All language subtitles for Cattle Empire (Marquis Warren, Charles 1958)_BDRip.1080p.x264.AAC_VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,700 --> 00:01:57,900 Drag it! 2 00:01:58,100 --> 00:01:59,300 Up and down the street. 3 00:01:59,500 --> 00:02:00,676 Drag it out of town. 4 00:02:00,700 --> 00:02:03,100 Get rid of him. Drag him out of town. 5 00:02:05,300 --> 00:02:07,500 Drag him outta town! 6 00:02:23,500 --> 00:02:24,675 That ought to help skin him up! 7 00:02:24,699 --> 00:02:25,900 Drag him! 8 00:02:55,099 --> 00:02:56,874 What are they doin'? 9 00:02:56,898 --> 00:02:57,899 Who is it? 10 00:02:59,498 --> 00:03:01,298 It's John Cord. 11 00:03:01,498 --> 00:03:02,699 They're draggin' him. 12 00:03:04,499 --> 00:03:06,098 Are they killing him? 13 00:03:07,299 --> 00:03:09,275 Are they? 14 00:03:09,299 --> 00:03:10,874 Are they? 15 00:03:10,898 --> 00:03:12,898 Yes, Ralph, they're killing him. 16 00:03:13,098 --> 00:03:14,474 Make them stop it. 17 00:03:14,498 --> 00:03:16,099 You hear? All of you, stop it! 18 00:03:18,698 --> 00:03:20,874 You make them stop it. 19 00:03:20,898 --> 00:03:23,098 What about your eyes? 20 00:03:34,698 --> 00:03:37,498 That's enough! That's all! 21 00:03:45,498 --> 00:03:46,697 Who's on the horse? 22 00:03:46,897 --> 00:03:48,074 Me, Mr. Hamilton. 23 00:03:48,098 --> 00:03:50,498 Tom Powis. 24 00:03:50,698 --> 00:03:53,074 Is he still alive? 25 00:03:53,098 --> 00:03:54,674 Yes, sir. 26 00:03:54,698 --> 00:03:56,874 But a couple more runs up and down this street... 27 00:03:56,898 --> 00:03:58,273 Where's Brewster? 28 00:03:58,297 --> 00:03:59,897 Right here, Mr. Hamilton. 29 00:04:01,698 --> 00:04:03,497 You're the law here. 30 00:04:03,698 --> 00:04:05,897 I put you in office myself. 31 00:04:06,098 --> 00:04:08,473 What kind of a lawman permits a thing like this to happen 32 00:04:08,497 --> 00:04:10,697 in the streets of Hamilton before his eyes? 33 00:04:10,897 --> 00:04:14,097 Mr. Hamilton, do you know who 34 00:04:14,297 --> 00:04:16,097 that is lying there? 35 00:04:16,297 --> 00:04:17,673 My brother told me. 36 00:04:17,697 --> 00:04:20,697 Maybe Douglas didn't tell you right. 37 00:04:21,896 --> 00:04:24,273 That's John Cord, Mr. Hamilton. 38 00:04:24,297 --> 00:04:26,296 John Cord. 39 00:04:28,296 --> 00:04:30,672 You're right, Mr. Hamilton. 40 00:04:30,696 --> 00:04:32,696 You put me in office. 41 00:04:32,896 --> 00:04:35,472 Everybody here owes you something, one way or another, 42 00:04:35,496 --> 00:04:37,896 for the good we used to have. 43 00:04:38,097 --> 00:04:41,296 But John Cord came riding down the street, 44 00:04:41,496 --> 00:04:42,673 bold as daylight. 45 00:04:42,697 --> 00:04:44,072 Why shouldn't he, Brewster? 46 00:04:44,096 --> 00:04:45,496 He served his time. 47 00:04:45,696 --> 00:04:47,497 The town don't feel that way. 48 00:04:47,696 --> 00:04:51,072 When he wouldn't leave, they wanted him hanged. 49 00:04:51,096 --> 00:04:54,072 I told 'em I'd let him off with a dragging, 50 00:04:54,096 --> 00:04:57,272 then strap him to his horse and head him out. 51 00:04:57,296 --> 00:04:59,472 That's John Cord, Mr. Hamilton. 52 00:04:59,496 --> 00:05:00,896 If it hadn't been for him, 53 00:05:01,096 --> 00:05:02,895 you'd be able to see it's me on this horse. 54 00:05:03,095 --> 00:05:07,095 He's responsible for my little daughter never walking... 55 00:05:07,295 --> 00:05:09,072 Never walkin' again, Mr. Hamilton. 56 00:05:09,096 --> 00:05:10,073 You forgot? 57 00:05:10,097 --> 00:05:11,671 I forget nothing. 58 00:05:11,695 --> 00:05:13,296 I want Cord lifted into my wagon. 59 00:05:13,496 --> 00:05:15,672 I'm taking him to my place. 60 00:05:15,696 --> 00:05:17,472 Put him into my wagon now. 61 00:05:17,496 --> 00:05:18,895 Is that clear? 62 00:05:20,096 --> 00:05:21,696 Do you hear me?! 63 00:05:26,296 --> 00:05:28,095 Do I have to do it myself? 64 00:05:30,896 --> 00:05:32,271 I will. 65 00:05:32,295 --> 00:05:34,495 No, Ralph. Don't, Ralph. 66 00:05:34,695 --> 00:05:36,895 I wouldn't, Mr. Hamilton. 67 00:05:37,095 --> 00:05:38,095 Douglas. 68 00:05:55,694 --> 00:05:57,894 None of you knows what's good for you. 69 00:05:58,095 --> 00:06:01,295 Help me get this man into my wagon so I can keep him alive. 70 00:06:01,494 --> 00:06:03,295 So I can keep you all alive. 71 00:06:05,495 --> 00:06:07,094 Better let me strap him to his horse 72 00:06:07,295 --> 00:06:09,294 and head him out of town. 73 00:06:11,895 --> 00:06:16,294 If none of you will help me, my wife and my brother will. 74 00:06:16,495 --> 00:06:18,294 Janice, Douglas. 75 00:06:22,694 --> 00:06:24,070 I wouldn't do that! 76 00:06:24,094 --> 00:06:25,694 That goes for me, too. 77 00:06:25,894 --> 00:06:28,094 He took this from me, Mr. Hamilton. 78 00:06:28,294 --> 00:06:30,870 Up. I mean it. 79 00:06:30,894 --> 00:06:32,694 I'll kill anybody that tries to help him. 80 00:06:32,894 --> 00:06:35,694 I'm with Tom, Mr. Hamilton. 81 00:06:35,894 --> 00:06:38,693 My wife's in the cemetery because of him and his men. 82 00:06:38,893 --> 00:06:40,470 My brother's out there, too. 83 00:06:40,494 --> 00:06:42,494 You can't see my store, Mr. Hamilton. 84 00:06:42,694 --> 00:06:43,894 It was over there. 85 00:06:44,894 --> 00:06:46,470 His horsemen ran through it. 86 00:06:46,494 --> 00:06:47,869 They wrecked it! 87 00:06:47,893 --> 00:06:49,693 Like you could see, if you could see. 88 00:06:49,893 --> 00:06:53,470 I've never been able to get it started again. 89 00:06:53,494 --> 00:06:56,669 I'm doing this for your own good. 90 00:06:56,693 --> 00:06:59,894 Go ahead, Douglas. They won't shoot you. 91 00:07:00,094 --> 00:07:03,069 I'm afraid they will, Mrs. Hamilton. 92 00:07:03,093 --> 00:07:06,893 Your husband refuses to realize that's John Cord. 93 00:07:08,493 --> 00:07:09,693 I know who he is, Brewster! 94 00:07:09,893 --> 00:07:11,493 I sent for him! 95 00:07:15,093 --> 00:07:17,493 All right, Janice. 96 00:09:15,890 --> 00:09:17,267 Lie still, John. 97 00:09:17,291 --> 00:09:19,890 Otherwise, you're bound to get dirt fever. 98 00:09:23,889 --> 00:09:26,466 Janice Wilson. 99 00:09:26,490 --> 00:09:28,090 You got your hair done up. 100 00:09:29,890 --> 00:09:33,266 Please lie down. You might have a concussion. 101 00:09:33,290 --> 00:09:37,489 Seems like you're always worried about some kind of concussion. 102 00:09:37,690 --> 00:09:40,666 Heads like mine don't get broken. 103 00:09:40,690 --> 00:09:43,090 Please lie down till the doctor comes. 104 00:09:49,490 --> 00:09:52,865 You know, you'd think a girl so good at worryin' about a man's health 105 00:09:52,889 --> 00:09:56,090 could be able to worry a little bit about his spirits. 106 00:09:56,290 --> 00:09:58,689 Don't. You'll make it worse. 107 00:09:58,889 --> 00:10:00,889 A man's in prison, eatin' gall 108 00:10:01,089 --> 00:10:03,465 and gettin' madder every day for five years... 109 00:10:03,489 --> 00:10:06,489 a letter from his girl'd do a whole lot for his spirit. 110 00:10:08,489 --> 00:10:10,289 I'm not your girl. 111 00:10:12,489 --> 00:10:14,489 I married Ralph Hamilton. 112 00:10:15,889 --> 00:10:17,089 A new bride? 113 00:10:18,889 --> 00:10:21,289 No, we've been married five years. 114 00:10:21,489 --> 00:10:24,265 Didn't waste any time. 115 00:10:24,289 --> 00:10:27,488 I owed you nothing. You saw to that. 116 00:10:27,688 --> 00:10:30,088 I don't know about... that. 117 00:10:39,889 --> 00:10:41,488 Do you think after what you did to Ralph 118 00:10:41,689 --> 00:10:44,688 you can walk in here and help yourself to his wife? 119 00:10:44,888 --> 00:10:46,289 You used to wear my ring. 120 00:10:46,489 --> 00:10:49,088 Should be my privilege to kiss the bride. 121 00:10:49,288 --> 00:10:52,664 When a man blinds another man, he loses his privileges. 122 00:10:52,688 --> 00:10:54,864 You think I didn't remember that? 123 00:10:54,888 --> 00:10:57,288 Every day, every night for five years? 124 00:11:01,488 --> 00:11:04,888 I'd better go find out what your husband wants. 125 00:11:13,888 --> 00:11:15,887 Who is it? Who is it? 126 00:11:21,487 --> 00:11:22,888 Walk so I can hear you. 127 00:11:29,287 --> 00:11:30,287 Cord? 128 00:11:31,887 --> 00:11:34,288 My ears have eyes, Cord. 129 00:11:34,487 --> 00:11:35,487 So does my memory. 130 00:11:37,287 --> 00:11:39,863 Douglas, get out and stay out. 131 00:11:39,887 --> 00:11:41,663 You might need my help, Ralph. 132 00:11:41,687 --> 00:11:44,287 When I need you, I'll send for you. 133 00:11:48,487 --> 00:11:52,262 No use to me any longer, this Winchester. 134 00:11:52,286 --> 00:11:54,486 I fiddle with it just to keep my hands busy. 135 00:11:54,686 --> 00:11:57,263 The territorial prison at Yuma is underground. 136 00:11:57,287 --> 00:11:58,886 Before I even got used to the daylight, 137 00:11:59,086 --> 00:12:01,062 they handed me your message. 138 00:12:01,086 --> 00:12:03,286 You still had eyes. Did you read it? 139 00:12:03,486 --> 00:12:04,687 Oil is... 140 00:12:09,686 --> 00:12:11,862 It's, uh, it's a good rifle. 141 00:12:11,886 --> 00:12:15,463 Yeah, well, you didn't ask me to ride 300 miles to talk about your rifle. 142 00:12:15,487 --> 00:12:18,462 I've got a herd for you to move. 143 00:12:18,486 --> 00:12:20,062 You've got a herd for me to move? 144 00:12:20,086 --> 00:12:22,285 I'm John Cord, remember? 145 00:12:23,486 --> 00:12:25,662 I remember. 146 00:12:25,686 --> 00:12:28,486 Nobody in his right mind would ask John Cord to move a herd now. 147 00:12:28,686 --> 00:12:31,862 Nobody but John Cord could move a herd this size. 148 00:12:31,886 --> 00:12:33,886 There are 5,000 head of 4 ringers. 149 00:12:35,685 --> 00:12:37,286 I'm lookin' at this room. 150 00:12:37,485 --> 00:12:39,125 It doesn't make me think you're desperate. 151 00:12:39,286 --> 00:12:41,662 Doesn't make me think movin' 5,000 head of cattle 152 00:12:41,686 --> 00:12:43,262 is life or death. 153 00:12:43,286 --> 00:12:47,285 Rooms don't change much. Bank accounts do. 154 00:12:47,486 --> 00:12:49,485 Yeah, but a man with 5,000 head of cattle... 155 00:12:49,685 --> 00:12:52,062 They're not all mine. 156 00:12:52,086 --> 00:12:56,085 Almost everybody in Hamilton owns some of them. 157 00:12:56,285 --> 00:12:59,861 That herd can make a dying town come to life again. 158 00:12:59,885 --> 00:13:03,685 Well, that makes my heart bleed. 159 00:13:03,885 --> 00:13:07,885 It's a long time now I've been hating you, too, Cord. 160 00:13:08,085 --> 00:13:10,284 Can't we let that be over and done with? 161 00:13:10,485 --> 00:13:12,460 Why? Because that's the way you want it? 162 00:13:12,484 --> 00:13:14,460 Because you can't find anyone else crazy enough 163 00:13:14,484 --> 00:13:16,285 to move a herd for you at this time of year? 164 00:13:18,085 --> 00:13:19,260 If you get them to Fort Clemson, 165 00:13:19,284 --> 00:13:21,284 you'll be a top trail boss again. 166 00:13:22,485 --> 00:13:24,885 I'll pay you $15,000 in advance. 167 00:13:25,085 --> 00:13:27,261 $15,000? 168 00:13:27,285 --> 00:13:29,485 Your conscience bother you that much? 169 00:13:36,284 --> 00:13:38,684 I need you that much. 170 00:13:38,884 --> 00:13:40,884 What's the matter with Garth? 171 00:13:41,084 --> 00:13:42,364 He began to deal from the bottom 172 00:13:42,485 --> 00:13:44,460 the year this happened. 173 00:13:44,484 --> 00:13:46,460 By the time I was able to take hold again, 174 00:13:46,484 --> 00:13:50,284 he had half my cattle and was in business for himself. 175 00:13:50,484 --> 00:13:52,060 He'd like to see the name of the town 176 00:13:52,084 --> 00:13:55,084 changed from Hamilton to Garthville. 177 00:13:55,284 --> 00:13:57,684 Well, there's always little brother Douglas. 178 00:13:59,484 --> 00:14:00,484 He's a green kid. 179 00:14:02,483 --> 00:14:04,859 He'd bring a hundred head to Fort Clemson... 180 00:14:04,883 --> 00:14:07,283 if he got there at all. 181 00:14:07,483 --> 00:14:08,883 Nope. 182 00:14:09,083 --> 00:14:10,884 You're the man, Cord, if you'll do it. 183 00:14:12,484 --> 00:14:14,259 The army needs beef for the troops 184 00:14:14,283 --> 00:14:17,284 and... the Indian reservations. 185 00:14:18,683 --> 00:14:19,883 They're paying good. 186 00:14:21,284 --> 00:14:22,483 I'll pay you good. 187 00:14:30,283 --> 00:14:32,259 I'd be in a position to ruin you myself 188 00:14:32,283 --> 00:14:33,683 without half tryin', wouldn't I? 189 00:14:33,883 --> 00:14:36,683 Yes. Yes, you would. 190 00:14:41,682 --> 00:14:44,459 Well, I'm not gonna do that to you, Ralph. 191 00:14:44,483 --> 00:14:47,259 So I'll just take my torn shirt and my reputation... 192 00:14:47,283 --> 00:14:48,682 Forget the past, Cord! 193 00:14:48,883 --> 00:14:50,858 Nobody else has forgotten it. 194 00:14:50,882 --> 00:14:52,682 Nobody helped 'em forget it. 195 00:14:55,482 --> 00:14:58,283 You've got to ride trail for me, Cord! 196 00:14:58,483 --> 00:15:01,482 You got Janice, Ralph. The score is even. 197 00:15:01,682 --> 00:15:03,658 You can make it. 198 00:15:03,682 --> 00:15:05,083 You try. 199 00:15:20,282 --> 00:15:22,482 Mr. Cord. 200 00:15:22,682 --> 00:15:24,258 Where do you think you're goin'? 201 00:15:24,282 --> 00:15:27,257 That's my business. You turned him down? 202 00:15:27,281 --> 00:15:30,082 What'd you expect? Do you know... 203 00:15:30,282 --> 00:15:33,857 Do you know what it cost my brother to ask you? 204 00:15:33,881 --> 00:15:35,082 I know. 205 00:15:35,282 --> 00:15:38,657 I hate you so much it burns my guts. 206 00:15:38,681 --> 00:15:42,282 But if you have to see all of us Hamiltons crawl... 207 00:15:43,882 --> 00:15:45,457 well, I'll crawl, too. 208 00:15:45,481 --> 00:15:47,681 I don't care what you Hamiltons do. 209 00:15:47,881 --> 00:15:50,682 You can't turn him down, not after what you've done to him. 210 00:15:50,882 --> 00:15:52,657 You might sleep a little better, Mr. Cord, 211 00:15:52,681 --> 00:15:54,481 if you squared part of your account. 212 00:15:56,481 --> 00:15:58,857 I spent five years in prison squarin' that account. 213 00:15:58,881 --> 00:16:00,257 I sleep fine. 214 00:16:00,281 --> 00:16:01,881 You're not goin' anywhere! 215 00:16:05,081 --> 00:16:06,481 Even? 216 00:16:08,081 --> 00:16:09,561 You wasting your time, little brother. 217 00:16:09,681 --> 00:16:12,281 I can't get mad at a kid I taught to ride and shoot. 218 00:16:12,481 --> 00:16:14,081 Well, I'm not a little kid anymore. 219 00:16:14,281 --> 00:16:15,657 Then why don't you take the herd? 220 00:16:15,681 --> 00:16:17,680 I... You know why. 221 00:16:17,880 --> 00:16:20,857 You like hearin' me say it... Because I'm not good enough. 222 00:16:20,881 --> 00:16:22,881 Now, take the gun. 223 00:16:23,081 --> 00:16:26,080 I'll shoot anyway. 224 00:16:26,280 --> 00:16:28,256 I wouldn't want to kill you, Junior. 225 00:16:28,280 --> 00:16:30,680 You've got so much learnin' ahead of you. 226 00:17:02,080 --> 00:17:04,280 Why, there's Little Johnny. 227 00:17:04,480 --> 00:17:05,855 Well, Little Johnny. 228 00:17:05,879 --> 00:17:07,479 Why, George Washington Jeffrey. 229 00:17:07,679 --> 00:17:09,439 I ain't seen you for some time, Little Johnny. 230 00:17:09,479 --> 00:17:10,479 Where you been? 231 00:17:10,680 --> 00:17:12,079 You remember my kid brother. 232 00:17:12,279 --> 00:17:13,456 Thomas Jefferson Jeffrey. 233 00:17:13,480 --> 00:17:16,079 Where he's been is his affair. 234 00:17:16,279 --> 00:17:18,679 How, uh... how's your daddy? 235 00:17:20,479 --> 00:17:23,455 Well, he's been dead for some years now. 236 00:17:23,479 --> 00:17:26,855 Oh, no. Now, I knew he'd been ailing, but... 237 00:17:26,879 --> 00:17:30,279 Well, I'm sorry, Little Johnny. 238 00:17:30,479 --> 00:17:33,055 Looks like you've been ailing, too, eh, Thomas Jefferson? 239 00:17:33,079 --> 00:17:35,279 What he looks like's his affair. 240 00:17:35,479 --> 00:17:37,479 Thanks, Thomas Jefferson. 241 00:17:37,679 --> 00:17:39,255 Who you boys workin' for now? 242 00:17:39,279 --> 00:17:40,679 We ain't. 243 00:17:40,879 --> 00:17:43,055 We just quit Garth and his place. 244 00:17:43,079 --> 00:17:45,055 Crazy fool thinks he can take his herd 245 00:17:45,079 --> 00:17:46,678 to Fort Clemson this time of year. 246 00:17:46,878 --> 00:17:48,079 He ain't got a chance. 247 00:17:48,279 --> 00:17:50,455 Most of them rivers is bone dry. 248 00:17:50,479 --> 00:17:53,878 For once, George Washington's right about somethin'. 249 00:17:54,079 --> 00:17:58,278 Only one trail boss I ever heard of might make it. 250 00:17:58,478 --> 00:18:00,254 And he wouldn't try, would he, John? 251 00:18:00,278 --> 00:18:02,254 I thought when I laid eyes on Little Johnny 252 00:18:02,278 --> 00:18:03,838 that maybe that's what he come back for. 253 00:18:03,878 --> 00:18:05,679 We ain't seen you for some time, Little Johnny. 254 00:18:05,879 --> 00:18:09,254 What he come back for is his affair! 255 00:18:09,278 --> 00:18:11,478 You know, I was thinkin' of havin' a drink. 256 00:18:11,678 --> 00:18:12,854 Either of you boys interested? 257 00:18:12,878 --> 00:18:14,054 Interested? No. 258 00:18:14,078 --> 00:18:15,654 The only thing he's interested in 259 00:18:15,678 --> 00:18:17,278 is when you're gonna ask us. 260 00:18:19,278 --> 00:18:22,678 George Washington? Thomas Jefferson? 261 00:18:30,477 --> 00:18:33,054 Gettin' worse every time you set foot in it. 262 00:18:33,078 --> 00:18:35,053 Just like everyplace else in town, 263 00:18:35,077 --> 00:18:38,478 waitin' for the undertaker to come along and bury it. 264 00:18:43,077 --> 00:18:44,277 Whiskey. 265 00:18:54,877 --> 00:18:55,878 Cork the bottle. 266 00:18:58,477 --> 00:18:59,757 You're not drinking in my saloon. 267 00:18:59,877 --> 00:19:02,277 There ain't no trouble, Mr. Grainger. 268 00:19:02,477 --> 00:19:04,053 These fellas just came in. 269 00:19:04,077 --> 00:19:06,477 I said, cork the bottle. 270 00:19:06,677 --> 00:19:09,477 We're fed up with your troublemakin'. 271 00:19:09,677 --> 00:19:12,277 I'm havin' a drink with two of my friends, Grainger. 272 00:19:12,477 --> 00:19:14,453 Maybe we'll have another. 273 00:19:14,477 --> 00:19:15,852 When I'm finished, I'll leave here, 274 00:19:15,876 --> 00:19:16,877 just like anybody else. 275 00:19:17,077 --> 00:19:18,077 Now, listen, Cord... 276 00:19:18,276 --> 00:19:20,476 Wash off the war paint, Grainger. 277 00:19:25,476 --> 00:19:27,076 You were glad enough to have his business 278 00:19:27,276 --> 00:19:30,253 when his trail herders were droppin' their wages in your till. 279 00:19:30,277 --> 00:19:32,252 That was before he got his men dead drunk 280 00:19:32,276 --> 00:19:34,476 and turned 'em loose to ruin us all! 281 00:19:34,677 --> 00:19:38,052 A trail town should be prepared to take care of itself. 282 00:19:38,076 --> 00:19:39,477 Wouldn't you say? 283 00:19:40,076 --> 00:19:41,452 Yeah. 284 00:19:41,476 --> 00:19:42,676 Yeah, I'd say. 285 00:19:45,476 --> 00:19:48,052 Heard you were back. Glad to see you. 286 00:19:48,076 --> 00:19:49,476 Hello, Garth. 287 00:19:50,475 --> 00:19:53,252 Set up a bottle for my old cooks. 288 00:19:53,276 --> 00:19:55,051 Join me. 289 00:19:55,075 --> 00:19:56,235 I've something to say to you. 290 00:19:56,276 --> 00:19:57,876 Just a minute. 291 00:20:11,676 --> 00:20:14,076 Roughed you up a little, huh? 292 00:20:14,276 --> 00:20:15,675 Is that what you had to say to me? 293 00:20:16,875 --> 00:20:17,852 No. 294 00:20:17,876 --> 00:20:19,075 You turn Hamilton down? 295 00:20:19,275 --> 00:20:20,876 Maybe. 296 00:20:21,075 --> 00:20:22,915 I suppose he told you I'm movin' herd tomorrow. 297 00:20:23,076 --> 00:20:24,475 He mentioned it. 298 00:20:24,675 --> 00:20:27,651 A lot of trails we rode together, Cord. 299 00:20:27,675 --> 00:20:30,275 A lot of things I learned from you. 300 00:20:30,475 --> 00:20:32,675 You can forget 'em. 301 00:20:32,875 --> 00:20:34,475 Some things a man doesn't forget. 302 00:20:36,075 --> 00:20:38,851 Like John Cord's rule for a herd-drinking special. 303 00:20:38,875 --> 00:20:42,051 "Always carry your own keg of whiskey. 304 00:20:42,075 --> 00:20:45,474 "Let the men break it open in camp to let off some steam. 305 00:20:45,675 --> 00:20:47,650 It keeps 'em from wrecking an innocent town." 306 00:20:47,674 --> 00:20:50,074 No one seemed to remember that at the trial. 307 00:20:52,274 --> 00:20:54,274 My herd gets to Fort Clemson... 308 00:20:54,474 --> 00:20:56,314 Ralph Hamilton's ruined, and the town with him. 309 00:20:58,074 --> 00:20:59,875 You askin' my help? 310 00:21:01,675 --> 00:21:04,674 I believe in buying insurance, plenty of insurance. 311 00:21:07,474 --> 00:21:08,874 What do you say? 312 00:21:12,074 --> 00:21:13,874 No end to it, Cord. 313 00:21:14,074 --> 00:21:16,650 Between us, we could build the biggest cattle empire 314 00:21:16,674 --> 00:21:18,650 this country's ever seen. 315 00:21:18,674 --> 00:21:21,474 I'm not interested in cattle empires. 316 00:21:26,273 --> 00:21:27,513 But for the Fort Clemson drive, 317 00:21:27,674 --> 00:21:29,074 you got yourself a trail boss. 318 00:21:31,874 --> 00:21:33,650 You can write your own contract. 319 00:21:33,674 --> 00:21:35,273 I'm not interested in money, either. 320 00:21:37,273 --> 00:21:41,274 Let's invite the boys over to celebrate the partnership. No. 321 00:21:41,473 --> 00:21:43,074 I want to keep it quiet. 322 00:21:43,274 --> 00:21:44,849 Well, we move tomorrow. 323 00:21:44,873 --> 00:21:46,473 I won't be leavin' with you. 324 00:21:48,273 --> 00:21:49,650 What are you givin' me? 325 00:21:49,674 --> 00:21:52,449 I'll join you in about three days. 326 00:21:52,473 --> 00:21:53,649 Trail boss rides with the herd. 327 00:21:53,673 --> 00:21:55,649 You hit the trail tomorrow. 328 00:21:55,673 --> 00:21:57,849 Head for Horsethief Creek. 329 00:21:57,873 --> 00:22:01,249 I'll stay behind to see we have no competition. 330 00:22:01,273 --> 00:22:02,473 Fair enough. 331 00:22:13,273 --> 00:22:16,672 You going trail-herdin' again, Little Johnny? 332 00:22:18,672 --> 00:22:20,672 Look out! 333 00:22:20,872 --> 00:22:23,848 Don't turn around, John Cord... 334 00:22:23,872 --> 00:22:25,648 'cause you're gonna get it 335 00:22:25,672 --> 00:22:28,849 the way your men gave it to my daddy... 336 00:22:28,873 --> 00:22:31,672 in the middle of the spine. 337 00:22:34,272 --> 00:22:37,448 I just squeeze the trigger... 338 00:22:37,472 --> 00:22:40,272 and I'm the biggest hero in Hamilton! 339 00:22:40,472 --> 00:22:41,672 Little Johnny ain't got a gun! 340 00:23:00,071 --> 00:23:01,272 Keep pourin', Tom. 341 00:23:06,671 --> 00:23:08,871 I'm gonna pick up my horse at the sheriff's. 342 00:23:09,071 --> 00:23:10,272 I'll see you. 343 00:23:38,671 --> 00:23:39,871 Whoa, whoa! 344 00:24:16,270 --> 00:24:17,270 Who's there? 345 00:24:20,270 --> 00:24:21,270 It's Cord. 346 00:24:22,870 --> 00:24:24,669 You got yourself a trail boss, Ralph. 347 00:24:28,470 --> 00:24:29,870 What changed your mind? 348 00:24:38,469 --> 00:24:41,470 You sound as if you were followin' a coffin, Douglas. 349 00:24:41,670 --> 00:24:43,870 Garth has started movin' his herd. 350 00:24:44,070 --> 00:24:46,645 He was supposed to, wasn't he? 351 00:24:46,669 --> 00:24:50,045 We've got us a trail boss that can feed the herd on burned tumbleweed, 352 00:24:50,069 --> 00:24:52,045 water it on dry mud, and get us there 353 00:24:52,069 --> 00:24:54,069 with more cattle than we had to start with. 354 00:24:55,869 --> 00:24:58,269 Is that all right with you, little brother? 355 00:25:01,069 --> 00:25:03,669 How many men have you got for the drive? 356 00:25:03,868 --> 00:25:05,045 Ten good men on the ranch. 357 00:25:05,069 --> 00:25:06,669 We'll need some to tend the homebodies. 358 00:25:06,869 --> 00:25:08,869 I'll need all the good men I can get. 359 00:25:09,069 --> 00:25:11,445 We can line up some vaqueros. Good. 360 00:25:11,469 --> 00:25:14,269 Oh, and I'll want these men to ride with me, too. 361 00:25:17,468 --> 00:25:21,268 My husband doesn't read anymore, John Cord. 362 00:25:21,468 --> 00:25:23,069 Let's hear the list. 363 00:25:25,668 --> 00:25:28,444 Tom Powis, Rex Cogswell, Jim Whittaker, 364 00:25:28,468 --> 00:25:30,844 Paul Corbo, Dan Quince. 365 00:25:30,868 --> 00:25:32,748 These are the men that dragged you through town. 366 00:25:32,868 --> 00:25:34,244 What do you want, Mr. Cord? 367 00:25:34,268 --> 00:25:37,044 To get back at 'em? I want those men. 368 00:25:37,068 --> 00:25:39,644 Some of them were once good men on the trail, Douglas. 369 00:25:39,668 --> 00:25:41,068 Yeah, that's right. 370 00:25:41,268 --> 00:25:43,868 When Tom Powis had both his arms, when Whittaker... 371 00:25:44,068 --> 00:25:47,068 Cord's your trail boss! What he says goes. 372 00:25:47,268 --> 00:25:49,844 You want those men, we'll get them. 373 00:25:49,868 --> 00:25:51,843 It's their herd, too. 374 00:25:51,867 --> 00:25:53,867 I want you, too, Douglas. 375 00:25:58,267 --> 00:26:01,468 Oh, you're makin' a big mistake, Mr. Cord... 376 00:26:01,668 --> 00:26:04,068 'cause I got both my arms... 377 00:26:04,268 --> 00:26:07,243 and both eyes, and I'm still young. 378 00:26:07,267 --> 00:26:09,867 I want you to ride with us, Ralph. 379 00:26:10,067 --> 00:26:12,443 I should've shot you when I had the chance. 380 00:26:12,467 --> 00:26:14,467 No. 381 00:26:14,667 --> 00:26:18,443 I think it's an act of great kindness. 382 00:26:18,467 --> 00:26:22,068 Do you know how long the months would be waiting here for news? 383 00:26:23,667 --> 00:26:25,267 I'll ride with you, Cord. 384 00:26:25,467 --> 00:26:28,067 May even be of some use riding night herd. 385 00:26:28,267 --> 00:26:31,467 Darkness is a great equalizer for a blind man. 386 00:26:31,667 --> 00:26:33,867 Cord... You're going, too. 387 00:26:35,466 --> 00:26:37,243 Three days be enough time for you to get ready? 388 00:26:37,267 --> 00:26:38,867 Three days? 389 00:26:39,067 --> 00:26:40,843 We're not taking our herd for exercise, Cord! 390 00:26:40,867 --> 00:26:43,467 We've got to get there first! 391 00:26:43,667 --> 00:26:45,067 Is this my show? 392 00:26:48,666 --> 00:26:50,067 It's your show. 393 00:27:02,866 --> 00:27:06,866 To the herd... to the drive... 394 00:27:07,066 --> 00:27:08,442 to John Cord. 395 00:27:08,466 --> 00:27:10,466 Mr. John Cord. 396 00:27:10,666 --> 00:27:12,266 Don't worry about him. 397 00:27:12,466 --> 00:27:14,866 Trail driving is like breathing to him. 398 00:28:22,064 --> 00:28:23,665 What are you two doin' here? 399 00:28:23,865 --> 00:28:27,040 Uncle John, don't you know me? 400 00:28:27,064 --> 00:28:29,064 Ain't she growed and stuff some? 401 00:28:32,665 --> 00:28:34,465 Sandy Jeffrey. 402 00:28:41,064 --> 00:28:43,440 Well. You might grow into somethin' 403 00:28:43,464 --> 00:28:45,664 a man could be interested in after all. 404 00:28:45,863 --> 00:28:47,240 Somethin' you could be interested in? 405 00:28:47,264 --> 00:28:49,264 Don't you remember, Uncle John? 406 00:28:49,464 --> 00:28:53,040 You were gonna wait for me, and I was gonna grow up real fast. 407 00:28:53,064 --> 00:28:54,663 Yeah, well, I thought you boys thought 408 00:28:54,863 --> 00:28:56,839 this was too late in the year for a drive. 409 00:28:56,863 --> 00:28:58,640 With you, we'd set out in the dead of winter. 410 00:28:58,664 --> 00:29:00,464 And you know, John, we can't leave this little 411 00:29:00,664 --> 00:29:03,239 granddaughter of mine stranded in Hamilton. 412 00:29:03,263 --> 00:29:05,639 I can carry my weight on a drive. 413 00:29:05,663 --> 00:29:07,863 That's blackmail. You better take her on as cook's louse. 414 00:29:08,063 --> 00:29:12,439 But I'll... I'll eat dust all day and ride the drag. 415 00:29:12,463 --> 00:29:15,263 I got somebody else pegged for that job. 416 00:29:15,463 --> 00:29:17,663 I guess you're still pretty fond of horses, aren't you? 417 00:29:17,863 --> 00:29:19,239 Oh, Uncle John. 418 00:29:19,263 --> 00:29:22,664 You can work in the remuda with the wranglers. 419 00:29:24,263 --> 00:29:26,663 Just like old times, Little John. 420 00:29:31,863 --> 00:29:33,063 Ho, now! 421 00:29:56,462 --> 00:29:57,463 Hold it! 422 00:30:01,062 --> 00:30:02,462 Down there. 423 00:30:04,262 --> 00:30:05,662 Do as he says. 424 00:30:34,062 --> 00:30:35,062 Cord? 425 00:30:36,062 --> 00:30:37,062 Here. 426 00:30:37,261 --> 00:30:39,837 All the men you wanted. 427 00:30:39,861 --> 00:30:42,638 Douglas? 428 00:30:42,662 --> 00:30:45,038 Boys from our ranch. 429 00:30:45,062 --> 00:30:47,037 Aruzza's vaqueros. 430 00:30:47,061 --> 00:30:50,061 I am Juan Aruzza, Se? or Cord. 431 00:30:50,261 --> 00:30:52,661 My men and I have agreed to ride with you 432 00:30:52,861 --> 00:30:54,637 and will follow your orders. 433 00:30:54,661 --> 00:30:56,661 I know your people. They'll do. 434 00:30:56,861 --> 00:30:58,861 Gracias, se? or. 435 00:30:59,061 --> 00:31:01,061 And these are... [I know. 436 00:31:01,261 --> 00:31:02,661 The pride of Hamilton. 437 00:31:04,661 --> 00:31:07,236 All of you know the rules of the trail. 438 00:31:07,260 --> 00:31:09,460 I'd like to say something, Cord, for all of us. 439 00:31:09,660 --> 00:31:12,437 On the trail my men call me Mr. Cord. 440 00:31:12,461 --> 00:31:15,661 I haven't thrown in my bedroll yet, Cord. 441 00:31:17,261 --> 00:31:20,037 Say your say, Powis. 442 00:31:20,061 --> 00:31:22,037 We agreed to ride with you... 443 00:31:22,061 --> 00:31:23,061 For me. 444 00:31:23,260 --> 00:31:25,436 For Mr. Hamilton's sake. 445 00:31:25,460 --> 00:31:29,436 It isn't hard to figure why you picked the lot of us. 446 00:31:29,460 --> 00:31:32,236 But we'll take anything you can hand out... 447 00:31:32,260 --> 00:31:34,660 as long as you do your level best 448 00:31:34,860 --> 00:31:36,460 to beat Garth to Fort Clemson. 449 00:31:37,860 --> 00:31:39,260 If you have any other notions... 450 00:31:39,460 --> 00:31:41,260 Finish, Powis. The day's short. 451 00:31:41,460 --> 00:31:44,259 If you have any other notions, we'll kill you. 452 00:31:45,460 --> 00:31:47,460 Is that all? 453 00:31:47,660 --> 00:31:50,260 Anybody else itchin' to make a speech? 454 00:31:52,859 --> 00:31:54,236 All right. Let's get going. 455 00:31:54,260 --> 00:31:56,660 Bedrolls in the wagon, line up for work orders. 456 00:32:11,059 --> 00:32:12,260 Mr. Cord? 457 00:32:13,459 --> 00:32:15,235 Ma'am. 458 00:32:15,259 --> 00:32:17,035 Will you give me my assignment now? 459 00:32:17,059 --> 00:32:19,835 You've got your assignment... 460 00:32:19,859 --> 00:32:21,459 takin' care of your husband. 461 00:32:43,258 --> 00:32:44,635 Butcher that one. 462 00:32:44,659 --> 00:32:46,859 That's one of the finest cows in the herd. 463 00:32:47,059 --> 00:32:48,835 Shy, a stampede-maker. 464 00:32:48,859 --> 00:32:50,058 Let the chuck wagon have him. 465 00:33:06,458 --> 00:33:08,858 That's the lead steer for us. 466 00:33:09,058 --> 00:33:12,234 Ah, a most majestic animal, se? or. 467 00:33:12,258 --> 00:33:13,858 I'll take him up to point. 468 00:33:32,058 --> 00:33:34,658 All right, get ready to move. 469 00:33:34,858 --> 00:33:36,858 Just a moment, son. 470 00:33:37,058 --> 00:33:39,258 You've forgotten something. 471 00:33:39,458 --> 00:33:40,458 I didn't forget. 472 00:33:42,257 --> 00:33:43,857 All right, get it over with. 473 00:33:48,857 --> 00:33:50,857 Almighty God... 474 00:33:51,057 --> 00:33:53,033 Thou knowest these men 475 00:33:53,057 --> 00:33:55,457 who bow their heads before Thee. 476 00:33:55,657 --> 00:33:59,232 Hard-working, God-fearing, 477 00:33:59,256 --> 00:34:01,633 they beseech that Thou go with them 478 00:34:01,657 --> 00:34:04,657 on this arduous journey they are about to undertake. 479 00:34:06,257 --> 00:34:09,233 We ask for guidance and blessing 480 00:34:09,257 --> 00:34:12,057 for man and beast. 481 00:34:12,256 --> 00:34:13,657 Amen. 482 00:34:15,457 --> 00:34:18,656 All right, Thomas Jefferson, let her roll! 483 00:35:25,455 --> 00:35:27,231 One hundred! 484 00:35:27,255 --> 00:35:29,455 Hundred it is! 485 00:35:51,254 --> 00:35:54,031 You drag riders, tighten up the gap! 486 00:35:54,055 --> 00:35:55,430 Want us to choke to death? 487 00:35:55,454 --> 00:35:57,030 Move up where you can head off trouble 488 00:35:57,054 --> 00:35:58,255 before it starts. 489 00:35:58,455 --> 00:36:00,054 Move up! 490 00:36:09,854 --> 00:36:12,230 Well, we've got 'em off to a good start. 491 00:36:12,254 --> 00:36:14,029 Have your riders trim the flanks. 492 00:36:14,053 --> 00:36:15,454 It's widening out. 493 00:36:37,654 --> 00:36:40,853 I expected to ride drag and eat dirt all the way. 494 00:36:41,053 --> 00:36:43,429 Well, nothin' says we won't eat dirt... 495 00:36:43,453 --> 00:36:45,453 one way or another. 496 00:36:45,653 --> 00:36:49,053 Maybe he just remembered that we, both of us, 497 00:36:49,253 --> 00:36:50,653 used to ride point. 498 00:36:59,253 --> 00:37:01,053 Uncle John? 499 00:37:04,653 --> 00:37:06,428 I can't tell you what it means to me. 500 00:37:06,452 --> 00:37:07,932 I mean, all my life I've dreamed about 501 00:37:08,053 --> 00:37:09,453 ridin' trail with you all grown-up. 502 00:37:09,653 --> 00:37:12,053 Ridin' with me means doin' your job. 503 00:37:12,253 --> 00:37:14,253 You belong with the remuda. 504 00:37:14,453 --> 00:37:16,253 You better forget about the "uncle." 505 00:37:16,453 --> 00:37:17,893 You're gettin' too grown-up for that. 506 00:37:18,853 --> 00:37:20,052 All right! 507 00:37:28,252 --> 00:37:29,652 Mr. Cord? 508 00:37:45,052 --> 00:37:46,828 What is it, Mrs. Hamilton? 509 00:37:46,852 --> 00:37:50,251 Would you speak to Ralph? He insists on riding. 510 00:37:50,452 --> 00:37:51,852 Why shouldn't he? 511 00:37:52,051 --> 00:37:54,851 A man needs to feel the wind and the sun on his face. 512 00:37:58,252 --> 00:37:59,852 That all? 513 00:38:01,651 --> 00:38:02,851 Mr. Cord? 514 00:38:05,038 --> 00:38:06,639 Do you think we'll make it? 515 00:38:08,240 --> 00:38:09,442 Who can tell? 516 00:38:23,654 --> 00:38:25,632 Boy, you sure picked a cozy spot 517 00:38:25,656 --> 00:38:27,634 for our midday rest, Little Johnny. 518 00:38:27,658 --> 00:38:30,238 We'll bed down here for the night. 519 00:38:30,262 --> 00:38:32,839 We've hardly trailed half a day. 520 00:38:32,863 --> 00:38:35,642 If I'm not back by dark, see that they don't scatter or crowd too much. 521 00:38:35,666 --> 00:38:37,843 Try and get 'em to lie down. 522 00:38:37,867 --> 00:38:40,246 Mr. Cord, just how much time 523 00:38:40,270 --> 00:38:42,248 you plannin' to donate to Garth? 524 00:38:42,272 --> 00:38:44,273 You, Aruzza, take charge 525 00:38:44,473 --> 00:38:45,275 till I get back. 526 00:38:45,475 --> 00:38:46,677 S?, Se? or. 527 00:39:27,112 --> 00:39:28,312 Excuse us, boys. 528 00:39:34,719 --> 00:39:35,921 Sit down. 529 00:39:40,324 --> 00:39:41,325 Missed you. 530 00:39:49,932 --> 00:39:52,736 Been lookin' for you all day. 531 00:39:52,936 --> 00:39:56,113 Hamilton herd's a good three days behind you. 532 00:39:56,137 --> 00:39:59,118 Who's takin' 'em? 533 00:39:59,142 --> 00:40:00,341 I am. 534 00:40:01,144 --> 00:40:02,144 You? 535 00:40:06,147 --> 00:40:08,725 Got your rump in two saddles at once, huh? 536 00:40:08,749 --> 00:40:10,329 Aren't you spreadin' your influence 537 00:40:10,353 --> 00:40:11,353 a little too far? 538 00:40:11,551 --> 00:40:12,953 Keep your herd pointed due east. 539 00:40:13,154 --> 00:40:15,157 You should hit Horsethief Creek in about 10 days. 540 00:40:16,557 --> 00:40:18,157 Where you takin' them? 541 00:40:18,359 --> 00:40:19,361 Northeast. 542 00:40:20,561 --> 00:40:21,739 Dismal River. 543 00:40:21,763 --> 00:40:22,937 It's bone dry, isn't it? 544 00:40:22,961 --> 00:40:25,340 No. They'll be able to smell it. 545 00:40:25,364 --> 00:40:28,969 It'll be too thin to plow and too thick to drink. 546 00:40:30,769 --> 00:40:32,747 Those cows will go berserk. 547 00:40:32,771 --> 00:40:34,572 That's a sight a man would enjoy seein', huh? 548 00:40:36,576 --> 00:40:38,753 You stick with your herd. 549 00:40:38,777 --> 00:40:41,179 I'll be able to join you after the Dismal. 550 00:41:19,613 --> 00:41:22,015 As I walked out 551 00:41:22,216 --> 00:41:25,996 In the streets of Laredo 552 00:41:26,020 --> 00:41:28,397 As I walked out 553 00:41:28,421 --> 00:41:32,601 In Laredo one day 554 00:41:32,625 --> 00:41:35,828 I spied a poor cowboy 555 00:41:36,027 --> 00:41:39,206 All wrapped in white linen 556 00:41:39,230 --> 00:41:42,034 All wrapped in white linen 557 00:41:42,235 --> 00:41:46,037 As cold as the clay 558 00:42:01,251 --> 00:42:02,253 Ralph. 559 00:42:03,853 --> 00:42:05,655 What lies ahead, John? 560 00:42:05,855 --> 00:42:07,056 Due northeast. 561 00:42:12,663 --> 00:42:15,063 The herd seems to be civil. 562 00:42:15,263 --> 00:42:17,066 They still like my voice. 563 00:42:18,468 --> 00:42:20,069 John, I... 564 00:42:23,071 --> 00:42:25,650 I was wondering. 565 00:42:25,674 --> 00:42:28,677 Is it a starry night? 566 00:42:28,877 --> 00:42:30,855 Yeah, there's plenty of stars. 567 00:42:30,879 --> 00:42:32,479 The moon's comin' up. 568 00:42:35,682 --> 00:42:37,660 You better put this on. 569 00:42:37,684 --> 00:42:39,287 It's gettin' cold. 570 00:42:41,688 --> 00:42:43,087 Good night. 571 00:42:47,895 --> 00:42:49,694 Night, John. 572 00:42:52,098 --> 00:42:55,877 Oh, beat the drum slowly 573 00:42:55,901 --> 00:43:00,104 And play the fife lowly 574 00:43:00,304 --> 00:43:02,907 And play the dead march 575 00:43:03,107 --> 00:43:07,687 As you carry me 'long 576 00:43:07,711 --> 00:43:11,114 Take me to the green valley 577 00:43:11,315 --> 00:43:14,918 There lay the sod o'er me 578 00:43:15,118 --> 00:43:18,297 For I'm a poor cowboy 579 00:43:18,321 --> 00:43:22,726 I know I done wrong 580 00:43:28,730 --> 00:43:29,731 Wrangler? 581 00:43:31,534 --> 00:43:32,535 Wrangler! 582 00:43:35,938 --> 00:43:37,339 Looks like he's been ridden hard. 583 00:43:37,538 --> 00:43:38,339 Feed him. 584 00:43:38,540 --> 00:43:40,718 Like he's, uh, 585 00:43:40,742 --> 00:43:42,520 covered a lot of territory. 586 00:43:42,544 --> 00:43:43,745 And rub him down. 587 00:43:47,948 --> 00:43:49,550 Wrangler? 588 00:44:05,308 --> 00:44:06,717 That you, Little Johnny? 589 00:44:08,529 --> 00:44:11,123 Thomas Jefferson, what are you doin' up this time of night? 590 00:44:11,147 --> 00:44:12,757 Waitin' to see if you're hungry. 591 00:44:13,562 --> 00:44:14,770 No, thanks. 592 00:44:26,047 --> 00:44:28,865 I put your bedroll over there. 593 00:44:29,067 --> 00:44:31,281 George Washington built you a fire. 594 00:44:31,481 --> 00:44:33,696 You wantin' to be off by yourself like that, 595 00:44:33,897 --> 00:44:35,509 we figured you'd need it. 596 00:44:40,139 --> 00:44:42,153 You know, John, there's nothin' much 597 00:44:42,353 --> 00:44:45,149 George Washington and I wouldn't do for you. 598 00:44:45,173 --> 00:44:47,564 What's the matter, Thomas Jefferson? 599 00:44:47,588 --> 00:44:48,570 We'd stick by you 600 00:44:48,594 --> 00:44:49,778 till hell froze over 601 00:44:49,802 --> 00:44:52,218 and you could skate on it. Sure. 602 00:44:52,419 --> 00:44:55,014 But if you're aimin' to do what it looks like you're doin', 603 00:44:55,038 --> 00:44:57,051 if you're plannin' to lead them fine steers 604 00:44:57,252 --> 00:44:59,868 to ruination, we're walkin' out. 605 00:45:00,070 --> 00:45:01,681 So help me. 606 00:45:04,702 --> 00:45:07,293 When I need a preacher, Thomas Jefferson, 607 00:45:07,317 --> 00:45:09,532 I'll send for him. 608 00:45:40,744 --> 00:45:42,555 Did you find trouble ahead? 609 00:45:48,596 --> 00:45:50,004 What are you doin' out here? 610 00:45:51,415 --> 00:45:53,404 I want to talk to you. 611 00:45:53,428 --> 00:45:58,036 Seems like everybody has somethin' to say to me tonight. 612 00:45:58,060 --> 00:46:01,683 John, it was a mistake for me and Ralph to come along. 613 00:46:07,322 --> 00:46:09,738 I want you to send us back home. 614 00:46:11,548 --> 00:46:12,554 Why? 615 00:46:14,770 --> 00:46:16,180 I'm afraid. 616 00:46:17,791 --> 00:46:19,402 I'm beginning to... 617 00:46:21,214 --> 00:46:22,623 to remember things. 618 00:46:24,434 --> 00:38:05,014 And what's wrong with remembering? 619 00:38:05,038 --> 00:38:06,639 Do you think we'll make it? 620 00:38:08,240 --> 00:38:09,442 Who can tell? 621 00:38:23,654 --> 00:38:25,632 Boy, you sure picked a cozy spot 622 00:38:25,656 --> 00:38:27,634 for our midday rest, Little Johnny. 623 00:38:27,658 --> 00:38:30,238 We'll bed down here for the night. 624 00:38:30,262 --> 00:38:32,839 We've hardly trailed half a day. 625 00:38:32,863 --> 00:38:35,642 If I'm not back by dark, see that they don't scatter or crowd too much. 626 00:38:35,666 --> 00:38:37,843 Try and get 'em to lie down. 627 00:38:37,867 --> 00:38:40,246 Mr. Cord, just how much time 628 00:38:40,270 --> 00:38:42,248 you plannin' to donate to Garth? 629 00:38:42,272 --> 00:38:44,273 You, Aruzza, take charge 630 00:38:44,473 --> 00:38:45,275 till I get back. 631 00:38:45,475 --> 00:38:46,677 S?, Se? or. 632 00:39:27,112 --> 00:39:28,312 Excuse us, boys. 633 00:39:34,719 --> 00:39:35,921 Sit down. 634 00:39:40,324 --> 00:39:41,325 Missed you. 635 00:39:49,932 --> 00:39:52,736 Been lookin' for you all day. 636 00:39:52,936 --> 00:39:56,113 Hamilton herd's a good three days behind you. 637 00:39:56,137 --> 00:39:59,118 Who's takin' 'em? 638 00:39:59,142 --> 00:40:00,341 I am. 639 00:40:01,144 --> 00:40:02,144 You? 640 00:40:06,147 --> 00:40:08,725 Got your rump in two saddles at once, huh? 641 00:40:08,749 --> 00:40:10,329 Aren't you spreadin' your influence 642 00:40:10,353 --> 00:40:11,353 a little too far? 643 00:40:11,551 --> 00:40:12,953 Keep your herd pointed due east. 644 00:40:13,154 --> 00:40:15,157 You should hit Horsethief Creek in about 10 days. 645 00:40:16,557 --> 00:40:18,157 Where you takin' them? 646 00:40:18,359 --> 00:40:19,361 Northeast. 647 00:40:20,561 --> 00:40:21,739 Dismal River. 648 00:40:21,763 --> 00:40:22,937 It's bone dry, isn't it? 649 00:40:22,961 --> 00:40:25,340 No. They'll be able to smell it. 650 00:40:25,364 --> 00:40:28,969 It'll be too thin to plow and too thick to drink. 651 00:40:30,769 --> 00:40:32,747 Those cows will go berserk. 652 00:40:32,771 --> 00:40:34,572 That's a sight a man would enjoy seein', huh? 653 00:40:36,576 --> 00:40:38,753 You stick with your herd. 654 00:40:38,777 --> 00:40:41,179 I'll be able to join you after the Dismal. 655 00:41:19,613 --> 00:41:22,015 As I walked out 656 00:41:22,216 --> 00:41:25,996 In the streets of Laredo 657 00:41:26,020 --> 00:41:28,397 As I walked out 658 00:41:28,421 --> 00:41:32,601 In Laredo one day 659 00:41:32,625 --> 00:41:35,828 I spied a poor cowboy 660 00:41:36,027 --> 00:41:39,206 All wrapped in white linen 661 00:41:39,230 --> 00:41:42,034 All wrapped in white linen 662 00:41:42,235 --> 00:41:46,037 As cold as the clay 663 00:42:01,251 --> 00:42:02,253 Ralph. 664 00:42:03,853 --> 00:42:05,655 What lies ahead, John? 665 00:42:05,855 --> 00:42:07,056 Due northeast. 666 00:42:12,663 --> 00:42:15,063 The herd seems to be civil. 667 00:42:15,263 --> 00:42:17,066 They still like my voice. 668 00:42:18,468 --> 00:42:20,069 John, I... 669 00:42:23,071 --> 00:42:25,650 I was wondering. 670 00:42:25,674 --> 00:42:28,677 Is it a starry night? 671 00:42:28,877 --> 00:42:30,855 Yeah, there's plenty of stars. 672 00:42:30,879 --> 00:42:32,479 The moon's comin' up. 673 00:42:35,682 --> 00:42:37,660 You better put this on. 674 00:42:37,684 --> 00:42:39,287 It's gettin' cold. 675 00:42:41,688 --> 00:42:43,087 Good night. 676 00:42:47,895 --> 00:42:49,694 Night, John. 677 00:42:52,098 --> 00:42:55,877 Oh, beat the drum slowly 678 00:42:55,901 --> 00:43:00,104 And play the fife lowly 679 00:43:00,304 --> 00:43:02,907 And play the dead march 680 00:43:03,107 --> 00:43:07,687 As you carry me 'long 681 00:43:07,711 --> 00:43:11,114 Take me to the green valley 682 00:43:11,315 --> 00:43:14,918 There lay the sod o'er me 683 00:43:15,118 --> 00:43:18,297 For I'm a poor cowboy 684 00:43:18,321 --> 00:43:22,726 I know I done wrong 685 00:43:28,730 --> 00:43:29,731 Wrangler? 686 00:43:31,534 --> 00:43:32,535 Wrangler! 687 00:43:35,938 --> 00:43:37,339 Looks like he's been ridden hard. 688 00:43:37,538 --> 00:43:38,339 Feed him. 689 00:43:38,540 --> 00:43:40,718 Like he's, uh, 690 00:43:40,742 --> 00:43:42,520 covered a lot of territory. 691 00:43:42,544 --> 00:43:43,745 And rub him down. 692 00:43:47,948 --> 00:43:49,550 Wrangler? 693 00:49:50,082 --> 00:49:51,082 Aruzza! 694 00:50:01,081 --> 00:50:02,081 Aruzza! 695 00:50:05,280 --> 00:50:06,881 Hold it. 696 00:50:07,081 --> 00:50:09,457 Nobody cuts out without my permission. 697 00:50:09,481 --> 00:50:11,056 If you've lost your stomach for trail drivin', 698 00:50:11,080 --> 00:50:13,680 you can go home, but the cows stay with the herd. 699 00:50:13,880 --> 00:50:15,879 I signed to deliver 4,000 head of cattle, 700 00:50:16,081 --> 00:50:18,658 and I'll deliver 'em with or without you. 701 00:50:18,682 --> 00:50:22,080 Aruzza, get those cows back in the herd. 702 00:50:23,880 --> 00:50:25,256 The food stays with the drive. 703 00:50:25,280 --> 00:50:26,881 You want us to starve? 704 00:50:27,080 --> 00:50:30,680 You wanna go home, that's your business. 705 00:50:42,879 --> 00:50:45,056 All right, we can't spend the day here eatin'. 706 00:50:45,080 --> 00:50:47,056 We got a herd to move. 707 00:50:47,080 --> 00:50:49,279 Little brother, you take charge while I'm gone. 708 00:50:49,480 --> 00:50:51,680 Direction is due north. Due north? 709 00:50:51,880 --> 00:50:53,279 We've been headin' for the... 710 00:50:53,479 --> 00:50:55,080 Keep movin' till midnight and drive 'em. 711 00:50:56,280 --> 00:50:58,280 All right, don't anybody 712 00:50:58,479 --> 00:50:59,655 get too comfortable tonight. 713 00:50:59,679 --> 00:51:01,679 We're gonna start tomorrow before sunrise. 714 00:51:33,678 --> 00:51:36,479 That's a good way to get shot. 715 00:51:36,679 --> 00:51:38,678 You were joining us at Horsethief Creek. 716 00:51:38,878 --> 00:51:40,279 I'm not gonna join you. 717 00:51:40,478 --> 00:51:42,454 Oh, somethin' up? 718 00:51:42,478 --> 00:51:44,254 I'm gonna do my best to get my herd 719 00:51:44,278 --> 00:51:46,079 to Fort Clemson before yours. 720 00:51:49,678 --> 00:51:51,878 What changed your mind? 721 00:51:52,078 --> 00:51:55,853 I don't know how to lead 5,000 head of cattle to their death, 722 00:51:55,877 --> 00:51:58,079 no matter how I feel about the people who own 'em. 723 00:52:00,277 --> 00:52:02,478 That's mighty noble of you. 724 00:52:02,678 --> 00:52:04,678 Somebody'll write a ballad about you. 725 00:52:06,278 --> 00:52:08,278 What am I supposed to do? 726 00:52:08,479 --> 00:52:11,477 Fold my arms and let you pass me? 727 00:52:11,678 --> 00:52:13,853 If I can pass you fair and square, I'll pass you. 728 00:52:13,877 --> 00:52:16,478 From here on, it's up to each of us. 729 00:52:17,677 --> 00:52:19,254 You got no complaints, Garth. 730 00:52:19,278 --> 00:52:23,653 With the head start you got, the odds are all in your favor. 731 00:52:23,677 --> 00:52:26,479 I guess you're still headin' for Dismal River. 732 00:52:26,678 --> 00:52:28,678 There's no water in the Dismal. I told you that. 733 00:52:28,878 --> 00:52:32,278 We're headin' for Horsethief, same as you. 734 00:52:32,477 --> 00:52:35,877 Thanks. Thanks for tellin' me, Cord. 735 00:52:41,077 --> 00:52:43,077 We can ride out and cut him down. 736 00:52:44,678 --> 00:52:47,677 Doesn't matter if he gets back to his herd. 737 00:52:47,877 --> 00:52:51,076 He told me all I need to know. 738 00:52:51,276 --> 00:52:55,077 You notice how set he was on us goin' to Horsethief Creek? 739 00:52:55,277 --> 00:52:57,076 Yeah. 740 00:52:57,276 --> 00:53:00,276 That's why he joined up with me in the first place, 741 00:53:00,476 --> 00:53:03,054 to make sure we headed there. 742 00:53:03,078 --> 00:53:06,077 And he came tonight to make double sure. 743 00:53:08,676 --> 00:53:11,053 You know what I think? 744 00:53:11,077 --> 00:53:14,876 I think he knows that Horsethief Creek is dry. 745 00:53:16,678 --> 00:53:18,875 All right. 746 00:53:19,076 --> 00:53:21,877 We're headin' for Dismal River. 747 00:53:28,276 --> 00:53:30,653 First we crawl, then we gallop. 748 00:53:30,677 --> 00:53:32,451 Makes no sense. 749 00:53:32,475 --> 00:53:34,276 Agua. 750 00:53:35,675 --> 00:53:37,253 We should have quit him this afternoon 751 00:53:37,277 --> 00:53:39,076 the way you wanted to. 752 00:53:39,276 --> 00:53:41,852 He'll kill us all, and the cattle, too. 753 00:53:41,876 --> 00:53:44,075 As long as you're on the trail, he's the boss. 754 00:53:44,276 --> 00:53:46,876 Well, I for one wouldn't mind stringing him up 755 00:53:47,075 --> 00:53:49,476 and relieving him of the job. 756 00:53:49,675 --> 00:53:51,253 You flaunt a good deal of courage 757 00:53:51,277 --> 00:53:52,874 behind my back, wrangler. 758 00:54:14,275 --> 00:54:16,275 Are you callin' me a coward? 759 00:54:17,475 --> 00:54:19,076 Read your own meaning. 760 00:54:35,076 --> 00:54:37,474 We hit the trail in three hours. 761 00:54:37,674 --> 00:54:39,251 Aruzza? Se? or? 762 00:54:39,275 --> 00:54:41,475 I checked the Dismal. It's dried up 763 00:54:41,674 --> 00:54:44,314 since I came through a while back, so we'll take 'em to Horsethief, 764 00:54:44,475 --> 00:54:45,650 even though it's a lot farther. 765 00:54:45,674 --> 00:54:47,074 He's lying. 766 00:54:51,074 --> 00:54:53,874 He hasn't been to the Dismal or Horsethief. 767 00:54:54,074 --> 00:54:56,051 He's been cookin' up some kind of a deal with Garth. 768 00:54:56,075 --> 00:55:00,850 I know...'cause I followed him. 769 00:55:00,874 --> 00:55:03,050 Next time you leave the herd without permission, 770 00:55:03,074 --> 00:55:04,474 don't come back. 771 00:55:04,675 --> 00:55:07,874 That all you got to say, Mr. Cord? 772 00:55:08,073 --> 00:55:12,450 No. There's somethin' I think you should all understand. 773 00:55:12,474 --> 00:55:14,650 The real tough herding's ahead of us, 774 00:55:14,674 --> 00:55:17,072 so if any of you think it's been hard up to now, 775 00:55:17,272 --> 00:55:21,074 any of you want to quit, now's when you speak up. 776 00:55:22,674 --> 00:55:27,450 I've had all the Cord herd drive I want. 777 00:55:27,474 --> 00:55:28,649 Thomas Jefferson... 778 00:55:28,673 --> 00:55:30,274 get him his bedroll. 779 00:55:33,272 --> 00:55:35,649 When you get back to Hamilton, will you tell my wife... 780 00:55:35,673 --> 00:55:37,673 Hamilton's a dead town. 781 00:55:37,874 --> 00:55:39,273 I'm ridin' on to Fort Clemson. 782 00:55:39,473 --> 00:55:40,649 Maybe I can get a start there. 783 00:55:40,673 --> 00:55:43,250 At least one of us will get there. 784 00:55:43,274 --> 00:55:45,272 You were workin' into a good man, Whittaker. 785 00:55:45,473 --> 00:55:46,473 Let him go. 786 00:55:56,472 --> 00:55:57,873 Anybody else? 787 00:56:26,672 --> 00:56:27,872 Could be I was wrong. 788 00:56:29,671 --> 00:56:31,448 Maybe that gun I saw in Garth's hand 789 00:56:31,472 --> 00:56:32,848 wasn't an act. 790 00:56:32,872 --> 00:56:34,473 Maybe it wasn't. 791 00:56:48,671 --> 00:56:51,248 A beautiful sight, se? or. 792 00:56:51,272 --> 00:56:53,447 You think maybe we got two days to give them? 793 00:56:53,471 --> 00:56:54,673 I don't know. 794 00:56:54,872 --> 00:56:56,047 Remember, we got to get the herd 795 00:56:56,071 --> 00:56:58,246 to Fort Clemson first. 796 00:56:58,270 --> 00:57:02,048 You notice there's no sign of Garth watering his herd here. 797 00:57:02,072 --> 00:57:04,871 If he took 'em to the Dismal after I warned him against it, 798 00:57:05,070 --> 00:57:07,472 we've got our two days and more. 799 00:57:12,672 --> 00:57:14,070 Come on. 800 00:57:14,670 --> 00:57:16,070 Come on. 801 00:57:59,870 --> 00:58:01,846 Isn't she beautiful? 802 00:58:01,870 --> 00:58:03,669 Very beautiful. 803 00:58:05,071 --> 00:58:07,470 So, what are you gonna do about it? 804 00:58:07,670 --> 00:58:10,669 We'll talk about that at the end of the trail. 805 00:59:11,868 --> 00:59:14,469 Cord? Gettin' so I know your horse. 806 00:59:16,868 --> 00:59:18,244 Something's worrying you. 807 00:59:18,268 --> 00:59:21,644 Worryin' me? No, nothing. 808 00:59:21,668 --> 00:59:25,244 A man could be worried about the stake claims and not be ashamed. 809 00:59:25,268 --> 00:59:28,245 The cows are fit. They'll make it to the Pecos. 810 00:59:28,269 --> 00:59:30,468 Funny thing how a man can't stop doin' 811 00:59:30,668 --> 00:59:32,244 what he's born for. 812 00:59:32,268 --> 00:59:35,867 Not a man like you, anyway. A man like me, either. 813 00:59:36,066 --> 00:59:37,844 I've been thinkin'. When we get to Fort Clemson, 814 00:59:37,868 --> 00:59:39,069 I'll keep right on goin'. 815 00:59:39,269 --> 00:59:40,667 What are you talkin' about? 816 00:59:40,867 --> 00:59:42,867 A blind man's no use on a ranch. 817 00:59:43,067 --> 00:59:45,043 You and Douglas run it. 818 00:59:45,067 --> 00:59:47,467 Run it and share it. 819 00:59:47,667 --> 00:59:49,043 Don't you understand? 820 00:59:49,067 --> 00:59:50,668 I'm offerin' you everything I've got. 821 00:59:50,868 --> 00:59:53,067 Just make sure the cattle get through. 822 00:59:59,067 --> 01:00:01,266 There are some things a man is born for... 823 01:00:02,867 --> 01:00:05,642 some things that don't rightfully belong to him. 824 01:00:05,666 --> 01:00:08,043 You don't have to bribe me, Ralph. 825 01:00:08,067 --> 01:00:10,466 I'll get the herd through. 826 01:00:36,066 --> 01:00:37,642 These make 27. 827 01:00:37,666 --> 01:00:39,442 You want me to... 828 01:00:39,466 --> 01:00:41,467 No, that's my job. 829 01:01:19,265 --> 01:01:21,064 What's the matter? Nobody hungry? 830 01:01:22,265 --> 01:01:24,041 Too tuckered out. 831 01:01:24,065 --> 01:01:26,866 Hang on. We'll make it. 832 01:01:32,064 --> 01:01:34,865 You, uh, mind if I eat with you? 833 01:01:35,064 --> 01:01:36,666 Sit down. 834 01:02:12,464 --> 01:02:15,065 Do you see, se? or, what I see? 835 01:02:15,265 --> 01:02:17,639 The Pecos! We made it! 836 01:02:17,663 --> 01:02:19,640 The Pecos! The Pecos! 837 01:02:19,664 --> 01:02:21,865 Water! Water! 838 01:02:59,695 --> 01:03:02,095 I never knew you fiddled, Cogswell. 839 01:03:02,296 --> 01:03:03,694 Why didn't you break it out before? 840 01:03:03,894 --> 01:03:05,494 I didn't feel like it before. 841 01:03:05,693 --> 01:03:07,495 But I fell like it now, you can bet! 842 01:03:09,093 --> 01:03:11,694 It's only a mile to Tumbleweed and two saloons. 843 01:03:13,492 --> 01:03:16,869 Aren't saloon keepers entitled to some of our money? 844 01:03:16,893 --> 01:03:18,692 That's right! They sure are! 845 01:03:18,892 --> 01:03:22,491 But the orders are we give Tumbleweed the wide bunk. 846 01:03:22,690 --> 01:03:23,891 Time he stopped givin' orders, 847 01:03:24,091 --> 01:03:26,667 Mr. high-and-mighty Cord! 848 01:03:26,691 --> 01:03:28,667 Shall we tell him what to do with his orders? 849 01:03:28,691 --> 01:03:31,090 You said the word. It's all right with me. 850 01:03:31,289 --> 01:03:32,666 And about time! 851 01:03:32,690 --> 01:03:35,066 Hey, trail boss? 852 01:03:35,090 --> 01:03:37,689 We wanna have some words with you. 853 01:03:53,886 --> 01:03:56,262 We figured that you didn't mean the order 854 01:03:56,286 --> 01:03:58,061 that we can't go into town. 855 01:03:58,085 --> 01:03:59,462 I meant it. 856 01:03:59,486 --> 01:04:01,861 You can let us go peaceful... 857 01:04:01,885 --> 01:04:04,485 or do we have to shove you out of the way? 858 01:04:04,685 --> 01:04:06,860 We'll do it. Believe me. 859 01:04:06,884 --> 01:04:09,684 For five years, you've been rememberin' a drunken spree 860 01:04:09,883 --> 01:04:10,883 that wrecked your town. 861 01:04:11,083 --> 01:04:12,460 Now you want me to turn you loose 862 01:04:12,484 --> 01:04:14,059 to tear some other town apart. 863 01:04:14,083 --> 01:04:16,059 We ain't gonna hurt Tumbleweed. 864 01:04:16,083 --> 01:04:17,682 We're decent people. 865 01:04:19,082 --> 01:04:20,481 Decent people wrecked your store. 866 01:04:20,683 --> 01:04:22,258 Decent people, every one of 'em. 867 01:04:22,282 --> 01:04:24,057 They didn't want to hurt Hamilton. 868 01:04:24,081 --> 01:04:25,258 They were just blowin' off steam, 869 01:04:25,282 --> 01:04:26,481 just like you. 870 01:04:26,681 --> 01:04:28,256 These men are different! 871 01:04:28,280 --> 01:04:30,481 I can vouch for every one of 'em. 872 01:04:30,681 --> 01:04:34,257 After two months on a trail drive, nobody's any different. 873 01:04:34,281 --> 01:04:35,879 You wanna drink? Here! 874 01:04:36,080 --> 01:04:37,279 Soak up all you want. 875 01:04:41,878 --> 01:04:43,679 Now, get out of our way. 876 01:04:46,277 --> 01:04:48,254 Next man that steps forward... 877 01:04:48,278 --> 01:04:50,477 All right, Cord... we're comin'. 878 01:05:02,076 --> 01:05:04,274 Wait, you crazy fools! 879 01:05:04,475 --> 01:05:05,674 Listen to me! 880 01:05:06,475 --> 01:05:08,674 Listen to me! 881 01:05:08,875 --> 01:05:11,450 Don't do something you'll all be ashamed of for the rest of your lives. 882 01:05:11,474 --> 01:05:13,073 All we wanna do is go to town. 883 01:05:15,473 --> 01:05:17,473 Let Mr. Hamilton have his say. 884 01:05:17,674 --> 01:05:19,849 When I picked John Cord as trail boss, 885 01:05:19,873 --> 01:05:24,047 I told you one thing... he'd get our herd through. 886 01:05:24,071 --> 01:05:25,847 Now let me tell you something else. 887 01:05:25,871 --> 01:05:29,647 John Cord always carries his own whiskey, special, 888 01:05:29,671 --> 01:05:31,847 to keep a bunch of worn-out, trail-crazy, 889 01:05:31,871 --> 01:05:34,870 saddle-tramps like you from wrecking a town like Tumbleweed. 890 01:05:35,071 --> 01:05:38,469 Well, he forgot his brandy barrel and his preacher feelings 891 01:05:38,669 --> 01:05:41,644 when he hit Hamilton five years ago! 892 01:05:41,668 --> 01:05:44,245 I'll tell you what happened five years ago. 893 01:05:44,269 --> 01:05:46,468 It was a time like now, 894 01:05:46,668 --> 01:05:49,068 when there were more cows than buyers. 895 01:05:49,268 --> 01:05:53,244 John Cord was driving somebody's herd from the south. 896 01:05:53,268 --> 01:05:54,428 He camped outside of Hamilton 897 01:05:54,468 --> 01:05:56,666 after six weeks on the trail, 898 01:05:56,867 --> 01:06:00,665 broke open a barrel, gave his men a chance to let off steam. 899 01:06:03,066 --> 01:06:06,665 There I was with a herd of my own ready to start. 900 01:06:06,865 --> 01:06:09,240 And no man who raced John Cord stood a chance 901 01:06:09,264 --> 01:06:10,664 if he raced him fair. 902 01:06:11,465 --> 01:06:13,640 I was desperate. 903 01:06:13,664 --> 01:06:17,863 So while his men were having their bout with the whiskey barrel... 904 01:06:18,062 --> 01:06:21,639 and while he and I were having a friendly drink, 905 01:06:21,663 --> 01:06:25,862 I had one of my men, name of Garth, 906 01:06:26,062 --> 01:06:27,461 crack him over the head. 907 01:06:28,861 --> 01:06:31,261 We scattered his herd. 908 01:06:31,461 --> 01:06:35,636 And we... not John Cord... 909 01:06:35,660 --> 01:06:37,660 we turned his drunken crew loose. 910 01:06:42,859 --> 01:06:46,234 He was the man that made you blind, wasn't he? 911 01:06:46,258 --> 01:06:47,659 Yes. 912 01:06:49,859 --> 01:06:53,657 He was the one that gave me the blow that cost me my eyes. 913 01:06:53,858 --> 01:06:55,033 I'll tell you how. 914 01:06:55,057 --> 01:06:56,857 It doesn't matter anymore, Ralph. 915 01:06:58,458 --> 01:06:59,657 It's time they knew about it. 916 01:06:59,856 --> 01:07:02,055 It's time everybody knew about it. 917 01:07:04,655 --> 01:07:07,432 John Cord came storming into Hamilton later that night, 918 01:07:07,456 --> 01:07:10,255 too late to stop his rampaging crew. 919 01:07:10,454 --> 01:07:12,231 He came looking for me. 920 01:07:12,255 --> 01:07:15,230 He was suspicious. 921 01:07:15,254 --> 01:07:18,454 I was the one he had trusted. 922 01:07:18,654 --> 01:07:21,030 Now he was suspicious. 923 01:07:21,054 --> 01:07:22,254 I had to get mad or else admit 924 01:07:22,452 --> 01:07:23,852 he was right, so I got mad. 925 01:07:24,053 --> 01:07:26,652 I taunted him about losing control of his men, his herd! 926 01:07:29,052 --> 01:07:32,050 That's what the fight in Grainger's saloon was all about. 927 01:07:34,652 --> 01:07:36,851 You... let him go to prison? 928 01:07:39,850 --> 01:07:41,249 Yes. 929 01:07:41,449 --> 01:07:43,250 I was the guilty one. 930 01:07:43,450 --> 01:07:47,025 But... I felt sorry for myself. 931 01:07:47,049 --> 01:07:48,849 At the time of the trial, I'd just found out 932 01:07:49,048 --> 01:07:50,688 that I'd be blind for the rest of my life. 933 01:07:50,849 --> 01:07:54,247 I was bitter, vengeful. 934 01:07:54,447 --> 01:07:55,848 He should'a killed you. 935 01:07:57,447 --> 01:08:01,047 There've been plenty of times I wished he had. 936 01:08:03,446 --> 01:08:05,846 Now, if you want to drag me 937 01:08:06,045 --> 01:08:08,621 up and down the camp, 938 01:08:08,645 --> 01:08:10,046 no one will stop you. 939 01:08:13,446 --> 01:08:14,844 Mr. Cord. 940 01:08:15,044 --> 01:08:17,843 If you want to belt me in the face, 941 01:08:18,044 --> 01:08:19,020 I'll hold still. 942 01:08:19,044 --> 01:08:21,420 What I want is a drink. 943 01:08:21,444 --> 01:08:23,243 Who'll join me? 944 01:08:56,438 --> 01:08:57,814 Ralph's back there, Janice. 945 01:08:57,838 --> 01:08:59,037 He... 946 01:09:00,237 --> 01:09:02,636 Well, I... I think he needs you. 947 01:09:14,835 --> 01:09:16,435 The men at least are big enough 948 01:09:16,634 --> 01:09:19,410 to say they're sorry. 949 01:09:19,434 --> 01:09:22,009 You love him very much, don't you, Sandy? 950 01:09:22,033 --> 01:09:24,610 That's none of your business. 951 01:09:24,634 --> 01:09:26,633 He doesn't even know I'm alive. 952 01:09:46,629 --> 01:09:48,029 What is it? 953 01:09:49,829 --> 01:09:51,805 At the beginning, when you wouldn't let me go home, 954 01:09:51,829 --> 01:09:53,829 you wanted to hurt me, didn't you? 955 01:09:55,828 --> 01:09:57,628 That's all there was to it. 956 01:09:59,627 --> 01:10:01,228 Wasn't it? 957 01:10:04,227 --> 01:10:06,202 I deserved it. 958 01:10:06,226 --> 01:10:07,827 That was in the beginning. 959 01:10:09,626 --> 01:10:11,226 And later? 960 01:10:13,026 --> 01:10:14,225 And now? 961 01:10:20,824 --> 01:10:23,023 Mr. Cord! 962 01:10:23,223 --> 01:10:25,223 Hey, somebody's comin'! 963 01:10:25,423 --> 01:10:27,198 It's Whittaker! 964 01:10:27,222 --> 01:10:29,024 What'd you come back for? 965 01:10:29,224 --> 01:10:30,224 Changed your mind? 966 01:10:31,223 --> 01:10:32,622 Mr. Cord. Where is he? 967 01:10:39,221 --> 01:10:40,797 Well, Whittaker? 968 01:10:40,821 --> 01:10:42,797 I made it to Fort Clemson. 969 01:10:42,821 --> 01:10:44,596 I ran into Garth in the saloon there. 970 01:10:44,620 --> 01:10:46,420 He took his herd to the Dismal and lost it. 971 01:10:46,621 --> 01:10:47,796 Just like you said. 972 01:10:47,820 --> 01:10:49,396 He's hiring gunmen. 973 01:10:49,420 --> 01:10:50,620 He wanted me to join with him. 974 01:10:50,819 --> 01:10:52,419 Join with him for what? 975 01:10:52,619 --> 01:10:53,779 He's planning to wait for you 976 01:10:53,818 --> 01:10:55,796 with 40 men at Indian Pass. 977 01:10:55,820 --> 01:10:57,194 He wants the Hamilton herd. 978 01:10:57,218 --> 01:11:00,218 I hope he wants the small war that goes with it. 979 01:11:00,418 --> 01:11:03,017 This is gettin' to be a real herd drive, Little Johnny. 980 01:11:03,218 --> 01:11:05,617 I take it you're back with us, Whittaker. 981 01:11:07,618 --> 01:11:09,392 Thanks, boss. 982 01:11:09,416 --> 01:11:11,215 Let's get ready for Garth. 983 01:12:20,605 --> 01:12:22,181 Get down. 984 01:12:22,205 --> 01:12:23,804 Get down and keep down. 985 01:12:25,404 --> 01:12:27,605 Bein' real smart. 986 01:12:27,805 --> 01:12:30,403 Waitin' for us in a gully. 987 01:12:30,603 --> 01:12:31,780 All right. 988 01:12:31,804 --> 01:12:34,378 He wants to play games... 989 01:12:34,402 --> 01:12:36,003 we can play games, too. 990 01:12:37,203 --> 01:12:38,402 Let's get at it. 991 01:13:26,994 --> 01:13:29,570 He's up there some place. 992 01:13:29,594 --> 01:13:31,394 I think he spotted us. 993 01:13:33,594 --> 01:13:35,568 Well, I've done all I could. 994 01:13:35,592 --> 01:13:37,169 I need your help, Douglas. 995 01:13:37,193 --> 01:13:39,567 You know what you're supposed to do. 996 01:13:39,591 --> 01:13:41,792 Yes, sir. Lead out! 997 01:14:35,584 --> 01:14:37,382 Cut 'em down! 998 01:15:04,979 --> 01:15:07,778 Senor, over there! Garth! 999 01:15:23,776 --> 01:15:24,975 Come on! 1000 01:15:41,773 --> 01:15:43,172 Throw your guns down. 1001 01:15:51,371 --> 01:15:52,371 Let him go! 1002 01:17:55,951 --> 01:17:57,152 Put your gun away. 1003 01:18:08,550 --> 01:18:10,148 Now, turn around. 1004 01:18:26,947 --> 01:18:28,147 Do you wanna put your hands up 1005 01:18:28,345 --> 01:18:30,122 or you wanna try me? 1006 01:18:30,146 --> 01:18:33,321 You don't make sense, Cord. 1007 01:18:33,345 --> 01:18:35,345 You're a cattleman, not a gunman. 1008 01:18:36,944 --> 01:18:39,544 I've been around, and you know it. 1009 01:18:39,744 --> 01:18:40,744 You wanna try me? 1010 01:18:40,944 --> 01:18:42,543 Yeah. 1011 01:18:55,541 --> 01:18:58,317 You'll live. 1012 01:18:58,341 --> 01:19:00,941 It's a pity you had to figure everybody as crooked as you are. 1013 01:19:01,141 --> 01:19:02,341 You could have beat us easy 1014 01:19:02,540 --> 01:19:05,517 if you'd believed me about the Dismal. 1015 01:19:05,541 --> 01:19:10,115 You know, we could've had that empire. 1016 01:19:10,139 --> 01:19:12,339 That's the way it goes. 1017 01:19:31,137 --> 01:19:33,735 Here's the trail log, Ralph. 1018 01:19:33,935 --> 01:19:36,511 To date, we've lost 182 head. 1019 01:19:36,535 --> 01:19:38,311 Out of 4,000? 1020 01:19:38,335 --> 01:19:41,310 That's the usual Cord miracle. 1021 01:19:41,334 --> 01:19:43,533 But why the formal report? 1022 01:19:43,733 --> 01:19:46,909 I'll let you know where you can send my pay. 1023 01:19:46,933 --> 01:19:48,710 I'm leaving, Ralph. 1024 01:19:48,734 --> 01:19:49,933 Before the herd is delivered? 1025 01:19:50,133 --> 01:19:51,932 We're almost there now. 1026 01:19:52,132 --> 01:19:53,908 Douglas can take you the rest of the way. 1027 01:19:53,932 --> 01:19:55,508 Next year, he'll be takin' 'em all the way. 1028 01:19:55,532 --> 01:19:57,933 He's a full-fledged trail boss now. 1029 01:19:58,132 --> 01:19:59,531 Why the hurry to leave us? 1030 01:19:59,731 --> 01:20:03,530 I hear there's a lot of grass in the northwest. 1031 01:20:03,730 --> 01:20:06,730 I offered you a partnership, John. 1032 01:20:06,931 --> 01:20:10,730 Somebody's waitin' for me. I'm plannin' to settle down. 1033 01:20:13,929 --> 01:20:15,129 First choice? 1034 01:20:19,129 --> 01:20:22,127 Well, you seem to know what you want, John. 1035 01:20:22,327 --> 01:20:24,128 You know best what's right. 1036 01:20:28,327 --> 01:20:30,726 Well, the end of the trail for us, Ralph. 1037 01:20:33,526 --> 01:20:34,702 Trail boss, 1038 01:20:34,726 --> 01:20:36,525 say good-bye to the men for me. 1039 01:20:36,726 --> 01:20:39,125 Tell 'em they're as good a bunch of boys as I ever rode with. 1040 01:20:57,121 --> 01:20:58,322 Janice... 1041 01:21:02,521 --> 01:21:05,520 I wish you could see what a pretty little face she has, Ralph. 1042 01:21:11,521 --> 01:21:14,719 It's a good thing for her you were on this drive. 1043 01:21:32,316 --> 01:21:33,516 John Cord! 1044 01:21:41,515 --> 01:21:44,090 That was no way to say good-bye to old friends. 1045 01:21:44,114 --> 01:21:46,113 I'm sorry, Sandy. 1046 01:21:46,314 --> 01:21:47,915 Someday you'll understand. 1047 01:21:48,114 --> 01:21:49,890 I understand... 1048 01:21:49,914 --> 01:21:52,489 and so does Janice. 1049 01:21:52,513 --> 01:21:55,713 Only she can't do anything about it, and I can. 1050 01:21:55,913 --> 01:21:59,512 I mean, you don't play uncle to a girl for practically all her life 1051 01:21:59,713 --> 01:22:03,912 and let her think... and think about you, 1052 01:22:04,111 --> 01:22:06,287 and then just ride off. 1053 01:22:06,311 --> 01:22:08,110 It's only proper to give her a chance. 1054 01:22:08,312 --> 01:22:10,110 What kind of a chance? 1055 01:22:10,310 --> 01:22:14,286 I'd like a chance to go to the free grass with you. 1056 01:22:14,310 --> 01:22:17,886 I'd like a chance to get to be first choice. 1057 01:22:17,910 --> 01:22:20,308 But you've got so much growin' up to do, Sandy, 1058 01:22:20,508 --> 01:22:23,109 and between now and then so much forgettin', too. 1059 01:22:23,309 --> 01:22:25,108 Oh, I'll never forget. 1060 01:22:25,308 --> 01:22:26,708 We'll see. 1061 01:22:26,908 --> 01:22:27,707 Will we? 1062 01:22:27,907 --> 01:22:29,107 Will you come back and see? 1063 01:22:29,307 --> 01:22:30,707 I'll come back. 1064 01:22:30,906 --> 01:22:33,483 You promise? 1065 01:22:33,507 --> 01:22:36,506 I promise if it gets to that. 1066 01:22:36,706 --> 01:22:37,906 It'll get to that. 74810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.