Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,784 --> 00:00:12,781
So, here we are in the top of the...
2
00:00:12,782 --> 00:00:14,850
Gonna rain like a bastard tonight.
3
00:00:14,851 --> 00:00:16,485
You're crazy.
4
00:00:16,486 --> 00:00:18,653
Need it.
5
00:00:18,654 --> 00:00:19,821
Wash all the shit away.
6
00:00:19,822 --> 00:00:23,059
No. Sprinkle at most.
7
00:00:23,159 --> 00:00:26,161
What? You think the game
gonna get rained out?
8
00:00:26,162 --> 00:00:29,764
Won't go nine. That's for sure.
9
00:00:29,765 --> 00:00:33,068
What are you all of a sudden?
10
00:00:33,069 --> 00:00:34,938
An amateur meteorologist?
11
00:00:42,678 --> 00:00:45,916
About time.
12
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
13
00:02:21,711 --> 00:02:23,712
Cat's shakin' and bakin', man.
14
00:02:23,713 --> 00:02:24,713
I think he might have made me.
15
00:02:24,714 --> 00:02:27,182
He's headed for the metro. If
I hustle, I can get up on him.
16
00:02:27,183 --> 00:02:28,917
Should I sit on his car
in case he circles back?
17
00:02:28,918 --> 00:02:30,652
If he does, we got to take him tonight.
18
00:02:30,653 --> 00:02:33,222
- Backup?
- See how it plays out.
19
00:02:33,223 --> 00:02:34,524
Right behind you.
20
00:03:33,249 --> 00:03:35,518
Mariachi Plaza.
21
00:04:21,497 --> 00:04:23,733
Carnal.
22
00:04:25,701 --> 00:04:28,137
No te me esconde.
23
00:04:28,138 --> 00:04:30,406
Alga.
24
00:04:32,908 --> 00:04:35,278
Despacio, despacio!
25
00:04:36,912 --> 00:04:38,381
Policia.
26
00:04:40,216 --> 00:04:41,750
Show me your hands, hombre.
27
00:04:41,751 --> 00:04:42,784
Manos.
28
00:04:42,785 --> 00:04:45,820
Muestrame tus manos.
29
00:04:51,060 --> 00:04:53,828
Freeze.
30
00:05:26,762 --> 00:05:28,197
Bosch.
31
00:05:28,198 --> 00:05:31,600
Chief.
32
00:05:34,337 --> 00:05:37,272
In God's name, Bosch, another one?
33
00:05:37,273 --> 00:05:39,609
What the fuck happened?
34
00:05:53,113 --> 00:05:55,716
Bosch
- 01x01 'Tis the Season
35
00:06:01,215 --> 00:06:04,310
sync and correction by solfieri
www. addic7ed. com
36
00:06:55,318 --> 00:06:57,386
This morning, testimony in the civil trial
37
00:06:57,387 --> 00:06:59,821
of L.A.P.D. Detective Harry Bosch resumes.
38
00:06:59,822 --> 00:07:02,190
The stakes are high, as the plaintiff seeks
39
00:07:02,191 --> 00:07:03,725
unspecified damages
40
00:07:03,726 --> 00:07:05,594
for the alleged wrongful
death of Roberto Flores.
41
00:07:05,595 --> 00:07:07,963
It could be in the millions of dollars.
42
00:07:16,071 --> 00:07:18,206
Chief. Cap.
43
00:07:18,207 --> 00:07:21,009
Bosch.
44
00:07:21,010 --> 00:07:23,077
Asshole.
45
00:07:23,078 --> 00:07:25,046
Excuse me?
46
00:07:25,047 --> 00:07:26,681
You here to see me screw up, too?
47
00:07:26,682 --> 00:07:29,984
You've got me wrong, Detective.
48
00:07:29,985 --> 00:07:32,120
I'm here to show my support.
49
00:07:32,121 --> 00:07:33,455
My primary objective, always,
50
00:07:33,456 --> 00:07:34,823
is to protect the reputation
51
00:07:34,824 --> 00:07:36,858
of the Los Angeles Police Department.
52
00:07:36,859 --> 00:07:38,460
Maybe it's time for you
53
00:07:38,461 --> 00:07:40,929
to reconsider your decision
before you take the stand.
54
00:07:40,930 --> 00:07:43,998
Afraid my testimony will
embarrass the department?
55
00:07:43,999 --> 00:07:45,133
On the contrary.
56
00:07:45,134 --> 00:07:47,336
The department exonerated you.
57
00:07:47,637 --> 00:07:51,340
They had to. It was a good shooting.
58
00:07:54,343 --> 00:07:56,377
Detective Edgar,
59
00:07:56,378 --> 00:08:00,481
when Detective Bosch said
he'd pursue Mr. Flores on foot,
60
00:08:00,482 --> 00:08:02,851
is that standard police procedure
61
00:08:02,852 --> 00:08:06,520
to separate from your
partner, not call for backup?
62
00:08:06,521 --> 00:08:08,657
No, ma'am.
63
00:08:08,658 --> 00:08:12,762
Would that be a violation
of L.A.P.D. policy?
64
00:08:14,730 --> 00:08:16,998
Yes, it would.
65
00:08:16,999 --> 00:08:19,133
How long have you been partners?
66
00:08:19,134 --> 00:08:21,836
41/2, 5 years.
67
00:08:21,837 --> 00:08:24,706
And during that time, have
you known Detective Bosch
68
00:08:24,707 --> 00:08:27,508
to violate L.A.P.D. policy on occasion?
69
00:08:27,509 --> 00:08:28,943
It's not that cut and dry.
70
00:08:28,944 --> 00:08:31,045
Sometimes, you have to
react a little in the moment
71
00:08:31,046 --> 00:08:32,747
to manage the situation at hand.
72
00:08:32,748 --> 00:08:35,684
And have you known Detective Bosch
73
00:08:35,685 --> 00:08:37,185
to react in the moment, as you call it?
74
00:08:37,186 --> 00:08:38,687
Well, yeah, I guess
75
00:08:38,688 --> 00:08:40,288
that would depend on your definition of...
76
00:08:40,289 --> 00:08:45,695
Ignore regulations, breathe
rules, disobey orders.
77
00:08:53,703 --> 00:08:56,237
No further questions of
this witness, Your Honor.
78
00:08:56,238 --> 00:08:57,906
Mr. Belk.
79
00:08:57,907 --> 00:09:00,441
Uh, no questions of
this witness, Your Honor.
80
00:09:00,442 --> 00:09:02,878
You may step down, Detective.
81
00:09:04,479 --> 00:09:05,714
Sorry, man.
82
00:09:05,715 --> 00:09:09,250
Ms. Chandler, your next witness.
83
00:09:09,251 --> 00:09:11,420
Your Honor, I call Detective Harry Bosch.
84
00:09:21,296 --> 00:09:24,733
For the record, please state
your full name and rank.
85
00:09:24,734 --> 00:09:27,001
Hieronymus Bosch, Detective three,
86
00:09:27,002 --> 00:09:29,103
L.A.P.D., Hollywood division.
87
00:09:29,104 --> 00:09:32,141
Detective, how many people have you killed?
88
00:09:34,509 --> 00:09:35,845
I don't know.
89
00:09:37,913 --> 00:09:40,749
You don't know how many
people you've killed?
90
00:09:40,750 --> 00:09:42,083
Uh, how is that possible?
91
00:09:42,084 --> 00:09:44,485
I was in the military, first Gulf War.
92
00:09:44,486 --> 00:09:47,789
Re-upped after 9/11. I
did a tour in Afghanistan.
93
00:09:47,790 --> 00:09:49,858
- You saw combat.
- I did.
94
00:09:49,859 --> 00:09:52,761
- Were you in the army?
- Yes.
95
00:09:52,762 --> 00:09:55,429
- Infantry?
- Special Forces.
96
00:09:55,430 --> 00:09:56,831
Special Forces.
97
00:09:56,832 --> 00:09:59,400
So one might say
98
00:09:59,401 --> 00:10:01,335
you're an experienced,
highly trained killer
99
00:10:01,336 --> 00:10:03,271
with a body count too large to remember.
100
00:10:03,272 --> 00:10:05,373
Your Honor, objection.
101
00:10:05,374 --> 00:10:08,309
Ms. Chandler, please save the
ad hominem character attacks
102
00:10:08,310 --> 00:10:10,644
for closing arguments, where they belong.
103
00:10:10,645 --> 00:10:12,046
Yes, Your Honor. I apologize.
104
00:10:12,047 --> 00:10:15,516
What about as a police officer?
105
00:10:15,517 --> 00:10:18,119
How many people have you
killed in the line of duty?
106
00:10:18,120 --> 00:10:19,453
Five.
107
00:10:19,454 --> 00:10:21,122
So, killing Mr. Flores
108
00:10:21,123 --> 00:10:24,325
was not a unique experience for you.
109
00:10:24,326 --> 00:10:26,527
Objection, Your Honor.
110
00:10:26,528 --> 00:10:27,728
Withdrawn.
111
00:10:27,729 --> 00:10:29,330
Detective, that night,
112
00:10:29,331 --> 00:10:31,766
after you shot and killed
Mr. Flores, what did you do?
113
00:10:31,767 --> 00:10:33,234
Standard protocol.
114
00:10:33,235 --> 00:10:35,770
I did an interview and a
walk-through at the scene
115
00:10:35,771 --> 00:10:38,172
with an F.I.D. detective and my league rep.
116
00:10:38,173 --> 00:10:40,909
Back at division, I spoke
to other F.I.D. detectives,
117
00:10:40,910 --> 00:10:43,144
- and they also took my statement.
- F.I.D. ?
118
00:10:43,145 --> 00:10:45,113
Force Investigation Division.
119
00:10:45,114 --> 00:10:48,749
Is it an L.A.P.D. tradition,
after the killing of a suspect,
120
00:10:48,750 --> 00:10:50,819
to go out that nigh tor the next
121
00:10:50,820 --> 00:10:53,221
with other officers, have a drink or two?
122
00:10:53,222 --> 00:10:55,089
I wouldn't call it a tradition.
123
00:10:55,090 --> 00:10:57,058
But it's been known to happen.
124
00:10:57,059 --> 00:10:58,960
Sometimes. To blow off steam.
125
00:10:58,961 --> 00:11:00,962
To blow off steam.
126
00:11:00,963 --> 00:11:03,197
Understandable... all that adrenaline.
127
00:11:03,198 --> 00:11:06,267
Did a gathering of this kind occur
128
00:11:06,268 --> 00:11:09,971
- after you shot and killed Roberto Flores?
- Yes.
129
00:11:09,972 --> 00:11:11,605
Do you recall the name of the bar?
130
00:11:11,606 --> 00:11:12,941
El Compadre.
131
00:11:12,942 --> 00:11:14,308
And were there other officers
132
00:11:14,309 --> 00:11:16,077
- there with you that night?
- Yes.
133
00:11:16,078 --> 00:11:18,479
Does this kind of gathering have a name
134
00:11:18,480 --> 00:11:19,680
within the department?
135
00:11:19,681 --> 00:11:21,615
It's called a "K" party.
136
00:11:21,616 --> 00:11:23,918
A "K" party.
137
00:11:23,919 --> 00:11:28,189
And would you please tell
us what the "K" stands for?
138
00:11:28,190 --> 00:11:29,157
"Kill."
139
00:11:29,158 --> 00:11:30,859
You attended a kill party
140
00:11:30,860 --> 00:11:32,961
to celebrate the shooting of Mr. Flores?
141
00:11:32,962 --> 00:11:34,929
It wasn't a celebration.
142
00:11:34,930 --> 00:11:36,564
Oh. I stand corrected.
143
00:11:36,565 --> 00:11:39,287
- A kill party at a bar is not a celebration.
- No.
144
00:11:39,289 --> 00:11:41,569
- Even when it has a band.
- A band?
145
00:11:41,570 --> 00:11:45,308
Wasn't there a band there
that night at El Compadre?
146
00:11:45,310 --> 00:11:47,378
A Mariachi band?
147
00:11:59,621 --> 00:12:01,890
If you change your mind over
the weekend, let me know.
148
00:12:01,891 --> 00:12:04,026
Will do.
149
00:12:12,567 --> 00:12:15,369
Those will kill you.
150
00:12:15,370 --> 00:12:17,471
So I hear.
151
00:12:17,472 --> 00:12:18,672
You look like shit, Bosch.
152
00:12:18,673 --> 00:12:19,974
Pressure getting to you?
153
00:12:19,975 --> 00:12:21,442
Let me ask you something, Captain.
154
00:12:21,443 --> 00:12:23,544
Where'd Chandler get that K-party stuff?
155
00:12:23,545 --> 00:12:24,512
That's inside baseball.
156
00:12:24,513 --> 00:12:26,047
Any idea?
157
00:12:26,048 --> 00:12:28,049
I'm glad you didn't settle, Bosch.
158
00:12:28,050 --> 00:12:30,485
Such a pleasure watching you hang yourself.
159
00:12:33,622 --> 00:12:35,756
What? Nothing to say, Chastain?
160
00:12:35,757 --> 00:12:37,992
And how are the fearless men and women
161
00:12:37,993 --> 00:12:39,994
of internal affairs these days?
162
00:12:39,995 --> 00:12:41,930
Professional standards bureau, Bosch.
163
00:12:41,931 --> 00:12:43,932
Join the 21st century with the rest of us.
164
00:12:43,933 --> 00:12:46,567
Whatever the fuck you
clowns call yourselves.
165
00:12:46,568 --> 00:12:47,969
The Rat Squad.
166
00:12:47,970 --> 00:12:49,837
You ever get tired of busting real cops,
167
00:12:49,838 --> 00:12:52,106
I hear the TSAIs looking for screeners.
168
00:12:52,107 --> 00:12:54,642
I know a guy who could
help you pass the exam.
169
00:12:54,643 --> 00:12:57,246
I'm not the one who should be
thinking about a new career.
170
00:13:14,763 --> 00:13:17,631
'Tis the season.
171
00:13:45,427 --> 00:13:49,999
Okay. We'll put the offer in today then.
172
00:13:52,101 --> 00:13:54,369
Media requests. Interviews.
173
00:13:57,039 --> 00:13:59,508
I'll be in touch as soon as I hear.
174
00:14:03,245 --> 00:14:04,745
I'm sorry about today, man.
175
00:14:04,746 --> 00:14:06,514
Chandler made me make you look bad.
176
00:14:06,515 --> 00:14:08,149
They call her "Money" for good reason.
177
00:14:08,150 --> 00:14:09,783
You told the truth, J. Edgar.
178
00:14:09,784 --> 00:14:11,586
Don't worry about it.
179
00:14:15,757 --> 00:14:18,126
Crate and Barrel... just
the guys I'm looking for.
180
00:14:18,127 --> 00:14:19,760
Bosch. What are you doing here?
181
00:14:19,761 --> 00:14:21,295
I thought you were off rotation.
182
00:14:21,296 --> 00:14:23,031
Recessed for the weekend, Barrel.
183
00:14:23,032 --> 00:14:25,034
I'm playing Santa Claus. Crate.
184
00:14:27,402 --> 00:14:30,038
Lakers-thunder. You shittin' me?
185
00:14:30,039 --> 00:14:33,674
Saturday night, center section, eight
rows back from where Jack used to sit.
186
00:14:33,675 --> 00:14:36,144
- We're up this weekend.
- I'll take your rotation.
187
00:14:36,235 --> 00:14:37,535
What's the catch?
188
00:14:37,536 --> 00:14:39,337
There's no catch, Detective Paranoia.
189
00:14:39,338 --> 00:14:40,871
I've been in court all week.
190
00:14:40,872 --> 00:14:42,273
I'm bored out of my mind. Jesus.
191
00:14:42,274 --> 00:14:43,807
The whole weekend?
192
00:14:43,808 --> 00:14:45,876
Every shit call that
comes in, even the decomps?
193
00:14:45,877 --> 00:14:47,345
Every decomp, every holiday O.D.,
194
00:14:47,346 --> 00:14:48,879
every eggnog-induced cardiac arrest.
195
00:14:48,880 --> 00:14:52,416
- Edgar's cool with that?
- You let me worry about Edgar.
196
00:14:52,417 --> 00:14:54,185
- You want them or not?
- Hell yeah.
197
00:14:54,186 --> 00:14:55,519
Mine.
198
00:14:55,520 --> 00:14:56,787
Ho ho ho.
199
00:14:56,788 --> 00:14:59,157
Ho.
200
00:14:59,158 --> 00:15:02,660
Harry.
201
00:15:02,661 --> 00:15:04,528
Why'd you switch with Crate and Barrel
202
00:15:04,529 --> 00:15:05,829
and not check with me first?
203
00:15:05,830 --> 00:15:07,165
I got plans, man.
204
00:15:07,166 --> 00:15:09,400
Taking my kids to "Lion King" tomorrow.
205
00:15:09,401 --> 00:15:10,668
Don't worry. I got it.
206
00:15:10,669 --> 00:15:12,703
Probably be a dry weekend, anyway.
207
00:15:12,704 --> 00:15:15,173
Couple of undetermineds, maybe a decomp.
208
00:15:15,174 --> 00:15:17,475
I know how much you hate a decomp.
209
00:15:17,476 --> 00:15:18,909
Man, you got to get a life.
210
00:15:18,910 --> 00:15:21,545
You know, most guys would
love a stint on the DL.
211
00:15:21,546 --> 00:15:24,081
Yeah, well, I'm no good with downtime.
212
00:15:24,082 --> 00:15:25,450
Harry Bosch.
213
00:15:27,219 --> 00:15:28,252
Lieutenant.
214
00:15:28,253 --> 00:15:30,388
Bullets gonna kick your ass.
215
00:15:30,389 --> 00:15:31,722
I thought you quit.
216
00:15:31,723 --> 00:15:33,325
I thought I did, too.
217
00:15:36,261 --> 00:15:37,761
What are you doing here, Bosch?
218
00:15:37,762 --> 00:15:41,699
Just thought I'd come by and
check my messages, you know?
219
00:15:41,700 --> 00:15:43,601
No, I don't know.
220
00:15:43,602 --> 00:15:45,369
You're off until there's a verdict.
221
00:15:45,370 --> 00:15:48,207
So go home... now.
222
00:15:50,074 --> 00:15:52,042
Harry.
223
00:15:52,043 --> 00:15:54,845
Nobody else was there, Harry.
224
00:15:54,846 --> 00:15:57,080
Nobody saw what you saw.
225
00:15:57,081 --> 00:16:00,884
Whole world likes to second-guess a decision
you had to make in the blink of an eye.
226
00:16:00,885 --> 00:16:03,822
So it goes.
227
00:16:55,707 --> 00:16:57,276
Freeze.
228
00:17:21,566 --> 00:17:24,968
Car is registered to a
Linda Foster, Studio City.
229
00:17:24,969 --> 00:17:26,770
Assuming it's hers.
230
00:17:26,771 --> 00:17:27,938
No purse, no I.D.?
231
00:17:27,939 --> 00:17:29,206
Didn't search it yet.
232
00:17:29,207 --> 00:17:30,441
Waiting for you.
233
00:17:30,442 --> 00:17:31,975
I mean, if it's a robbery...
234
00:17:31,976 --> 00:17:34,313
Yeah, thanks for not
fucking up my scene, Officer.
235
00:17:35,780 --> 00:17:37,515
Coroners?
236
00:17:37,516 --> 00:17:39,684
Be here within an hour.
237
00:17:41,620 --> 00:17:43,387
Fuck it. I'm gonna move the body.
238
00:17:43,388 --> 00:17:44,588
Wait. But...
239
00:17:44,589 --> 00:17:47,326
Don't worry. I'll put it back.
240
00:18:44,115 --> 00:18:46,116
Suicide.
241
00:18:46,117 --> 00:18:49,920
Oh.
242
00:18:49,921 --> 00:18:51,422
Beautiful girl like that.
243
00:18:51,423 --> 00:18:54,425
I mean... Why?
244
00:18:54,426 --> 00:18:57,995
Day like this, who wouldn't want to live?
245
00:18:57,996 --> 00:19:00,163
No matter what.
246
00:19:06,304 --> 00:19:07,538
Bosch.
247
00:19:07,539 --> 00:19:09,940
Hey, Harry, how's it going up there?
248
00:19:09,941 --> 00:19:11,208
About to clear.
249
00:19:11,209 --> 00:19:13,076
Yeah, well, that time of year, right?
250
00:19:13,077 --> 00:19:14,512
Yeah. What's up?
251
00:19:14,513 --> 00:19:16,580
Listen, I got a, uh,
citizen up in the hills.
252
00:19:16,581 --> 00:19:18,416
His dog went for a romp in the woods.
253
00:19:18,417 --> 00:19:20,283
- He came back with a bone.
- Come on, Mank.
254
00:19:20,284 --> 00:19:21,585
Not a bone run.
255
00:19:21,586 --> 00:19:24,422
Before you start jumping all over
my ass, will you just hear me out?
256
00:19:24,423 --> 00:19:25,756
I'm not jumping on anybody's ass.
257
00:19:25,757 --> 00:19:27,157
Well, isn't that good to know?
258
00:19:27,158 --> 00:19:29,059
The guy says it's human, Harry.
259
00:19:29,060 --> 00:19:30,428
Yeah, well, it always is.
260
00:19:30,429 --> 00:19:32,430
- Until it isn't.
- You're right.
261
00:19:32,431 --> 00:19:34,532
99 times out of 100... what?...
262
00:19:34,533 --> 00:19:36,867
it's a coyote, deer, cow, whatever.
263
00:19:36,868 --> 00:19:39,470
But this guy... he's a doctor, Harry.
264
00:19:39,471 --> 00:19:41,138
Yeah. Chiropractor?
265
00:19:41,139 --> 00:19:42,773
He's an M.D., smart-ass.
266
00:19:42,774 --> 00:19:47,445
And he says that it's a,
uh... humerus, upper-arm bone.
267
00:19:47,446 --> 00:19:50,514
So, anyway, I was wondering... do you think
268
00:19:50,515 --> 00:19:53,652
you could, uh, humor us and
go check out this humerus?
269
00:19:55,119 --> 00:19:57,988
Oh, come on, Harry. That was fucking funny.
270
00:19:57,989 --> 00:20:01,091
Hilarious, Mank. Just give me the address.
271
00:20:24,048 --> 00:20:26,183
Yes, sir.
272
00:20:26,184 --> 00:20:28,151
I can definitely see
what you're talking about.
273
00:20:28,152 --> 00:20:29,887
Edge. Bosch.
274
00:20:29,888 --> 00:20:33,023
This is Dr. Guyot. He found the bone.
275
00:20:33,024 --> 00:20:36,126
To be accurate, the dog found it.
276
00:20:36,127 --> 00:20:37,461
I called it in.
277
00:20:37,462 --> 00:20:41,499
I was showing the officer here...
278
00:20:41,500 --> 00:20:45,636
The highlighted area
is a growth-plate line.
279
00:20:45,637 --> 00:20:52,543
If we compare it to the recovered
specimen, this is a child's bone, Detective.
280
00:20:52,544 --> 00:20:53,945
No doubt about it.
281
00:20:55,580 --> 00:20:58,882
- Child's bone?
- Yes.
282
00:20:58,883 --> 00:21:02,553
How long have you been retired, Doctor?
283
00:21:02,554 --> 00:21:05,923
It doesn't mean I don't know
a human bone when I see one.
284
00:21:05,924 --> 00:21:08,091
I'm not questioning your expertise.
285
00:21:08,092 --> 00:21:10,060
You say it's a human
bone, I believe you, okay?
286
00:21:10,061 --> 00:21:11,962
I'm just trying to get
the lay of the land here.
287
00:21:11,963 --> 00:21:13,897
Did you happen to see where she found it?
288
00:21:13,898 --> 00:21:15,065
I didn't.
289
00:21:15,066 --> 00:21:16,667
Way up in the hill somewhere in the woods.
290
00:21:16,668 --> 00:21:19,002
Beautiful dog. Golden Retriever, right?
291
00:21:19,003 --> 00:21:20,805
- What's her name?
- Calamity.
292
00:21:22,140 --> 00:21:24,642
You guys can clear out.
I can take it from here.
293
00:21:24,643 --> 00:21:27,145
- Keep it off the air.
- Roger that.
294
00:21:33,952 --> 00:21:35,554
So, what can you tell me about it?
295
00:21:43,795 --> 00:21:46,096
- See the striation?
- Mm-hmm.
296
00:21:46,097 --> 00:21:50,467
That's a break line,
Detective, a healed fracture.
297
00:21:50,468 --> 00:21:52,603
Broken and mended.
298
00:21:52,604 --> 00:21:57,741
A spiral fracture, usually from
severe twisting of the limb.
299
00:21:57,742 --> 00:21:59,076
Rotation break.
300
00:21:59,077 --> 00:22:01,712
Yes, rotation break.
301
00:22:01,713 --> 00:22:03,582
Rarely accidental.
302
00:22:04,916 --> 00:22:07,384
I know.
303
00:22:07,385 --> 00:22:09,987
Going up to take a look?
304
00:22:09,988 --> 00:22:11,088
Give it a try.
305
00:22:11,089 --> 00:22:12,990
Maybe an hour or so of daylight left.
306
00:22:12,991 --> 00:22:15,626
Julia Brasher. I'm new in the division.
307
00:22:15,627 --> 00:22:16,960
Harry Bosch.
308
00:22:16,961 --> 00:22:18,495
Yeah, I know. I've heard of you.
309
00:22:18,496 --> 00:22:20,798
I deny everything.
310
00:22:20,799 --> 00:22:24,768
Uh, look, sorry about butting
in with the doctor in there.
311
00:22:24,769 --> 00:22:26,469
I know you were trying
to establish rapport.
312
00:22:26,470 --> 00:22:28,939
And... My timing's a bit off today.
313
00:22:28,940 --> 00:22:30,809
Don't worry about it.
314
00:22:33,111 --> 00:22:35,679
Hey, listen, I don't know how
long I'm gonna be up there.
315
00:22:35,680 --> 00:22:37,615
Forgot my light.
316
00:22:37,616 --> 00:22:39,449
Oh, yeah. No problem.
317
00:22:39,450 --> 00:22:40,918
- Use mine.
- Thanks.
318
00:22:40,919 --> 00:22:43,453
I can, uh, go up with you.
319
00:22:43,454 --> 00:22:45,488
Got a hot shot, partner... double "D."
320
00:22:45,489 --> 00:22:47,024
All right.
321
00:22:47,025 --> 00:22:48,626
I hate domestic disputes, don't you?
322
00:22:48,627 --> 00:22:50,761
Yeah, I do, especially my own.
323
00:22:50,762 --> 00:22:54,355
- Anyway, sorry about that.
- Maybe next time.
324
00:22:54,357 --> 00:22:57,868
It's okay. Got another one in the car.
You can just get it back to me whenever.
325
00:22:57,869 --> 00:22:59,704
- Good luck.
- You too. Be careful.
326
00:23:04,709 --> 00:23:05,809
Attractive woman.
327
00:23:05,810 --> 00:23:08,311
- For a cop.
- Anyone.
328
00:23:08,312 --> 00:23:09,947
Okay, Doc.
329
00:23:09,948 --> 00:23:13,684
Look, I can't climb that
hill and hold the dog,
330
00:23:13,685 --> 00:23:17,721
so just unleash her, and
I'll do my best to keep up.
331
00:23:17,722 --> 00:23:19,857
Fat chance.
332
00:23:19,858 --> 00:23:22,026
Go get the bone, girl. Go!
333
00:25:19,043 --> 00:25:20,310
Fuck.
334
00:25:20,311 --> 00:25:22,947
Fuck, fuck.
335
00:25:33,657 --> 00:25:36,193
Fuck.
336
00:25:36,194 --> 00:25:38,528
Son of a bitch.
337
00:25:38,529 --> 00:25:39,997
Sorry.
338
00:25:39,998 --> 00:25:42,699
Wish I could write you
something for the pain,
339
00:25:42,700 --> 00:25:43,801
but since I retired...
340
00:25:43,802 --> 00:25:45,635
No, don't worry about it, Doc.
341
00:25:45,636 --> 00:25:46,937
I can deal with it.
342
00:25:46,938 --> 00:25:51,876
You said there's a crime scene up there.
343
00:25:54,378 --> 00:25:56,047
I found more bones.
344
00:25:57,315 --> 00:25:59,817
Thought I was looking at twigs at first.
345
00:25:59,818 --> 00:26:02,820
Then I realized I was looking at a hand.
346
00:26:02,821 --> 00:26:05,456
A child's hand.
347
00:26:07,225 --> 00:26:10,829
A child's hand.
348
00:26:33,017 --> 00:26:34,852
Why aren't you answering your cell?
349
00:26:34,853 --> 00:26:37,587
- Died an hour ago.
- Mine hasn't.
350
00:26:37,588 --> 00:26:40,157
I come out of the movies, I
got messages from everybody
351
00:26:40,158 --> 00:26:42,225
from the watch commander
to the coroner's office
352
00:26:42,226 --> 00:26:45,395
telling me about some bone case
you're working up in the hills.
353
00:26:45,396 --> 00:26:47,331
I was gonna call you. Just wanted
to check missing persons first.
354
00:26:49,000 --> 00:26:52,702
Unauthorized possession
of departmental property.
355
00:26:52,703 --> 00:26:54,905
I could bust you on this alone, Bosch.
356
00:26:54,906 --> 00:26:56,139
Yeah, I guess you could.
357
00:26:56,140 --> 00:26:57,540
What I really want to know is...
358
00:26:57,541 --> 00:27:00,210
who gave you permission to take
Johnson and Moore's rotation?
359
00:27:00,211 --> 00:27:01,879
They had Lakers tickets. I just offered...
360
00:27:01,880 --> 00:27:03,113
You gave them the Lakers tickets.
361
00:27:03,114 --> 00:27:04,882
Yeah... yeah, I guess I did.
362
00:27:04,883 --> 00:27:06,884
You're in court on Monday morning.
363
00:27:06,885 --> 00:27:10,187
Harry, do you have any
idea how fucked up this is?
364
00:27:10,188 --> 00:27:11,889
I do. But I can handle it.
365
00:27:11,890 --> 00:27:15,458
You need to focus on your
court case, Detective.
366
00:27:15,459 --> 00:27:16,726
Your future is on the line.
367
00:27:16,727 --> 00:27:18,228
Anybody can sue anybody in this world.
368
00:27:18,229 --> 00:27:19,729
The department cleared me.
369
00:27:19,730 --> 00:27:22,599
Do you think that if a jury decides
that you killed an unarmed man
370
00:27:22,600 --> 00:27:24,968
that... that it ends there
just because it's "civil"?
371
00:27:24,969 --> 00:27:26,403
He wasn't unarmed.
372
00:27:26,404 --> 00:27:31,574
Well, if Chandler convinces them that
he was, do you think for one second
373
00:27:31,575 --> 00:27:35,178
that Irving won't take you
off of the homicide table?
374
00:27:35,179 --> 00:27:37,948
You'll be doing auto theft in San Pedro,
375
00:27:37,949 --> 00:27:39,249
living on pop-tarts
376
00:27:39,250 --> 00:27:41,284
and instant ramen in a rented room.
377
00:27:41,285 --> 00:27:44,587
Okay, look, first of all, Lieutenant,
we don't even know what we have up there.
378
00:27:44,588 --> 00:27:45,788
It could be decades old.
379
00:27:45,789 --> 00:27:48,125
Look, exactly, which is why, on Monday,
380
00:27:48,126 --> 00:27:49,960
- this goes to cold case.
- No.
381
00:27:49,961 --> 00:27:51,728
It stays with me.
382
00:27:51,729 --> 00:27:53,464
I caught it. I keep it.
383
00:27:54,933 --> 00:27:57,067
It's a hobby case, Lieutenant.
384
00:27:57,068 --> 00:28:00,337
We excavate the site
tomorrow and then we evaluate.
385
00:28:00,338 --> 00:28:03,306
I could be finished with this court
bullshit before we even get forensics back.
386
00:28:03,307 --> 00:28:04,608
God damn it!
387
00:28:09,948 --> 00:28:13,616
I need the work, Lieutenant.
388
00:28:13,617 --> 00:28:16,319
This is the work I do.
389
00:28:16,320 --> 00:28:18,255
You know this.
390
00:28:18,256 --> 00:28:21,158
I know that if the Captain
sees your name on the reports,
391
00:28:21,159 --> 00:28:22,960
he'll be shitting blood.
392
00:28:22,961 --> 00:28:25,228
Tell the captain you got Edgar
working it while I'm in court.
393
00:28:25,229 --> 00:28:26,729
I'll put his name on everything.
394
00:28:26,730 --> 00:28:28,865
Harry, Harry, Harry.
395
00:28:28,866 --> 00:28:34,172
All right, look, just...
Take a look at this.
396
00:28:45,416 --> 00:28:47,884
This is what we're looking
for in terms of color.
397
00:28:47,885 --> 00:28:52,889
Spread an arm's distance apart in one
line and move slowly across each quadrant.
398
00:28:52,890 --> 00:28:54,357
Slowly, got it? Take your time.
399
00:28:54,358 --> 00:28:56,293
This ain't a contest. We got all day.
400
00:28:56,294 --> 00:28:59,330
- All right, come on. Let's go.
- Yes, sir.
401
00:29:02,700 --> 00:29:06,403
Hey. Heard you need volunteers.
402
00:29:06,404 --> 00:29:08,238
We could use you.
403
00:29:08,239 --> 00:29:09,906
Check in with my partner over there.
404
00:29:09,907 --> 00:29:11,509
Roger that.
405
00:29:13,011 --> 00:29:14,111
Found more bones?
406
00:29:14,112 --> 00:29:15,712
Definitely a grave site.
407
00:29:15,713 --> 00:29:17,314
So it's a homicide.
408
00:29:17,315 --> 00:29:21,884
I can't think of a legit reason to
bury a body up here, especially a kid.
409
00:29:21,885 --> 00:29:24,488
Right femur.
410
00:29:32,796 --> 00:29:34,731
"City of Bones."
411
00:29:34,732 --> 00:29:37,134
The grid we laid down is
like the blocks of a city,
412
00:29:37,135 --> 00:29:40,403
so we know exactly what was found where.
413
00:29:40,404 --> 00:29:42,772
And every murder is the tale of a city.
414
00:29:42,773 --> 00:29:44,841
Who said that?
415
00:29:44,842 --> 00:29:48,511
I don't know. Somebody.
416
00:29:48,512 --> 00:29:50,813
Think it's true?
417
00:29:50,814 --> 00:29:53,716
Yeah. I do.
418
00:29:53,717 --> 00:29:54,951
Detective Bosch.
419
00:29:54,952 --> 00:29:57,587
1989.
420
00:29:57,588 --> 00:30:01,291
Found it near the left wing of the
pelvis. Probably in our victim's pocket.
421
00:30:01,292 --> 00:30:03,360
Pretty good marker. It
puts us inside 25 years.
422
00:30:03,361 --> 00:30:06,063
Yeah. Two other things I want
to emphasize, Detective...
423
00:30:06,064 --> 00:30:09,099
- grave dept hand location terrain.
- Go ahead, Doc.
424
00:30:09,100 --> 00:30:11,134
Well, we have a contradiction here.
425
00:30:11,135 --> 00:30:12,635
It was a shallow grave.
426
00:30:12,636 --> 00:30:14,437
Whoever buried this body
basically covered it over
427
00:30:14,438 --> 00:30:18,941
with loose dirt and dry leaves,
which suggests panic, poor planning.
428
00:30:18,942 --> 00:30:21,911
On the other hand, a remote
location, difficult terrain...
429
00:30:21,912 --> 00:30:23,746
See what I'm saying?
430
00:30:23,747 --> 00:30:26,550
- Premeditation.
- Yeah.
431
00:30:28,986 --> 00:30:33,223
Decomp fluid shave destroyed the clothing,
but the canvas backpack is largely intact.
432
00:30:33,224 --> 00:30:36,093
So maybe burying it with
the body was a mistake.
433
00:30:36,094 --> 00:30:38,928
Maybe. Waistband from a
pair of boy's underwear.
434
00:30:38,929 --> 00:30:42,232
Pelvis assembly also indicates
we may have a male here.
435
00:30:42,233 --> 00:30:44,401
Judging from the skeletal remains,
436
00:30:44,402 --> 00:30:46,002
a child of about 9 or 10.
437
00:31:07,158 --> 00:31:08,759
Give me the trowel.
438
00:31:13,431 --> 00:31:15,733
Brush.
439
00:31:32,916 --> 00:31:34,652
Missing lower mandible.
440
00:31:44,162 --> 00:31:45,995
No teeth on the upper.
441
00:31:45,996 --> 00:31:48,165
Dental I.D. would be too easy.
442
00:31:48,166 --> 00:31:50,867
Don't despair, Detective.
443
00:31:50,868 --> 00:31:54,637
Cranium shows clear evidence of
fracture line sand surgical healing.
444
00:31:54,638 --> 00:31:56,072
Hospital records.
445
00:31:56,073 --> 00:32:00,343
Another indicator we're dealing
with relatively contemporary bones.
446
00:32:00,344 --> 00:32:04,080
Stellate fracture on the occipital.
447
00:32:04,081 --> 00:32:06,183
Blunt-force trauma.
448
00:32:06,184 --> 00:32:08,519
That's the most likely explanation.
449
00:32:20,964 --> 00:32:22,865
I'll canvass the neighborhood
first thing in the morning.
450
00:32:22,866 --> 00:32:24,201
I'd start with the doctor.
451
00:32:24,202 --> 00:32:25,702
I'll bet he's been on the street forever.
452
00:32:25,703 --> 00:32:28,205
- I'll text you if anything comes up.
- You know where to find me.
453
00:32:28,206 --> 00:32:30,573
Find more than one body up there?
454
00:32:30,574 --> 00:32:31,474
I don't know.
455
00:32:31,475 --> 00:32:33,210
Hang on. They still looking?
456
00:32:33,211 --> 00:32:34,944
Yeah. Still got crews up there.
457
00:32:34,945 --> 00:32:37,172
- Come on, man. Give me something.
- I got nothing for you.
458
00:32:37,174 --> 00:32:38,704
How much longer are you
guys gonna be up there for?
459
00:32:38,706 --> 00:32:40,549
- Do you know?
- If I did, I'd let you know.
460
00:32:40,551 --> 00:32:41,719
Hey! What...
461
00:32:44,888 --> 00:32:46,456
I've seen you before.
462
00:32:46,457 --> 00:32:47,724
What are you doing here?
463
00:32:47,725 --> 00:32:48,891
You know this guy?
464
00:32:48,892 --> 00:32:50,760
He's been in court all week.
465
00:32:50,761 --> 00:32:52,229
Nate Tyler, "Times."
466
00:32:52,230 --> 00:32:54,931
A reporter. Motherfucker.
467
00:32:54,932 --> 00:32:56,266
We ought to arrest your ass.
468
00:32:56,267 --> 00:32:57,634
- For what?
- For being an all-around douche.
469
00:32:57,635 --> 00:32:59,969
That's a felony, isn't it?
470
00:32:59,970 --> 00:33:01,003
Where I come from.
471
00:33:01,004 --> 00:33:03,440
I'm on public property, reporting
on a criminal investigation.
472
00:33:03,441 --> 00:33:05,074
You can't write about this.
473
00:33:05,075 --> 00:33:06,243
It's too soon. You'll fuck it up.
474
00:33:06,244 --> 00:33:07,644
You're covering the trial.
475
00:33:07,645 --> 00:33:09,912
Now you're up here poking around.
476
00:33:09,913 --> 00:33:11,281
You're covering me.
477
00:33:11,282 --> 00:33:14,050
A hit piece. You're
doing a hit piece on me.
478
00:33:14,051 --> 00:33:16,353
An in-depth, unbiased feature story
479
00:33:16,354 --> 00:33:18,921
about a cop who has... fair to say...
480
00:33:18,922 --> 00:33:20,523
something of a checkered past.
481
00:33:20,524 --> 00:33:22,625
My partner's right. It's premature.
482
00:33:22,626 --> 00:33:24,794
You want to write about me, go ahead,
483
00:33:24,795 --> 00:33:27,597
but give us a chance first
to find out what it is.
484
00:33:27,598 --> 00:33:29,266
When the time comes, you'll
give me the exclusive?
485
00:33:29,267 --> 00:33:31,301
Exactly. Keep me abreast
of all the developments?
486
00:33:31,302 --> 00:33:32,935
I give you my word.
487
00:33:32,936 --> 00:33:36,406
I'd like to help you out, Bosch, I really
would, but this isn't like the old days.
488
00:33:36,407 --> 00:33:37,907
You can't sit on a story like this.
489
00:33:37,908 --> 00:33:39,442
It's already public.
490
00:33:39,443 --> 00:33:41,344
If I don't write about it,
some pissant blogger will.
491
00:33:41,345 --> 00:33:43,546
My mistake. I thought you
were a pissant blogger.
492
00:33:43,547 --> 00:33:46,516
Fuck you. Sorry. No can do.
493
00:33:49,953 --> 00:33:51,954
Fuck him.
494
00:33:53,791 --> 00:33:56,092
We out of here? I got beau coup shit to do.
495
00:33:56,093 --> 00:33:58,661
- We're out of here.
- Later.
496
00:33:58,662 --> 00:34:01,298
- Good work today, Boot.
- Thanks.
497
00:34:01,299 --> 00:34:04,894
Boot? You're a "Boot"?
498
00:34:04,902 --> 00:34:06,303
Long story.
499
00:34:06,304 --> 00:34:07,837
Well, we can stand in line.
500
00:34:07,838 --> 00:34:10,440
You can tell me all about
it over a warm cocoa,
501
00:34:10,441 --> 00:34:13,443
or we can go to Musso &
Frank's for an ice-cold Martini.
502
00:34:13,444 --> 00:34:15,979
Tough choice. Flip a coin?
503
00:34:23,654 --> 00:34:25,356
Cheers.
504
00:34:29,860 --> 00:34:31,761
Good work today, Boot.
505
00:34:31,762 --> 00:34:33,596
Thanks.
506
00:34:33,597 --> 00:34:35,365
You don't seem like a rookie.
507
00:34:35,366 --> 00:34:37,800
I know. I'm old.
508
00:34:37,801 --> 00:34:38,935
Not what I meant.
509
00:34:40,137 --> 00:34:42,405
No, I just got the cop bug late.
510
00:34:42,406 --> 00:34:46,409
Took me a while to figure out
what I wanted to do with my life.
511
00:34:46,410 --> 00:34:49,479
- So, what'd you do before this?
- Let's see.
512
00:34:49,480 --> 00:34:53,550
Uh, college, travel, law school, lawyer.
513
00:34:53,551 --> 00:34:56,085
Lawyer.
514
00:34:56,086 --> 00:34:57,820
Check, please.
515
00:34:59,357 --> 00:35:00,990
It didn't last very long.
516
00:35:00,991 --> 00:35:02,258
It was just a couple of
years at my dad's law firm.
517
00:35:02,259 --> 00:35:05,528
Must have been pretty bad, you
trade a briefcase for a Billy Club.
518
00:35:05,529 --> 00:35:07,730
It wasn't bad, just boring.
519
00:35:07,731 --> 00:35:10,400
So, this is it? Dream come true?
520
00:35:10,401 --> 00:35:12,469
- For now, yeah.
- Right.
521
00:35:12,470 --> 00:35:14,871
Who could resist all this?
522
00:35:14,872 --> 00:35:17,206
Police work... it's so glamorous.
523
00:35:17,207 --> 00:35:19,141
Do your job, risk your life.
524
00:35:19,142 --> 00:35:21,611
They drag you into court, try
to make you look like Ted Bundy
525
00:35:21,612 --> 00:35:23,446
when the other guy really is Ted Bundy.
526
00:35:23,447 --> 00:35:26,749
You worried about the trial?
527
00:35:26,750 --> 00:35:29,051
I'm not worried about what I did.
528
00:35:29,052 --> 00:35:30,720
I know what I did was right.
529
00:35:30,721 --> 00:35:33,591
I'm worried about what
the jury will think I did.
530
00:35:35,893 --> 00:35:38,396
Anyway... Fuck it.
531
00:35:39,287 --> 00:35:40,421
How's your Martini?
532
00:35:41,073 --> 00:35:42,240
Spectacular.
533
00:35:42,242 --> 00:35:44,177
This is a great place.
534
00:35:44,179 --> 00:35:47,648
Old L.A. There's not much of it left.
535
00:35:50,240 --> 00:35:52,174
Where'd you get those?
536
00:35:52,175 --> 00:35:54,745
Long story.
537
00:35:58,582 --> 00:36:01,183
I still think it's one of
the last noble callings.
538
00:36:01,184 --> 00:36:02,985
What? Police work?
539
00:36:02,986 --> 00:36:04,721
Homicide, what you do.
540
00:36:04,722 --> 00:36:06,823
Homicide's dull, after the fact.
541
00:36:06,824 --> 00:36:09,325
Somebody takes somebody else's life.
542
00:36:09,326 --> 00:36:10,760
We show up.
543
00:36:10,761 --> 00:36:12,328
Doesn't sound dull to me.
544
00:36:12,329 --> 00:36:16,032
Seriously, you take some genuinely
evil people off the board.
545
00:36:16,033 --> 00:36:18,701
Sometimes, when we get lucky.
546
00:36:18,702 --> 00:36:21,504
No, I think there's more to it than luck.
547
00:36:21,505 --> 00:36:22,705
And it counts.
548
00:36:22,706 --> 00:36:25,207
You know, what you do... it counts.
549
00:37:50,894 --> 00:37:53,262
Shit.
550
00:37:53,263 --> 00:37:54,698
Crap.
551
00:38:02,039 --> 00:38:03,640
I hate Mondays, man.
552
00:38:03,641 --> 00:38:06,176
You and me both, brother.
553
00:38:08,445 --> 00:38:10,547
Shit.
554
00:38:10,548 --> 00:38:12,915
Seriously?
555
00:38:12,916 --> 00:38:17,154
Yeah. I'm quitting... for real.
556
00:38:26,630 --> 00:38:29,331
We resume today where we left off Friday...
557
00:38:29,332 --> 00:38:33,369
Ms. Chandler's direct
examination of Detective Bosch.
558
00:38:33,370 --> 00:38:37,106
You suspected Mr. Flores of killing
several women, is that correct?
559
00:38:37,107 --> 00:38:40,109
- He was one of a number of suspects, yes.
- How many victims?
560
00:38:40,110 --> 00:38:41,811
Three we're certain of,
possibly several more.
561
00:38:41,812 --> 00:38:45,948
And how many suspects were you investigating
in connection with these murders?
562
00:38:45,949 --> 00:38:50,386
The task force was investigating
over a dozen or so, roughly.
563
00:38:50,387 --> 00:38:51,387
A dozen or so.
564
00:38:51,388 --> 00:38:52,488
And you personally?
565
00:38:52,489 --> 00:38:55,625
My partner and I were charged
with investigating Roberto Flores.
566
00:38:55,626 --> 00:39:00,162
- Did Mr. Flores have a criminal record?
- No.
567
00:39:00,163 --> 00:39:02,198
Had he ever even been
arrested on any charge?
568
00:39:02,199 --> 00:39:03,633
No.
569
00:39:03,634 --> 00:39:05,968
Was Mr. Flores ever
arrested for these murders?
570
00:39:05,969 --> 00:39:08,771
- You know he wasn't.
- Your Honor.
571
00:39:08,772 --> 00:39:10,773
Please answer the question, Detective.
572
00:39:10,774 --> 00:39:13,776
- No.
- And why is that?
573
00:39:13,777 --> 00:39:16,378
He died before he could
be taken into custody.
574
00:39:16,379 --> 00:39:18,147
- You killed him.
- He drew a gun on me.
575
00:39:18,148 --> 00:39:19,448
So you say.
576
00:39:19,449 --> 00:39:21,150
His weapon was found at the scene.
577
00:39:21,151 --> 00:39:25,321
- Was his DNA found on that weapon?
- No.
578
00:39:25,322 --> 00:39:26,623
Was it ever tied to him,
579
00:39:26,624 --> 00:39:28,691
- forensically, in any way?
- No.
580
00:39:28,692 --> 00:39:31,628
Is it possible someone else
placed that weapon at the scene
581
00:39:31,629 --> 00:39:33,429
- after you shot and killed him?
- No.
582
00:39:33,430 --> 00:39:34,964
- Objection
- Sustained.
583
00:39:34,965 --> 00:39:37,199
Let's turn to something you can prove.
584
00:39:37,200 --> 00:39:40,937
Was there a pattern to these victims?
585
00:39:40,938 --> 00:39:42,905
Did they share any similarities?
586
00:39:42,906 --> 00:39:49,545
They were all young, Asian or Hispanic,
dark-haired, similar height, body type.
587
00:39:49,546 --> 00:39:51,881
- And who were they?
- They were never identified.
588
00:39:51,882 --> 00:39:53,916
You don't know their real names?
589
00:39:53,917 --> 00:39:55,685
- We do not.
- And why is that?
590
00:39:55,686 --> 00:39:59,221
It was our supposition they were
illegals working as prostitutes.
591
00:39:59,222 --> 00:40:01,858
Their bodies had been
stripped of all identification,
592
00:40:01,859 --> 00:40:04,727
and we were never able to make
any kind of forensic matches.
593
00:40:04,728 --> 00:40:06,729
And no one ever came forward
594
00:40:06,730 --> 00:40:09,465
- to identify them or claim their remains?
- No.
595
00:40:09,466 --> 00:40:12,735
- Undocumented immigrants.
- That was our assumption.
596
00:40:12,736 --> 00:40:16,005
- Prostitutes.
- As I said, our best guess.
597
00:40:16,006 --> 00:40:19,075
Marginal, vulnerable
women often victimized,
598
00:40:19,076 --> 00:40:20,677
- preyed upon, would you agree?
- Yes.
599
00:40:20,678 --> 00:40:21,944
You have sympathy for them.
600
00:40:21,945 --> 00:40:25,147
I have sympathy for all the victims
of the murders I investigate.
601
00:40:25,148 --> 00:40:27,750
Don't serial killers
often target prostitutes?
602
00:40:27,751 --> 00:40:30,052
As you said, they're vulnerable.
603
00:40:30,053 --> 00:40:31,754
And don't you have a particular interest
604
00:40:31,755 --> 00:40:34,056
in these sorts of crimes,
a personal interest?
605
00:40:34,057 --> 00:40:35,792
I take each case as it comes.
606
00:40:35,793 --> 00:40:39,395
No one case or one kind of case
matters to meany more than any other.
607
00:40:39,396 --> 00:40:42,232
Detective, what did your
mother do for a living?
608
00:40:45,769 --> 00:40:50,240
She was a prostitute.
609
00:40:51,775 --> 00:40:54,310
Your mother was a prostitute?
610
00:40:54,311 --> 00:40:55,912
Yes.
611
00:40:55,913 --> 00:40:57,914
Is your mother still living?
612
00:40:57,915 --> 00:40:59,048
No.
613
00:40:59,049 --> 00:41:02,151
- How old were you when she died?
- 12.
614
00:41:02,152 --> 00:41:04,220
How did she die?
615
00:41:04,221 --> 00:41:05,955
She was murdered.
616
00:41:05,956 --> 00:41:07,623
And was her murder ever solved?
617
00:41:07,624 --> 00:41:10,626
No.
618
00:41:10,627 --> 00:41:12,962
What happened to you after her murder?
619
00:41:12,963 --> 00:41:14,964
I went in to the system.
620
00:41:14,965 --> 00:41:17,767
Youth Halls, Foster Homes.
621
00:41:17,768 --> 00:41:20,436
So, the killer was never
caught, never punished.
622
00:41:20,437 --> 00:41:21,871
No.
623
00:41:21,872 --> 00:41:23,873
Detective, when you shot
and killed Mr. Flores,
624
00:41:23,874 --> 00:41:26,075
weren't you, in effect,
avenging your mother's death?
625
00:41:26,076 --> 00:41:27,977
- Objection.
- You've got a lot of fucking nerve.
626
00:41:27,978 --> 00:41:32,414
- I'm way ahead of you, Mr. Belk.
- Counselor, you know better.
627
00:41:32,415 --> 00:41:33,649
I apologize, Your Honor.
628
00:41:33,650 --> 00:41:37,987
Detective, another outburst like
that, and I'll hold you in contempt.
629
00:41:37,988 --> 00:41:41,057
I'm sorry, Your Honor.
It won't happen again.
630
00:41:41,058 --> 00:41:44,161
Strike that last question
and response from the record.
631
00:41:54,805 --> 00:41:56,939
How'd it go?
632
00:41:56,940 --> 00:41:57,974
Chandler ambushed me.
633
00:41:57,975 --> 00:41:59,475
Somebody slipped her my file.
634
00:41:59,476 --> 00:42:01,577
Jesus.
635
00:42:01,578 --> 00:42:04,213
Golliher's ready for us.
636
00:42:04,214 --> 00:42:05,414
If you're up for it.
637
00:42:05,415 --> 00:42:07,984
After this bullshit, the morgue
will be a breath of fresh air.
638
00:42:12,455 --> 00:42:15,624
We recovered about 60% of
the skeleton at the site.
639
00:42:15,625 --> 00:42:18,863
Given the shallow nature of the grave,
the rest of the remains were no doubt
640
00:42:18,865 --> 00:42:22,498
- scattered by animals over the years.
- Is that enough? 60%?
641
00:42:22,500 --> 00:42:24,433
More than enough in this case, Detective.
642
00:42:24,434 --> 00:42:26,468
- More than enough.
- Tell us what you got, Doc.
643
00:42:26,469 --> 00:42:29,571
Let's start with the basics.
644
00:42:29,572 --> 00:42:31,340
Young male Caucasoid.
645
00:42:31,341 --> 00:42:36,145
Comparison to maresh growth standard indices
puts his age at approximately 10 years old.
646
00:42:36,146 --> 00:42:39,949
But this child was a victim of
severe, prolonged physical abuse.
647
00:42:39,950 --> 00:42:42,919
Victims of chronic abuse
often suffer growth disruption,
648
00:42:42,920 --> 00:42:45,654
abuse-related stunting
that skews age estimation.
649
00:42:45,655 --> 00:42:48,991
What you get is a skeleton
that's smaller than it should be.
650
00:42:48,992 --> 00:42:51,727
The long-limb bones are
shorter than one would expect.
651
00:42:51,728 --> 00:42:53,062
How old is he really?
652
00:42:53,063 --> 00:42:56,232
Uh, I would say... best guess... 12 or 13.
653
00:42:56,233 --> 00:42:57,733
- Time of death?
- We have the coin.
654
00:42:57,734 --> 00:42:59,368
Which gives us the early parameter of 1989.
655
00:42:59,369 --> 00:43:01,603
So you think he's been
in the ground since then?
656
00:43:01,604 --> 00:43:04,240
- 25 years?
- Well, we have surgical evidence
657
00:43:04,241 --> 00:43:07,409
that supports the
estimation of 18 to 24 years.
658
00:43:07,410 --> 00:43:08,845
Cause of death?
659
00:43:08,846 --> 00:43:11,080
Let's save cause of death for last.
660
00:43:11,081 --> 00:43:14,116
Uh, but before we get to that,
I want to give you an idea
661
00:43:14,117 --> 00:43:15,852
of what this boy had to endure
during his short lifetime.
662
00:43:15,853 --> 00:43:18,988
All right. Tell it your way, Doc.
663
00:43:18,989 --> 00:43:20,923
Well, even with partial remains,
664
00:43:20,924 --> 00:43:24,927
we have definitive proof of tremendous
skeletal trauma and chronic abuse.
665
00:43:24,928 --> 00:43:26,228
Bones heal themselves.
666
00:43:26,229 --> 00:43:30,232
Through the study of bone regeneration,
we can establish a history of abuse.
667
00:43:30,233 --> 00:43:34,503
On these bones, there are multiple
lesions and different stages of healing...
668
00:43:34,504 --> 00:43:38,307
fractures old and new. We only
have two of the four extremities,
669
00:43:38,308 --> 00:43:41,010
but both of them show
multiple instances of trauma.
670
00:43:41,011 --> 00:43:43,980
I counted 44 distinct locations
671
00:43:43,981 --> 00:43:46,582
indicating separate trauma
and various stages of healing.
672
00:43:46,583 --> 00:43:48,951
Jesus Christ. 44?
673
00:43:48,952 --> 00:43:50,252
And that's just the bones.
674
00:43:50,253 --> 00:43:54,556
The damage that would have been inflicted
on his vital organs and tissue...
675
00:43:54,557 --> 00:43:56,192
it must have been tremendous.
676
00:43:56,193 --> 00:44:01,898
Without a doubt, somebody kicked the
shit out of this kid on a daily basis.
677
00:44:01,899 --> 00:44:04,201
Let me show you something.
678
00:44:06,536 --> 00:44:10,172
The femur, the upper thigh.
679
00:44:10,173 --> 00:44:13,175
This line here where the color
changes is one of the lesions.
680
00:44:13,176 --> 00:44:15,912
This boy suffered a powerful blow
in the weeks before his death.
681
00:44:15,913 --> 00:44:17,779
It didn't break the
bone, but it damaged it.
682
00:44:17,780 --> 00:44:19,815
Would no doubt have caused
bruising and affected his walk.
683
00:44:19,816 --> 00:44:21,951
Somebody must have noticed.
684
00:44:21,952 --> 00:44:23,652
You would think.
685
00:44:23,653 --> 00:44:30,726
The right humerus shows two
separate and healed breaks...
686
00:44:30,727 --> 00:44:34,931
one spiral fracture, one bucket.
Ah, spiral fracture is the result
687
00:44:34,932 --> 00:44:36,798
of twisting the arm with great force.
688
00:44:36,799 --> 00:44:41,938
Bucket fracture is a result from pulling
the arm with the same kind of violence.
689
00:44:41,939 --> 00:44:49,278
The ulna, the lower arm, shows a healed
latitudinal fracture, a parry fracture.
690
00:44:49,279 --> 00:44:51,948
The break caused a slight deviation
691
00:44:51,949 --> 00:44:54,450
- in the attitude of the bone.
- You want to explain what that means to my partner?
692
00:44:54,451 --> 00:44:57,353
That means the bone was allowed
to heal in place after the injury.
693
00:44:57,354 --> 00:44:58,720
Nobody took him to a doctor.
694
00:44:58,721 --> 00:45:00,056
Apparently not.
695
00:45:00,057 --> 00:45:03,960
It's a common accidental injury,
but it can also be a defensive one.
696
00:45:03,961 --> 00:45:07,529
- Ward off a blow with the forearm.
- Because of the lack of medical attention,
697
00:45:07,530 --> 00:45:11,000
my supposition is that this
was not an accidental injury
698
00:45:11,001 --> 00:45:13,435
but, rather, part of the abuse pattern.
699
00:45:13,436 --> 00:45:15,372
I got to take a leak. Keep going.
700
00:46:16,360 --> 00:46:21,558
sync and correction by solfieri
www. addic7ed. com
700
00:46:22,305 --> 00:47:22,689
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
52209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.