you
the rest of the way.
1027
01:19:53,932 --> 01:19:55,508
Next year, he'll be
takin' 'em all the way.
1028
01:19:55,532 --> 01:19:57,933
He's a full-fledged
trail boss now.
1029
01:19:58,132 --> 01:19:59,531
Why the hurry to leave us?
1030
01:19:59,731 --> 01:20:03,530
I hear there's
a lot of grass
in the northwest.
1031
01:20:03,730 --> 01:20:06,730
I offered you
a partnership, John.
1032
01:20:06,931 --> 01:20:10,730
Somebody's waitin' for me.
I'm plannin' to settle down.
1033
01:20:13,929 --> 01:20:15,129
First choice?
1034
01:20:19,129 --> 01:20:22,127
Well, you seem to know
what you want, John.
1035
01:20:22,327 --> 01:20:24,128
You know best what's right.
1036
01:20:28,327 --> 01:20:30,726
Well, the end
of the trail
for us, Ralph.
1037
01:20:33,526 --> 01:20:34,702
Trail boss,
1038
01:20:34,726 --> 01:20:36,525
say good-bye to the men for me.
1039
01:20:36,726 --> 01:20:39,125
Tell 'em they're
as good a bunch of boys
as I ever rode with.
1040
01:20:57,121 --> 01:20:58,322
Janice...
1041
01:21:02,521 --> 01:21:05,520
I wish you could see
what a pretty little
face she has, Ralph.
1042
01:21:11,521 --> 01:21:14,719
It's a good thing
for her you were
on this drive.
1043
01:21:32,316 --> 01:21:33,516
John Cord!
1044
01:21:41,515 --> 01:21:44,090
That was no way to say
good-bye to old friends.
1045
01:21:44,114 --> 01:21:46,113
I'm sorry, Sandy.
1046
01:21:46,314 --> 01:21:47,915
Someday you'll understand.
1047
01:21:48,114 --> 01:21:49,890
I understand...
1048
01:21:49,914 --> 01:21:52,489
and so does Janice.
1049
01:21:52,513 --> 01:21:55,713
Only she can't do anything
about it, and I can.
1050
01:21:55,913 --> 01:21:59,512
I mean, you don't
play uncle to a girl
for practically all her life
1051
01:21:59,713 --> 01:22:03,912
and let her think...
and think about you,
1052
01:22:04,111 --> 01:22:06,287
and then just ride off.
1053
01:22:06,311 --> 01:22:08,110
It's only proper
to give her a chance.
1054
01:22:08,312 --> 01:22:10,110
What kind of a chance?
1055
01:22:10,310 --> 01:22:14,286
I'd like a chance to go
to the free grass with you.
1056
01:22:14,310 --> 01:22:17,886
I'd like a chance
to get to be first choice.
1057
01:22:17,910 --> 01:22:20,308
But you've got so much
growin' up to do, Sandy,
1058
01:22:20,508 --> 01:22:23,109
and between now and then
so much forgettin', too.
1059
01:22:23,309 --> 01:22:25,108
Oh, I'll never forget.
1060
01:22:25,308 --> 01:22:26,708
We'll see.
1061
01:22:26,908 --> 01:22:27,707
Will we?
1062
01:22:27,907 --> 01:22:29,107
Will you come back and see?
1063
01:22:29,307 --> 01:22:30,707
I'll come back.
1064
01:22:30,906 --> 01:22:33,483
You promise?
1065
01:22:33,507 --> 01:22:36,506
I promise if it gets to that.
1066
01:22:36,706 --> 01:22:37,906
It'll get to that.
74810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.