Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,320 --> 00:00:30,520
[record player]
4
00:00:54,360 --> 00:01:00,840
[swing music from record player]
5
00:01:54,280 --> 00:01:55,880
Gladys: Good morning, sir.
6
00:01:57,560 --> 00:01:58,720
Sir?
7
00:02:02,280 --> 00:02:08,520
♪ ♪
8
00:02:49,120 --> 00:02:52,040
voz en radio: Send units and a press
attaché to La Maravillosa.
9
00:02:52,280 --> 00:02:54,000
Who's the victim?
10
00:02:56,000 --> 00:02:59,800
Chazarreta.
The victim is Pedro Chazarreta.
11
00:02:59,880 --> 00:03:03,640
♪ ♪
12
00:03:23,000 --> 00:03:25,160
ONLY IF YOU LOVE ME
13
00:03:27,320 --> 00:03:29,000
-You want a quick coffee?
-No, no.
14
00:03:29,080 --> 00:03:30,800
-You sure?
-I'm in a hurry.
15
00:03:30,960 --> 00:03:34,320
Okay. This is what she sent us.
She really liked
16
00:03:34,520 --> 00:03:37,800
your article about the golfer,
so you can use that.
17
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
Then there's the title:
"Untying the Knots of the Soul."
18
00:03:42,160 --> 00:03:43,480
Pretty metaphor.
19
00:03:43,640 --> 00:03:47,320
Well, there you have it.
Nobody's forcing you to do this.
20
00:03:47,520 --> 00:03:48,640
Don't start.
21
00:03:48,840 --> 00:03:52,320
Let's have lunch this week.
We haven't talked in ages.
22
00:03:52,520 --> 00:03:55,480
-So you can untie my knots?
-Anything to get you back.
23
00:03:55,640 --> 00:03:59,920
I'm out of excuses to explain why
we're not publishing your new novel.
24
00:04:00,000 --> 00:04:03,480
Give it up, Carlos. There is no
new novel and there never will be.
25
00:04:03,600 --> 00:04:05,960
Save that lunch
for one of your new authors.
26
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
Come on, Nurit...
27
00:04:07,120 --> 00:04:08,080
Bye.
28
00:04:08,320 --> 00:04:09,400
I've gotta go.
29
00:04:09,600 --> 00:04:11,120
-See you later.
-Yeah, right.
30
00:04:11,880 --> 00:04:13,360
-Brena.
-Thanks.
31
00:04:13,560 --> 00:04:15,960
reporter: International
will be covering Syria.
32
00:04:16,080 --> 00:04:19,120
Wait, we also have the crisis
in Greece. No.
33
00:04:20,880 --> 00:04:23,280
Definitely Syria, okay?
34
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
Sports, Messi, obviously.
35
00:04:25,600 --> 00:04:26,800
Karina: Let me see.
36
00:04:27,400 --> 00:04:29,800
A study from the University
of Massachusetts
37
00:04:30,000 --> 00:04:33,240
proves that men prefer to sleep
face-up and women face-down.
38
00:04:33,400 --> 00:04:36,960
So crushing your balls hurts more
than crushing your tits.
39
00:04:37,120 --> 00:04:41,040
One day of menstrual cramps,
sore balls will feel like a caress.
40
00:04:41,120 --> 00:04:43,000
That's what I need,
someone to caress me.
41
00:04:43,080 --> 00:04:45,480
-Right now?
-It wouldn't hurt.
42
00:04:47,640 --> 00:04:49,760
I'll leave before I get silly.
43
00:04:51,320 --> 00:04:54,320
Excuse me, where can
I find the section directory?
44
00:04:54,520 --> 00:04:56,720
-What do you need?
-The directory.
45
00:04:56,960 --> 00:04:58,760
Tell me whose number you need
46
00:04:58,960 --> 00:05:00,720
-and I'll give it to you.
-The directory.
47
00:05:07,240 --> 00:05:09,320
There you have it.
48
00:05:14,080 --> 00:05:16,880
Nothing more recent,
something digital?
49
00:05:17,480 --> 00:05:20,160
Tell me whose number you need
and I'll give it to you.
50
00:05:23,040 --> 00:05:25,080
No, this is fine, thank you.
51
00:05:25,800 --> 00:05:29,040
Remember you have to dial 4
before the number...
52
00:05:30,920 --> 00:05:32,200
[phone ringing]
53
00:05:32,280 --> 00:05:34,320
VOLUNTARY RETIREMENT
54
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
Brena.
55
00:05:39,640 --> 00:05:42,760
voice on phone: It's me. I've got something
that will knock you on your ass.
56
00:05:42,960 --> 00:05:44,080
Then I'd better sit down.
57
00:05:44,240 --> 00:05:46,920
Chazarreta was found dead.
58
00:05:47,000 --> 00:05:48,280
Pedro Chazarreta?
59
00:05:48,480 --> 00:05:52,000
That's right. In La Maravillosa.
Apparently his throat was slit.
60
00:05:52,120 --> 00:05:55,080
That's all I know.
I've gotta go, bugs everywhere...
61
00:05:55,280 --> 00:05:56,960
Gato. Gato. Gato...
62
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
Damn it, Gato.
63
00:06:25,520 --> 00:06:28,640
If anyone asks for me,
I'll be right back.
64
00:06:46,640 --> 00:06:47,720
One.
65
00:06:49,480 --> 00:06:50,360
Hello?
66
00:06:50,520 --> 00:06:52,240
Karina? Brena.
67
00:06:52,800 --> 00:06:55,320
Yeah, listen.
I need you to do me a favor.
68
00:07:01,240 --> 00:07:03,840
CHAZARRETA - THROAT SLIT?
LA MARAVILLOSA
69
00:07:12,000 --> 00:07:13,840
He didn't say anything else?
70
00:07:14,040 --> 00:07:16,520
No, just to tell you
about the note.
71
00:07:19,840 --> 00:07:23,000
[phone ringing]
72
00:07:23,080 --> 00:07:26,120
[answering machine] Hi, this is Brena.
Leave a message.
73
00:07:28,640 --> 00:07:29,960
He didn't answer?
74
00:07:30,120 --> 00:07:31,000
No.
75
00:07:31,160 --> 00:07:33,240
Yeah, he disconnects sometimes.
76
00:07:37,360 --> 00:07:40,080
He isn't screwing with me
because I'm new...
77
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
No. He doesn't screw around
with these things.
78
00:07:49,360 --> 00:07:50,320
Lorenzo: Okay.
79
00:07:50,520 --> 00:07:51,480
Thanks.
80
00:07:52,600 --> 00:07:55,960
This is police chief Venturini's
personal cell number.
81
00:07:56,040 --> 00:07:58,080
Call him and tell me
how it goes.
82
00:07:58,320 --> 00:07:59,400
Mariano.
83
00:07:59,720 --> 00:08:02,080
We'll go with the front page.
84
00:08:13,800 --> 00:08:18,280
[phone ringing]
85
00:08:18,360 --> 00:08:21,320
[answering machine] Hi, this is Nurit.
Leave a message after the beep.
86
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
Lorenzo?
87
00:08:35,000 --> 00:08:37,360
-What are you doing?
-Ringing the bell.
88
00:08:37,560 --> 00:08:38,840
Yeah, I can see...
89
00:08:39,040 --> 00:08:40,560
I can see that.
90
00:08:41,000 --> 00:08:41,960
What's up?
91
00:08:42,080 --> 00:08:43,240
How are you?
92
00:08:43,400 --> 00:08:44,720
You look the same.
93
00:08:45,320 --> 00:08:48,040
I have to go,
someone's picking me up.
94
00:08:48,240 --> 00:08:49,160
What happened?
95
00:08:49,520 --> 00:08:51,560
Pedro Chazarreta was found dead.
96
00:08:53,240 --> 00:08:54,040
When?
97
00:08:54,240 --> 00:08:56,960
A few hours ago, at his home.
Slit throat.
98
00:08:57,040 --> 00:08:59,240
Very similar to Gloria Echagüe.
99
00:08:59,960 --> 00:09:03,000
I need a column from you
and you can't say no this time.
100
00:09:03,160 --> 00:09:04,040
No, no.
101
00:09:04,240 --> 00:09:06,000
And here's the good part.
102
00:09:06,160 --> 00:09:10,120
I got a house at La Maravillosa.
It's all yours.
103
00:09:10,840 --> 00:09:12,000
What do you say?
104
00:09:12,280 --> 00:09:13,640
I'm grateful, but no.
105
00:09:14,080 --> 00:09:15,920
I really am in a hurry.
106
00:09:16,000 --> 00:09:18,040
It's been long enough,
hasn't it?
107
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
This is just work.
108
00:09:20,480 --> 00:09:22,120
Why didn't you call first?
109
00:09:22,280 --> 00:09:25,040
A non-fiction column in the paper
could bring you back.
110
00:09:25,240 --> 00:09:28,000
I don't want to come back.
I have work.
111
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
As a slave?
112
00:09:29,400 --> 00:09:31,080
No, as a ghost writer.
113
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
Why come to me?
114
00:09:33,360 --> 00:09:35,000
Listen to me, Nurit.
115
00:09:35,080 --> 00:09:39,040
This case will be huge.
We want to give it special coverage.
116
00:09:39,120 --> 00:09:41,720
And to do that we need
117
00:09:41,880 --> 00:09:44,880
what Argentinean literature's
Dark Lady does so well: observe
118
00:09:45,080 --> 00:09:47,240
and write things that grab people.
119
00:09:47,400 --> 00:09:50,160
That's all. Nothing else.
Work.
120
00:09:50,480 --> 00:09:51,760
I can't believe my eyes.
121
00:09:51,960 --> 00:09:54,080
-Should we leave?
-No.
122
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
-What is that jerk doing here again?
-Stop.
123
00:09:56,400 --> 00:09:57,480
[horn]
124
00:09:57,560 --> 00:09:58,760
Stop honking!
125
00:09:59,880 --> 00:10:04,120
Look. Think it over, I'll call you
and you can say yes or no.
126
00:10:05,600 --> 00:10:06,520
Okay?
127
00:10:11,040 --> 00:10:12,520
You look beautiful.
128
00:10:23,760 --> 00:10:26,840
[TV] Two other defendants
were acquitted.
129
00:10:27,080 --> 00:10:32,520
We remind you that today's hearings
will be held in La Plata.
130
00:10:34,040 --> 00:10:38,640
We're covering today's big story:
Pedro Chazarreta's death.
131
00:10:38,840 --> 00:10:42,840
He had been previously accused of
murdering his wife, Gloria Echagüe.
132
00:10:43,000 --> 00:10:47,560
Here's what he told Jaime Brena
minutes after being acquitted.
133
00:10:47,720 --> 00:10:49,560
That's what happened to me.
134
00:10:50,160 --> 00:10:53,480
I don't know what I'd have to say
to not look guilty,
135
00:10:53,640 --> 00:10:55,120
which you've apparently
established.
136
00:10:55,560 --> 00:10:59,600
I had to say I ran to her body
and wept inconsolably.
137
00:11:00,720 --> 00:11:04,000
The thing is, people here
have made up their minds.
138
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
They think they know the truth.
139
00:11:06,800 --> 00:11:08,880
It's a very Argentinean trait,
140
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
typical of people here.
141
00:11:11,080 --> 00:11:12,760
What do people in the street say?
142
00:11:12,960 --> 00:11:16,000
They support me.
They know I'm innocent.
143
00:11:16,080 --> 00:11:20,040
But based on what you just said,
it seems quite the opposite.
144
00:11:20,120 --> 00:11:23,560
Make no mistake,
I'm an ordinary man.
145
00:11:24,720 --> 00:11:26,840
Do I have to explain the difference
146
00:11:27,040 --> 00:11:29,880
between a successful man
and a powerful one?
147
00:11:30,040 --> 00:11:34,080
Powerful men are untouchable.
Nothing reaches them.
148
00:11:37,280 --> 00:11:40,000
[phone ringing]
149
00:11:45,080 --> 00:11:45,920
Hi.
150
00:11:46,000 --> 00:11:48,080
Hi, Nurit. It's Carlos.
151
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
You won't insist, right?
152
00:11:50,160 --> 00:11:53,000
I have bad news.
They cancelled the collection.
153
00:11:53,360 --> 00:11:54,760
Cancelled it?
154
00:11:54,880 --> 00:11:57,280
I just found out.
There's nothing I can do.
[phone ringing]
155
00:11:57,960 --> 00:11:59,080
That's awful.
156
00:11:59,280 --> 00:12:01,600
I know, I'm very sorry.
[phone ringing]
157
00:12:03,000 --> 00:12:04,800
So "Untying the Knots"
is the last one?
158
00:12:05,040 --> 00:12:07,080
No, Nurit.
They cancelled everything.
159
00:12:11,040 --> 00:12:14,960
I thought it was strange you
hadn't come to cash in your favor.
160
00:12:15,080 --> 00:12:17,880
They sent me to Siberia.
Any marks?
161
00:12:18,280 --> 00:12:19,400
None.
162
00:12:19,720 --> 00:12:22,080
-What did you do?
-I talked too much.
163
00:12:22,280 --> 00:12:23,720
Knife imprint?
164
00:12:23,880 --> 00:12:27,480
Upwards, lacerating artery vessels.
Not self-inflicted.
165
00:12:27,880 --> 00:12:29,040
What did you say?
166
00:12:29,560 --> 00:12:31,360
On the evening news.
167
00:12:31,560 --> 00:12:35,880
That I read the competition because
I believe it more than the Tribune.
168
00:12:36,320 --> 00:12:38,840
You said that?
What a schmuck.
169
00:12:40,040 --> 00:12:42,600
Whoever did this is a professional.
170
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
Or a lucky first-timer.
171
00:12:45,080 --> 00:12:46,040
All set.
172
00:12:46,800 --> 00:12:48,960
Last time I almost got fired.
173
00:12:49,040 --> 00:12:50,840
You came, you saw...
174
00:12:51,040 --> 00:12:52,520
and now you're gone.
175
00:13:13,040 --> 00:13:14,360
Here you go.
176
00:13:16,000 --> 00:13:17,800
We'll do a great job.
177
00:13:18,280 --> 00:13:20,160
I'm glad you accepted.
178
00:13:20,720 --> 00:13:23,160
How are your bosses
handling the crisis?
179
00:13:23,360 --> 00:13:24,640
You can imagine.
180
00:13:25,320 --> 00:13:27,960
Well, at least they've managed
to avoid bankruptcy in Spain
181
00:13:28,040 --> 00:13:30,840
thanks to their profits
in South America.
182
00:13:31,000 --> 00:13:33,160
Not the first time it's happened.
183
00:13:34,040 --> 00:13:35,160
Very funny.
184
00:13:35,760 --> 00:13:37,400
We're doing well here.
185
00:13:37,560 --> 00:13:40,000
The modernization plan
is on track
186
00:13:40,160 --> 00:13:41,800
and we're still diversifying.
187
00:13:42,000 --> 00:13:45,240
By the way, did you know our group
bought your publisher?
188
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
Yeah, I know.
189
00:13:47,040 --> 00:13:49,000
You're becoming quite
a media conglomerate.
190
00:13:49,480 --> 00:13:51,280
-Congratulations.
-Thanks.
191
00:13:51,760 --> 00:13:53,640
I think. I can never tell with you.
192
00:13:55,000 --> 00:13:56,040
Come in.
193
00:13:57,800 --> 00:14:01,320
This is Mariano Saravia,
our new Crime chief.
194
00:14:01,520 --> 00:14:03,040
-It's a pleasure.
-How are you?
195
00:14:03,120 --> 00:14:04,400
You already know
196
00:14:04,600 --> 00:14:07,600
Nurit will be in La Maravillosa
to get the inside story.
197
00:14:07,800 --> 00:14:10,880
I think it's a great idea.
Nurit Iscar at the Tribune.
198
00:14:11,120 --> 00:14:12,760
It will spice up the case.
199
00:14:13,040 --> 00:14:14,760
You two stay in contact.
200
00:14:14,960 --> 00:14:16,000
If you need anything,
201
00:14:16,160 --> 00:14:19,960
ask Brena. No matter what he says,
he has to help you.
202
00:14:20,040 --> 00:14:23,120
Nurit's reports will go out
the day after tomorrow.
203
00:14:23,320 --> 00:14:26,520
Unless you reach today's deadline.
Half a page.
204
00:14:26,600 --> 00:14:27,400
Maybe.
205
00:14:27,560 --> 00:14:29,400
-Half a page?
-Too much or not enough?
206
00:14:29,480 --> 00:14:30,280
No...
207
00:14:31,360 --> 00:14:32,240
Don't get me wrong,
208
00:14:32,400 --> 00:14:34,920
I'm just worried about space
for other news.
209
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
If you've got so much good stuff,
210
00:14:37,160 --> 00:14:40,240
we'll give her a special page
in another section.
211
00:14:40,400 --> 00:14:41,600
Anything else?
212
00:14:42,040 --> 00:14:42,880
No.
213
00:14:43,000 --> 00:14:45,520
-I'm going to finish a story.
-Go on.
214
00:14:46,120 --> 00:14:47,080
Nice meeting you.
215
00:14:47,480 --> 00:14:48,320
Bye.
216
00:14:52,360 --> 00:14:53,560
I'm going too.
217
00:14:54,280 --> 00:14:56,600
I have a long drive ahead of me.
218
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
Think you'll have anything today?
219
00:14:59,120 --> 00:15:01,840
Don't pressure me, Lorenzo.
We only just started.
220
00:15:02,040 --> 00:15:03,520
I missed you, Betibú.
221
00:15:04,040 --> 00:15:06,280
I'll send you something soon.
222
00:15:14,360 --> 00:15:16,720
I'm leaving.
We'll be in touch, okay?
223
00:15:16,880 --> 00:15:18,320
-Okay, thanks.
-Bye.
224
00:15:21,160 --> 00:15:23,360
-Sorry.
-No problem.
225
00:15:23,600 --> 00:15:25,080
No problem.
226
00:15:30,720 --> 00:15:32,520
What was Betibú doing here?
227
00:15:32,720 --> 00:15:33,520
Who?
228
00:15:33,720 --> 00:15:35,000
Nurit Iscar.
229
00:15:35,960 --> 00:15:39,000
Rinaldi hired her to write about
the Chazarreta case.
230
00:15:39,080 --> 00:15:42,600
He also said you had information
for me about his wife's murder.
231
00:15:42,800 --> 00:15:45,280
Wow, the Kaiser had an idea there.
232
00:15:47,120 --> 00:15:50,280
Did you ever read "A Slow Death"?
"The Shadow Between us"?
233
00:15:50,720 --> 00:15:53,040
No, I don't read crime novels.
234
00:15:55,760 --> 00:15:58,800
The archive is over there.
Under C for Chazarreta
235
00:15:59,000 --> 00:16:01,240
you'll find everything I wrote
on the subject.
236
00:16:01,400 --> 00:16:03,760
Okay. I'll call you
if I need anything else.
237
00:16:03,960 --> 00:16:05,400
Yeah, do that.
238
00:16:07,160 --> 00:16:08,280
Son of a bitch.
239
00:16:19,880 --> 00:16:23,360
Ma'am, there's nobody in the house
to authorize your entry.
240
00:16:23,560 --> 00:16:26,480
No, there's nobody there.
I'm coming to stay there.
241
00:16:26,600 --> 00:16:29,040
But we don't have authorization
to let you through.
242
00:16:29,240 --> 00:16:33,040
I have the key. I wouldn't have it
if I weren't authorized.
243
00:16:33,160 --> 00:16:35,240
It wouldn't be the first time,
ma'am.
244
00:16:35,400 --> 00:16:38,320
Okay, then call the owner.
245
00:16:38,520 --> 00:16:40,880
We tried but there's nobody
at the house.
246
00:16:41,040 --> 00:16:42,840
No, not at the house.
247
00:16:43,000 --> 00:16:45,560
Try calling him somewhere else.
His cell maybe...
248
00:16:45,760 --> 00:16:48,840
We don't have personal information
on members, only the house numbers.
249
00:16:49,040 --> 00:16:50,520
Okay, then I'll call him.
250
00:16:50,720 --> 00:16:54,040
Fine. Please move your car
to clear the gate.
251
00:16:54,280 --> 00:16:55,760
We'll move it right now.
252
00:17:09,160 --> 00:17:11,360
Sir, you can't park here.
253
00:17:11,560 --> 00:17:13,520
-Fine, I'll move it.
-Wait. Why not?
254
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
No one can park in front
of the country club.
255
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
Why not?
256
00:17:17,520 --> 00:17:20,120
I don't see any official signs
forbidding it.
257
00:17:20,280 --> 00:17:21,960
It's club policy.
258
00:17:22,120 --> 00:17:25,600
But the club has no jurisdiction
over a public city street.
259
00:17:25,800 --> 00:17:27,040
The orders come from above.
260
00:17:27,120 --> 00:17:28,800
All I see are clouds up there.
261
00:17:29,000 --> 00:17:31,120
There's no parking here.
Are you listening...?
262
00:17:31,320 --> 00:17:33,040
You're the one
who isn't listening.
263
00:17:33,240 --> 00:17:36,040
-Ma'am, I'll just move the car.
-No, you won't.
264
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
The lady has been given
authorization.
265
00:17:39,120 --> 00:17:40,000
Perfect.
266
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
At least he can't spit
in your food.
267
00:17:44,120 --> 00:17:46,600
-Never let people push you around.
-There are lost causes.
268
00:17:46,800 --> 00:17:48,240
Yes, that's true.
269
00:18:03,120 --> 00:18:06,280
[typing] It's a day like any other
here at La Maravillosa.
270
00:18:06,480 --> 00:18:08,240
You walk in the shade
271
00:18:08,400 --> 00:18:09,560
of its trees
272
00:18:09,760 --> 00:18:12,560
and you dream that nothing bad
will ever happen to you here,
273
00:18:12,800 --> 00:18:13,960
behind the wall.
274
00:18:15,240 --> 00:18:18,080
Nevertheless, someone got past
the security checkpoints
275
00:18:18,280 --> 00:18:21,120
and killed Pedro Chazarreta
in his own home.
276
00:18:21,360 --> 00:18:24,480
Or the murderer was on this side of
the wall the whole time
277
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
and still is.
278
00:18:26,480 --> 00:18:29,760
What is more disturbing
for the people who live here?
279
00:18:30,240 --> 00:18:32,960
Thinking a killer
might be living among them
280
00:18:33,040 --> 00:18:37,240
or knowing the wall
that protects them can be breached?
281
00:18:38,120 --> 00:18:41,960
La Maravillosa.
Absences that raise questions.
282
00:18:48,720 --> 00:18:51,120
LA MARAVILLOSA
ABSENCES THAT RAISE QUESTIONS
283
00:19:04,040 --> 00:19:06,720
-Someone's in trouble.
-Mariano: I'll call you in 5 minutes.
284
00:19:07,160 --> 00:19:09,040
Why have they published information
285
00:19:09,160 --> 00:19:11,920
we don't even have?
Can you explain it to me?
286
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
Mariano: I don't know.
287
00:19:13,960 --> 00:19:16,040
Venturini and the D.A.
said they had no news.
288
00:19:16,120 --> 00:19:19,080
But they had news for Lidijover.
Brena.
289
00:19:19,360 --> 00:19:20,480
Good luck.
290
00:19:21,720 --> 00:19:23,040
Brena, get over here.
291
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Call Nurit.
292
00:19:25,720 --> 00:19:28,920
Have her authorize you for a visit
tomorrow. Brena, you know the place.
293
00:19:29,000 --> 00:19:31,320
Go with him and help him
with anything he needs.
294
00:19:31,520 --> 00:19:33,040
Is that okay, Mariano?
295
00:19:33,160 --> 00:19:35,600
I don't think it's necessary.
I won't have any trouble.
296
00:19:35,800 --> 00:19:36,720
It's necessary.
297
00:19:36,800 --> 00:19:37,960
Brena: Excuse me, Rinaldi.
298
00:19:38,080 --> 00:19:39,840
I thought you took me off
Crime.
299
00:19:40,000 --> 00:19:43,320
Don't give me that bullshit.
You're going, period.
300
00:19:43,520 --> 00:19:45,320
Since you asked nicely...
301
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
I'll ask however the fuck I want.
302
00:19:51,000 --> 00:19:52,480
The photo from the D.A., kid.
303
00:19:52,720 --> 00:19:56,280
Trading info for gossip.
It's Lidijover's specialty.
304
00:20:01,040 --> 00:20:03,960
CHAZARRETA CASE: NEW SIGNS
POINT TO VIOLENT ROBBERY
305
00:20:23,120 --> 00:20:24,080
Here...
306
00:20:50,280 --> 00:20:52,000
Are you sure this is it?
307
00:20:52,160 --> 00:20:53,480
That's what it says.
308
00:21:01,320 --> 00:21:02,960
Hello.
[dog barking]
309
00:21:03,040 --> 00:21:04,320
Go outside.
310
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
How are you?
311
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Hi.
312
00:21:07,080 --> 00:21:09,400
Brena. I see my colleague
didn't tell you I was coming.
313
00:21:09,600 --> 00:21:11,840
Nurit Iscar.
How's your knee?
314
00:21:12,040 --> 00:21:14,240
They had to operate,
but it came out fine.
315
00:21:14,320 --> 00:21:15,120
Right...
316
00:21:15,280 --> 00:21:18,040
[dog barking]
317
00:21:18,120 --> 00:21:19,400
Sorry...
318
00:21:19,600 --> 00:21:23,120
Friends, my son,
my son's friends...
319
00:21:23,960 --> 00:21:25,480
The house has been taken.
320
00:21:25,800 --> 00:21:28,320
And this thing won't stop barking.
321
00:21:28,520 --> 00:21:30,880
Get me out of here
and I'll go happily.
322
00:21:38,800 --> 00:21:40,120
Good morning.
323
00:21:40,280 --> 00:21:41,880
-Morning.
-How's it going?
324
00:21:42,080 --> 00:21:46,040
We're reporters from the Tribune.
Police Chief Venturini?
325
00:21:46,120 --> 00:21:47,080
He already left.
326
00:21:47,280 --> 00:21:49,160
-Has he been gone long?
-No.
327
00:21:49,360 --> 00:21:51,160
Can we go inside the house?
328
00:21:51,360 --> 00:21:53,080
I'm sorry, it's been sealed.
329
00:21:53,280 --> 00:21:54,960
And the backyard?
330
00:21:55,120 --> 00:21:57,280
I'm sorry, there's an investigation
underway.
331
00:21:57,480 --> 00:22:00,120
Nobody can go in,
especially reporters.
332
00:22:01,080 --> 00:22:02,960
Hi, Chief. How are you?
333
00:22:03,280 --> 00:22:05,000
It's Jaime Brena.
334
00:22:05,840 --> 00:22:07,640
Okay, Chief.
I'll let you know.
335
00:22:08,600 --> 00:22:10,040
I'll let you know.
336
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
Very kind of you.
337
00:22:16,320 --> 00:22:21,160
Please don't touch anything,
we'll visit the house together.
338
00:22:35,360 --> 00:22:38,120
This is where they found
Gloria Echagüe's body.
339
00:22:38,400 --> 00:22:39,360
Yes.
340
00:22:40,040 --> 00:22:43,320
-I was obsessed with that case.
-Who wasn't?
341
00:22:54,120 --> 00:22:56,960
-Please, ma'am. Stay together.
-Sorry.
342
00:22:58,640 --> 00:23:04,200
[tense music]
343
00:23:13,120 --> 00:23:16,000
[glass breaks]
344
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
Can I take a photo?
345
00:23:28,120 --> 00:23:30,000
Venturini: As long as you don't publish it.
346
00:23:30,400 --> 00:23:33,280
Sorry. I'm Police Chief Venturini.
347
00:23:34,400 --> 00:23:36,960
Police Chief Carlos Venturini.
348
00:23:37,040 --> 00:23:39,320
At your service, Ms. "Nuri" Iscar.
349
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
Nurit Iscar.
350
00:23:41,320 --> 00:23:43,320
Nurit Iscar, sorry.
351
00:23:43,560 --> 00:23:45,640
-Can I take a photo?
-Sure, go ahead.
352
00:23:45,800 --> 00:23:48,320
-Mariano: How are you, chief?
-The truth is,
353
00:23:48,520 --> 00:23:52,240
I was nearby, Brena said you
were here and I came especially
354
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
to meet you.
I admire your work very much.
355
00:23:55,000 --> 00:23:56,840
-Thank you.
-Please.
356
00:23:57,080 --> 00:23:57,880
Excuse me.
357
00:23:59,120 --> 00:24:01,000
You can leave us.
358
00:24:02,040 --> 00:24:05,000
Excuse me, are you helping Brena?
359
00:24:05,080 --> 00:24:07,160
No, sir. We spoke the other day.
360
00:24:07,360 --> 00:24:10,400
Mariano Saravia, the new head
of the Crime section.
361
00:24:11,960 --> 00:24:14,520
-Chief: What did you do?
-Are you surprised, chief?
362
00:24:14,720 --> 00:24:17,000
I'm surprised
they didn't do it sooner.
363
00:24:17,080 --> 00:24:20,560
Sir, do you know what Chazarreta
was doing when he was killed?
364
00:24:20,840 --> 00:24:23,000
He was drinking one of these.
365
00:24:23,080 --> 00:24:26,600
Or several, judging by the quantity
of alcohol in his blood.
366
00:24:26,800 --> 00:24:29,840
What else was he doing besides
drowning himself in whisky?
367
00:24:30,400 --> 00:24:33,520
Maybe he was reading
"Continuity of Parks."
368
00:24:34,160 --> 00:24:36,520
You don't read crime novels,
but you do read Cortázar.
369
00:24:36,720 --> 00:24:40,000
I'll make a list of everything
I read for your approval.
370
00:24:40,160 --> 00:24:42,480
Chief: He was listening to music too.
371
00:24:42,640 --> 00:24:45,000
The record player was turning
the whole weekend.
372
00:24:45,160 --> 00:24:46,320
Was anything taken?
373
00:24:46,560 --> 00:24:49,080
Yeah, but that's still confidential.
374
00:24:49,240 --> 00:24:50,800
They left a good whisky.
375
00:24:51,040 --> 00:24:51,960
Yes.
376
00:24:52,560 --> 00:24:55,160
This place was like his refuge.
He never left.
377
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
It's exactly like
when I interviewed him.
378
00:25:01,720 --> 00:25:02,600
Excuse me.
379
00:25:02,800 --> 00:25:04,080
Will you sign it for me?
380
00:25:07,520 --> 00:25:10,840
I don't think Chazarreta will mind
if I keep it.
381
00:25:12,120 --> 00:25:13,000
Oh, sorry.
382
00:25:16,880 --> 00:25:20,120
My wife will be insanely jealous
when she reads it.
383
00:25:21,560 --> 00:25:23,000
Thank you very much.
384
00:25:28,760 --> 00:25:30,600
He was a jazz fanatic.
385
00:25:31,760 --> 00:25:34,400
I used that when I interviewed him.
386
00:25:37,640 --> 00:25:38,960
Do you like jazz?
387
00:25:40,640 --> 00:25:43,080
Yes. It bores me a bit,
but I like it.
388
00:25:43,760 --> 00:25:46,280
That's because nobody
ever took you dancing.
389
00:25:51,280 --> 00:25:52,360
Venturini!
390
00:25:52,600 --> 00:25:55,320
-Brena: You know Collazo?
-Mariano: Chazarreta's friend.
391
00:25:55,520 --> 00:25:57,880
Brena: Another proud inhabitant
of La Maravillosa.
392
00:25:58,080 --> 00:26:00,880
He defended Chazarreta to the media
during his trial.
393
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
What was Venturini doing there?
394
00:26:03,600 --> 00:26:06,120
-A police mystery.
-The mystery is this country.
395
00:26:06,360 --> 00:26:09,280
Imagine the judge trying
to figure out what the thieves took
396
00:26:09,480 --> 00:26:11,800
and what the police took
for souvenirs.
397
00:26:12,000 --> 00:26:13,480
It wasn't a robbery.
398
00:26:13,800 --> 00:26:14,880
How do you know?
399
00:26:15,080 --> 00:26:18,000
The body was completely clean
besides the cut.
400
00:26:18,160 --> 00:26:19,040
And?
401
00:26:19,120 --> 00:26:20,760
No signs of violence?
402
00:26:20,960 --> 00:26:23,400
Nothing. If it were a robbery
there would be signs of a struggle.
403
00:26:23,600 --> 00:26:26,760
If they'd found Chazarreta there
404
00:26:26,960 --> 00:26:30,000
they would have tried
to make him talk.
405
00:26:30,320 --> 00:26:32,720
Why was the body untouched?
406
00:26:33,080 --> 00:26:34,560
It's strange.
407
00:26:35,000 --> 00:26:38,040
We should talk to whoever
found the body.
408
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
woman: Romancito.
409
00:26:42,600 --> 00:26:44,040
Keep it down, son.
410
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
He didn't have any children.
411
00:26:47,240 --> 00:26:50,520
He had a brother, but they hadn't
seen each other for ages.
412
00:26:50,760 --> 00:26:53,960
So you stayed with him
until the police got there?
413
00:26:54,040 --> 00:26:55,120
Yes, sir.
414
00:26:55,320 --> 00:26:58,080
Then Mr. Collazo showed up.
415
00:26:58,400 --> 00:27:00,160
He handled it from there.
416
00:27:00,400 --> 00:27:04,480
They had to get me out of there,
my blood pressure was rising.
[videogame music]
417
00:27:04,720 --> 00:27:06,600
What did Mr. Collazo do
when he got there?
418
00:27:06,800 --> 00:27:09,080
He talked to the police,
419
00:27:09,320 --> 00:27:11,040
to the security people...
[videogame music]
420
00:27:11,120 --> 00:27:13,080
He organized everything.
421
00:27:14,000 --> 00:27:15,120
Roman!
422
00:27:16,080 --> 00:27:17,360
Come here, champ.
423
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Come here.
424
00:27:20,360 --> 00:27:23,040
If you stop making noise
with that thing,
425
00:27:24,360 --> 00:27:27,840
I'll give you the other half
when you leave.
426
00:27:31,760 --> 00:27:35,640
Nurit: Have you noticed any changes
in the house lately?
427
00:27:35,840 --> 00:27:37,480
Not that I'm aware of.
428
00:27:37,640 --> 00:27:39,960
Furniture in a different place
429
00:27:40,040 --> 00:27:43,040
or any objects missing...?
430
00:27:43,760 --> 00:27:46,240
Did you see the small table
in his studio?
431
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
The one by the record player?
432
00:27:48,560 --> 00:27:49,360
Yes.
433
00:27:49,520 --> 00:27:51,040
There's an empty picture frame.
434
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
You mean the silver one?
435
00:27:53,840 --> 00:27:56,320
-It's been empty for a while.
-Do you remember the photo?
436
00:27:56,520 --> 00:27:59,880
Yes. Mr. Chazarreta with his friends
when they were young.
437
00:28:00,080 --> 00:28:02,840
Why did Chazarreta remove the photo?
438
00:28:03,280 --> 00:28:05,720
I don't think he did.
439
00:28:05,840 --> 00:28:07,760
He came home furious one day
440
00:28:07,960 --> 00:28:10,760
and made me search everywhere
for that photo.
441
00:28:11,080 --> 00:28:12,720
Excuse me, Mariano, sir.
442
00:28:12,880 --> 00:28:14,400
I have to go now.
443
00:28:14,560 --> 00:28:17,880
I said I'd give her a ride
to work nearby.
444
00:28:18,080 --> 00:28:19,000
Okay.
445
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
Do you remember when the photo
was removed?
446
00:28:22,360 --> 00:28:25,400
Yes, in September of last year.
The first day of spring.
447
00:28:25,600 --> 00:28:27,760
It was Romancito's birthday.
448
00:28:27,960 --> 00:28:29,400
I got home so late that day
449
00:28:29,600 --> 00:28:32,760
my husband almost killed me.
They were waiting to cut the cake.
450
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
-Thank you.
-You're welcome.
451
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
-Goodbye.
-Bye.
452
00:28:48,040 --> 00:28:49,960
Child control system?
453
00:28:50,080 --> 00:28:51,960
Works every time, Betibú.
454
00:28:53,040 --> 00:28:54,960
Do you mind me calling you
Betibú?
455
00:28:55,040 --> 00:28:58,000
No, no. It's not the name,
it's how I got it.
456
00:28:58,760 --> 00:29:00,320
How did you get it?
457
00:29:00,520 --> 00:29:01,880
Rinaldi gave it to me
458
00:29:02,080 --> 00:29:04,000
a while back and it stuck.
459
00:29:04,160 --> 00:29:05,480
He says that?
460
00:29:05,640 --> 00:29:06,520
Yes.
461
00:29:06,840 --> 00:29:09,080
It doesn't suit me, I know.
Why?
462
00:29:10,560 --> 00:29:12,400
No reason.
463
00:29:22,400 --> 00:29:25,040
Nurit's voice: The night Chazarreta
was killed
464
00:29:25,280 --> 00:29:29,480
his attic became a silent witness
to his murder.
465
00:29:30,360 --> 00:29:32,120
A half-open drawer,
466
00:29:32,960 --> 00:29:34,600
an empty picture frame,
467
00:29:34,840 --> 00:29:36,320
or a missing book...
468
00:29:36,840 --> 00:29:39,160
Dissonant elements
that break an order.
469
00:29:40,720 --> 00:29:43,120
Are there any clues
of the crime here?
470
00:29:43,760 --> 00:29:47,360
Or are we the ones who need
to make sense out of it?
471
00:29:48,120 --> 00:29:52,320
We're always looking for signs
where there are only simple objects.
472
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
[TV]
473
00:30:12,120 --> 00:30:13,960
I hope it's important.
474
00:30:14,280 --> 00:30:16,600
It's Mariano.
You weren't asleep, were you?
475
00:30:17,000 --> 00:30:18,320
Like a log.
476
00:30:19,000 --> 00:30:20,040
Sorry.
477
00:30:20,480 --> 00:30:24,320
I need Chazarreta's brother's
phone number. Have you got it?
478
00:30:24,400 --> 00:30:27,600
[screams from tv]
479
00:30:28,560 --> 00:30:29,480
Brena.
480
00:30:33,480 --> 00:30:34,280
Brena.
481
00:30:34,720 --> 00:30:41,400
[music from tv]
482
00:30:50,840 --> 00:30:51,960
He's coming back.
483
00:30:52,880 --> 00:30:55,080
Remember, I ask the questions.
484
00:30:55,280 --> 00:30:57,720
These people don't like talking
to the media.
485
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
They need to be softened up.
486
00:31:01,520 --> 00:31:03,360
Want something strong to drink?
487
00:31:03,560 --> 00:31:05,040
No, thank you.
488
00:31:05,720 --> 00:31:08,480
-What were we talking about?
-Your brother.
489
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
My brother, right.
490
00:31:10,280 --> 00:31:12,720
My brother was a son of a bitch.
491
00:31:14,000 --> 00:31:16,120
-Any special reason?
-In general.
492
00:31:16,320 --> 00:31:20,080
He liked fucking people over.
His favorite thing to do.
493
00:31:20,160 --> 00:31:23,280
That's how he was.
The last thing he did
494
00:31:23,480 --> 00:31:25,840
was sell La Chacrita
just to piss me off.
495
00:31:26,040 --> 00:31:26,960
La Chacrita?
496
00:31:27,120 --> 00:31:31,320
Did you see the gate down there
with the big arch? That's it.
497
00:31:31,520 --> 00:31:33,480
Why just to piss you off?
498
00:31:33,720 --> 00:31:35,760
Ever since he inherited it,
499
00:31:35,960 --> 00:31:38,640
I tried to buy it from him
and he always refused.
500
00:31:38,840 --> 00:31:41,880
I would never have let someone
outside the family buy it.
501
00:31:42,080 --> 00:31:46,320
But he ended up selling it
to a Gandolfini for a ton of cash.
502
00:31:47,320 --> 00:31:49,800
I can't get it back now.
Son of a bitch.
503
00:31:50,040 --> 00:31:52,000
-Have you got siblings?
-No.
504
00:31:52,160 --> 00:31:54,880
Then you don't understand.
You?
505
00:31:55,080 --> 00:31:57,720
Five, but there's nothing to split.
506
00:31:58,000 --> 00:31:59,360
Who's Gandolfini?
507
00:32:03,360 --> 00:32:06,040
What were their names?
Rosario's kids...
508
00:32:06,280 --> 00:32:09,520
They were always together,
kind of weird...
509
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
Ariel...
510
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Arturo. Arturo Gandolfini.
511
00:32:13,960 --> 00:32:15,560
Have you got his number?
512
00:32:15,760 --> 00:32:17,960
In the house.
I'll give it to you.
513
00:32:18,120 --> 00:32:20,080
Do you know Luis Collazo?
514
00:32:20,400 --> 00:32:22,040
Another son of a bitch.
515
00:32:22,120 --> 00:32:25,000
Always with Pedro,
ever since the Furies.
516
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
The Furies?
517
00:32:26,480 --> 00:32:29,000
My brother made it up
when they were students.
518
00:32:29,080 --> 00:32:33,040
Some sort of vigilante group
with moral and ethical pretensions.
519
00:32:33,120 --> 00:32:35,040
Very fashionable back then.
520
00:32:35,480 --> 00:32:40,040
Really just a bunch of thugs
who wanted to harass the students.
521
00:32:40,120 --> 00:32:42,480
Sadists with imagination.
522
00:32:43,880 --> 00:32:45,360
Real motherfuckers.
523
00:32:47,600 --> 00:32:53,840
[keyboard clics]
524
00:32:56,480 --> 00:32:58,080
friend: Your son and his friends.
525
00:32:58,280 --> 00:33:02,360
Will they show up at our house
out of the blue again?
526
00:33:02,560 --> 00:33:05,160
-Our house?
-What nerve!
527
00:33:05,320 --> 00:33:07,760
-They're unbelievable.
-Bad girls.
528
00:33:07,960 --> 00:33:12,320
I came here so you can get some sun
and you stop ostracizing yourself
529
00:33:12,600 --> 00:33:14,080
[cell ringing]
and look how you treat me.
530
00:33:14,280 --> 00:33:16,080
Pass me the phone.
531
00:33:19,000 --> 00:33:20,960
-The pinhead.
-Give it to me.
532
00:33:22,800 --> 00:33:24,640
-Where are you going?
-To talk.
533
00:33:24,840 --> 00:33:27,040
Talk here, your friends
will keep you in line.
534
00:33:27,240 --> 00:33:30,120
-It's work.
-Exactly, talk in front of us.
535
00:33:30,280 --> 00:33:31,400
Hi, Lorenzo.
536
00:33:31,600 --> 00:33:33,280
-Lorenzo: Hi. How are you?
-He hurt you.
537
00:33:33,480 --> 00:33:34,720
Fine, great.
538
00:33:34,960 --> 00:33:37,720
I just read your new column.
I love it.
539
00:33:38,040 --> 00:33:39,760
That's great, I'm glad.
540
00:33:40,080 --> 00:33:41,760
Let's have lunch together.
541
00:33:41,880 --> 00:33:43,080
-No.
-Why not?
542
00:33:43,280 --> 00:33:46,000
I'm trying to get some work done...
543
00:33:46,080 --> 00:33:48,720
I know a restaurant
with the best lasagna ever.
544
00:33:48,880 --> 00:33:51,000
We owe it to ourselves.
I'll pick you up.
545
00:33:51,240 --> 00:33:53,240
-What time?
-One o'clock?
546
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
-Okay, I'll be here.
-Great, bye.
547
00:34:02,160 --> 00:34:03,320
We're screwed.
548
00:34:03,960 --> 00:34:06,080
I have a good feeling
about our coverage.
549
00:34:06,280 --> 00:34:08,640
So far your work has been excellent.
550
00:34:08,800 --> 00:34:09,640
I'm glad.
551
00:34:09,840 --> 00:34:13,120
Your writing still surprises me,
you haven't lost your touch.
552
00:34:13,840 --> 00:34:18,000
And Mariano's still a bit green,
but he's doing well, right?
553
00:34:18,320 --> 00:34:20,960
What did Brena do
that was so bad?
554
00:34:21,120 --> 00:34:22,400
He's a big mouth.
555
00:34:22,600 --> 00:34:26,000
He was good at what he did,
but the years have taken their toll.
556
00:34:26,080 --> 00:34:27,760
I had no choice.
557
00:34:27,960 --> 00:34:31,480
I need enthusiastic young people
who want to grow, like Mariano.
558
00:34:31,640 --> 00:34:34,240
They want to grow,
but earn 5 times less.
559
00:34:34,400 --> 00:34:36,880
There's also the ecological
point of view.
560
00:34:37,080 --> 00:34:38,560
Everything is a cycle.
561
00:34:39,080 --> 00:34:42,400
Some leave, others come in.
Some suffer, others enjoy life.
562
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Like us.
563
00:34:45,080 --> 00:34:47,600
Remember what a good time we had?
564
00:34:50,160 --> 00:34:51,400
How is your wife?
565
00:34:52,720 --> 00:34:53,600
Fine.
566
00:34:53,800 --> 00:34:55,320
Marisa is fine.
567
00:35:09,400 --> 00:35:12,320
[busy signal]
568
00:35:12,400 --> 00:35:13,720
It's out of order.
569
00:35:28,320 --> 00:35:31,120
The intercom,
what a great invention.
570
00:35:32,000 --> 00:35:34,480
Wait, Brena.
I'm looking for a number.
571
00:35:34,640 --> 00:35:35,960
Keep looking.
572
00:35:40,640 --> 00:35:42,240
[car alarm beep]
573
00:35:52,640 --> 00:35:56,720
Brena: I bet Fat Marchi loved you
using that gadget all the time.
574
00:35:56,880 --> 00:35:58,040
Mariano: Fat Marchi?
575
00:35:58,360 --> 00:35:59,960
Who's Fat Marchi?
576
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
A journalist from Cordoba
and you don't know him?
577
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
I never worked in Cordoba.
578
00:36:04,120 --> 00:36:06,960
I finished school,
did a master's in London,
579
00:36:07,120 --> 00:36:10,040
worked in Barcelona
and I just got back.
580
00:36:11,000 --> 00:36:13,120
You never covered crime before?
581
00:36:13,720 --> 00:36:14,640
No.
582
00:36:16,160 --> 00:36:19,280
I told Rinaldi I was better
qualified for other sections,
583
00:36:19,480 --> 00:36:21,120
but he insisted.
584
00:36:25,000 --> 00:36:25,880
What?
585
00:36:25,960 --> 00:36:28,720
[dogs barking]
586
00:36:28,800 --> 00:36:30,280
Run! Run!
587
00:36:34,800 --> 00:36:38,000
[dogs barking]
588
00:37:03,400 --> 00:37:05,840
Did you write another
crime novel?
589
00:37:06,040 --> 00:37:06,840
No.
590
00:37:07,280 --> 00:37:09,320
I assumed you would after...
591
00:37:09,560 --> 00:37:14,080
"Only if you Love me" got such
bad reviews and sold so few copies.
592
00:37:14,280 --> 00:37:16,120
No, there's no next novel.
593
00:37:16,320 --> 00:37:17,400
Why not?
594
00:37:18,080 --> 00:37:19,000
I quit writing.
595
00:37:20,120 --> 00:37:21,800
You? I don't believe it.
596
00:37:26,960 --> 00:37:28,840
Can I make a confession?
597
00:37:29,280 --> 00:37:31,840
I never understood why
we stopped seeing each other
598
00:37:32,040 --> 00:37:35,360
after that trip. I understand
the situation, my wife...
599
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
But we both were aware of it.
600
00:37:37,640 --> 00:37:41,120
And we enjoyed being with
each other. We had fun, right?
601
00:37:42,760 --> 00:37:44,400
Yes, we had fun.
602
00:37:44,880 --> 00:37:46,800
Besides, that trip was special.
603
00:37:47,000 --> 00:37:49,480
Remember the last night
on the balcony?
604
00:37:49,640 --> 00:37:51,360
-Yes.
-I remember we said
605
00:37:51,560 --> 00:37:54,840
that we could die happy,
satisfied with life.
606
00:37:55,040 --> 00:37:55,960
Remember?
607
00:37:56,120 --> 00:38:00,120
I said I could die that night.
You were having fun
608
00:38:00,320 --> 00:38:03,120
thinking about
the next day's headlines:
609
00:38:03,320 --> 00:38:05,800
"Tribune's new director
found dead with his lover
610
00:38:06,000 --> 00:38:07,480
-in a hotel in Patagonia."
-You're bad.
611
00:38:08,040 --> 00:38:09,120
No.
612
00:38:09,960 --> 00:38:11,400
I have a good memory.
613
00:38:11,560 --> 00:38:12,880
You're charming.
614
00:38:17,040 --> 00:38:21,000
I won't let you suddenly
disappear again, Betibú.
615
00:38:22,120 --> 00:38:23,480
Disappear from where?
616
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
You always liked making things
hard on me.
617
00:38:27,000 --> 00:38:28,480
It's fine, I like it.
618
00:38:29,160 --> 00:38:31,720
I've been thinking about you
for a while.
619
00:38:34,120 --> 00:38:36,520
Did you know I had surgery
last month?
620
00:38:36,840 --> 00:38:37,720
No.
621
00:38:38,320 --> 00:38:39,640
Something bad?
622
00:38:39,840 --> 00:38:42,800
No, nothing bad.
I got out last week.
623
00:38:43,000 --> 00:38:44,080
Prostate.
624
00:38:45,360 --> 00:38:46,720
Listen...
625
00:38:47,320 --> 00:38:51,000
I booked a suite in a beautiful,
discreet hotel nearby.
626
00:38:52,120 --> 00:38:54,040
Want to try it out, Betibú?
627
00:38:55,360 --> 00:38:56,760
Try what out?
628
00:38:58,040 --> 00:38:59,360
What do you think?
629
00:38:59,520 --> 00:39:02,760
No, Lorenzo. You know what?
I thought about it.
630
00:39:02,960 --> 00:39:04,840
Try it out with your wife.
631
00:39:05,040 --> 00:39:07,240
After so many years,
who knows you better?
632
00:39:07,400 --> 00:39:10,360
Know what he said?
"What a shame, Betibú.
633
00:39:10,560 --> 00:39:14,280
We would have had fun.
You playing nurse to my Lorencito."
634
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
You're kidding.
He didn't say that.
635
00:39:16,640 --> 00:39:18,360
He's a son of a bitch!
636
00:39:18,560 --> 00:39:20,600
What about me?
637
00:39:20,960 --> 00:39:25,520
Gambling everything on a situation
that only made me feel stupid.
638
00:39:25,720 --> 00:39:28,840
And it wasn't just a drunk weekend.
It was two years.
639
00:39:29,040 --> 00:39:29,840
Two years!
640
00:39:30,000 --> 00:39:32,880
You weren't wrong to gamble, honey.
641
00:39:33,280 --> 00:39:35,800
You just bet all your chips
on a shitty number.
642
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
How awful.
643
00:39:37,960 --> 00:39:39,600
Do you realize that before
644
00:39:39,800 --> 00:39:43,000
we only had to put up with surgery
on a meniscus, a kneecap...
645
00:39:43,080 --> 00:39:44,600
A hernia,
646
00:39:44,800 --> 00:39:45,720
maybe...
647
00:39:45,880 --> 00:39:48,040
But not this. Not a prostate!
648
00:39:48,120 --> 00:39:50,120
You two are horrible!
649
00:39:51,280 --> 00:39:54,800
[TV] The madman with the rifle
is accused of killing 14 people
650
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
on this same campus.
651
00:39:57,000 --> 00:39:58,040
We repeat,
652
00:39:58,120 --> 00:40:00,920
only moments ago
on a campus in Florida
653
00:40:01,000 --> 00:40:03,640
a shooting has left one dead
and two injured.
654
00:40:03,840 --> 00:40:04,920
Police suspect the madman...
655
00:40:05,000 --> 00:40:07,640
They said it's the same guy. He just
got out and randomly kills people.
656
00:40:07,800 --> 00:40:08,800
Americans...
657
00:40:09,000 --> 00:40:11,080
Police are still looking
for the suspect
658
00:40:11,280 --> 00:40:13,080
and have surrounded the university.
659
00:40:13,280 --> 00:40:17,240
Tensions are high and the students
remain inside the buildings.
660
00:40:19,000 --> 00:40:19,800
Yeah?
661
00:40:20,960 --> 00:40:23,080
-What?
-You wanted to tell me something?
662
00:40:24,560 --> 00:40:25,480
No.
663
00:40:26,720 --> 00:40:29,600
I thought...
Can I tell you something?
664
00:40:32,000 --> 00:40:33,560
I really like your nose.
665
00:40:34,240 --> 00:40:37,800
It's like a drawing of a Greek jar.
Nobody's ever told you
666
00:40:38,000 --> 00:40:40,400
that you had a Greek profile?
667
00:40:42,640 --> 00:40:44,040
I'll let you work.
668
00:40:53,360 --> 00:40:57,400
Hi, I'm a reporter from the Tribune,
looking for Arturo Gandolfini.
669
00:41:13,120 --> 00:41:15,560
CHAZARRETA PREPARES FOR TRIAL
670
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
LA RURAL OPENED WITH PROMISES
671
00:41:34,640 --> 00:41:36,120
THE FURIES (MYTHOLOGY)
672
00:41:41,000 --> 00:41:43,160
The Furies in Roman mythology
673
00:41:43,480 --> 00:41:47,000
were female characters
who chased down criminals.
674
00:42:22,240 --> 00:42:23,360
Brena: Another one.
675
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Marcos Miranda.
676
00:42:26,880 --> 00:42:30,640
Santome: Brena, stop screwing around
and use a computer.
677
00:42:31,840 --> 00:42:33,960
You made it here without a GPS.
678
00:42:34,120 --> 00:42:36,840
Here. Nurit sent her latest
report and a photo.
679
00:42:37,040 --> 00:42:39,280
-You can't see shit.
-Yeah, I know.
680
00:42:39,400 --> 00:42:42,520
After we go to press
I'll see if I can improve it.
681
00:42:49,320 --> 00:42:50,720
Santome: Miranda, Marcos.
682
00:42:52,400 --> 00:42:54,760
Bring it back to me in order.
683
00:42:56,080 --> 00:43:00,640
The day you retire this place
will turn into a cemetery.
684
00:43:10,160 --> 00:43:13,400
"Retired military officer
killed in hunting accident."
685
00:43:13,600 --> 00:43:14,720
Keep reading.
686
00:43:15,880 --> 00:43:17,960
"Retired military officer
Marcos Miranda
687
00:43:18,120 --> 00:43:21,720
was killed after accidentally
firing his rifle
688
00:43:22,640 --> 00:43:26,880
while hunting wild boar
at a game reserve in Zapala."
689
00:43:31,080 --> 00:43:33,240
"The hunter was alone
690
00:43:33,400 --> 00:43:34,960
at the time of the accident
691
00:43:35,040 --> 00:43:38,520
and when they found his body
he'd been dead for over 11 hours."
692
00:43:41,840 --> 00:43:43,920
[gunshot]
693
00:43:49,360 --> 00:43:52,360
Brena's voice: Marcos Miranda,
retired Lieutenant General,
694
00:43:52,560 --> 00:43:54,960
personal friend of Collazo
and Chazarreta,
695
00:43:55,120 --> 00:43:56,920
godfather at both their weddings,
696
00:43:57,000 --> 00:44:01,400
Collazo and Chazarreta's
main government contact.
697
00:44:02,280 --> 00:44:05,000
-When did this happen?
-Brena: Two months ago.
698
00:44:50,040 --> 00:44:54,520
Nurit's voice: If the dead could speak,
there would be more justice in the world.
699
00:44:55,120 --> 00:44:58,960
We wouldn't have to try to interpret
the signs they leave us.
700
00:44:59,400 --> 00:45:02,880
We'd simply listen
to what they have to tell us.
701
00:45:05,480 --> 00:45:09,120
But the dead don't always want
their truth to be known.
702
00:45:09,280 --> 00:45:13,040
If Chazarreta's ghost
appeared today before us,
703
00:45:13,640 --> 00:45:16,120
would he tell us who killed him?
704
00:45:16,520 --> 00:45:18,520
Or would he rather keep quiet?
705
00:45:20,240 --> 00:45:26,240
[tense music]
706
00:45:56,240 --> 00:46:00,040
[camera clics]
707
00:46:09,480 --> 00:46:10,400
man: Ma'am.
708
00:46:11,480 --> 00:46:12,400
Hi.
709
00:46:12,600 --> 00:46:13,560
What are you doing?
710
00:46:13,760 --> 00:46:15,040
I was taking a photo.
711
00:46:16,040 --> 00:46:19,040
There was a blackbird in the window,
but it flew away.
712
00:46:19,160 --> 00:46:21,960
You can't take photos
without authorization.
713
00:46:22,040 --> 00:46:24,640
I didn't know.
With so many birds...
714
00:46:24,840 --> 00:46:27,960
I need authorization to photograph
nature? I'll get right on that.
715
00:46:28,120 --> 00:46:29,760
It's club policy, ma'am.
716
00:46:31,120 --> 00:46:33,560
All right, dear.
I won't argue with you today.
717
00:46:44,040 --> 00:46:45,520
You're from the Tribune, right?
718
00:46:45,720 --> 00:46:47,840
-Mariano Saravia.
-Gandolfini, pleasure.
719
00:46:47,920 --> 00:46:48,760
Brena.
720
00:46:48,960 --> 00:46:52,960
Sorry to make you come here,
I had a last minute meeting.
721
00:46:53,120 --> 00:46:56,400
I only have a few seconds.
Why are you looking for Arturo?
722
00:46:56,720 --> 00:46:58,600
You're not Arturo Gandolfini?
723
00:46:58,800 --> 00:47:02,400
No, I'm Roberto, his brother.
My son didn't tell you on Facebook?
724
00:47:02,600 --> 00:47:04,480
No, your son never answered me.
725
00:47:04,640 --> 00:47:07,040
That's why I thought you were Arturo
when you called.
726
00:47:07,160 --> 00:47:09,000
Teenagers.
What do you need him for?
727
00:47:09,160 --> 00:47:11,600
To ask him a few questions
about Chazarreta.
728
00:47:11,800 --> 00:47:13,640
What's my brother
got to do with him?
729
00:47:13,840 --> 00:47:16,880
We know they had a real estate
transaction not long ago.
730
00:47:17,080 --> 00:47:20,040
Yes, he bought La Chacrita.
Please, come with me.
731
00:47:20,240 --> 00:47:21,560
We'd like to speak to him.
732
00:47:21,760 --> 00:47:24,280
I think there's a misunderstanding.
733
00:47:24,400 --> 00:47:26,360
My brother died last year.
734
00:47:28,080 --> 00:47:32,000
You think my brother had something
to do with Chazarreta's death?
735
00:47:32,160 --> 00:47:33,520
Not directly.
736
00:47:33,720 --> 00:47:36,800
We're sorry, we didn't know
your brother was dead.
737
00:47:37,000 --> 00:47:39,160
He bought a property
from Chazarreta
738
00:47:39,360 --> 00:47:43,080
at quite a high price
and we'd like to know why.
739
00:47:43,160 --> 00:47:46,240
I can tell you that,
my sister-in-law insisted.
740
00:47:46,400 --> 00:47:48,960
Some husbands buy their wives
a shop in Palermo,
741
00:47:49,120 --> 00:47:50,640
others an NGO.
My brother,
742
00:47:50,840 --> 00:47:52,520
a house in the country.
743
00:47:52,720 --> 00:47:56,000
She wanted to live out of town
and he bought Chazarreta off.
744
00:47:56,120 --> 00:47:57,600
Excuse me, this is going up.
745
00:47:57,800 --> 00:48:01,960
Ask my secretary for an appointment
anytime. Excuse me.
746
00:48:07,320 --> 00:48:10,040
[doorbell]
747
00:48:12,120 --> 00:48:13,000
Look.
748
00:48:13,880 --> 00:48:15,040
I'll explain after.
749
00:48:15,880 --> 00:48:17,040
Gato: Who are you with?
750
00:48:17,600 --> 00:48:20,320
A co-worker, Gato.
I want you to meet him.
751
00:48:20,520 --> 00:48:22,320
How long have you known him?
752
00:48:22,640 --> 00:48:24,080
No, he's new.
753
00:48:24,280 --> 00:48:26,040
Who recommended him?
754
00:48:26,880 --> 00:48:30,000
How should I know?
Stop screwing around and open up.
755
00:48:31,160 --> 00:48:33,240
[buzzer]
756
00:48:36,840 --> 00:48:38,960
It was hard to find, eh?
757
00:48:39,040 --> 00:48:40,720
You want a bill?
758
00:48:40,880 --> 00:48:43,320
-Bill the Tribune, as usual.
-Right.
759
00:48:50,480 --> 00:48:52,320
Brena: Have you been cleaning up?
760
00:48:52,760 --> 00:48:55,080
- Gato: Don't piss me off.
-Brena: Okay.
761
00:49:01,760 --> 00:49:02,640
Hold on...
762
00:49:02,720 --> 00:49:03,640
-What?
-Cell phones.
763
00:49:04,040 --> 00:49:05,480
Give me your cell phone.
764
00:49:06,120 --> 00:49:07,640
-What for?
-Give it to me.
765
00:49:08,040 --> 00:49:09,560
He asked for your cell.
766
00:49:11,120 --> 00:49:12,000
Here.
767
00:49:12,600 --> 00:49:14,080
The rectancy.
768
00:49:19,880 --> 00:49:20,800
Look.
769
00:49:21,360 --> 00:49:23,480
-How did you get this?
-Where?
770
00:49:23,760 --> 00:49:26,000
Reporters sell their asses
for two bucks.
771
00:49:26,160 --> 00:49:27,560
Imagine TV people.
772
00:49:27,760 --> 00:49:30,040
You were a reporter,
you did the same thing.
773
00:49:30,120 --> 00:49:31,040
Nonsense.
774
00:49:33,040 --> 00:49:36,000
I have new information
about the Organization.
775
00:49:36,160 --> 00:49:38,560
Tell me where we need to look.
776
00:49:39,560 --> 00:49:42,080
-You're not interested?
-Sure I am.
777
00:49:42,280 --> 00:49:44,160
Why don't you show him
the archive?
778
00:49:48,320 --> 00:49:51,880
I don't trust this guy one bit.
You sure about him?
779
00:49:52,080 --> 00:49:53,960
He's the new head of Crime.
780
00:49:54,040 --> 00:49:57,520
You'll have to work out
the money with him now.
781
00:49:59,760 --> 00:50:00,960
This way, please.
782
00:50:01,040 --> 00:50:04,520
He's going to show you the archive.
Go on, it's great.
783
00:50:24,080 --> 00:50:26,600
This is the most complete archive
784
00:50:26,800 --> 00:50:30,080
on the Organization's secret
activities.
785
00:50:30,160 --> 00:50:33,120
And here are their last movements.
786
00:50:36,000 --> 00:50:39,480
Why are your hands in your pockets?
Can I see them?
787
00:50:44,400 --> 00:50:47,280
I'll explain another
very interesting topic.
788
00:50:47,480 --> 00:50:51,720
Independiente, Palmeiras and River
are dropping to the B league.
789
00:50:52,400 --> 00:50:53,520
Why?
790
00:50:53,720 --> 00:50:55,640
Because they came in last?
791
00:50:57,280 --> 00:50:58,240
No.
792
00:51:00,000 --> 00:51:01,840
No, that's not why.
793
00:51:02,040 --> 00:51:03,880
It's been negotiated.
794
00:51:04,080 --> 00:51:06,280
Negotiated with the real estate
companies.
795
00:51:06,480 --> 00:51:09,720
They're buying up
all the downtown areas
796
00:51:09,880 --> 00:51:11,840
all across Latin America.
797
00:51:12,040 --> 00:51:16,120
The Organization has been
subcontracted to...
798
00:51:16,240 --> 00:51:17,080
Gato!
799
00:51:17,280 --> 00:51:19,280
What's the problem?
I'm coming!
800
00:51:19,480 --> 00:51:20,400
I found it.
801
00:51:23,360 --> 00:51:26,000
-Fast forward a bit.
-With this?
802
00:51:27,160 --> 00:51:28,320
Brena: There it is.
803
00:51:31,880 --> 00:51:33,120
Gato: A gift, huh?
804
00:51:35,000 --> 00:51:38,280
Brena: Chazarreta and Miranda
who are both dead
805
00:51:38,480 --> 00:51:39,800
and Collazo.
806
00:51:41,560 --> 00:51:44,320
That photo doesn't tell me anything.
I'm sorry.
807
00:51:44,520 --> 00:51:46,880
But all I see are five kids playing.
808
00:51:47,320 --> 00:51:50,120
This is the photo that disappeared.
809
00:51:52,120 --> 00:51:54,000
And according to Gladys,
810
00:51:54,080 --> 00:51:56,800
it disappeared on September 21st
or a few days earlier.
811
00:51:57,000 --> 00:51:59,880
We need to find out why
and who took it.
812
00:52:00,800 --> 00:52:01,880
Right?
813
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
-What's that look for?
-No...
814
00:52:06,400 --> 00:52:09,160
This is like being inside
one of your novels.
815
00:52:09,360 --> 00:52:12,000
-Are we exaggerating?
-No, not at all.
816
00:52:12,240 --> 00:52:15,320
Real investigations
still aren't that entertaining.
817
00:52:22,800 --> 00:52:29,600
[mysterious music]
818
00:52:35,560 --> 00:52:36,520
Excuse me.
819
00:52:37,160 --> 00:52:38,080
Yeah.
820
00:52:52,840 --> 00:52:53,800
Look.
821
00:52:58,280 --> 00:53:02,520
Nurit: The Argentinean killed
in the U.S. Bengoechea.
822
00:53:03,120 --> 00:53:05,120
A friend of Chazarreta's.
823
00:53:05,600 --> 00:53:07,800
Brena: He'd been living there
824
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
since 1980.
825
00:53:09,400 --> 00:53:13,480
Surgeon, single, no children,
and that's all.
826
00:53:13,760 --> 00:53:16,400
Well, we might be missing
something.
827
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
We should confirm that
he's in the photo as well.
828
00:53:20,000 --> 00:53:23,160
Our correspondent in Miami
thinks our idea is crazy.
829
00:53:23,720 --> 00:53:26,960
Brena: The FBI has been after
the wacko with the rifle for ages.
830
00:53:27,040 --> 00:53:28,640
He's killed like 11 people.
831
00:53:28,840 --> 00:53:31,040
Bengoechea was in the wrong place
at the wrong time.
832
00:53:31,360 --> 00:53:33,760
I'll let you know
if we find anything.
833
00:53:34,840 --> 00:53:36,000
Thanks, Brena.
834
00:53:36,080 --> 00:53:38,080
You're welcome, Betibú.
835
00:53:44,840 --> 00:53:46,000
What?
836
00:53:47,000 --> 00:53:48,320
all: Thanks, Brena.
837
00:53:50,000 --> 00:53:51,600
What dummies!
838
00:53:57,400 --> 00:54:00,560
woman: Oh!
839
00:54:03,200 --> 00:54:07,200
[gunshots]
[screams]
840
00:54:42,320 --> 00:54:43,840
What are you doing?
841
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
Where are you going?
842
00:54:45,320 --> 00:54:46,480
For a walk.
843
00:54:46,640 --> 00:54:48,840
blonde: You're going out
at this hour?
844
00:54:49,000 --> 00:54:49,920
I can't sleep.
845
00:54:50,000 --> 00:54:51,960
Why all the mystery?
846
00:54:52,120 --> 00:54:53,480
I like being in nature.
847
00:54:55,000 --> 00:54:56,040
Oh, God...
848
00:54:57,080 --> 00:54:58,720
Just around the block!
849
00:56:00,040 --> 00:56:01,760
GENERAL URQUIZA MILITARY SCHOOL
850
00:56:02,040 --> 00:56:05,600
[door opens and closes]
851
00:56:07,000 --> 00:56:11,200
[footsteps]
852
00:56:35,960 --> 00:56:39,080
[trunk opens]
853
00:56:39,160 --> 00:56:40,960
[cocks guns]
854
00:56:41,040 --> 00:56:47,120
[tense music]
855
00:57:23,320 --> 00:57:25,800
[door opens and closes]
856
00:57:49,160 --> 00:57:51,040
Nurit: Hello. Good morning.
857
00:57:51,480 --> 00:57:55,040
I have a question.
My uncle just died.
858
00:57:55,360 --> 00:57:59,760
And, well, the last thing
he asked of us before he died
859
00:58:00,000 --> 00:58:05,120
was to make sure his classmates
were all at the ceremony.
860
00:58:05,800 --> 00:58:09,120
The thing is,
we don't have any information...
861
00:58:09,400 --> 00:58:12,520
We don't have anything.
Well, actually, we have...
862
00:58:15,080 --> 00:58:16,160
a photo.
863
00:58:17,520 --> 00:58:21,800
My uncle's name was Marcos Miranda.
He's this one here.
864
00:58:22,040 --> 00:58:24,480
He went to this school,
he was a student.
865
00:58:24,640 --> 00:58:26,360
And these are his classmates.
866
00:58:27,000 --> 00:58:32,080
If I could access the files,
maybe find information, a name...
867
00:58:32,280 --> 00:58:34,400
Norma: No, ma'am.
The files aren't public.
868
00:58:34,560 --> 00:58:36,920
I can't just show them to anyone.
869
00:58:37,000 --> 00:58:39,800
Tomaselli: Here, Norma.
Can you take this to the colonel
870
00:58:40,000 --> 00:58:42,160
-for his signature?
-Yes, sir. Excuse me.
871
00:58:43,400 --> 00:58:46,040
Do you recognize this man
by any chance?
872
00:58:48,160 --> 00:58:49,560
Come with me.
873
00:59:13,080 --> 00:59:14,480
Where are we going?
874
00:59:14,640 --> 00:59:17,040
Don't worry, I think I can help you.
875
00:59:39,960 --> 00:59:41,040
Okay...
876
00:59:41,360 --> 00:59:44,960
Take your time,
I think you'll find his year.
877
00:59:45,280 --> 00:59:48,760
If anyone asks you,
say Major Tomaselli let you in.
878
00:59:48,960 --> 00:59:50,400
Thank you very much.
879
00:59:51,280 --> 00:59:53,040
I'm sorry about your uncle.
880
00:59:54,320 --> 00:59:55,600
Good luck.
881
01:00:49,120 --> 01:00:51,840
Nurit: Chazarreta, Miranda...
882
01:00:52,600 --> 01:00:53,720
and Collazo.
883
01:00:53,840 --> 01:00:55,000
The Furies.
884
01:00:55,520 --> 01:00:57,160
This is Bengoechea...
885
01:00:58,320 --> 01:00:59,960
and this is Gandolfini.
886
01:01:00,080 --> 01:01:03,360
Arturo Gandolfini,
who bought La Chacrita?
887
01:01:03,480 --> 01:01:04,280
Yes.
888
01:01:04,480 --> 01:01:06,600
I can get this in
before we go to press.
889
01:01:06,800 --> 01:01:07,960
Don't burn it yet.
890
01:01:08,040 --> 01:01:09,480
So we go with nothing?
891
01:01:09,640 --> 01:01:11,080
We still don't have anything.
892
01:01:11,280 --> 01:01:14,360
I don't want a pack of lawyers
attacking the paper.
893
01:01:14,560 --> 01:01:17,000
We need to keep working.
Find more.
894
01:01:17,160 --> 01:01:19,280
Dig into their deaths,
talk to their families.
895
01:01:19,480 --> 01:01:22,080
-And Collazo?
-Brena: We need to bait him.
896
01:01:22,600 --> 01:01:24,080
And watch out.
897
01:01:25,040 --> 01:01:27,040
You need to get out of there.
898
01:01:27,240 --> 01:01:28,840
You're sure about Collazo.
899
01:01:29,040 --> 01:01:30,040
You aren't?
900
01:01:31,040 --> 01:01:32,360
I have my doubts.
901
01:01:32,800 --> 01:01:34,760
Nurit: Something doesn't fit.
902
01:01:35,360 --> 01:01:38,040
Our encounter was... strange.
903
01:01:39,080 --> 01:01:43,000
He saw you, he's armed and he lives
300 yards away from where you sleep.
904
01:01:43,080 --> 01:01:45,040
You need to leave right away.
905
01:01:45,240 --> 01:01:46,240
You leave today.
906
01:01:46,320 --> 01:01:47,680
[knock at door]
Come in!
907
01:01:47,760 --> 01:01:49,600
Go with her to get her stuff.
908
01:01:49,800 --> 01:01:52,760
Brena, Gato says it's urgent.
I said you were in a meeting,
909
01:01:52,960 --> 01:01:54,960
but he says it's about Chazarreta.
910
01:01:55,120 --> 01:01:57,080
That otherwise
he'll call Lidijover.
911
01:01:57,720 --> 01:02:00,040
-I'll start with Roberto Gandalfini.
-Yeah...
912
01:02:02,280 --> 01:02:03,320
It'll be fine.
913
01:02:03,760 --> 01:02:05,800
I hate to leave now.
914
01:02:06,800 --> 01:02:09,840
-We were close, I think.
-I don't care.
915
01:02:10,040 --> 01:02:12,320
I can't risk something
happening to you.
916
01:02:12,480 --> 01:02:14,840
The glow is back in your eyes.
I was right.
917
01:02:15,240 --> 01:02:16,760
Right about what?
918
01:02:16,960 --> 01:02:19,480
I knew this would get you
back on track.
919
01:02:20,840 --> 01:02:22,560
You had it all planned.
920
01:02:23,480 --> 01:02:25,880
Yes, of course I did.
I care about you.
921
01:02:26,240 --> 01:02:29,560
I know you. Not like that schmuck
publisher of yours.
922
01:02:30,480 --> 01:02:33,840
My publisher? What's Carlos
have to do with this?
923
01:02:34,040 --> 01:02:37,280
Well, he obviously wasn't doing
his job well.
924
01:02:37,400 --> 01:02:38,600
I told him the other day.
925
01:02:40,600 --> 01:02:42,720
When did you talk to Carlos
about me?
926
01:02:43,280 --> 01:02:44,960
I did you a favor, that's all.
927
01:02:46,600 --> 01:02:47,960
Excuse me. Nurit,
928
01:02:48,040 --> 01:02:49,240
we're leaving.
929
01:02:57,480 --> 01:02:59,080
Gato: Come in, come in.
930
01:03:01,760 --> 01:03:04,320
-Who is she? I don't know her.
-Cut the crap.
931
01:03:04,520 --> 01:03:07,560
-Cut the crap?
-Knock it off already.
932
01:03:07,800 --> 01:03:09,360
No, this is mine. No!
933
01:03:09,960 --> 01:03:12,120
This was hard to get,
I'm serious.
934
01:03:12,280 --> 01:03:14,960
I asked for favors,
went out of my way. Seriously.
935
01:03:15,040 --> 01:03:15,920
Go ahead.
936
01:03:16,000 --> 01:03:18,640
Gato: Look closely.
Take a good look.
937
01:03:19,160 --> 01:03:20,320
-What?
-What, what?
938
01:03:20,520 --> 01:03:21,480
Who is it?
939
01:03:21,600 --> 01:03:23,520
You don't recognize him?
It's Chazarreta.
940
01:03:23,720 --> 01:03:27,000
-I know that.
-Look closely...
941
01:03:27,600 --> 01:03:29,960
Chazarreta at River Stadium
on the day...
942
01:03:30,040 --> 01:03:31,800
-Let's go.
-Wait a second.
943
01:03:32,000 --> 01:03:32,880
What?
944
01:03:33,280 --> 01:03:37,480
Look closely, I'm showing you
something informative here.
945
01:03:37,640 --> 01:03:41,560
He's angry. Why? Because River
got sent down to the B league.
946
01:03:41,720 --> 01:03:43,000
The Organization...
947
01:03:43,080 --> 01:03:45,040
Call Lidijover,
he'll be interested.
948
01:03:45,120 --> 01:03:48,240
Listen, I know I exaggerate
a little sometimes.
949
01:03:48,360 --> 01:03:50,120
You think I don't know that?
950
01:03:50,280 --> 01:03:52,400
Sometimes I screw up, right?
951
01:03:52,760 --> 01:03:54,120
But I'm in danger here.
952
01:03:54,520 --> 01:03:56,320
I'm being followed.
I'm serious.
953
01:03:56,600 --> 01:03:58,800
No, I'm not paranoid.
954
01:03:59,000 --> 01:04:02,080
There are people out there waiting
for me. Following my every move...
955
01:04:02,160 --> 01:04:04,720
-How much?
-Five thousand.
956
01:04:09,320 --> 01:04:12,240
-One, two, how about 200?
-Okay.
957
01:04:13,280 --> 01:04:14,400
Here.
958
01:04:16,040 --> 01:04:17,120
Thanks.
959
01:04:19,240 --> 01:04:20,880
Where did you get this?
960
01:04:21,080 --> 01:04:24,400
Brena: The original went missing
from Chazarreta's house.
961
01:04:24,600 --> 01:04:27,160
They're all dead except Collazo.
962
01:04:27,600 --> 01:04:29,760
Roberto: You think he
might have done it?
963
01:04:29,960 --> 01:04:31,960
Being the only survivor
doesn't help.
964
01:04:32,120 --> 01:04:35,560
Have you ever thought your brother
might have been killed?
965
01:04:36,120 --> 01:04:38,120
My brother committed suicide.
966
01:04:39,160 --> 01:04:41,360
Nurit: Actually we're trying
to find something
967
01:04:41,560 --> 01:04:44,240
that links them all to the present.
968
01:04:44,400 --> 01:04:47,960
I'd really like to help,
but Arturo and I
969
01:04:48,080 --> 01:04:50,320
had no contact with them
after junior high school.
970
01:04:50,520 --> 01:04:52,560
Only the purchase of La Chacrita.
971
01:04:53,040 --> 01:04:55,040
-Only that.
-You and your brother
972
01:04:55,320 --> 01:04:57,000
weren't friends with them.
973
01:04:57,080 --> 01:04:59,120
No. Well, my brother
went to school
974
01:04:59,320 --> 01:05:03,120
with all of them, but they never
hung out. I was younger.
975
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
So Arturo was never a part
of the Furies.
976
01:05:06,320 --> 01:05:07,720
The Furies?
977
01:05:08,000 --> 01:05:09,240
Brena: Ring a bell?
978
01:05:09,400 --> 01:05:12,640
Yes, but I hadn't heard about them
in ages.
979
01:05:13,240 --> 01:05:16,000
No, my brother had nothing
to do with them.
980
01:05:16,160 --> 01:05:18,320
Roberto: They weren't normal boys.
981
01:05:19,120 --> 01:05:21,840
The truth is, when I heard
Chazarreta killed his wife,
982
01:05:22,040 --> 01:05:25,120
I wasn't surprised.
He and Collazo were the worst.
983
01:05:27,320 --> 01:05:29,880
Have you any idea
who might have taken it?
984
01:05:30,040 --> 01:05:32,880
It could have been any kid,
even me.
985
01:05:33,080 --> 01:05:35,520
I hung around my brother
a lot back then,
986
01:05:35,720 --> 01:05:37,360
but honestly I don't remember.
987
01:05:42,600 --> 01:05:46,000
Nurit's voice: The case is still open,
but tonight I had to leave La Maravillosa.
988
01:05:47,720 --> 01:05:50,520
I'm going home with more questions
than answers.
989
01:05:51,840 --> 01:05:54,320
Sometimes the closer we think
we are to the truth,
990
01:05:55,080 --> 01:05:57,280
the farther away we are from it.
991
01:06:21,040 --> 01:06:27,440
[police siren]
992
01:06:32,120 --> 01:06:34,000
Isn't that Collazo's wife?
993
01:06:35,760 --> 01:06:41,760
[tense music]
994
01:07:45,880 --> 01:07:48,120
Venturini didn't listen to me.
995
01:07:56,320 --> 01:07:57,160
Let's go.
996
01:08:45,040 --> 01:08:46,520
Thank you, sir.
997
01:08:46,760 --> 01:08:48,640
You're welcome, Betibú.
998
01:08:53,040 --> 01:08:53,920
Anyway...
999
01:08:54,000 --> 01:08:56,320
-Will you be okay?
-Yeah.
1000
01:08:56,840 --> 01:09:00,360
After a hot bath and a whisky,
I'll be fine.
1001
01:09:05,600 --> 01:09:07,280
-Bye.
-Bye.
1002
01:09:09,080 --> 01:09:10,320
How lucky...
1003
01:09:13,000 --> 01:09:14,640
-Hi.
-Nurit: Thanks.
1004
01:09:25,800 --> 01:09:31,880
[tv in background]
1005
01:09:31,960 --> 01:09:32,880
Hi.
1006
01:09:33,080 --> 01:09:34,040
son: Hi, Mom.
1007
01:09:34,320 --> 01:09:35,920
-Hi.
-Hi.
1008
01:09:36,000 --> 01:09:39,960
We had a blackout so we brought
the meeting here. Do you mind?
1009
01:09:40,040 --> 01:09:41,320
The meeting?
1010
01:09:42,280 --> 01:09:43,720
What are you doing here?
1011
01:09:44,040 --> 01:09:46,560
It's TV night, but look.
[doorbell]
1012
01:09:50,400 --> 01:09:51,840
son: Mom, it's for you.
1013
01:09:54,960 --> 01:09:56,160
It happened again.
1014
01:09:56,800 --> 01:09:58,600
Have you got the photo handy?
1015
01:09:59,120 --> 01:10:00,040
Yes.
1016
01:10:03,520 --> 01:10:05,120
Let's see... Hold on.
1017
01:10:09,040 --> 01:10:10,320
Mariano: See? Right there.
1018
01:10:11,080 --> 01:10:12,360
Yeah, it's the same one.
1019
01:10:22,280 --> 01:10:23,160
Wait.
1020
01:10:23,480 --> 01:10:25,520
-Are you sure?
-Yeah.
1021
01:10:25,960 --> 01:10:27,360
-Right?
-Yeah.
1022
01:10:45,240 --> 01:10:46,120
Here.
1023
01:10:46,400 --> 01:10:48,280
So you won't get dirty.
1024
01:10:48,400 --> 01:10:49,240
Here.
1025
01:10:51,720 --> 01:10:52,600
How many?
1026
01:10:53,000 --> 01:10:56,280
Put them all in there,
these dogs are nervous.
1027
01:11:02,240 --> 01:11:04,880
[dogs barking]
1028
01:11:04,960 --> 01:11:06,080
Brena!
1029
01:11:08,080 --> 01:11:09,800
-Open the door!
-Hurry!
1030
01:11:10,000 --> 01:11:11,120
Careful...
1031
01:11:12,000 --> 01:11:13,120
Open this side.
1032
01:11:15,920 --> 01:11:21,800
♪ ♪
1033
01:11:43,760 --> 01:11:44,840
Nurit: Hi!
1034
01:11:51,320 --> 01:11:53,320
-Nurit: How are you?
-Brena: Good morning.
1035
01:11:54,080 --> 01:11:55,880
We're reporters from the Tribune
1036
01:11:56,080 --> 01:11:58,640
and we'd like to talk
to Mrs. Gandolfini.
1037
01:11:58,840 --> 01:12:01,520
We have a photo
in which your husband appears
1038
01:12:01,800 --> 01:12:03,320
and we'd like you to see it.
1039
01:12:06,280 --> 01:12:07,480
Vinicio!
1040
01:12:10,560 --> 01:12:11,520
Go ahead.
1041
01:12:11,720 --> 01:12:12,760
Thank you.
1042
01:12:17,400 --> 01:12:18,840
This is the photo.
1043
01:12:37,040 --> 01:12:39,080
This is where it was taken.
1044
01:12:39,520 --> 01:12:41,320
Had you ever seen the photo?
1045
01:12:42,000 --> 01:12:43,080
No.
1046
01:12:44,160 --> 01:12:45,840
Vinicio found him here.
1047
01:12:46,120 --> 01:12:47,640
And what happened?
1048
01:12:48,520 --> 01:12:52,040
Last year my husband came home
and said he'd bought this property
1049
01:12:52,120 --> 01:12:54,600
and we moved in the next day.
1050
01:12:54,800 --> 01:12:56,280
That same night
1051
01:12:57,120 --> 01:12:58,760
he lit the place on fire
1052
01:12:59,000 --> 01:13:01,360
and hung himself from that beam.
1053
01:13:02,600 --> 01:13:04,040
What day was that?
1054
01:13:04,720 --> 01:13:06,360
September 22nd.
1055
01:13:07,240 --> 01:13:10,160
Why do you think
he decided to do that?
1056
01:13:13,320 --> 01:13:14,360
Ma'am...
1057
01:13:16,120 --> 01:13:19,960
We don't want to upset you.
We'll leave if you like.
1058
01:13:20,120 --> 01:13:23,560
Mariano: But if you remember anything,
it could be important.
1059
01:14:23,560 --> 01:14:25,240
Nurit's voice:
This will be my last column.
1060
01:14:25,840 --> 01:14:28,760
I won't be writing anymore
about the Chazarreta case
1061
01:14:29,000 --> 01:14:31,360
or the mystery surrounding
his death.
1062
01:14:31,600 --> 01:14:34,960
Sometimes reality generates
questions with answers
1063
01:14:35,040 --> 01:14:38,120
we can only find in our imagination.
1064
01:14:38,840 --> 01:14:41,240
That's why I'm going back
to fiction.
1065
01:14:41,560 --> 01:14:43,400
And I'm doing it with a tale
1066
01:14:43,640 --> 01:14:46,400
about two brothers,
a photograph
1067
01:14:46,600 --> 01:14:49,960
and a pact of silence
broken 40 years later
1068
01:14:50,040 --> 01:14:53,040
in the same place
where it all began.
1069
01:14:53,440 --> 01:14:59,280
♪ ♪
1070
01:15:03,640 --> 01:15:10,080
[indistinct voices]
1071
01:15:15,000 --> 01:15:16,400
boy: Come on, take it!
1072
01:15:16,640 --> 01:15:18,120
[camera click]
1073
01:15:19,080 --> 01:15:22,160
Pedro: The thing is, people here
have made up their minds.
1074
01:15:22,400 --> 01:15:24,320
They think they know the truth.
1075
01:15:24,800 --> 01:15:27,520
It's a very Argentinean trait.
1076
01:15:28,320 --> 01:15:30,880
They're not interested
in knowing what happened.
1077
01:15:31,040 --> 01:15:34,520
They only want to adjust
what happened to their own truth.
1078
01:15:34,760 --> 01:15:38,840
Nurit's voice: When the older brother saw
that photograph on display like a trophy,
1079
01:15:39,040 --> 01:15:41,600
he felt the precarious balance
1080
01:15:41,800 --> 01:15:44,280
built over the years
had been broken forever.
1081
01:15:44,600 --> 01:15:46,400
That's when he decided.
1082
01:15:47,080 --> 01:15:49,400
The first thing he did
was buy the place.
1083
01:15:49,640 --> 01:15:51,600
Getting the money was no problem.
1084
01:15:51,800 --> 01:15:54,960
The hard part was facing one of them
without reacting,
1085
01:15:55,080 --> 01:15:57,080
without tipping off his plan.
1086
01:15:58,040 --> 01:16:02,560
He followed every step of his plan
like an automaton.
1087
01:16:03,280 --> 01:16:07,080
But it wasn't him anymore,
it was someone else in his body.
1088
01:16:07,280 --> 01:16:10,040
Barely a witness to his own actions.
1089
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
He arrived in the country
with his wife.
1090
01:16:18,800 --> 01:16:20,840
He gave her no explanation.
1091
01:16:21,360 --> 01:16:23,040
And she didn't ask for one.
1092
01:16:31,600 --> 01:16:33,240
He only left two envelopes,
1093
01:16:33,480 --> 01:16:36,560
one for her and another
for his brother.
1094
01:16:46,960 --> 01:16:49,960
There was not a single word
in the envelope.
1095
01:16:50,520 --> 01:16:53,000
The younger brother
didn't need them.
1096
01:16:56,360 --> 01:16:57,720
boy: Come on, take it!
1097
01:17:03,360 --> 01:17:06,000
all: Arturito, Arturito!
1098
01:17:18,960 --> 01:17:20,360
-What are you doing?
-Arturito!
1099
01:17:20,760 --> 01:17:23,880
boy 2: Never punch me in
the face again, shithead!
1100
01:17:25,800 --> 01:17:27,280
You faggot!
1101
01:17:27,480 --> 01:17:28,600
Faggot!
1102
01:17:32,560 --> 01:17:35,040
Look at those legs!
1103
01:17:35,280 --> 01:17:37,040
Take him back there.
1104
01:17:39,000 --> 01:17:41,240
Hold him down!
1105
01:17:45,120 --> 01:17:46,720
-Faggot!
-Hold him down.
1106
01:17:47,800 --> 01:17:49,640
Don't cry, don't cry...
1107
01:17:49,840 --> 01:17:51,000
You like it?
1108
01:18:10,280 --> 01:18:12,040
Nurit's voice: For the first time
in many years,
1109
01:18:12,160 --> 01:18:14,760
the younger brother felt free.
1110
01:18:15,240 --> 01:18:19,000
Now he was going to do
what he didn't dare back then.
1111
01:18:21,360 --> 01:18:26,080
He had the means he needed
to not have to do it himself.
1112
01:18:26,600 --> 01:18:28,880
Someone put him in touch with
an organization
1113
01:18:29,120 --> 01:18:30,600
that would handle everything.
1114
01:18:35,800 --> 01:18:38,880
They had to be arbitrary,
unconnected deaths
1115
01:18:39,080 --> 01:18:41,040
that would never raise suspicion.
1116
01:18:44,000 --> 01:18:46,120
They died one by one.
1117
01:18:46,960 --> 01:18:49,480
[gunshot]
1118
01:18:51,040 --> 01:18:53,360
[gunshot]
1119
01:18:56,680 --> 01:18:59,160
[screams]
1120
01:18:59,880 --> 01:19:02,800
The job was completed
in a few months' time.
1121
01:19:03,000 --> 01:19:05,080
They left no trail or witnesses.
1122
01:19:11,760 --> 01:19:15,360
The younger brother thinks
that everything is finally over.
1123
01:19:15,640 --> 01:19:17,840
He'd like to talk to his brother,
1124
01:19:18,160 --> 01:19:20,360
tell him what he did for him,
1125
01:19:20,720 --> 01:19:21,880
for both of them.
1126
01:19:22,320 --> 01:19:24,800
But something still troubles him.
1127
01:19:25,480 --> 01:19:27,520
He still doesn't know what it is.
1128
01:19:29,040 --> 01:19:31,080
He might never know.
1129
01:19:49,720 --> 01:19:53,080
Congratulations, your power
of observation is remarkable.
1130
01:19:53,400 --> 01:19:55,720
The ending is a bit moralistic.
1131
01:19:56,640 --> 01:20:00,120
The part about revenge
making no sense.
1132
01:20:00,880 --> 01:20:03,520
But the question you raise there
isn't bad.
1133
01:20:03,720 --> 01:20:04,560
What question?
1134
01:20:05,080 --> 01:20:08,880
What's the point of an act
of justice with no witnesses?
1135
01:20:16,960 --> 01:20:18,240
I was going to burn it
1136
01:20:18,400 --> 01:20:20,120
but you changed my mind.
1137
01:20:20,640 --> 01:20:23,040
Some day I'll have to tell my son
1138
01:20:23,240 --> 01:20:25,640
who these sons of bitches
I had to kill were.
1139
01:20:28,240 --> 01:20:29,320
And you...
1140
01:20:31,240 --> 01:20:32,080
What's your plan?
1141
01:20:32,160 --> 01:20:34,520
They'll come after you
with everything they've got.
1142
01:20:34,720 --> 01:20:36,080
Who are they?
1143
01:20:37,040 --> 01:20:38,520
Don't play dumb.
1144
01:20:40,160 --> 01:20:43,080
You called them the Organization.
1145
01:20:45,720 --> 01:20:48,520
The meeting with the woman
in the suit...
1146
01:20:49,000 --> 01:20:51,480
is a bit of a stereotype,
1147
01:20:51,600 --> 01:20:53,760
but that's basically
how it works.
1148
01:20:54,560 --> 01:20:57,640
It's the oldest equation
in the world.
1149
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Someone with a need,
1150
01:21:02,800 --> 01:21:07,000
someone with the possibility
to satisfy it, and between them,
1151
01:21:07,080 --> 01:21:09,520
a simple financial transaction.
1152
01:21:10,000 --> 01:21:12,360
If it's any help, I also...
1153
01:21:13,120 --> 01:21:17,320
would like to believe you have
a chance to publish all this.
1154
01:21:18,520 --> 01:21:22,160
Yes, for people to know
what my brother had to go through.
1155
01:21:22,360 --> 01:21:24,080
But I won't get my hopes up.
1156
01:21:25,080 --> 01:21:27,080
What's above us is untouchable.
1157
01:21:27,520 --> 01:21:31,120
Don't worry. Tomorrow everyone
will know your brother's story.
1158
01:21:32,840 --> 01:21:37,560
Of course, you still don't
understand what you're up against.
1159
01:21:37,720 --> 01:21:41,080
It makes sense,
it's too much for one chat.
1160
01:21:41,280 --> 01:21:44,000
Isn't it a little late
to threaten us?
1161
01:21:47,040 --> 01:21:50,320
I can already imagine
tomorrow's headlines:
1162
01:21:52,880 --> 01:21:55,320
"Experienced crime reporter
1163
01:21:55,960 --> 01:21:58,160
dies in his bed
of cardiac arrest."
1164
01:21:58,640 --> 01:22:01,400
Who would ever notice
a man like you
1165
01:22:01,600 --> 01:22:03,960
having a sudden heart attack?
1166
01:22:05,120 --> 01:22:08,560
"Argentinean Literature's Dark Lady
suffers a Tragic Accident.
1167
01:22:10,040 --> 01:22:13,720
A compulsive reader, she opens
the elevator door distracted...
1168
01:22:13,880 --> 01:22:15,040
and falls to her death."
1169
01:22:15,240 --> 01:22:16,560
How does that sound?
1170
01:22:17,360 --> 01:22:19,080
Car accidents,
1171
01:22:19,640 --> 01:22:22,480
absurd deaths
in violent robberies...
1172
01:22:22,640 --> 01:22:24,960
This city generously provides
1173
01:22:25,040 --> 01:22:28,360
different ways to die
that nobody will suspect.
1174
01:22:31,600 --> 01:22:34,800
[elevator door]
1175
01:22:43,080 --> 01:22:44,480
Pay Gato a visit.
1176
01:22:45,000 --> 01:22:47,160
See if he has anything
we can use.
1177
01:22:47,880 --> 01:22:50,720
I'll go and see Venturini
and see what he says.
1178
01:22:50,880 --> 01:22:53,280
I'll drop you off
at the paper on the way.
1179
01:22:53,400 --> 01:22:55,960
Tell Rinaldi to hold the presses
for us.
1180
01:22:56,040 --> 01:22:58,240
We have to print something today.
1181
01:22:59,240 --> 01:23:05,200
♪ ♪
1182
01:23:16,280 --> 01:23:19,200
[doorbell]
1183
01:23:19,280 --> 01:23:20,520
Gato!
1184
01:23:37,040 --> 01:23:37,960
Is he alone?
1185
01:23:38,120 --> 01:23:40,880
He's downstairs
in the printing room.
1186
01:23:41,080 --> 01:23:43,440
[tires screeching]
1187
01:23:56,000 --> 01:23:57,800
If you're here to say goodbye,
1188
01:23:58,360 --> 01:24:00,520
I can order champagne.
How about it?
1189
01:24:00,720 --> 01:24:02,520
Save the money, chief.
1190
01:24:02,640 --> 01:24:06,560
I'll leave retirement to the brave.
Free time is poison to me.
1191
01:24:06,840 --> 01:24:08,880
Are you here to bust my balls?
1192
01:24:09,120 --> 01:24:11,800
What progress have you made
on the Chazarreta case?
1193
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
I just confirmed,
it's all under control. Three kids
1194
01:24:15,160 --> 01:24:18,560
from a slum near La Maravillosa
robbed other houses
1195
01:24:18,760 --> 01:24:22,080
and Chazarreta was unlucky
to be awake at dawn.
1196
01:24:22,280 --> 01:24:23,880
That's what happened.
1197
01:24:24,120 --> 01:24:26,600
I just interviewed
Roberto Gandolfini.
1198
01:24:27,400 --> 01:24:28,720
Do you know him?
1199
01:24:37,080 --> 01:24:38,080
Gato!
1200
01:24:38,560 --> 01:24:44,680
[tense music]
1201
01:24:53,760 --> 01:24:56,800
What else did this Gandolfini
tell you?
1202
01:24:57,280 --> 01:24:58,560
Not much.
1203
01:25:03,080 --> 01:25:05,040
Can you come with me, please?
1204
01:25:07,960 --> 01:25:09,080
Come on.
1205
01:25:13,560 --> 01:25:19,800
[tense music]
1206
01:25:22,800 --> 01:25:25,600
[banging on door]
1207
01:25:37,120 --> 01:25:38,080
Coming in?
1208
01:25:39,640 --> 01:25:41,640
-What floor?
-The basement.
1209
01:25:46,120 --> 01:25:49,760
Chief: They already confessed.
We're waiting for the judge's order.
1210
01:25:50,000 --> 01:25:52,600
Are they the ones who accidentally
crashed into Collazo
1211
01:25:52,800 --> 01:25:56,080
or are you looking
for other patsies for that?
1212
01:26:04,000 --> 01:26:07,280
[elevator stops]
1213
01:26:18,040 --> 01:26:19,880
It'll only be a second.
1214
01:26:21,800 --> 01:26:28,000
[tense music]
1215
01:27:02,600 --> 01:27:04,840
It's been breaking down
all afternoon.
1216
01:27:05,040 --> 01:27:08,080
We still haven't found the problem.
1217
01:27:28,120 --> 01:27:32,280
We're modernizing the whole paper.
All these machines...
1218
01:27:33,000 --> 01:27:34,880
Excuse me for a second.
1219
01:27:36,400 --> 01:27:37,320
Everything okay?
1220
01:27:38,360 --> 01:27:39,520
I don't know.
1221
01:27:40,320 --> 01:27:43,960
Of course it's front page.
Push it back half an hour.
1222
01:27:44,120 --> 01:27:46,320
They'll send it when it's ready.
All set.
1223
01:27:46,520 --> 01:27:48,960
I'll talk to the lawyers
to cover our backs.
1224
01:27:49,120 --> 01:27:49,920
Thanks, Lorenzo.
1225
01:27:50,000 --> 01:27:54,040
Pass it straight to Layout.
I'll see you there. Go on, hurry.
1226
01:27:59,720 --> 01:28:03,080
Gato, where are you?
Pick up the damn phone!
1227
01:28:05,520 --> 01:28:09,360
CHAZARRETA MURDER
CONNECTED TO 4 STRANGE DEATHS
1228
01:28:21,800 --> 01:28:22,760
Okay...
1229
01:28:23,080 --> 01:28:24,960
-What now?
-We have to wait.
[motorcycle]
1230
01:28:25,040 --> 01:28:26,040
Watch out!
1231
01:28:28,320 --> 01:28:29,400
Are you okay?
1232
01:28:29,880 --> 01:28:30,840
Yeah.
1233
01:28:34,000 --> 01:28:37,800
I need something strong somewhere
with a lot of people around.
1234
01:28:38,000 --> 01:28:39,840
I know a good place.
1235
01:28:40,080 --> 01:28:41,040
Let's go.
1236
01:28:41,240 --> 01:28:42,560
Come on.
1237
01:28:47,200 --> 01:28:52,320
[phone ringing]
1238
01:28:52,400 --> 01:28:56,120
Hi, it's Karina.
Leave a message, thanks.
1239
01:28:56,560 --> 01:28:58,120
Hi, Karina.
1240
01:28:58,520 --> 01:29:00,880
Too bad, I can't find you.
1241
01:29:01,280 --> 01:29:05,000
It's Mariano,
the guy with the Greek nose.
1242
01:29:05,080 --> 01:29:07,480
We aren't exaggerating
with all this, are we?
1243
01:29:08,320 --> 01:29:11,480
Mariano: Well, if you're awake
and feel like a drink...
1244
01:29:17,800 --> 01:29:19,800
[phone ringing]
1245
01:29:29,960 --> 01:29:30,800
Yes?
1246
01:29:30,880 --> 01:29:33,080
-phone: Rinaldi. Know who this is?
-Yes.
1247
01:29:33,360 --> 01:29:36,080
-We need the favor you owe us.
-I'm listening.
1248
01:29:36,440 --> 01:29:39,320
[newspaper presses]
1249
01:30:12,120 --> 01:30:18,040
[jazz music]
1250
01:30:24,160 --> 01:30:28,480
You want to hear the true story
behind your nickname, Betibú?
1251
01:30:31,280 --> 01:30:35,240
You were releasing your book,
"A Slow Death."
1252
01:30:36,720 --> 01:30:39,160
And I was madly in love with you.
1253
01:30:40,000 --> 01:30:42,560
As a writer, you know what I mean.
1254
01:30:44,560 --> 01:30:46,520
You had given an interview
1255
01:30:46,720 --> 01:30:49,640
in a magazine,
I don't remember which.
1256
01:30:49,960 --> 01:30:54,240
And the magazine with your photo
was on my desk for a long time.
1257
01:30:54,960 --> 01:30:58,240
I was writing an article
and I was stuck on a word.
1258
01:30:58,400 --> 01:31:02,040
And I looked right at your photo
and said, "Tell me, Betibú."
1259
01:31:02,480 --> 01:31:05,280
It just suddenly came out,
without thinking about it.
1260
01:31:05,480 --> 01:31:08,600
What's the word
when a king has to quit?
1261
01:31:09,240 --> 01:31:12,320
And the word came to me,
like you'd whispered it to me.
1262
01:31:12,560 --> 01:31:13,720
"Abdicate."
1263
01:31:14,120 --> 01:31:15,000
Seriously.
1264
01:31:15,160 --> 01:31:19,360
So I cut out your photo and stuck
it on the base of my computer.
1265
01:31:19,560 --> 01:31:22,320
And whenever I had a doubt,
or when I have one,
1266
01:31:22,560 --> 01:31:24,000
I always turn to you.
1267
01:31:26,120 --> 01:31:28,160
-What a nice story.
-Isn't it?
1268
01:31:28,720 --> 01:31:31,120
But I saw Clemente's cartoon
on your desk.
1269
01:31:34,840 --> 01:31:38,520
One day Rinaldi caught me
talking to the photo.
1270
01:31:39,320 --> 01:31:42,640
So we started talking about
you and your novel
1271
01:31:43,040 --> 01:31:44,560
and...
1272
01:31:45,480 --> 01:31:48,120
Well, eventually I found out
you two were involved...
1273
01:31:48,600 --> 01:31:51,720
so I put you away
and replaced you with Clemente.
1274
01:31:51,880 --> 01:31:54,600
He has less vocabulary,
but he helps.
1275
01:31:54,760 --> 01:31:57,800
[jazz music]
1276
01:32:03,880 --> 01:32:04,800
Well?
1277
01:32:05,560 --> 01:32:07,800
Aren't you going to ask me
to dance?
1278
01:32:13,200 --> 01:32:19,280
[jazz music]
1279
01:33:33,600 --> 01:33:34,560
What have we got?
1280
01:33:34,720 --> 01:33:39,080
Two kids. They stole the day's fares
and the passenger's briefcase.
1281
01:33:39,600 --> 01:33:41,960
He didn't even put up a fight.
1282
01:33:42,040 --> 01:33:43,480
They shot him and took off.
1283
01:33:43,560 --> 01:33:48,680
[phone ringing]
1284
01:33:50,120 --> 01:33:51,240
-Yes?
-voice: Well?
1285
01:33:51,560 --> 01:33:54,000
It went fine.
He won't be talking anymore.
1286
01:33:54,080 --> 01:33:57,080
♪♪
87394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.