All language subtitles for Betibu.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,320 --> 00:00:30,520 [record player] 4 00:00:54,360 --> 00:01:00,840 [swing music from record player] 5 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 Gladys: Good morning, sir. 6 00:01:57,560 --> 00:01:58,720 Sir? 7 00:02:02,280 --> 00:02:08,520 ♪ ♪ 8 00:02:49,120 --> 00:02:52,040 voz en radio: Send units and a press attaché to La Maravillosa. 9 00:02:52,280 --> 00:02:54,000 Who's the victim? 10 00:02:56,000 --> 00:02:59,800 Chazarreta. The victim is Pedro Chazarreta. 11 00:02:59,880 --> 00:03:03,640 ♪ ♪ 12 00:03:23,000 --> 00:03:25,160 ONLY IF YOU LOVE ME 13 00:03:27,320 --> 00:03:29,000 -You want a quick coffee? -No, no. 14 00:03:29,080 --> 00:03:30,800 -You sure? -I'm in a hurry. 15 00:03:30,960 --> 00:03:34,320 Okay. This is what she sent us. She really liked 16 00:03:34,520 --> 00:03:37,800 your article about the golfer, so you can use that. 17 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Then there's the title: "Untying the Knots of the Soul." 18 00:03:42,160 --> 00:03:43,480 Pretty metaphor. 19 00:03:43,640 --> 00:03:47,320 Well, there you have it. Nobody's forcing you to do this. 20 00:03:47,520 --> 00:03:48,640 Don't start. 21 00:03:48,840 --> 00:03:52,320 Let's have lunch this week. We haven't talked in ages. 22 00:03:52,520 --> 00:03:55,480 -So you can untie my knots? -Anything to get you back. 23 00:03:55,640 --> 00:03:59,920 I'm out of excuses to explain why we're not publishing your new novel. 24 00:04:00,000 --> 00:04:03,480 Give it up, Carlos. There is no new novel and there never will be. 25 00:04:03,600 --> 00:04:05,960 Save that lunch for one of your new authors. 26 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Come on, Nurit... 27 00:04:07,120 --> 00:04:08,080 Bye. 28 00:04:08,320 --> 00:04:09,400 I've gotta go. 29 00:04:09,600 --> 00:04:11,120 -See you later. -Yeah, right. 30 00:04:11,880 --> 00:04:13,360 -Brena. -Thanks. 31 00:04:13,560 --> 00:04:15,960 reporter: International will be covering Syria. 32 00:04:16,080 --> 00:04:19,120 Wait, we also have the crisis in Greece. No. 33 00:04:20,880 --> 00:04:23,280 Definitely Syria, okay? 34 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Sports, Messi, obviously. 35 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 Karina: Let me see. 36 00:04:27,400 --> 00:04:29,800 A study from the University of Massachusetts 37 00:04:30,000 --> 00:04:33,240 proves that men prefer to sleep face-up and women face-down. 38 00:04:33,400 --> 00:04:36,960 So crushing your balls hurts more than crushing your tits. 39 00:04:37,120 --> 00:04:41,040 One day of menstrual cramps, sore balls will feel like a caress. 40 00:04:41,120 --> 00:04:43,000 That's what I need, someone to caress me. 41 00:04:43,080 --> 00:04:45,480 -Right now? -It wouldn't hurt. 42 00:04:47,640 --> 00:04:49,760 I'll leave before I get silly. 43 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 Excuse me, where can I find the section directory? 44 00:04:54,520 --> 00:04:56,720 -What do you need? -The directory. 45 00:04:56,960 --> 00:04:58,760 Tell me whose number you need 46 00:04:58,960 --> 00:05:00,720 -and I'll give it to you. -The directory. 47 00:05:07,240 --> 00:05:09,320 There you have it. 48 00:05:14,080 --> 00:05:16,880 Nothing more recent, something digital? 49 00:05:17,480 --> 00:05:20,160 Tell me whose number you need and I'll give it to you. 50 00:05:23,040 --> 00:05:25,080 No, this is fine, thank you. 51 00:05:25,800 --> 00:05:29,040 Remember you have to dial 4 before the number... 52 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 [phone ringing] 53 00:05:32,280 --> 00:05:34,320 VOLUNTARY RETIREMENT 54 00:05:38,400 --> 00:05:39,320 Brena. 55 00:05:39,640 --> 00:05:42,760 voice on phone: It's me. I've got something that will knock you on your ass. 56 00:05:42,960 --> 00:05:44,080 Then I'd better sit down. 57 00:05:44,240 --> 00:05:46,920 Chazarreta was found dead. 58 00:05:47,000 --> 00:05:48,280 Pedro Chazarreta? 59 00:05:48,480 --> 00:05:52,000 That's right. In La Maravillosa. Apparently his throat was slit. 60 00:05:52,120 --> 00:05:55,080 That's all I know. I've gotta go, bugs everywhere... 61 00:05:55,280 --> 00:05:56,960 Gato. Gato. Gato... 62 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 Damn it, Gato. 63 00:06:25,520 --> 00:06:28,640 If anyone asks for me, I'll be right back. 64 00:06:46,640 --> 00:06:47,720 One. 65 00:06:49,480 --> 00:06:50,360 Hello? 66 00:06:50,520 --> 00:06:52,240 Karina? Brena. 67 00:06:52,800 --> 00:06:55,320 Yeah, listen. I need you to do me a favor. 68 00:07:01,240 --> 00:07:03,840 CHAZARRETA - THROAT SLIT? LA MARAVILLOSA 69 00:07:12,000 --> 00:07:13,840 He didn't say anything else? 70 00:07:14,040 --> 00:07:16,520 No, just to tell you about the note. 71 00:07:19,840 --> 00:07:23,000 [phone ringing] 72 00:07:23,080 --> 00:07:26,120 [answering machine] Hi, this is Brena. Leave a message. 73 00:07:28,640 --> 00:07:29,960 He didn't answer? 74 00:07:30,120 --> 00:07:31,000 No. 75 00:07:31,160 --> 00:07:33,240 Yeah, he disconnects sometimes. 76 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 He isn't screwing with me because I'm new... 77 00:07:40,520 --> 00:07:43,520 No. He doesn't screw around with these things. 78 00:07:49,360 --> 00:07:50,320 Lorenzo: Okay. 79 00:07:50,520 --> 00:07:51,480 Thanks. 80 00:07:52,600 --> 00:07:55,960 This is police chief Venturini's personal cell number. 81 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Call him and tell me how it goes. 82 00:07:58,320 --> 00:07:59,400 Mariano. 83 00:07:59,720 --> 00:08:02,080 We'll go with the front page. 84 00:08:13,800 --> 00:08:18,280 [phone ringing] 85 00:08:18,360 --> 00:08:21,320 [answering machine] Hi, this is Nurit. Leave a message after the beep. 86 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 Lorenzo? 87 00:08:35,000 --> 00:08:37,360 -What are you doing? -Ringing the bell. 88 00:08:37,560 --> 00:08:38,840 Yeah, I can see... 89 00:08:39,040 --> 00:08:40,560 I can see that. 90 00:08:41,000 --> 00:08:41,960 What's up? 91 00:08:42,080 --> 00:08:43,240 How are you? 92 00:08:43,400 --> 00:08:44,720 You look the same. 93 00:08:45,320 --> 00:08:48,040 I have to go, someone's picking me up. 94 00:08:48,240 --> 00:08:49,160 What happened? 95 00:08:49,520 --> 00:08:51,560 Pedro Chazarreta was found dead. 96 00:08:53,240 --> 00:08:54,040 When? 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,960 A few hours ago, at his home. Slit throat. 98 00:08:57,040 --> 00:08:59,240 Very similar to Gloria Echagüe. 99 00:08:59,960 --> 00:09:03,000 I need a column from you and you can't say no this time. 100 00:09:03,160 --> 00:09:04,040 No, no. 101 00:09:04,240 --> 00:09:06,000 And here's the good part. 102 00:09:06,160 --> 00:09:10,120 I got a house at La Maravillosa. It's all yours. 103 00:09:10,840 --> 00:09:12,000 What do you say? 104 00:09:12,280 --> 00:09:13,640 I'm grateful, but no. 105 00:09:14,080 --> 00:09:15,920 I really am in a hurry. 106 00:09:16,000 --> 00:09:18,040 It's been long enough, hasn't it? 107 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 This is just work. 108 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 Why didn't you call first? 109 00:09:22,280 --> 00:09:25,040 A non-fiction column in the paper could bring you back. 110 00:09:25,240 --> 00:09:28,000 I don't want to come back. I have work. 111 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 As a slave? 112 00:09:29,400 --> 00:09:31,080 No, as a ghost writer. 113 00:09:31,600 --> 00:09:33,040 Why come to me? 114 00:09:33,360 --> 00:09:35,000 Listen to me, Nurit. 115 00:09:35,080 --> 00:09:39,040 This case will be huge. We want to give it special coverage. 116 00:09:39,120 --> 00:09:41,720 And to do that we need 117 00:09:41,880 --> 00:09:44,880 what Argentinean literature's Dark Lady does so well: observe 118 00:09:45,080 --> 00:09:47,240 and write things that grab people. 119 00:09:47,400 --> 00:09:50,160 That's all. Nothing else. Work. 120 00:09:50,480 --> 00:09:51,760 I can't believe my eyes. 121 00:09:51,960 --> 00:09:54,080 -Should we leave? -No. 122 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 -What is that jerk doing here again? -Stop. 123 00:09:56,400 --> 00:09:57,480 [horn] 124 00:09:57,560 --> 00:09:58,760 Stop honking! 125 00:09:59,880 --> 00:10:04,120 Look. Think it over, I'll call you and you can say yes or no. 126 00:10:05,600 --> 00:10:06,520 Okay? 127 00:10:11,040 --> 00:10:12,520 You look beautiful. 128 00:10:23,760 --> 00:10:26,840 [TV] Two other defendants were acquitted. 129 00:10:27,080 --> 00:10:32,520 We remind you that today's hearings will be held in La Plata. 130 00:10:34,040 --> 00:10:38,640 We're covering today's big story: Pedro Chazarreta's death. 131 00:10:38,840 --> 00:10:42,840 He had been previously accused of murdering his wife, Gloria Echagüe. 132 00:10:43,000 --> 00:10:47,560 Here's what he told Jaime Brena minutes after being acquitted. 133 00:10:47,720 --> 00:10:49,560 That's what happened to me. 134 00:10:50,160 --> 00:10:53,480 I don't know what I'd have to say to not look guilty, 135 00:10:53,640 --> 00:10:55,120 which you've apparently established. 136 00:10:55,560 --> 00:10:59,600 I had to say I ran to her body and wept inconsolably. 137 00:11:00,720 --> 00:11:04,000 The thing is, people here have made up their minds. 138 00:11:04,640 --> 00:11:06,600 They think they know the truth. 139 00:11:06,800 --> 00:11:08,880 It's a very Argentinean trait, 140 00:11:09,120 --> 00:11:10,880 typical of people here. 141 00:11:11,080 --> 00:11:12,760 What do people in the street say? 142 00:11:12,960 --> 00:11:16,000 They support me. They know I'm innocent. 143 00:11:16,080 --> 00:11:20,040 But based on what you just said, it seems quite the opposite. 144 00:11:20,120 --> 00:11:23,560 Make no mistake, I'm an ordinary man. 145 00:11:24,720 --> 00:11:26,840 Do I have to explain the difference 146 00:11:27,040 --> 00:11:29,880 between a successful man and a powerful one? 147 00:11:30,040 --> 00:11:34,080 Powerful men are untouchable. Nothing reaches them. 148 00:11:37,280 --> 00:11:40,000 [phone ringing] 149 00:11:45,080 --> 00:11:45,920 Hi. 150 00:11:46,000 --> 00:11:48,080 Hi, Nurit. It's Carlos. 151 00:11:48,520 --> 00:11:50,000 You won't insist, right? 152 00:11:50,160 --> 00:11:53,000 I have bad news. They cancelled the collection. 153 00:11:53,360 --> 00:11:54,760 Cancelled it? 154 00:11:54,880 --> 00:11:57,280 I just found out. There's nothing I can do. [phone ringing] 155 00:11:57,960 --> 00:11:59,080 That's awful. 156 00:11:59,280 --> 00:12:01,600 I know, I'm very sorry. [phone ringing] 157 00:12:03,000 --> 00:12:04,800 So "Untying the Knots" is the last one? 158 00:12:05,040 --> 00:12:07,080 No, Nurit. They cancelled everything. 159 00:12:11,040 --> 00:12:14,960 I thought it was strange you hadn't come to cash in your favor. 160 00:12:15,080 --> 00:12:17,880 They sent me to Siberia. Any marks? 161 00:12:18,280 --> 00:12:19,400 None. 162 00:12:19,720 --> 00:12:22,080 -What did you do? -I talked too much. 163 00:12:22,280 --> 00:12:23,720 Knife imprint? 164 00:12:23,880 --> 00:12:27,480 Upwards, lacerating artery vessels. Not self-inflicted. 165 00:12:27,880 --> 00:12:29,040 What did you say? 166 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 On the evening news. 167 00:12:31,560 --> 00:12:35,880 That I read the competition because I believe it more than the Tribune. 168 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 You said that? What a schmuck. 169 00:12:40,040 --> 00:12:42,600 Whoever did this is a professional. 170 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 Or a lucky first-timer. 171 00:12:45,080 --> 00:12:46,040 All set. 172 00:12:46,800 --> 00:12:48,960 Last time I almost got fired. 173 00:12:49,040 --> 00:12:50,840 You came, you saw... 174 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 and now you're gone. 175 00:13:13,040 --> 00:13:14,360 Here you go. 176 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 We'll do a great job. 177 00:13:18,280 --> 00:13:20,160 I'm glad you accepted. 178 00:13:20,720 --> 00:13:23,160 How are your bosses handling the crisis? 179 00:13:23,360 --> 00:13:24,640 You can imagine. 180 00:13:25,320 --> 00:13:27,960 Well, at least they've managed to avoid bankruptcy in Spain 181 00:13:28,040 --> 00:13:30,840 thanks to their profits in South America. 182 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 Not the first time it's happened. 183 00:13:34,040 --> 00:13:35,160 Very funny. 184 00:13:35,760 --> 00:13:37,400 We're doing well here. 185 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 The modernization plan is on track 186 00:13:40,160 --> 00:13:41,800 and we're still diversifying. 187 00:13:42,000 --> 00:13:45,240 By the way, did you know our group bought your publisher? 188 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 Yeah, I know. 189 00:13:47,040 --> 00:13:49,000 You're becoming quite a media conglomerate. 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,280 -Congratulations. -Thanks. 191 00:13:51,760 --> 00:13:53,640 I think. I can never tell with you. 192 00:13:55,000 --> 00:13:56,040 Come in. 193 00:13:57,800 --> 00:14:01,320 This is Mariano Saravia, our new Crime chief. 194 00:14:01,520 --> 00:14:03,040 -It's a pleasure. -How are you? 195 00:14:03,120 --> 00:14:04,400 You already know 196 00:14:04,600 --> 00:14:07,600 Nurit will be in La Maravillosa to get the inside story. 197 00:14:07,800 --> 00:14:10,880 I think it's a great idea. Nurit Iscar at the Tribune. 198 00:14:11,120 --> 00:14:12,760 It will spice up the case. 199 00:14:13,040 --> 00:14:14,760 You two stay in contact. 200 00:14:14,960 --> 00:14:16,000 If you need anything, 201 00:14:16,160 --> 00:14:19,960 ask Brena. No matter what he says, he has to help you. 202 00:14:20,040 --> 00:14:23,120 Nurit's reports will go out the day after tomorrow. 203 00:14:23,320 --> 00:14:26,520 Unless you reach today's deadline. Half a page. 204 00:14:26,600 --> 00:14:27,400 Maybe. 205 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 -Half a page? -Too much or not enough? 206 00:14:29,480 --> 00:14:30,280 No... 207 00:14:31,360 --> 00:14:32,240 Don't get me wrong, 208 00:14:32,400 --> 00:14:34,920 I'm just worried about space for other news. 209 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 If you've got so much good stuff, 210 00:14:37,160 --> 00:14:40,240 we'll give her a special page in another section. 211 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 Anything else? 212 00:14:42,040 --> 00:14:42,880 No. 213 00:14:43,000 --> 00:14:45,520 -I'm going to finish a story. -Go on. 214 00:14:46,120 --> 00:14:47,080 Nice meeting you. 215 00:14:47,480 --> 00:14:48,320 Bye. 216 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 I'm going too. 217 00:14:54,280 --> 00:14:56,600 I have a long drive ahead of me. 218 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 Think you'll have anything today? 219 00:14:59,120 --> 00:15:01,840 Don't pressure me, Lorenzo. We only just started. 220 00:15:02,040 --> 00:15:03,520 I missed you, Betibú. 221 00:15:04,040 --> 00:15:06,280 I'll send you something soon. 222 00:15:14,360 --> 00:15:16,720 I'm leaving. We'll be in touch, okay? 223 00:15:16,880 --> 00:15:18,320 -Okay, thanks. -Bye. 224 00:15:21,160 --> 00:15:23,360 -Sorry. -No problem. 225 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 No problem. 226 00:15:30,720 --> 00:15:32,520 What was Betibú doing here? 227 00:15:32,720 --> 00:15:33,520 Who? 228 00:15:33,720 --> 00:15:35,000 Nurit Iscar. 229 00:15:35,960 --> 00:15:39,000 Rinaldi hired her to write about the Chazarreta case. 230 00:15:39,080 --> 00:15:42,600 He also said you had information for me about his wife's murder. 231 00:15:42,800 --> 00:15:45,280 Wow, the Kaiser had an idea there. 232 00:15:47,120 --> 00:15:50,280 Did you ever read "A Slow Death"? "The Shadow Between us"? 233 00:15:50,720 --> 00:15:53,040 No, I don't read crime novels. 234 00:15:55,760 --> 00:15:58,800 The archive is over there. Under C for Chazarreta 235 00:15:59,000 --> 00:16:01,240 you'll find everything I wrote on the subject. 236 00:16:01,400 --> 00:16:03,760 Okay. I'll call you if I need anything else. 237 00:16:03,960 --> 00:16:05,400 Yeah, do that. 238 00:16:07,160 --> 00:16:08,280 Son of a bitch. 239 00:16:19,880 --> 00:16:23,360 Ma'am, there's nobody in the house to authorize your entry. 240 00:16:23,560 --> 00:16:26,480 No, there's nobody there. I'm coming to stay there. 241 00:16:26,600 --> 00:16:29,040 But we don't have authorization to let you through. 242 00:16:29,240 --> 00:16:33,040 I have the key. I wouldn't have it if I weren't authorized. 243 00:16:33,160 --> 00:16:35,240 It wouldn't be the first time, ma'am. 244 00:16:35,400 --> 00:16:38,320 Okay, then call the owner. 245 00:16:38,520 --> 00:16:40,880 We tried but there's nobody at the house. 246 00:16:41,040 --> 00:16:42,840 No, not at the house. 247 00:16:43,000 --> 00:16:45,560 Try calling him somewhere else. His cell maybe... 248 00:16:45,760 --> 00:16:48,840 We don't have personal information on members, only the house numbers. 249 00:16:49,040 --> 00:16:50,520 Okay, then I'll call him. 250 00:16:50,720 --> 00:16:54,040 Fine. Please move your car to clear the gate. 251 00:16:54,280 --> 00:16:55,760 We'll move it right now. 252 00:17:09,160 --> 00:17:11,360 Sir, you can't park here. 253 00:17:11,560 --> 00:17:13,520 -Fine, I'll move it. -Wait. Why not? 254 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 No one can park in front of the country club. 255 00:17:16,080 --> 00:17:17,360 Why not? 256 00:17:17,520 --> 00:17:20,120 I don't see any official signs forbidding it. 257 00:17:20,280 --> 00:17:21,960 It's club policy. 258 00:17:22,120 --> 00:17:25,600 But the club has no jurisdiction over a public city street. 259 00:17:25,800 --> 00:17:27,040 The orders come from above. 260 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 All I see are clouds up there. 261 00:17:29,000 --> 00:17:31,120 There's no parking here. Are you listening...? 262 00:17:31,320 --> 00:17:33,040 You're the one who isn't listening. 263 00:17:33,240 --> 00:17:36,040 -Ma'am, I'll just move the car. -No, you won't. 264 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 The lady has been given authorization. 265 00:17:39,120 --> 00:17:40,000 Perfect. 266 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 At least he can't spit in your food. 267 00:17:44,120 --> 00:17:46,600 -Never let people push you around. -There are lost causes. 268 00:17:46,800 --> 00:17:48,240 Yes, that's true. 269 00:18:03,120 --> 00:18:06,280 [typing] It's a day like any other here at La Maravillosa. 270 00:18:06,480 --> 00:18:08,240 You walk in the shade 271 00:18:08,400 --> 00:18:09,560 of its trees 272 00:18:09,760 --> 00:18:12,560 and you dream that nothing bad will ever happen to you here, 273 00:18:12,800 --> 00:18:13,960 behind the wall. 274 00:18:15,240 --> 00:18:18,080 Nevertheless, someone got past the security checkpoints 275 00:18:18,280 --> 00:18:21,120 and killed Pedro Chazarreta in his own home. 276 00:18:21,360 --> 00:18:24,480 Or the murderer was on this side of the wall the whole time 277 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 and still is. 278 00:18:26,480 --> 00:18:29,760 What is more disturbing for the people who live here? 279 00:18:30,240 --> 00:18:32,960 Thinking a killer might be living among them 280 00:18:33,040 --> 00:18:37,240 or knowing the wall that protects them can be breached? 281 00:18:38,120 --> 00:18:41,960 La Maravillosa. Absences that raise questions. 282 00:18:48,720 --> 00:18:51,120 LA MARAVILLOSA ABSENCES THAT RAISE QUESTIONS 283 00:19:04,040 --> 00:19:06,720 -Someone's in trouble. -Mariano: I'll call you in 5 minutes. 284 00:19:07,160 --> 00:19:09,040 Why have they published information 285 00:19:09,160 --> 00:19:11,920 we don't even have? Can you explain it to me? 286 00:19:12,000 --> 00:19:13,240 Mariano: I don't know. 287 00:19:13,960 --> 00:19:16,040 Venturini and the D.A. said they had no news. 288 00:19:16,120 --> 00:19:19,080 But they had news for Lidijover. Brena. 289 00:19:19,360 --> 00:19:20,480 Good luck. 290 00:19:21,720 --> 00:19:23,040 Brena, get over here. 291 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Call Nurit. 292 00:19:25,720 --> 00:19:28,920 Have her authorize you for a visit tomorrow. Brena, you know the place. 293 00:19:29,000 --> 00:19:31,320 Go with him and help him with anything he needs. 294 00:19:31,520 --> 00:19:33,040 Is that okay, Mariano? 295 00:19:33,160 --> 00:19:35,600 I don't think it's necessary. I won't have any trouble. 296 00:19:35,800 --> 00:19:36,720 It's necessary. 297 00:19:36,800 --> 00:19:37,960 Brena: Excuse me, Rinaldi. 298 00:19:38,080 --> 00:19:39,840 I thought you took me off Crime. 299 00:19:40,000 --> 00:19:43,320 Don't give me that bullshit. You're going, period. 300 00:19:43,520 --> 00:19:45,320 Since you asked nicely... 301 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 I'll ask however the fuck I want. 302 00:19:51,000 --> 00:19:52,480 The photo from the D.A., kid. 303 00:19:52,720 --> 00:19:56,280 Trading info for gossip. It's Lidijover's specialty. 304 00:20:01,040 --> 00:20:03,960 CHAZARRETA CASE: NEW SIGNS POINT TO VIOLENT ROBBERY 305 00:20:23,120 --> 00:20:24,080 Here... 306 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 Are you sure this is it? 307 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 That's what it says. 308 00:21:01,320 --> 00:21:02,960 Hello. [dog barking] 309 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Go outside. 310 00:21:04,640 --> 00:21:05,800 How are you? 311 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Hi. 312 00:21:07,080 --> 00:21:09,400 Brena. I see my colleague didn't tell you I was coming. 313 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 Nurit Iscar. How's your knee? 314 00:21:12,040 --> 00:21:14,240 They had to operate, but it came out fine. 315 00:21:14,320 --> 00:21:15,120 Right... 316 00:21:15,280 --> 00:21:18,040 [dog barking] 317 00:21:18,120 --> 00:21:19,400 Sorry... 318 00:21:19,600 --> 00:21:23,120 Friends, my son, my son's friends... 319 00:21:23,960 --> 00:21:25,480 The house has been taken. 320 00:21:25,800 --> 00:21:28,320 And this thing won't stop barking. 321 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 Get me out of here and I'll go happily. 322 00:21:38,800 --> 00:21:40,120 Good morning. 323 00:21:40,280 --> 00:21:41,880 -Morning. -How's it going? 324 00:21:42,080 --> 00:21:46,040 We're reporters from the Tribune. Police Chief Venturini? 325 00:21:46,120 --> 00:21:47,080 He already left. 326 00:21:47,280 --> 00:21:49,160 -Has he been gone long? -No. 327 00:21:49,360 --> 00:21:51,160 Can we go inside the house? 328 00:21:51,360 --> 00:21:53,080 I'm sorry, it's been sealed. 329 00:21:53,280 --> 00:21:54,960 And the backyard? 330 00:21:55,120 --> 00:21:57,280 I'm sorry, there's an investigation underway. 331 00:21:57,480 --> 00:22:00,120 Nobody can go in, especially reporters. 332 00:22:01,080 --> 00:22:02,960 Hi, Chief. How are you? 333 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 It's Jaime Brena. 334 00:22:05,840 --> 00:22:07,640 Okay, Chief. I'll let you know. 335 00:22:08,600 --> 00:22:10,040 I'll let you know. 336 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 Very kind of you. 337 00:22:16,320 --> 00:22:21,160 Please don't touch anything, we'll visit the house together. 338 00:22:35,360 --> 00:22:38,120 This is where they found Gloria Echagüe's body. 339 00:22:38,400 --> 00:22:39,360 Yes. 340 00:22:40,040 --> 00:22:43,320 -I was obsessed with that case. -Who wasn't? 341 00:22:54,120 --> 00:22:56,960 -Please, ma'am. Stay together. -Sorry. 342 00:22:58,640 --> 00:23:04,200 [tense music] 343 00:23:13,120 --> 00:23:16,000 [glass breaks] 344 00:23:26,400 --> 00:23:28,040 Can I take a photo? 345 00:23:28,120 --> 00:23:30,000 Venturini: As long as you don't publish it. 346 00:23:30,400 --> 00:23:33,280 Sorry. I'm Police Chief Venturini. 347 00:23:34,400 --> 00:23:36,960 Police Chief Carlos Venturini. 348 00:23:37,040 --> 00:23:39,320 At your service, Ms. "Nuri" Iscar. 349 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 Nurit Iscar. 350 00:23:41,320 --> 00:23:43,320 Nurit Iscar, sorry. 351 00:23:43,560 --> 00:23:45,640 -Can I take a photo? -Sure, go ahead. 352 00:23:45,800 --> 00:23:48,320 -Mariano: How are you, chief? -The truth is, 353 00:23:48,520 --> 00:23:52,240 I was nearby, Brena said you were here and I came especially 354 00:23:52,360 --> 00:23:54,920 to meet you. I admire your work very much. 355 00:23:55,000 --> 00:23:56,840 -Thank you. -Please. 356 00:23:57,080 --> 00:23:57,880 Excuse me. 357 00:23:59,120 --> 00:24:01,000 You can leave us. 358 00:24:02,040 --> 00:24:05,000 Excuse me, are you helping Brena? 359 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 No, sir. We spoke the other day. 360 00:24:07,360 --> 00:24:10,400 Mariano Saravia, the new head of the Crime section. 361 00:24:11,960 --> 00:24:14,520 -Chief: What did you do? -Are you surprised, chief? 362 00:24:14,720 --> 00:24:17,000 I'm surprised they didn't do it sooner. 363 00:24:17,080 --> 00:24:20,560 Sir, do you know what Chazarreta was doing when he was killed? 364 00:24:20,840 --> 00:24:23,000 He was drinking one of these. 365 00:24:23,080 --> 00:24:26,600 Or several, judging by the quantity of alcohol in his blood. 366 00:24:26,800 --> 00:24:29,840 What else was he doing besides drowning himself in whisky? 367 00:24:30,400 --> 00:24:33,520 Maybe he was reading "Continuity of Parks." 368 00:24:34,160 --> 00:24:36,520 You don't read crime novels, but you do read Cortázar. 369 00:24:36,720 --> 00:24:40,000 I'll make a list of everything I read for your approval. 370 00:24:40,160 --> 00:24:42,480 Chief: He was listening to music too. 371 00:24:42,640 --> 00:24:45,000 The record player was turning the whole weekend. 372 00:24:45,160 --> 00:24:46,320 Was anything taken? 373 00:24:46,560 --> 00:24:49,080 Yeah, but that's still confidential. 374 00:24:49,240 --> 00:24:50,800 They left a good whisky. 375 00:24:51,040 --> 00:24:51,960 Yes. 376 00:24:52,560 --> 00:24:55,160 This place was like his refuge. He never left. 377 00:24:55,400 --> 00:24:57,400 It's exactly like when I interviewed him. 378 00:25:01,720 --> 00:25:02,600 Excuse me. 379 00:25:02,800 --> 00:25:04,080 Will you sign it for me? 380 00:25:07,520 --> 00:25:10,840 I don't think Chazarreta will mind if I keep it. 381 00:25:12,120 --> 00:25:13,000 Oh, sorry. 382 00:25:16,880 --> 00:25:20,120 My wife will be insanely jealous when she reads it. 383 00:25:21,560 --> 00:25:23,000 Thank you very much. 384 00:25:28,760 --> 00:25:30,600 He was a jazz fanatic. 385 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 I used that when I interviewed him. 386 00:25:37,640 --> 00:25:38,960 Do you like jazz? 387 00:25:40,640 --> 00:25:43,080 Yes. It bores me a bit, but I like it. 388 00:25:43,760 --> 00:25:46,280 That's because nobody ever took you dancing. 389 00:25:51,280 --> 00:25:52,360 Venturini! 390 00:25:52,600 --> 00:25:55,320 -Brena: You know Collazo? -Mariano: Chazarreta's friend. 391 00:25:55,520 --> 00:25:57,880 Brena: Another proud inhabitant of La Maravillosa. 392 00:25:58,080 --> 00:26:00,880 He defended Chazarreta to the media during his trial. 393 00:26:01,080 --> 00:26:03,000 What was Venturini doing there? 394 00:26:03,600 --> 00:26:06,120 -A police mystery. -The mystery is this country. 395 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 Imagine the judge trying to figure out what the thieves took 396 00:26:09,480 --> 00:26:11,800 and what the police took for souvenirs. 397 00:26:12,000 --> 00:26:13,480 It wasn't a robbery. 398 00:26:13,800 --> 00:26:14,880 How do you know? 399 00:26:15,080 --> 00:26:18,000 The body was completely clean besides the cut. 400 00:26:18,160 --> 00:26:19,040 And? 401 00:26:19,120 --> 00:26:20,760 No signs of violence? 402 00:26:20,960 --> 00:26:23,400 Nothing. If it were a robbery there would be signs of a struggle. 403 00:26:23,600 --> 00:26:26,760 If they'd found Chazarreta there 404 00:26:26,960 --> 00:26:30,000 they would have tried to make him talk. 405 00:26:30,320 --> 00:26:32,720 Why was the body untouched? 406 00:26:33,080 --> 00:26:34,560 It's strange. 407 00:26:35,000 --> 00:26:38,040 We should talk to whoever found the body. 408 00:26:40,520 --> 00:26:41,840 woman: Romancito. 409 00:26:42,600 --> 00:26:44,040 Keep it down, son. 410 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 He didn't have any children. 411 00:26:47,240 --> 00:26:50,520 He had a brother, but they hadn't seen each other for ages. 412 00:26:50,760 --> 00:26:53,960 So you stayed with him until the police got there? 413 00:26:54,040 --> 00:26:55,120 Yes, sir. 414 00:26:55,320 --> 00:26:58,080 Then Mr. Collazo showed up. 415 00:26:58,400 --> 00:27:00,160 He handled it from there. 416 00:27:00,400 --> 00:27:04,480 They had to get me out of there, my blood pressure was rising. [videogame music] 417 00:27:04,720 --> 00:27:06,600 What did Mr. Collazo do when he got there? 418 00:27:06,800 --> 00:27:09,080 He talked to the police, 419 00:27:09,320 --> 00:27:11,040 to the security people... [videogame music] 420 00:27:11,120 --> 00:27:13,080 He organized everything. 421 00:27:14,000 --> 00:27:15,120 Roman! 422 00:27:16,080 --> 00:27:17,360 Come here, champ. 423 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Come here. 424 00:27:20,360 --> 00:27:23,040 If you stop making noise with that thing, 425 00:27:24,360 --> 00:27:27,840 I'll give you the other half when you leave. 426 00:27:31,760 --> 00:27:35,640 Nurit: Have you noticed any changes in the house lately? 427 00:27:35,840 --> 00:27:37,480 Not that I'm aware of. 428 00:27:37,640 --> 00:27:39,960 Furniture in a different place 429 00:27:40,040 --> 00:27:43,040 or any objects missing...? 430 00:27:43,760 --> 00:27:46,240 Did you see the small table in his studio? 431 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 The one by the record player? 432 00:27:48,560 --> 00:27:49,360 Yes. 433 00:27:49,520 --> 00:27:51,040 There's an empty picture frame. 434 00:27:51,240 --> 00:27:53,040 You mean the silver one? 435 00:27:53,840 --> 00:27:56,320 -It's been empty for a while. -Do you remember the photo? 436 00:27:56,520 --> 00:27:59,880 Yes. Mr. Chazarreta with his friends when they were young. 437 00:28:00,080 --> 00:28:02,840 Why did Chazarreta remove the photo? 438 00:28:03,280 --> 00:28:05,720 I don't think he did. 439 00:28:05,840 --> 00:28:07,760 He came home furious one day 440 00:28:07,960 --> 00:28:10,760 and made me search everywhere for that photo. 441 00:28:11,080 --> 00:28:12,720 Excuse me, Mariano, sir. 442 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 I have to go now. 443 00:28:14,560 --> 00:28:17,880 I said I'd give her a ride to work nearby. 444 00:28:18,080 --> 00:28:19,000 Okay. 445 00:28:19,600 --> 00:28:22,000 Do you remember when the photo was removed? 446 00:28:22,360 --> 00:28:25,400 Yes, in September of last year. The first day of spring. 447 00:28:25,600 --> 00:28:27,760 It was Romancito's birthday. 448 00:28:27,960 --> 00:28:29,400 I got home so late that day 449 00:28:29,600 --> 00:28:32,760 my husband almost killed me. They were waiting to cut the cake. 450 00:28:32,960 --> 00:28:34,640 -Thank you. -You're welcome. 451 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 -Goodbye. -Bye. 452 00:28:48,040 --> 00:28:49,960 Child control system? 453 00:28:50,080 --> 00:28:51,960 Works every time, Betibú. 454 00:28:53,040 --> 00:28:54,960 Do you mind me calling you Betibú? 455 00:28:55,040 --> 00:28:58,000 No, no. It's not the name, it's how I got it. 456 00:28:58,760 --> 00:29:00,320 How did you get it? 457 00:29:00,520 --> 00:29:01,880 Rinaldi gave it to me 458 00:29:02,080 --> 00:29:04,000 a while back and it stuck. 459 00:29:04,160 --> 00:29:05,480 He says that? 460 00:29:05,640 --> 00:29:06,520 Yes. 461 00:29:06,840 --> 00:29:09,080 It doesn't suit me, I know. Why? 462 00:29:10,560 --> 00:29:12,400 No reason. 463 00:29:22,400 --> 00:29:25,040 Nurit's voice: The night Chazarreta was killed 464 00:29:25,280 --> 00:29:29,480 his attic became a silent witness to his murder. 465 00:29:30,360 --> 00:29:32,120 A half-open drawer, 466 00:29:32,960 --> 00:29:34,600 an empty picture frame, 467 00:29:34,840 --> 00:29:36,320 or a missing book... 468 00:29:36,840 --> 00:29:39,160 Dissonant elements that break an order. 469 00:29:40,720 --> 00:29:43,120 Are there any clues of the crime here? 470 00:29:43,760 --> 00:29:47,360 Or are we the ones who need to make sense out of it? 471 00:29:48,120 --> 00:29:52,320 We're always looking for signs where there are only simple objects. 472 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 [TV] 473 00:30:12,120 --> 00:30:13,960 I hope it's important. 474 00:30:14,280 --> 00:30:16,600 It's Mariano. You weren't asleep, were you? 475 00:30:17,000 --> 00:30:18,320 Like a log. 476 00:30:19,000 --> 00:30:20,040 Sorry. 477 00:30:20,480 --> 00:30:24,320 I need Chazarreta's brother's phone number. Have you got it? 478 00:30:24,400 --> 00:30:27,600 [screams from tv] 479 00:30:28,560 --> 00:30:29,480 Brena. 480 00:30:33,480 --> 00:30:34,280 Brena. 481 00:30:34,720 --> 00:30:41,400 [music from tv] 482 00:30:50,840 --> 00:30:51,960 He's coming back. 483 00:30:52,880 --> 00:30:55,080 Remember, I ask the questions. 484 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 These people don't like talking to the media. 485 00:30:58,240 --> 00:31:00,240 They need to be softened up. 486 00:31:01,520 --> 00:31:03,360 Want something strong to drink? 487 00:31:03,560 --> 00:31:05,040 No, thank you. 488 00:31:05,720 --> 00:31:08,480 -What were we talking about? -Your brother. 489 00:31:08,640 --> 00:31:09,960 My brother, right. 490 00:31:10,280 --> 00:31:12,720 My brother was a son of a bitch. 491 00:31:14,000 --> 00:31:16,120 -Any special reason? -In general. 492 00:31:16,320 --> 00:31:20,080 He liked fucking people over. His favorite thing to do. 493 00:31:20,160 --> 00:31:23,280 That's how he was. The last thing he did 494 00:31:23,480 --> 00:31:25,840 was sell La Chacrita just to piss me off. 495 00:31:26,040 --> 00:31:26,960 La Chacrita? 496 00:31:27,120 --> 00:31:31,320 Did you see the gate down there with the big arch? That's it. 497 00:31:31,520 --> 00:31:33,480 Why just to piss you off? 498 00:31:33,720 --> 00:31:35,760 Ever since he inherited it, 499 00:31:35,960 --> 00:31:38,640 I tried to buy it from him and he always refused. 500 00:31:38,840 --> 00:31:41,880 I would never have let someone outside the family buy it. 501 00:31:42,080 --> 00:31:46,320 But he ended up selling it to a Gandolfini for a ton of cash. 502 00:31:47,320 --> 00:31:49,800 I can't get it back now. Son of a bitch. 503 00:31:50,040 --> 00:31:52,000 -Have you got siblings? -No. 504 00:31:52,160 --> 00:31:54,880 Then you don't understand. You? 505 00:31:55,080 --> 00:31:57,720 Five, but there's nothing to split. 506 00:31:58,000 --> 00:31:59,360 Who's Gandolfini? 507 00:32:03,360 --> 00:32:06,040 What were their names? Rosario's kids... 508 00:32:06,280 --> 00:32:09,520 They were always together, kind of weird... 509 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 Ariel... 510 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Arturo. Arturo Gandolfini. 511 00:32:13,960 --> 00:32:15,560 Have you got his number? 512 00:32:15,760 --> 00:32:17,960 In the house. I'll give it to you. 513 00:32:18,120 --> 00:32:20,080 Do you know Luis Collazo? 514 00:32:20,400 --> 00:32:22,040 Another son of a bitch. 515 00:32:22,120 --> 00:32:25,000 Always with Pedro, ever since the Furies. 516 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 The Furies? 517 00:32:26,480 --> 00:32:29,000 My brother made it up when they were students. 518 00:32:29,080 --> 00:32:33,040 Some sort of vigilante group with moral and ethical pretensions. 519 00:32:33,120 --> 00:32:35,040 Very fashionable back then. 520 00:32:35,480 --> 00:32:40,040 Really just a bunch of thugs who wanted to harass the students. 521 00:32:40,120 --> 00:32:42,480 Sadists with imagination. 522 00:32:43,880 --> 00:32:45,360 Real motherfuckers. 523 00:32:47,600 --> 00:32:53,840 [keyboard clics] 524 00:32:56,480 --> 00:32:58,080 friend: Your son and his friends. 525 00:32:58,280 --> 00:33:02,360 Will they show up at our house out of the blue again? 526 00:33:02,560 --> 00:33:05,160 -Our house? -What nerve! 527 00:33:05,320 --> 00:33:07,760 -They're unbelievable. -Bad girls. 528 00:33:07,960 --> 00:33:12,320 I came here so you can get some sun and you stop ostracizing yourself 529 00:33:12,600 --> 00:33:14,080 [cell ringing] and look how you treat me. 530 00:33:14,280 --> 00:33:16,080 Pass me the phone. 531 00:33:19,000 --> 00:33:20,960 -The pinhead. -Give it to me. 532 00:33:22,800 --> 00:33:24,640 -Where are you going? -To talk. 533 00:33:24,840 --> 00:33:27,040 Talk here, your friends will keep you in line. 534 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 -It's work. -Exactly, talk in front of us. 535 00:33:30,280 --> 00:33:31,400 Hi, Lorenzo. 536 00:33:31,600 --> 00:33:33,280 -Lorenzo: Hi. How are you? -He hurt you. 537 00:33:33,480 --> 00:33:34,720 Fine, great. 538 00:33:34,960 --> 00:33:37,720 I just read your new column. I love it. 539 00:33:38,040 --> 00:33:39,760 That's great, I'm glad. 540 00:33:40,080 --> 00:33:41,760 Let's have lunch together. 541 00:33:41,880 --> 00:33:43,080 -No. -Why not? 542 00:33:43,280 --> 00:33:46,000 I'm trying to get some work done... 543 00:33:46,080 --> 00:33:48,720 I know a restaurant with the best lasagna ever. 544 00:33:48,880 --> 00:33:51,000 We owe it to ourselves. I'll pick you up. 545 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 -What time? -One o'clock? 546 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 -Okay, I'll be here. -Great, bye. 547 00:34:02,160 --> 00:34:03,320 We're screwed. 548 00:34:03,960 --> 00:34:06,080 I have a good feeling about our coverage. 549 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 So far your work has been excellent. 550 00:34:08,800 --> 00:34:09,640 I'm glad. 551 00:34:09,840 --> 00:34:13,120 Your writing still surprises me, you haven't lost your touch. 552 00:34:13,840 --> 00:34:18,000 And Mariano's still a bit green, but he's doing well, right? 553 00:34:18,320 --> 00:34:20,960 What did Brena do that was so bad? 554 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 He's a big mouth. 555 00:34:22,600 --> 00:34:26,000 He was good at what he did, but the years have taken their toll. 556 00:34:26,080 --> 00:34:27,760 I had no choice. 557 00:34:27,960 --> 00:34:31,480 I need enthusiastic young people who want to grow, like Mariano. 558 00:34:31,640 --> 00:34:34,240 They want to grow, but earn 5 times less. 559 00:34:34,400 --> 00:34:36,880 There's also the ecological point of view. 560 00:34:37,080 --> 00:34:38,560 Everything is a cycle. 561 00:34:39,080 --> 00:34:42,400 Some leave, others come in. Some suffer, others enjoy life. 562 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Like us. 563 00:34:45,080 --> 00:34:47,600 Remember what a good time we had? 564 00:34:50,160 --> 00:34:51,400 How is your wife? 565 00:34:52,720 --> 00:34:53,600 Fine. 566 00:34:53,800 --> 00:34:55,320 Marisa is fine. 567 00:35:09,400 --> 00:35:12,320 [busy signal] 568 00:35:12,400 --> 00:35:13,720 It's out of order. 569 00:35:28,320 --> 00:35:31,120 The intercom, what a great invention. 570 00:35:32,000 --> 00:35:34,480 Wait, Brena. I'm looking for a number. 571 00:35:34,640 --> 00:35:35,960 Keep looking. 572 00:35:40,640 --> 00:35:42,240 [car alarm beep] 573 00:35:52,640 --> 00:35:56,720 Brena: I bet Fat Marchi loved you using that gadget all the time. 574 00:35:56,880 --> 00:35:58,040 Mariano: Fat Marchi? 575 00:35:58,360 --> 00:35:59,960 Who's Fat Marchi? 576 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 A journalist from Cordoba and you don't know him? 577 00:36:02,520 --> 00:36:04,040 I never worked in Cordoba. 578 00:36:04,120 --> 00:36:06,960 I finished school, did a master's in London, 579 00:36:07,120 --> 00:36:10,040 worked in Barcelona and I just got back. 580 00:36:11,000 --> 00:36:13,120 You never covered crime before? 581 00:36:13,720 --> 00:36:14,640 No. 582 00:36:16,160 --> 00:36:19,280 I told Rinaldi I was better qualified for other sections, 583 00:36:19,480 --> 00:36:21,120 but he insisted. 584 00:36:25,000 --> 00:36:25,880 What? 585 00:36:25,960 --> 00:36:28,720 [dogs barking] 586 00:36:28,800 --> 00:36:30,280 Run! Run! 587 00:36:34,800 --> 00:36:38,000 [dogs barking] 588 00:37:03,400 --> 00:37:05,840 Did you write another crime novel? 589 00:37:06,040 --> 00:37:06,840 No. 590 00:37:07,280 --> 00:37:09,320 I assumed you would after... 591 00:37:09,560 --> 00:37:14,080 "Only if you Love me" got such bad reviews and sold so few copies. 592 00:37:14,280 --> 00:37:16,120 No, there's no next novel. 593 00:37:16,320 --> 00:37:17,400 Why not? 594 00:37:18,080 --> 00:37:19,000 I quit writing. 595 00:37:20,120 --> 00:37:21,800 You? I don't believe it. 596 00:37:26,960 --> 00:37:28,840 Can I make a confession? 597 00:37:29,280 --> 00:37:31,840 I never understood why we stopped seeing each other 598 00:37:32,040 --> 00:37:35,360 after that trip. I understand the situation, my wife... 599 00:37:35,560 --> 00:37:37,480 But we both were aware of it. 600 00:37:37,640 --> 00:37:41,120 And we enjoyed being with each other. We had fun, right? 601 00:37:42,760 --> 00:37:44,400 Yes, we had fun. 602 00:37:44,880 --> 00:37:46,800 Besides, that trip was special. 603 00:37:47,000 --> 00:37:49,480 Remember the last night on the balcony? 604 00:37:49,640 --> 00:37:51,360 -Yes. -I remember we said 605 00:37:51,560 --> 00:37:54,840 that we could die happy, satisfied with life. 606 00:37:55,040 --> 00:37:55,960 Remember? 607 00:37:56,120 --> 00:38:00,120 I said I could die that night. You were having fun 608 00:38:00,320 --> 00:38:03,120 thinking about the next day's headlines: 609 00:38:03,320 --> 00:38:05,800 "Tribune's new director found dead with his lover 610 00:38:06,000 --> 00:38:07,480 -in a hotel in Patagonia." -You're bad. 611 00:38:08,040 --> 00:38:09,120 No. 612 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 I have a good memory. 613 00:38:11,560 --> 00:38:12,880 You're charming. 614 00:38:17,040 --> 00:38:21,000 I won't let you suddenly disappear again, Betibú. 615 00:38:22,120 --> 00:38:23,480 Disappear from where? 616 00:38:24,480 --> 00:38:26,840 You always liked making things hard on me. 617 00:38:27,000 --> 00:38:28,480 It's fine, I like it. 618 00:38:29,160 --> 00:38:31,720 I've been thinking about you for a while. 619 00:38:34,120 --> 00:38:36,520 Did you know I had surgery last month? 620 00:38:36,840 --> 00:38:37,720 No. 621 00:38:38,320 --> 00:38:39,640 Something bad? 622 00:38:39,840 --> 00:38:42,800 No, nothing bad. I got out last week. 623 00:38:43,000 --> 00:38:44,080 Prostate. 624 00:38:45,360 --> 00:38:46,720 Listen... 625 00:38:47,320 --> 00:38:51,000 I booked a suite in a beautiful, discreet hotel nearby. 626 00:38:52,120 --> 00:38:54,040 Want to try it out, Betibú? 627 00:38:55,360 --> 00:38:56,760 Try what out? 628 00:38:58,040 --> 00:38:59,360 What do you think? 629 00:38:59,520 --> 00:39:02,760 No, Lorenzo. You know what? I thought about it. 630 00:39:02,960 --> 00:39:04,840 Try it out with your wife. 631 00:39:05,040 --> 00:39:07,240 After so many years, who knows you better? 632 00:39:07,400 --> 00:39:10,360 Know what he said? "What a shame, Betibú. 633 00:39:10,560 --> 00:39:14,280 We would have had fun. You playing nurse to my Lorencito." 634 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 You're kidding. He didn't say that. 635 00:39:16,640 --> 00:39:18,360 He's a son of a bitch! 636 00:39:18,560 --> 00:39:20,600 What about me? 637 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 Gambling everything on a situation that only made me feel stupid. 638 00:39:25,720 --> 00:39:28,840 And it wasn't just a drunk weekend. It was two years. 639 00:39:29,040 --> 00:39:29,840 Two years! 640 00:39:30,000 --> 00:39:32,880 You weren't wrong to gamble, honey. 641 00:39:33,280 --> 00:39:35,800 You just bet all your chips on a shitty number. 642 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 How awful. 643 00:39:37,960 --> 00:39:39,600 Do you realize that before 644 00:39:39,800 --> 00:39:43,000 we only had to put up with surgery on a meniscus, a kneecap... 645 00:39:43,080 --> 00:39:44,600 A hernia, 646 00:39:44,800 --> 00:39:45,720 maybe... 647 00:39:45,880 --> 00:39:48,040 But not this. Not a prostate! 648 00:39:48,120 --> 00:39:50,120 You two are horrible! 649 00:39:51,280 --> 00:39:54,800 [TV] The madman with the rifle is accused of killing 14 people 650 00:39:55,600 --> 00:39:56,600 on this same campus. 651 00:39:57,000 --> 00:39:58,040 We repeat, 652 00:39:58,120 --> 00:40:00,920 only moments ago on a campus in Florida 653 00:40:01,000 --> 00:40:03,640 a shooting has left one dead and two injured. 654 00:40:03,840 --> 00:40:04,920 Police suspect the madman... 655 00:40:05,000 --> 00:40:07,640 They said it's the same guy. He just got out and randomly kills people. 656 00:40:07,800 --> 00:40:08,800 Americans... 657 00:40:09,000 --> 00:40:11,080 Police are still looking for the suspect 658 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 and have surrounded the university. 659 00:40:13,280 --> 00:40:17,240 Tensions are high and the students remain inside the buildings. 660 00:40:19,000 --> 00:40:19,800 Yeah? 661 00:40:20,960 --> 00:40:23,080 -What? -You wanted to tell me something? 662 00:40:24,560 --> 00:40:25,480 No. 663 00:40:26,720 --> 00:40:29,600 I thought... Can I tell you something? 664 00:40:32,000 --> 00:40:33,560 I really like your nose. 665 00:40:34,240 --> 00:40:37,800 It's like a drawing of a Greek jar. Nobody's ever told you 666 00:40:38,000 --> 00:40:40,400 that you had a Greek profile? 667 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 I'll let you work. 668 00:40:53,360 --> 00:40:57,400 Hi, I'm a reporter from the Tribune, looking for Arturo Gandolfini. 669 00:41:13,120 --> 00:41:15,560 CHAZARRETA PREPARES FOR TRIAL 670 00:41:16,760 --> 00:41:18,640 LA RURAL OPENED WITH PROMISES 671 00:41:34,640 --> 00:41:36,120 THE FURIES (MYTHOLOGY) 672 00:41:41,000 --> 00:41:43,160 The Furies in Roman mythology 673 00:41:43,480 --> 00:41:47,000 were female characters who chased down criminals. 674 00:42:22,240 --> 00:42:23,360 Brena: Another one. 675 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 Marcos Miranda. 676 00:42:26,880 --> 00:42:30,640 Santome: Brena, stop screwing around and use a computer. 677 00:42:31,840 --> 00:42:33,960 You made it here without a GPS. 678 00:42:34,120 --> 00:42:36,840 Here. Nurit sent her latest report and a photo. 679 00:42:37,040 --> 00:42:39,280 -You can't see shit. -Yeah, I know. 680 00:42:39,400 --> 00:42:42,520 After we go to press I'll see if I can improve it. 681 00:42:49,320 --> 00:42:50,720 Santome: Miranda, Marcos. 682 00:42:52,400 --> 00:42:54,760 Bring it back to me in order. 683 00:42:56,080 --> 00:43:00,640 The day you retire this place will turn into a cemetery. 684 00:43:10,160 --> 00:43:13,400 "Retired military officer killed in hunting accident." 685 00:43:13,600 --> 00:43:14,720 Keep reading. 686 00:43:15,880 --> 00:43:17,960 "Retired military officer Marcos Miranda 687 00:43:18,120 --> 00:43:21,720 was killed after accidentally firing his rifle 688 00:43:22,640 --> 00:43:26,880 while hunting wild boar at a game reserve in Zapala." 689 00:43:31,080 --> 00:43:33,240 "The hunter was alone 690 00:43:33,400 --> 00:43:34,960 at the time of the accident 691 00:43:35,040 --> 00:43:38,520 and when they found his body he'd been dead for over 11 hours." 692 00:43:41,840 --> 00:43:43,920 [gunshot] 693 00:43:49,360 --> 00:43:52,360 Brena's voice: Marcos Miranda, retired Lieutenant General, 694 00:43:52,560 --> 00:43:54,960 personal friend of Collazo and Chazarreta, 695 00:43:55,120 --> 00:43:56,920 godfather at both their weddings, 696 00:43:57,000 --> 00:44:01,400 Collazo and Chazarreta's main government contact. 697 00:44:02,280 --> 00:44:05,000 -When did this happen? -Brena: Two months ago. 698 00:44:50,040 --> 00:44:54,520 Nurit's voice: If the dead could speak, there would be more justice in the world. 699 00:44:55,120 --> 00:44:58,960 We wouldn't have to try to interpret the signs they leave us. 700 00:44:59,400 --> 00:45:02,880 We'd simply listen to what they have to tell us. 701 00:45:05,480 --> 00:45:09,120 But the dead don't always want their truth to be known. 702 00:45:09,280 --> 00:45:13,040 If Chazarreta's ghost appeared today before us, 703 00:45:13,640 --> 00:45:16,120 would he tell us who killed him? 704 00:45:16,520 --> 00:45:18,520 Or would he rather keep quiet? 705 00:45:20,240 --> 00:45:26,240 [tense music] 706 00:45:56,240 --> 00:46:00,040 [camera clics] 707 00:46:09,480 --> 00:46:10,400 man: Ma'am. 708 00:46:11,480 --> 00:46:12,400 Hi. 709 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 What are you doing? 710 00:46:13,760 --> 00:46:15,040 I was taking a photo. 711 00:46:16,040 --> 00:46:19,040 There was a blackbird in the window, but it flew away. 712 00:46:19,160 --> 00:46:21,960 You can't take photos without authorization. 713 00:46:22,040 --> 00:46:24,640 I didn't know. With so many birds... 714 00:46:24,840 --> 00:46:27,960 I need authorization to photograph nature? I'll get right on that. 715 00:46:28,120 --> 00:46:29,760 It's club policy, ma'am. 716 00:46:31,120 --> 00:46:33,560 All right, dear. I won't argue with you today. 717 00:46:44,040 --> 00:46:45,520 You're from the Tribune, right? 718 00:46:45,720 --> 00:46:47,840 -Mariano Saravia. -Gandolfini, pleasure. 719 00:46:47,920 --> 00:46:48,760 Brena. 720 00:46:48,960 --> 00:46:52,960 Sorry to make you come here, I had a last minute meeting. 721 00:46:53,120 --> 00:46:56,400 I only have a few seconds. Why are you looking for Arturo? 722 00:46:56,720 --> 00:46:58,600 You're not Arturo Gandolfini? 723 00:46:58,800 --> 00:47:02,400 No, I'm Roberto, his brother. My son didn't tell you on Facebook? 724 00:47:02,600 --> 00:47:04,480 No, your son never answered me. 725 00:47:04,640 --> 00:47:07,040 That's why I thought you were Arturo when you called. 726 00:47:07,160 --> 00:47:09,000 Teenagers. What do you need him for? 727 00:47:09,160 --> 00:47:11,600 To ask him a few questions about Chazarreta. 728 00:47:11,800 --> 00:47:13,640 What's my brother got to do with him? 729 00:47:13,840 --> 00:47:16,880 We know they had a real estate transaction not long ago. 730 00:47:17,080 --> 00:47:20,040 Yes, he bought La Chacrita. Please, come with me. 731 00:47:20,240 --> 00:47:21,560 We'd like to speak to him. 732 00:47:21,760 --> 00:47:24,280 I think there's a misunderstanding. 733 00:47:24,400 --> 00:47:26,360 My brother died last year. 734 00:47:28,080 --> 00:47:32,000 You think my brother had something to do with Chazarreta's death? 735 00:47:32,160 --> 00:47:33,520 Not directly. 736 00:47:33,720 --> 00:47:36,800 We're sorry, we didn't know your brother was dead. 737 00:47:37,000 --> 00:47:39,160 He bought a property from Chazarreta 738 00:47:39,360 --> 00:47:43,080 at quite a high price and we'd like to know why. 739 00:47:43,160 --> 00:47:46,240 I can tell you that, my sister-in-law insisted. 740 00:47:46,400 --> 00:47:48,960 Some husbands buy their wives a shop in Palermo, 741 00:47:49,120 --> 00:47:50,640 others an NGO. My brother, 742 00:47:50,840 --> 00:47:52,520 a house in the country. 743 00:47:52,720 --> 00:47:56,000 She wanted to live out of town and he bought Chazarreta off. 744 00:47:56,120 --> 00:47:57,600 Excuse me, this is going up. 745 00:47:57,800 --> 00:48:01,960 Ask my secretary for an appointment anytime. Excuse me. 746 00:48:07,320 --> 00:48:10,040 [doorbell] 747 00:48:12,120 --> 00:48:13,000 Look. 748 00:48:13,880 --> 00:48:15,040 I'll explain after. 749 00:48:15,880 --> 00:48:17,040 Gato: Who are you with? 750 00:48:17,600 --> 00:48:20,320 A co-worker, Gato. I want you to meet him. 751 00:48:20,520 --> 00:48:22,320 How long have you known him? 752 00:48:22,640 --> 00:48:24,080 No, he's new. 753 00:48:24,280 --> 00:48:26,040 Who recommended him? 754 00:48:26,880 --> 00:48:30,000 How should I know? Stop screwing around and open up. 755 00:48:31,160 --> 00:48:33,240 [buzzer] 756 00:48:36,840 --> 00:48:38,960 It was hard to find, eh? 757 00:48:39,040 --> 00:48:40,720 You want a bill? 758 00:48:40,880 --> 00:48:43,320 -Bill the Tribune, as usual. -Right. 759 00:48:50,480 --> 00:48:52,320 Brena: Have you been cleaning up? 760 00:48:52,760 --> 00:48:55,080 - Gato: Don't piss me off. -Brena: Okay. 761 00:49:01,760 --> 00:49:02,640 Hold on... 762 00:49:02,720 --> 00:49:03,640 -What? -Cell phones. 763 00:49:04,040 --> 00:49:05,480 Give me your cell phone. 764 00:49:06,120 --> 00:49:07,640 -What for? -Give it to me. 765 00:49:08,040 --> 00:49:09,560 He asked for your cell. 766 00:49:11,120 --> 00:49:12,000 Here. 767 00:49:12,600 --> 00:49:14,080 The rectancy. 768 00:49:19,880 --> 00:49:20,800 Look. 769 00:49:21,360 --> 00:49:23,480 -How did you get this? -Where? 770 00:49:23,760 --> 00:49:26,000 Reporters sell their asses for two bucks. 771 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Imagine TV people. 772 00:49:27,760 --> 00:49:30,040 You were a reporter, you did the same thing. 773 00:49:30,120 --> 00:49:31,040 Nonsense. 774 00:49:33,040 --> 00:49:36,000 I have new information about the Organization. 775 00:49:36,160 --> 00:49:38,560 Tell me where we need to look. 776 00:49:39,560 --> 00:49:42,080 -You're not interested? -Sure I am. 777 00:49:42,280 --> 00:49:44,160 Why don't you show him the archive? 778 00:49:48,320 --> 00:49:51,880 I don't trust this guy one bit. You sure about him? 779 00:49:52,080 --> 00:49:53,960 He's the new head of Crime. 780 00:49:54,040 --> 00:49:57,520 You'll have to work out the money with him now. 781 00:49:59,760 --> 00:50:00,960 This way, please. 782 00:50:01,040 --> 00:50:04,520 He's going to show you the archive. Go on, it's great. 783 00:50:24,080 --> 00:50:26,600 This is the most complete archive 784 00:50:26,800 --> 00:50:30,080 on the Organization's secret activities. 785 00:50:30,160 --> 00:50:33,120 And here are their last movements. 786 00:50:36,000 --> 00:50:39,480 Why are your hands in your pockets? Can I see them? 787 00:50:44,400 --> 00:50:47,280 I'll explain another very interesting topic. 788 00:50:47,480 --> 00:50:51,720 Independiente, Palmeiras and River are dropping to the B league. 789 00:50:52,400 --> 00:50:53,520 Why? 790 00:50:53,720 --> 00:50:55,640 Because they came in last? 791 00:50:57,280 --> 00:50:58,240 No. 792 00:51:00,000 --> 00:51:01,840 No, that's not why. 793 00:51:02,040 --> 00:51:03,880 It's been negotiated. 794 00:51:04,080 --> 00:51:06,280 Negotiated with the real estate companies. 795 00:51:06,480 --> 00:51:09,720 They're buying up all the downtown areas 796 00:51:09,880 --> 00:51:11,840 all across Latin America. 797 00:51:12,040 --> 00:51:16,120 The Organization has been subcontracted to... 798 00:51:16,240 --> 00:51:17,080 Gato! 799 00:51:17,280 --> 00:51:19,280 What's the problem? I'm coming! 800 00:51:19,480 --> 00:51:20,400 I found it. 801 00:51:23,360 --> 00:51:26,000 -Fast forward a bit. -With this? 802 00:51:27,160 --> 00:51:28,320 Brena: There it is. 803 00:51:31,880 --> 00:51:33,120 Gato: A gift, huh? 804 00:51:35,000 --> 00:51:38,280 Brena: Chazarreta and Miranda who are both dead 805 00:51:38,480 --> 00:51:39,800 and Collazo. 806 00:51:41,560 --> 00:51:44,320 That photo doesn't tell me anything. I'm sorry. 807 00:51:44,520 --> 00:51:46,880 But all I see are five kids playing. 808 00:51:47,320 --> 00:51:50,120 This is the photo that disappeared. 809 00:51:52,120 --> 00:51:54,000 And according to Gladys, 810 00:51:54,080 --> 00:51:56,800 it disappeared on September 21st or a few days earlier. 811 00:51:57,000 --> 00:51:59,880 We need to find out why and who took it. 812 00:52:00,800 --> 00:52:01,880 Right? 813 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 -What's that look for? -No... 814 00:52:06,400 --> 00:52:09,160 This is like being inside one of your novels. 815 00:52:09,360 --> 00:52:12,000 -Are we exaggerating? -No, not at all. 816 00:52:12,240 --> 00:52:15,320 Real investigations still aren't that entertaining. 817 00:52:22,800 --> 00:52:29,600 [mysterious music] 818 00:52:35,560 --> 00:52:36,520 Excuse me. 819 00:52:37,160 --> 00:52:38,080 Yeah. 820 00:52:52,840 --> 00:52:53,800 Look. 821 00:52:58,280 --> 00:53:02,520 Nurit: The Argentinean killed in the U.S. Bengoechea. 822 00:53:03,120 --> 00:53:05,120 A friend of Chazarreta's. 823 00:53:05,600 --> 00:53:07,800 Brena: He'd been living there 824 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 since 1980. 825 00:53:09,400 --> 00:53:13,480 Surgeon, single, no children, and that's all. 826 00:53:13,760 --> 00:53:16,400 Well, we might be missing something. 827 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 We should confirm that he's in the photo as well. 828 00:53:20,000 --> 00:53:23,160 Our correspondent in Miami thinks our idea is crazy. 829 00:53:23,720 --> 00:53:26,960 Brena: The FBI has been after the wacko with the rifle for ages. 830 00:53:27,040 --> 00:53:28,640 He's killed like 11 people. 831 00:53:28,840 --> 00:53:31,040 Bengoechea was in the wrong place at the wrong time. 832 00:53:31,360 --> 00:53:33,760 I'll let you know if we find anything. 833 00:53:34,840 --> 00:53:36,000 Thanks, Brena. 834 00:53:36,080 --> 00:53:38,080 You're welcome, Betibú. 835 00:53:44,840 --> 00:53:46,000 What? 836 00:53:47,000 --> 00:53:48,320 all: Thanks, Brena. 837 00:53:50,000 --> 00:53:51,600 What dummies! 838 00:53:57,400 --> 00:54:00,560 woman: Oh! 839 00:54:03,200 --> 00:54:07,200 [gunshots] [screams] 840 00:54:42,320 --> 00:54:43,840 What are you doing? 841 00:54:44,120 --> 00:54:45,120 Where are you going? 842 00:54:45,320 --> 00:54:46,480 For a walk. 843 00:54:46,640 --> 00:54:48,840 blonde: You're going out at this hour? 844 00:54:49,000 --> 00:54:49,920 I can't sleep. 845 00:54:50,000 --> 00:54:51,960 Why all the mystery? 846 00:54:52,120 --> 00:54:53,480 I like being in nature. 847 00:54:55,000 --> 00:54:56,040 Oh, God... 848 00:54:57,080 --> 00:54:58,720 Just around the block! 849 00:56:00,040 --> 00:56:01,760 GENERAL URQUIZA MILITARY SCHOOL 850 00:56:02,040 --> 00:56:05,600 [door opens and closes] 851 00:56:07,000 --> 00:56:11,200 [footsteps] 852 00:56:35,960 --> 00:56:39,080 [trunk opens] 853 00:56:39,160 --> 00:56:40,960 [cocks guns] 854 00:56:41,040 --> 00:56:47,120 [tense music] 855 00:57:23,320 --> 00:57:25,800 [door opens and closes] 856 00:57:49,160 --> 00:57:51,040 Nurit: Hello. Good morning. 857 00:57:51,480 --> 00:57:55,040 I have a question. My uncle just died. 858 00:57:55,360 --> 00:57:59,760 And, well, the last thing he asked of us before he died 859 00:58:00,000 --> 00:58:05,120 was to make sure his classmates were all at the ceremony. 860 00:58:05,800 --> 00:58:09,120 The thing is, we don't have any information... 861 00:58:09,400 --> 00:58:12,520 We don't have anything. Well, actually, we have... 862 00:58:15,080 --> 00:58:16,160 a photo. 863 00:58:17,520 --> 00:58:21,800 My uncle's name was Marcos Miranda. He's this one here. 864 00:58:22,040 --> 00:58:24,480 He went to this school, he was a student. 865 00:58:24,640 --> 00:58:26,360 And these are his classmates. 866 00:58:27,000 --> 00:58:32,080 If I could access the files, maybe find information, a name... 867 00:58:32,280 --> 00:58:34,400 Norma: No, ma'am. The files aren't public. 868 00:58:34,560 --> 00:58:36,920 I can't just show them to anyone. 869 00:58:37,000 --> 00:58:39,800 Tomaselli: Here, Norma. Can you take this to the colonel 870 00:58:40,000 --> 00:58:42,160 -for his signature? -Yes, sir. Excuse me. 871 00:58:43,400 --> 00:58:46,040 Do you recognize this man by any chance? 872 00:58:48,160 --> 00:58:49,560 Come with me. 873 00:59:13,080 --> 00:59:14,480 Where are we going? 874 00:59:14,640 --> 00:59:17,040 Don't worry, I think I can help you. 875 00:59:39,960 --> 00:59:41,040 Okay... 876 00:59:41,360 --> 00:59:44,960 Take your time, I think you'll find his year. 877 00:59:45,280 --> 00:59:48,760 If anyone asks you, say Major Tomaselli let you in. 878 00:59:48,960 --> 00:59:50,400 Thank you very much. 879 00:59:51,280 --> 00:59:53,040 I'm sorry about your uncle. 880 00:59:54,320 --> 00:59:55,600 Good luck. 881 01:00:49,120 --> 01:00:51,840 Nurit: Chazarreta, Miranda... 882 01:00:52,600 --> 01:00:53,720 and Collazo. 883 01:00:53,840 --> 01:00:55,000 The Furies. 884 01:00:55,520 --> 01:00:57,160 This is Bengoechea... 885 01:00:58,320 --> 01:00:59,960 and this is Gandolfini. 886 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Arturo Gandolfini, who bought La Chacrita? 887 01:01:03,480 --> 01:01:04,280 Yes. 888 01:01:04,480 --> 01:01:06,600 I can get this in before we go to press. 889 01:01:06,800 --> 01:01:07,960 Don't burn it yet. 890 01:01:08,040 --> 01:01:09,480 So we go with nothing? 891 01:01:09,640 --> 01:01:11,080 We still don't have anything. 892 01:01:11,280 --> 01:01:14,360 I don't want a pack of lawyers attacking the paper. 893 01:01:14,560 --> 01:01:17,000 We need to keep working. Find more. 894 01:01:17,160 --> 01:01:19,280 Dig into their deaths, talk to their families. 895 01:01:19,480 --> 01:01:22,080 -And Collazo? -Brena: We need to bait him. 896 01:01:22,600 --> 01:01:24,080 And watch out. 897 01:01:25,040 --> 01:01:27,040 You need to get out of there. 898 01:01:27,240 --> 01:01:28,840 You're sure about Collazo. 899 01:01:29,040 --> 01:01:30,040 You aren't? 900 01:01:31,040 --> 01:01:32,360 I have my doubts. 901 01:01:32,800 --> 01:01:34,760 Nurit: Something doesn't fit. 902 01:01:35,360 --> 01:01:38,040 Our encounter was... strange. 903 01:01:39,080 --> 01:01:43,000 He saw you, he's armed and he lives 300 yards away from where you sleep. 904 01:01:43,080 --> 01:01:45,040 You need to leave right away. 905 01:01:45,240 --> 01:01:46,240 You leave today. 906 01:01:46,320 --> 01:01:47,680 [knock at door] Come in! 907 01:01:47,760 --> 01:01:49,600 Go with her to get her stuff. 908 01:01:49,800 --> 01:01:52,760 Brena, Gato says it's urgent. I said you were in a meeting, 909 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 but he says it's about Chazarreta. 910 01:01:55,120 --> 01:01:57,080 That otherwise he'll call Lidijover. 911 01:01:57,720 --> 01:02:00,040 -I'll start with Roberto Gandalfini. -Yeah... 912 01:02:02,280 --> 01:02:03,320 It'll be fine. 913 01:02:03,760 --> 01:02:05,800 I hate to leave now. 914 01:02:06,800 --> 01:02:09,840 -We were close, I think. -I don't care. 915 01:02:10,040 --> 01:02:12,320 I can't risk something happening to you. 916 01:02:12,480 --> 01:02:14,840 The glow is back in your eyes. I was right. 917 01:02:15,240 --> 01:02:16,760 Right about what? 918 01:02:16,960 --> 01:02:19,480 I knew this would get you back on track. 919 01:02:20,840 --> 01:02:22,560 You had it all planned. 920 01:02:23,480 --> 01:02:25,880 Yes, of course I did. I care about you. 921 01:02:26,240 --> 01:02:29,560 I know you. Not like that schmuck publisher of yours. 922 01:02:30,480 --> 01:02:33,840 My publisher? What's Carlos have to do with this? 923 01:02:34,040 --> 01:02:37,280 Well, he obviously wasn't doing his job well. 924 01:02:37,400 --> 01:02:38,600 I told him the other day. 925 01:02:40,600 --> 01:02:42,720 When did you talk to Carlos about me? 926 01:02:43,280 --> 01:02:44,960 I did you a favor, that's all. 927 01:02:46,600 --> 01:02:47,960 Excuse me. Nurit, 928 01:02:48,040 --> 01:02:49,240 we're leaving. 929 01:02:57,480 --> 01:02:59,080 Gato: Come in, come in. 930 01:03:01,760 --> 01:03:04,320 -Who is she? I don't know her. -Cut the crap. 931 01:03:04,520 --> 01:03:07,560 -Cut the crap? -Knock it off already. 932 01:03:07,800 --> 01:03:09,360 No, this is mine. No! 933 01:03:09,960 --> 01:03:12,120 This was hard to get, I'm serious. 934 01:03:12,280 --> 01:03:14,960 I asked for favors, went out of my way. Seriously. 935 01:03:15,040 --> 01:03:15,920 Go ahead. 936 01:03:16,000 --> 01:03:18,640 Gato: Look closely. Take a good look. 937 01:03:19,160 --> 01:03:20,320 -What? -What, what? 938 01:03:20,520 --> 01:03:21,480 Who is it? 939 01:03:21,600 --> 01:03:23,520 You don't recognize him? It's Chazarreta. 940 01:03:23,720 --> 01:03:27,000 -I know that. -Look closely... 941 01:03:27,600 --> 01:03:29,960 Chazarreta at River Stadium on the day... 942 01:03:30,040 --> 01:03:31,800 -Let's go. -Wait a second. 943 01:03:32,000 --> 01:03:32,880 What? 944 01:03:33,280 --> 01:03:37,480 Look closely, I'm showing you something informative here. 945 01:03:37,640 --> 01:03:41,560 He's angry. Why? Because River got sent down to the B league. 946 01:03:41,720 --> 01:03:43,000 The Organization... 947 01:03:43,080 --> 01:03:45,040 Call Lidijover, he'll be interested. 948 01:03:45,120 --> 01:03:48,240 Listen, I know I exaggerate a little sometimes. 949 01:03:48,360 --> 01:03:50,120 You think I don't know that? 950 01:03:50,280 --> 01:03:52,400 Sometimes I screw up, right? 951 01:03:52,760 --> 01:03:54,120 But I'm in danger here. 952 01:03:54,520 --> 01:03:56,320 I'm being followed. I'm serious. 953 01:03:56,600 --> 01:03:58,800 No, I'm not paranoid. 954 01:03:59,000 --> 01:04:02,080 There are people out there waiting for me. Following my every move... 955 01:04:02,160 --> 01:04:04,720 -How much? -Five thousand. 956 01:04:09,320 --> 01:04:12,240 -One, two, how about 200? -Okay. 957 01:04:13,280 --> 01:04:14,400 Here. 958 01:04:16,040 --> 01:04:17,120 Thanks. 959 01:04:19,240 --> 01:04:20,880 Where did you get this? 960 01:04:21,080 --> 01:04:24,400 Brena: The original went missing from Chazarreta's house. 961 01:04:24,600 --> 01:04:27,160 They're all dead except Collazo. 962 01:04:27,600 --> 01:04:29,760 Roberto: You think he might have done it? 963 01:04:29,960 --> 01:04:31,960 Being the only survivor doesn't help. 964 01:04:32,120 --> 01:04:35,560 Have you ever thought your brother might have been killed? 965 01:04:36,120 --> 01:04:38,120 My brother committed suicide. 966 01:04:39,160 --> 01:04:41,360 Nurit: Actually we're trying to find something 967 01:04:41,560 --> 01:04:44,240 that links them all to the present. 968 01:04:44,400 --> 01:04:47,960 I'd really like to help, but Arturo and I 969 01:04:48,080 --> 01:04:50,320 had no contact with them after junior high school. 970 01:04:50,520 --> 01:04:52,560 Only the purchase of La Chacrita. 971 01:04:53,040 --> 01:04:55,040 -Only that. -You and your brother 972 01:04:55,320 --> 01:04:57,000 weren't friends with them. 973 01:04:57,080 --> 01:04:59,120 No. Well, my brother went to school 974 01:04:59,320 --> 01:05:03,120 with all of them, but they never hung out. I was younger. 975 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 So Arturo was never a part of the Furies. 976 01:05:06,320 --> 01:05:07,720 The Furies? 977 01:05:08,000 --> 01:05:09,240 Brena: Ring a bell? 978 01:05:09,400 --> 01:05:12,640 Yes, but I hadn't heard about them in ages. 979 01:05:13,240 --> 01:05:16,000 No, my brother had nothing to do with them. 980 01:05:16,160 --> 01:05:18,320 Roberto: They weren't normal boys. 981 01:05:19,120 --> 01:05:21,840 The truth is, when I heard Chazarreta killed his wife, 982 01:05:22,040 --> 01:05:25,120 I wasn't surprised. He and Collazo were the worst. 983 01:05:27,320 --> 01:05:29,880 Have you any idea who might have taken it? 984 01:05:30,040 --> 01:05:32,880 It could have been any kid, even me. 985 01:05:33,080 --> 01:05:35,520 I hung around my brother a lot back then, 986 01:05:35,720 --> 01:05:37,360 but honestly I don't remember. 987 01:05:42,600 --> 01:05:46,000 Nurit's voice: The case is still open, but tonight I had to leave La Maravillosa. 988 01:05:47,720 --> 01:05:50,520 I'm going home with more questions than answers. 989 01:05:51,840 --> 01:05:54,320 Sometimes the closer we think we are to the truth, 990 01:05:55,080 --> 01:05:57,280 the farther away we are from it. 991 01:06:21,040 --> 01:06:27,440 [police siren] 992 01:06:32,120 --> 01:06:34,000 Isn't that Collazo's wife? 993 01:06:35,760 --> 01:06:41,760 [tense music] 994 01:07:45,880 --> 01:07:48,120 Venturini didn't listen to me. 995 01:07:56,320 --> 01:07:57,160 Let's go. 996 01:08:45,040 --> 01:08:46,520 Thank you, sir. 997 01:08:46,760 --> 01:08:48,640 You're welcome, Betibú. 998 01:08:53,040 --> 01:08:53,920 Anyway... 999 01:08:54,000 --> 01:08:56,320 -Will you be okay? -Yeah. 1000 01:08:56,840 --> 01:09:00,360 After a hot bath and a whisky, I'll be fine. 1001 01:09:05,600 --> 01:09:07,280 -Bye. -Bye. 1002 01:09:09,080 --> 01:09:10,320 How lucky... 1003 01:09:13,000 --> 01:09:14,640 -Hi. -Nurit: Thanks. 1004 01:09:25,800 --> 01:09:31,880 [tv in background] 1005 01:09:31,960 --> 01:09:32,880 Hi. 1006 01:09:33,080 --> 01:09:34,040 son: Hi, Mom. 1007 01:09:34,320 --> 01:09:35,920 -Hi. -Hi. 1008 01:09:36,000 --> 01:09:39,960 We had a blackout so we brought the meeting here. Do you mind? 1009 01:09:40,040 --> 01:09:41,320 The meeting? 1010 01:09:42,280 --> 01:09:43,720 What are you doing here? 1011 01:09:44,040 --> 01:09:46,560 It's TV night, but look. [doorbell] 1012 01:09:50,400 --> 01:09:51,840 son: Mom, it's for you. 1013 01:09:54,960 --> 01:09:56,160 It happened again. 1014 01:09:56,800 --> 01:09:58,600 Have you got the photo handy? 1015 01:09:59,120 --> 01:10:00,040 Yes. 1016 01:10:03,520 --> 01:10:05,120 Let's see... Hold on. 1017 01:10:09,040 --> 01:10:10,320 Mariano: See? Right there. 1018 01:10:11,080 --> 01:10:12,360 Yeah, it's the same one. 1019 01:10:22,280 --> 01:10:23,160 Wait. 1020 01:10:23,480 --> 01:10:25,520 -Are you sure? -Yeah. 1021 01:10:25,960 --> 01:10:27,360 -Right? -Yeah. 1022 01:10:45,240 --> 01:10:46,120 Here. 1023 01:10:46,400 --> 01:10:48,280 So you won't get dirty. 1024 01:10:48,400 --> 01:10:49,240 Here. 1025 01:10:51,720 --> 01:10:52,600 How many? 1026 01:10:53,000 --> 01:10:56,280 Put them all in there, these dogs are nervous. 1027 01:11:02,240 --> 01:11:04,880 [dogs barking] 1028 01:11:04,960 --> 01:11:06,080 Brena! 1029 01:11:08,080 --> 01:11:09,800 -Open the door! -Hurry! 1030 01:11:10,000 --> 01:11:11,120 Careful... 1031 01:11:12,000 --> 01:11:13,120 Open this side. 1032 01:11:15,920 --> 01:11:21,800 ♪ ♪ 1033 01:11:43,760 --> 01:11:44,840 Nurit: Hi! 1034 01:11:51,320 --> 01:11:53,320 -Nurit: How are you? -Brena: Good morning. 1035 01:11:54,080 --> 01:11:55,880 We're reporters from the Tribune 1036 01:11:56,080 --> 01:11:58,640 and we'd like to talk to Mrs. Gandolfini. 1037 01:11:58,840 --> 01:12:01,520 We have a photo in which your husband appears 1038 01:12:01,800 --> 01:12:03,320 and we'd like you to see it. 1039 01:12:06,280 --> 01:12:07,480 Vinicio! 1040 01:12:10,560 --> 01:12:11,520 Go ahead. 1041 01:12:11,720 --> 01:12:12,760 Thank you. 1042 01:12:17,400 --> 01:12:18,840 This is the photo. 1043 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 This is where it was taken. 1044 01:12:39,520 --> 01:12:41,320 Had you ever seen the photo? 1045 01:12:42,000 --> 01:12:43,080 No. 1046 01:12:44,160 --> 01:12:45,840 Vinicio found him here. 1047 01:12:46,120 --> 01:12:47,640 And what happened? 1048 01:12:48,520 --> 01:12:52,040 Last year my husband came home and said he'd bought this property 1049 01:12:52,120 --> 01:12:54,600 and we moved in the next day. 1050 01:12:54,800 --> 01:12:56,280 That same night 1051 01:12:57,120 --> 01:12:58,760 he lit the place on fire 1052 01:12:59,000 --> 01:13:01,360 and hung himself from that beam. 1053 01:13:02,600 --> 01:13:04,040 What day was that? 1054 01:13:04,720 --> 01:13:06,360 September 22nd. 1055 01:13:07,240 --> 01:13:10,160 Why do you think he decided to do that? 1056 01:13:13,320 --> 01:13:14,360 Ma'am... 1057 01:13:16,120 --> 01:13:19,960 We don't want to upset you. We'll leave if you like. 1058 01:13:20,120 --> 01:13:23,560 Mariano: But if you remember anything, it could be important. 1059 01:14:23,560 --> 01:14:25,240 Nurit's voice: This will be my last column. 1060 01:14:25,840 --> 01:14:28,760 I won't be writing anymore about the Chazarreta case 1061 01:14:29,000 --> 01:14:31,360 or the mystery surrounding his death. 1062 01:14:31,600 --> 01:14:34,960 Sometimes reality generates questions with answers 1063 01:14:35,040 --> 01:14:38,120 we can only find in our imagination. 1064 01:14:38,840 --> 01:14:41,240 That's why I'm going back to fiction. 1065 01:14:41,560 --> 01:14:43,400 And I'm doing it with a tale 1066 01:14:43,640 --> 01:14:46,400 about two brothers, a photograph 1067 01:14:46,600 --> 01:14:49,960 and a pact of silence broken 40 years later 1068 01:14:50,040 --> 01:14:53,040 in the same place where it all began. 1069 01:14:53,440 --> 01:14:59,280 ♪ ♪ 1070 01:15:03,640 --> 01:15:10,080 [indistinct voices] 1071 01:15:15,000 --> 01:15:16,400 boy: Come on, take it! 1072 01:15:16,640 --> 01:15:18,120 [camera click] 1073 01:15:19,080 --> 01:15:22,160 Pedro: The thing is, people here have made up their minds. 1074 01:15:22,400 --> 01:15:24,320 They think they know the truth. 1075 01:15:24,800 --> 01:15:27,520 It's a very Argentinean trait. 1076 01:15:28,320 --> 01:15:30,880 They're not interested in knowing what happened. 1077 01:15:31,040 --> 01:15:34,520 They only want to adjust what happened to their own truth. 1078 01:15:34,760 --> 01:15:38,840 Nurit's voice: When the older brother saw that photograph on display like a trophy, 1079 01:15:39,040 --> 01:15:41,600 he felt the precarious balance 1080 01:15:41,800 --> 01:15:44,280 built over the years had been broken forever. 1081 01:15:44,600 --> 01:15:46,400 That's when he decided. 1082 01:15:47,080 --> 01:15:49,400 The first thing he did was buy the place. 1083 01:15:49,640 --> 01:15:51,600 Getting the money was no problem. 1084 01:15:51,800 --> 01:15:54,960 The hard part was facing one of them without reacting, 1085 01:15:55,080 --> 01:15:57,080 without tipping off his plan. 1086 01:15:58,040 --> 01:16:02,560 He followed every step of his plan like an automaton. 1087 01:16:03,280 --> 01:16:07,080 But it wasn't him anymore, it was someone else in his body. 1088 01:16:07,280 --> 01:16:10,040 Barely a witness to his own actions. 1089 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 He arrived in the country with his wife. 1090 01:16:18,800 --> 01:16:20,840 He gave her no explanation. 1091 01:16:21,360 --> 01:16:23,040 And she didn't ask for one. 1092 01:16:31,600 --> 01:16:33,240 He only left two envelopes, 1093 01:16:33,480 --> 01:16:36,560 one for her and another for his brother. 1094 01:16:46,960 --> 01:16:49,960 There was not a single word in the envelope. 1095 01:16:50,520 --> 01:16:53,000 The younger brother didn't need them. 1096 01:16:56,360 --> 01:16:57,720 boy: Come on, take it! 1097 01:17:03,360 --> 01:17:06,000 all: Arturito, Arturito! 1098 01:17:18,960 --> 01:17:20,360 -What are you doing? -Arturito! 1099 01:17:20,760 --> 01:17:23,880 boy 2: Never punch me in the face again, shithead! 1100 01:17:25,800 --> 01:17:27,280 You faggot! 1101 01:17:27,480 --> 01:17:28,600 Faggot! 1102 01:17:32,560 --> 01:17:35,040 Look at those legs! 1103 01:17:35,280 --> 01:17:37,040 Take him back there. 1104 01:17:39,000 --> 01:17:41,240 Hold him down! 1105 01:17:45,120 --> 01:17:46,720 -Faggot! -Hold him down. 1106 01:17:47,800 --> 01:17:49,640 Don't cry, don't cry... 1107 01:17:49,840 --> 01:17:51,000 You like it? 1108 01:18:10,280 --> 01:18:12,040 Nurit's voice: For the first time in many years, 1109 01:18:12,160 --> 01:18:14,760 the younger brother felt free. 1110 01:18:15,240 --> 01:18:19,000 Now he was going to do what he didn't dare back then. 1111 01:18:21,360 --> 01:18:26,080 He had the means he needed to not have to do it himself. 1112 01:18:26,600 --> 01:18:28,880 Someone put him in touch with an organization 1113 01:18:29,120 --> 01:18:30,600 that would handle everything. 1114 01:18:35,800 --> 01:18:38,880 They had to be arbitrary, unconnected deaths 1115 01:18:39,080 --> 01:18:41,040 that would never raise suspicion. 1116 01:18:44,000 --> 01:18:46,120 They died one by one. 1117 01:18:46,960 --> 01:18:49,480 [gunshot] 1118 01:18:51,040 --> 01:18:53,360 [gunshot] 1119 01:18:56,680 --> 01:18:59,160 [screams] 1120 01:18:59,880 --> 01:19:02,800 The job was completed in a few months' time. 1121 01:19:03,000 --> 01:19:05,080 They left no trail or witnesses. 1122 01:19:11,760 --> 01:19:15,360 The younger brother thinks that everything is finally over. 1123 01:19:15,640 --> 01:19:17,840 He'd like to talk to his brother, 1124 01:19:18,160 --> 01:19:20,360 tell him what he did for him, 1125 01:19:20,720 --> 01:19:21,880 for both of them. 1126 01:19:22,320 --> 01:19:24,800 But something still troubles him. 1127 01:19:25,480 --> 01:19:27,520 He still doesn't know what it is. 1128 01:19:29,040 --> 01:19:31,080 He might never know. 1129 01:19:49,720 --> 01:19:53,080 Congratulations, your power of observation is remarkable. 1130 01:19:53,400 --> 01:19:55,720 The ending is a bit moralistic. 1131 01:19:56,640 --> 01:20:00,120 The part about revenge making no sense. 1132 01:20:00,880 --> 01:20:03,520 But the question you raise there isn't bad. 1133 01:20:03,720 --> 01:20:04,560 What question? 1134 01:20:05,080 --> 01:20:08,880 What's the point of an act of justice with no witnesses? 1135 01:20:16,960 --> 01:20:18,240 I was going to burn it 1136 01:20:18,400 --> 01:20:20,120 but you changed my mind. 1137 01:20:20,640 --> 01:20:23,040 Some day I'll have to tell my son 1138 01:20:23,240 --> 01:20:25,640 who these sons of bitches I had to kill were. 1139 01:20:28,240 --> 01:20:29,320 And you... 1140 01:20:31,240 --> 01:20:32,080 What's your plan? 1141 01:20:32,160 --> 01:20:34,520 They'll come after you with everything they've got. 1142 01:20:34,720 --> 01:20:36,080 Who are they? 1143 01:20:37,040 --> 01:20:38,520 Don't play dumb. 1144 01:20:40,160 --> 01:20:43,080 You called them the Organization. 1145 01:20:45,720 --> 01:20:48,520 The meeting with the woman in the suit... 1146 01:20:49,000 --> 01:20:51,480 is a bit of a stereotype, 1147 01:20:51,600 --> 01:20:53,760 but that's basically how it works. 1148 01:20:54,560 --> 01:20:57,640 It's the oldest equation in the world. 1149 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Someone with a need, 1150 01:21:02,800 --> 01:21:07,000 someone with the possibility to satisfy it, and between them, 1151 01:21:07,080 --> 01:21:09,520 a simple financial transaction. 1152 01:21:10,000 --> 01:21:12,360 If it's any help, I also... 1153 01:21:13,120 --> 01:21:17,320 would like to believe you have a chance to publish all this. 1154 01:21:18,520 --> 01:21:22,160 Yes, for people to know what my brother had to go through. 1155 01:21:22,360 --> 01:21:24,080 But I won't get my hopes up. 1156 01:21:25,080 --> 01:21:27,080 What's above us is untouchable. 1157 01:21:27,520 --> 01:21:31,120 Don't worry. Tomorrow everyone will know your brother's story. 1158 01:21:32,840 --> 01:21:37,560 Of course, you still don't understand what you're up against. 1159 01:21:37,720 --> 01:21:41,080 It makes sense, it's too much for one chat. 1160 01:21:41,280 --> 01:21:44,000 Isn't it a little late to threaten us? 1161 01:21:47,040 --> 01:21:50,320 I can already imagine tomorrow's headlines: 1162 01:21:52,880 --> 01:21:55,320 "Experienced crime reporter 1163 01:21:55,960 --> 01:21:58,160 dies in his bed of cardiac arrest." 1164 01:21:58,640 --> 01:22:01,400 Who would ever notice a man like you 1165 01:22:01,600 --> 01:22:03,960 having a sudden heart attack? 1166 01:22:05,120 --> 01:22:08,560 "Argentinean Literature's Dark Lady suffers a Tragic Accident. 1167 01:22:10,040 --> 01:22:13,720 A compulsive reader, she opens the elevator door distracted... 1168 01:22:13,880 --> 01:22:15,040 and falls to her death." 1169 01:22:15,240 --> 01:22:16,560 How does that sound? 1170 01:22:17,360 --> 01:22:19,080 Car accidents, 1171 01:22:19,640 --> 01:22:22,480 absurd deaths in violent robberies... 1172 01:22:22,640 --> 01:22:24,960 This city generously provides 1173 01:22:25,040 --> 01:22:28,360 different ways to die that nobody will suspect. 1174 01:22:31,600 --> 01:22:34,800 [elevator door] 1175 01:22:43,080 --> 01:22:44,480 Pay Gato a visit. 1176 01:22:45,000 --> 01:22:47,160 See if he has anything we can use. 1177 01:22:47,880 --> 01:22:50,720 I'll go and see Venturini and see what he says. 1178 01:22:50,880 --> 01:22:53,280 I'll drop you off at the paper on the way. 1179 01:22:53,400 --> 01:22:55,960 Tell Rinaldi to hold the presses for us. 1180 01:22:56,040 --> 01:22:58,240 We have to print something today. 1181 01:22:59,240 --> 01:23:05,200 ♪ ♪ 1182 01:23:16,280 --> 01:23:19,200 [doorbell] 1183 01:23:19,280 --> 01:23:20,520 Gato! 1184 01:23:37,040 --> 01:23:37,960 Is he alone? 1185 01:23:38,120 --> 01:23:40,880 He's downstairs in the printing room. 1186 01:23:41,080 --> 01:23:43,440 [tires screeching] 1187 01:23:56,000 --> 01:23:57,800 If you're here to say goodbye, 1188 01:23:58,360 --> 01:24:00,520 I can order champagne. How about it? 1189 01:24:00,720 --> 01:24:02,520 Save the money, chief. 1190 01:24:02,640 --> 01:24:06,560 I'll leave retirement to the brave. Free time is poison to me. 1191 01:24:06,840 --> 01:24:08,880 Are you here to bust my balls? 1192 01:24:09,120 --> 01:24:11,800 What progress have you made on the Chazarreta case? 1193 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 I just confirmed, it's all under control. Three kids 1194 01:24:15,160 --> 01:24:18,560 from a slum near La Maravillosa robbed other houses 1195 01:24:18,760 --> 01:24:22,080 and Chazarreta was unlucky to be awake at dawn. 1196 01:24:22,280 --> 01:24:23,880 That's what happened. 1197 01:24:24,120 --> 01:24:26,600 I just interviewed Roberto Gandolfini. 1198 01:24:27,400 --> 01:24:28,720 Do you know him? 1199 01:24:37,080 --> 01:24:38,080 Gato! 1200 01:24:38,560 --> 01:24:44,680 [tense music] 1201 01:24:53,760 --> 01:24:56,800 What else did this Gandolfini tell you? 1202 01:24:57,280 --> 01:24:58,560 Not much. 1203 01:25:03,080 --> 01:25:05,040 Can you come with me, please? 1204 01:25:07,960 --> 01:25:09,080 Come on. 1205 01:25:13,560 --> 01:25:19,800 [tense music] 1206 01:25:22,800 --> 01:25:25,600 [banging on door] 1207 01:25:37,120 --> 01:25:38,080 Coming in? 1208 01:25:39,640 --> 01:25:41,640 -What floor? -The basement. 1209 01:25:46,120 --> 01:25:49,760 Chief: They already confessed. We're waiting for the judge's order. 1210 01:25:50,000 --> 01:25:52,600 Are they the ones who accidentally crashed into Collazo 1211 01:25:52,800 --> 01:25:56,080 or are you looking for other patsies for that? 1212 01:26:04,000 --> 01:26:07,280 [elevator stops] 1213 01:26:18,040 --> 01:26:19,880 It'll only be a second. 1214 01:26:21,800 --> 01:26:28,000 [tense music] 1215 01:27:02,600 --> 01:27:04,840 It's been breaking down all afternoon. 1216 01:27:05,040 --> 01:27:08,080 We still haven't found the problem. 1217 01:27:28,120 --> 01:27:32,280 We're modernizing the whole paper. All these machines... 1218 01:27:33,000 --> 01:27:34,880 Excuse me for a second. 1219 01:27:36,400 --> 01:27:37,320 Everything okay? 1220 01:27:38,360 --> 01:27:39,520 I don't know. 1221 01:27:40,320 --> 01:27:43,960 Of course it's front page. Push it back half an hour. 1222 01:27:44,120 --> 01:27:46,320 They'll send it when it's ready. All set. 1223 01:27:46,520 --> 01:27:48,960 I'll talk to the lawyers to cover our backs. 1224 01:27:49,120 --> 01:27:49,920 Thanks, Lorenzo. 1225 01:27:50,000 --> 01:27:54,040 Pass it straight to Layout. I'll see you there. Go on, hurry. 1226 01:27:59,720 --> 01:28:03,080 Gato, where are you? Pick up the damn phone! 1227 01:28:05,520 --> 01:28:09,360 CHAZARRETA MURDER CONNECTED TO 4 STRANGE DEATHS 1228 01:28:21,800 --> 01:28:22,760 Okay... 1229 01:28:23,080 --> 01:28:24,960 -What now? -We have to wait. [motorcycle] 1230 01:28:25,040 --> 01:28:26,040 Watch out! 1231 01:28:28,320 --> 01:28:29,400 Are you okay? 1232 01:28:29,880 --> 01:28:30,840 Yeah. 1233 01:28:34,000 --> 01:28:37,800 I need something strong somewhere with a lot of people around. 1234 01:28:38,000 --> 01:28:39,840 I know a good place. 1235 01:28:40,080 --> 01:28:41,040 Let's go. 1236 01:28:41,240 --> 01:28:42,560 Come on. 1237 01:28:47,200 --> 01:28:52,320 [phone ringing] 1238 01:28:52,400 --> 01:28:56,120 Hi, it's Karina. Leave a message, thanks. 1239 01:28:56,560 --> 01:28:58,120 Hi, Karina. 1240 01:28:58,520 --> 01:29:00,880 Too bad, I can't find you. 1241 01:29:01,280 --> 01:29:05,000 It's Mariano, the guy with the Greek nose. 1242 01:29:05,080 --> 01:29:07,480 We aren't exaggerating with all this, are we? 1243 01:29:08,320 --> 01:29:11,480 Mariano: Well, if you're awake and feel like a drink... 1244 01:29:17,800 --> 01:29:19,800 [phone ringing] 1245 01:29:29,960 --> 01:29:30,800 Yes? 1246 01:29:30,880 --> 01:29:33,080 -phone: Rinaldi. Know who this is? -Yes. 1247 01:29:33,360 --> 01:29:36,080 -We need the favor you owe us. -I'm listening. 1248 01:29:36,440 --> 01:29:39,320 [newspaper presses] 1249 01:30:12,120 --> 01:30:18,040 [jazz music] 1250 01:30:24,160 --> 01:30:28,480 You want to hear the true story behind your nickname, Betibú? 1251 01:30:31,280 --> 01:30:35,240 You were releasing your book, "A Slow Death." 1252 01:30:36,720 --> 01:30:39,160 And I was madly in love with you. 1253 01:30:40,000 --> 01:30:42,560 As a writer, you know what I mean. 1254 01:30:44,560 --> 01:30:46,520 You had given an interview 1255 01:30:46,720 --> 01:30:49,640 in a magazine, I don't remember which. 1256 01:30:49,960 --> 01:30:54,240 And the magazine with your photo was on my desk for a long time. 1257 01:30:54,960 --> 01:30:58,240 I was writing an article and I was stuck on a word. 1258 01:30:58,400 --> 01:31:02,040 And I looked right at your photo and said, "Tell me, Betibú." 1259 01:31:02,480 --> 01:31:05,280 It just suddenly came out, without thinking about it. 1260 01:31:05,480 --> 01:31:08,600 What's the word when a king has to quit? 1261 01:31:09,240 --> 01:31:12,320 And the word came to me, like you'd whispered it to me. 1262 01:31:12,560 --> 01:31:13,720 "Abdicate." 1263 01:31:14,120 --> 01:31:15,000 Seriously. 1264 01:31:15,160 --> 01:31:19,360 So I cut out your photo and stuck it on the base of my computer. 1265 01:31:19,560 --> 01:31:22,320 And whenever I had a doubt, or when I have one, 1266 01:31:22,560 --> 01:31:24,000 I always turn to you. 1267 01:31:26,120 --> 01:31:28,160 -What a nice story. -Isn't it? 1268 01:31:28,720 --> 01:31:31,120 But I saw Clemente's cartoon on your desk. 1269 01:31:34,840 --> 01:31:38,520 One day Rinaldi caught me talking to the photo. 1270 01:31:39,320 --> 01:31:42,640 So we started talking about you and your novel 1271 01:31:43,040 --> 01:31:44,560 and... 1272 01:31:45,480 --> 01:31:48,120 Well, eventually I found out you two were involved... 1273 01:31:48,600 --> 01:31:51,720 so I put you away and replaced you with Clemente. 1274 01:31:51,880 --> 01:31:54,600 He has less vocabulary, but he helps. 1275 01:31:54,760 --> 01:31:57,800 [jazz music] 1276 01:32:03,880 --> 01:32:04,800 Well? 1277 01:32:05,560 --> 01:32:07,800 Aren't you going to ask me to dance? 1278 01:32:13,200 --> 01:32:19,280 [jazz music] 1279 01:33:33,600 --> 01:33:34,560 What have we got? 1280 01:33:34,720 --> 01:33:39,080 Two kids. They stole the day's fares and the passenger's briefcase. 1281 01:33:39,600 --> 01:33:41,960 He didn't even put up a fight. 1282 01:33:42,040 --> 01:33:43,480 They shot him and took off. 1283 01:33:43,560 --> 01:33:48,680 [phone ringing] 1284 01:33:50,120 --> 01:33:51,240 -Yes? -voice: Well? 1285 01:33:51,560 --> 01:33:54,000 It went fine. He won't be talking anymore. 1286 01:33:54,080 --> 01:33:57,080 ♪♪ 87394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.