All language subtitles for Barbarian Utopia Encounters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:10,821 Maine'de andover yazardık. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,335 ve patika önden geçiyordu , ben de 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,509 tüm çocukluğum patikada bir aşağı bir yukarı yürüyor 4 00:00:16,808 --> 00:00:17,808 balık tutma ve ... 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,143 Bir gün babama bu patikanın nereye gittiğini sordum 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,556 ve "bu iz Georgia'ya kadar gidiyor" diyor. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,099 Ve ben "şaka yapıyorsun" dedim. 8 00:00:27,402 --> 00:00:27,891 "Evet, o tarafa gidersen 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,714 "Gürcistan'a gideceksin, bu yoldan gidersen, 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,194 "Katahdin dağına git." 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,968 Ve o zamandan beri hep arkadaydı 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,823 aklımdan bu patikayı izlemem gerek. 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,231 10 Nisan 2014, 14 00:01:16,243 --> 00:01:17,243 amicalola lodge. 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,447 Kuzey Georgia'da. 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,539 En altta uyku tulumu. 17 00:01:25,669 --> 00:01:28,001 Büyük ceket ve yağmur ceketim. 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,583 Ve yağmur pantolonları, bunlara henüz ihtiyacım yok. 19 00:01:30,882 --> 00:01:33,294 Umarım onlara çok ihtiyaç duymaz. 20 00:01:33,594 --> 00:01:34,083 Olacağıma eminim. 21 00:01:34,386 --> 00:01:37,878 - Adamım, bu bir uğursuzluk. - Ve, 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,842 bakalım yemek. 23 00:01:40,142 --> 00:01:41,142 Çadırıma bağla. 24 00:01:42,185 --> 00:01:44,767 Bazı noktalarda biraz şişkinlik görün. 25 00:01:50,277 --> 00:01:51,277 Tamam. 26 00:01:54,948 --> 00:01:58,361 Amicalola eyalet parkı, 27 00:01:58,660 --> 00:02:01,242 yaklaşma yolunun başlangıcı , paketi tartma. 28 00:02:01,538 --> 00:02:03,119 Ağırlık ... 29 00:02:03,415 --> 00:02:05,531 44, 43 gibi görünüyor. 30 00:02:10,297 --> 00:02:13,960 Ve böylece neredeyse 2200 millik yolculuğum başladı 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,921 Appalachian patikasına doğru bu adımlarla . 32 00:02:17,220 --> 00:02:18,380 Önümüzdeki altı ay boyunca, 33 00:02:18,680 --> 00:02:21,217 Yolu 14 eyalette takip ettim. 34 00:02:22,351 --> 00:02:25,843 Nihai varış noktam , Maine'in katahdin dağı. 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,886 Yolun resmi başlangıç ​​noktasına ulaşmak için 36 00:02:28,190 --> 00:02:31,478 Springer dağında, önce yaklaşma parkuruna tırmandım 37 00:02:31,777 --> 00:02:34,143 amicalola şelalesinde eyalet parkı. 38 00:02:37,115 --> 00:02:40,152 Park, adını bir cherokee kelimesinden alıyor 39 00:02:40,452 --> 00:02:42,864 Bu, yuvarlanan sular anlamına gelir. 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,390 İnsanların ne düşündüğünü görmek için internete baktım 41 00:02:44,414 --> 00:02:45,904 yaklaşma yolunun. 42 00:02:46,208 --> 00:02:48,790 Görünüşe göre bazı insanlar bunun gerçekten zor olduğunu düşünüyor 43 00:02:49,086 --> 00:02:51,668 ve bazıları bunun çocuk oyuncağı olduğunu düşündü . 44 00:02:52,756 --> 00:02:53,756 Sanırım bağlıdır 45 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 nasılsın 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,171 Springer'ın tepesine ulaştım 47 00:03:03,475 --> 00:03:06,091 zaten kendimi neyin içine soktuğumu merak ediyorum. 48 00:03:06,395 --> 00:03:09,011 Tüm Appalachian parkurunu gezme hedefim 49 00:03:09,314 --> 00:03:12,101 şimdi çılgın, imkansız bir rüya gibi görünüyordu. 50 00:03:12,401 --> 00:03:15,734 Ama bu parkurun hikayesi imkansız bir rüya 51 00:03:16,029 --> 00:03:17,029 bu gerçek oldu. 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,191 Appalachian yolu, bir fikir olarak, 53 00:03:19,491 --> 00:03:21,356 Benton mackaye adında birinden geldi. 54 00:03:21,660 --> 00:03:24,823 Benton Mackaye 1879'da doğdu 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,532 Stamford, Connecticut'ta. 56 00:03:26,832 --> 00:03:28,914 Genç Mackaye bir zamanlar yazmış olsa da, 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,795 daha sonra Harvard üniversitesine gidecekti. 58 00:03:36,091 --> 00:03:39,800 1905 yılında ormancılık alanında yüksek lisans derecesi ile mezun olduktan sonra , 59 00:03:40,095 --> 00:03:41,926 Mackaye, Harvard'da öğretmenlik yapmaya devam etti 60 00:03:42,222 --> 00:03:44,964 ve bölgesel planlamacı olarak hükümet için çalışmak . 61 00:03:45,267 --> 00:03:49,260 1915'te oy hakkı ve barış savunucusu ile evlendi. 62 00:03:49,563 --> 00:03:52,680 Betty olarak bilinen Jessie Hardy sapları. 63 00:03:52,983 --> 00:03:55,349 Ama bir aktivistin zor hayatı gibi görünüyor 64 00:03:55,652 --> 00:03:58,234 Betty'nin akıl sağlığına ciddi bir zarar verdi . 65 00:03:58,530 --> 00:04:02,022 1921'de son sinir krizi geçirdi. 66 00:04:06,997 --> 00:04:08,658 Karısının iyileşmesine yardım etmek için, 67 00:04:08,957 --> 00:04:11,164 Mackaye kırsala bir gezi planladı. 68 00:04:12,252 --> 00:04:13,662 Çift ayrılmaya hazırlanırken 69 00:04:13,962 --> 00:04:15,918 büyük merkez istasyondan, 70 00:04:16,214 --> 00:04:18,421 Betty kaçtı ve ölümüne atladı 71 00:04:18,717 --> 00:04:20,253 New York'un doğu nehrine. 72 00:04:22,012 --> 00:04:24,128 Mackaye kalbi kırılmıştı. 73 00:04:24,431 --> 00:04:27,719 Arkadaşları tarafından cesaretlendirilerek kederden uzaklaştı 74 00:04:28,018 --> 00:04:31,510 bir Appalachian izi fikrini kağıda koyarak . 75 00:04:31,813 --> 00:04:34,600 Teklifi o yılın Ekim ayında yayınlandı . 76 00:04:34,900 --> 00:04:37,858 Mackaye'nin proje için orijinal fikri dahil 77 00:04:38,153 --> 00:04:41,361 patika, yürüyüşçülerin kalması için barınak kampları 78 00:04:41,656 --> 00:04:45,365 ve insanların yaşayabileceği iki tür topluluk , 79 00:04:45,660 --> 00:04:48,072 topluluk grupları, insanların kalabileceği kamplar 80 00:04:48,371 --> 00:04:51,238 rekreasyon, iyileşme ve çalışma için 81 00:04:51,541 --> 00:04:54,248 ve istihdam sağlayacak yiyecek ve çiftlik kampları 82 00:04:54,544 --> 00:04:56,330 arazi dışında çalışmak isteyenler için. 83 00:04:56,630 --> 00:04:59,372 Yol için konsepti, 84 00:04:59,674 --> 00:05:01,335 uzun mesafeli yürüyüş yolu 85 00:05:01,635 --> 00:05:04,968 bu, insanların uzun yürüyüşler yapmasına izin verir 86 00:05:05,263 --> 00:05:07,219 ama aynı zamanda kırsal toplulukları birbirine bağlar 87 00:05:07,516 --> 00:05:09,632 patika yolu boyunca. 88 00:05:09,935 --> 00:05:12,176 Pek çok insan ikinci bölümün 89 00:05:12,479 --> 00:05:14,970 az önce söylediklerimin vizyonunun bir parçasıydı. 90 00:05:15,315 --> 00:05:16,475 O yazdı, 91 00:05:26,785 --> 00:05:29,652 Böyle bir tehdit hızlı kentleşmeydi. 92 00:05:29,955 --> 00:05:31,808 Şehirdeki yüksek arazi değeri 93 00:05:31,832 --> 00:05:34,289 kalabalık gökdelenlere yol açar 94 00:05:34,584 --> 00:05:37,200 ve insanlar kalabalık mahallelerde yaşamaya mecburdur 95 00:05:37,504 --> 00:05:40,792 rekreasyon ve sağlıklı yaşam için fırsatlar 96 00:05:41,091 --> 00:05:41,546 sınırlıdır. 97 00:05:41,842 --> 00:05:43,457 20. yüzyılın başlarında, 98 00:05:43,760 --> 00:05:46,376 Amerika'nın kentsel nüfusu aşıyordu 99 00:05:46,680 --> 00:05:49,922 Tarihte ilk kez kırsal nüfus 100 00:05:50,225 --> 00:05:51,931 ve bir zamanlar bölgesel şehirler nelerdi 101 00:05:52,227 --> 00:05:55,469 yayılan metropol alanlarına dönüşüyordu . 102 00:05:55,772 --> 00:05:58,104 Mackaye, metropol büyümesinin 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,391 kültürel homojenizasyona yol açabilir 104 00:06:00,694 --> 00:06:02,730 ve fikirlerin paylaşımını bastırır. 105 00:06:04,614 --> 00:06:07,981 Açıkça bu yolun şehirlerden uzak olmasını istiyordu 106 00:06:08,285 --> 00:06:09,965 ve medeniyetten uzak, tabi ki 107 00:06:10,245 --> 00:06:15,080 1920, 1921'de yapması çok daha kolaydı. 108 00:06:15,542 --> 00:06:17,222 bunu düşünmek ve bunun hakkında yazmak 109 00:06:17,377 --> 00:06:18,457 bugün olduğundan daha fazla. 110 00:06:18,753 --> 00:06:20,368 Yayınlanmasından kısa bir süre sonra, 111 00:06:20,672 --> 00:06:22,458 Mackaye'nin önerisi göze çarptı 112 00:06:22,757 --> 00:06:25,043 birkaç önde gelen açık hava organizasyonunun. 113 00:06:25,343 --> 00:06:27,379 Ve işte bu, Appalachian patikasının korunması 114 00:06:27,679 --> 00:06:30,716 yaratıldı. Washington DC'de bir toplantıydı 115 00:06:32,142 --> 00:06:35,475 Çeşitli yerlerden gelen öncü liderlerin, 116 00:06:35,770 --> 00:06:38,432 özellikle yeni İngiltere ve Washington, DC bölgesi. 117 00:06:38,732 --> 00:06:40,492 Appalachian Trail Konferansı'nı oluşturdular 118 00:06:40,692 --> 00:06:42,057 bu bizim orijinal ismimizdi. 119 00:06:42,360 --> 00:06:44,000 Bu yeni organizasyon altında, 120 00:06:44,029 --> 00:06:47,271 adanmış yolun ilk bölümleri 1924'te inşa edildi. 121 00:06:47,574 --> 00:06:49,906 En önemli karakterlerinden bazıları 122 00:06:50,201 --> 00:06:51,657 daha sonra tanıtılacaktı 123 00:06:51,953 --> 00:06:54,535 Appalachian yolunun hikayesi başlamıştı. 124 00:06:57,584 --> 00:07:00,075 Gerçekten çok güzel bazı kısımlar var 125 00:07:00,378 --> 00:07:01,378 Gürcistan 126 00:07:02,422 --> 00:07:03,457 o 127 00:07:03,757 --> 00:07:04,212 harikayız 128 00:07:04,507 --> 00:07:07,715 ve ne kadar iyi görüneceklerini hayal ediyordum 129 00:07:08,011 --> 00:07:09,296 iki veya üç hafta içinde. 130 00:07:09,596 --> 00:07:11,236 - Bahar ne zaman oradaydı? - Ben şöyleydim: 131 00:07:11,264 --> 00:07:14,756 şu anda çok gri, eminim bu harika bir manzara 132 00:07:15,060 --> 00:07:16,662 olduğu zaman, bilirsiniz, aslında 133 00:07:16,686 --> 00:07:17,926 üzerinde ağaçlar var. 134 00:07:18,021 --> 00:07:18,510 Kahverengiden başka bir renk olduğunda ? 135 00:07:18,813 --> 00:07:21,395 - Evet! - Kuzeye giden çoğu yürüyüşçü 136 00:07:21,691 --> 00:07:23,477 Mart'ta ve Nisan başında başlar. 137 00:07:23,777 --> 00:07:26,268 Gürcistan soğuk ve ıslak olduğu için zordu 138 00:07:26,571 --> 00:07:28,607 ve her zaman hipotermi tehlikesi vardı. 139 00:07:30,450 --> 00:07:32,315 Gürcistan'daki son gecemiz aslında, 140 00:07:32,619 --> 00:07:35,201 uyandığımızda bir şov kapağı gibiydi 141 00:07:35,497 --> 00:07:37,533 bu yüzden çadırımızın üzerinde biraz şov vardı . 142 00:07:37,832 --> 00:07:40,244 Ve sabah o noktada çadırı indiriyorum 143 00:07:40,543 --> 00:07:43,535 16 derece gibi bir şey olduğunda, 144 00:07:43,838 --> 00:07:45,328 parmaklarını hissedemezsin. 145 00:07:45,632 --> 00:07:48,169 Soğuktan kurtulmanın bir yeri , Neel Gap, 146 00:07:48,468 --> 00:07:51,505 dağ geçidi teçhizatçısı ve pansiyonun evi . 147 00:07:51,805 --> 00:07:53,199 Mount crossings bir açık hava deposu, 148 00:07:53,223 --> 00:07:55,555 doğrudan Appalachian patikasında bulunur 149 00:07:55,850 --> 00:07:58,387 Springer dağına 31 milin biraz altında , 150 00:07:58,687 --> 00:08:00,973 yolun güney ucudur. 151 00:08:01,272 --> 00:08:04,230 Yürüyüşçülerin geldiği ilk açık hava mağazası. 152 00:08:04,526 --> 00:08:06,733 Neel boşluğu en güneydeki noktalardan biridir 153 00:08:07,028 --> 00:08:10,395 yürüyüşçülerin yiyecek ve ekipman tedarik edebileceği yerler . 154 00:08:10,699 --> 00:08:13,361 İkmallerin çoğu iz kasabalarında yapılır. 155 00:08:13,660 --> 00:08:15,025 2000 yılında geri döndüm. 156 00:08:15,328 --> 00:08:18,365 o zamanlar kimsenin cep telefonu yoktu, biliyorsun 157 00:08:18,665 --> 00:08:20,997 insanlar şehre gelmeden önceki gün aramayı sever 158 00:08:21,292 --> 00:08:24,455 otellerde rezervasyon yaptırmak gerçekten tuhaf. 159 00:08:24,754 --> 00:08:26,874 Kasabanın içinde ve dışında çok daha fazla servis var 160 00:08:27,090 --> 00:08:30,082 bu yüzden daha az otostop var gibi görünüyor. 161 00:08:30,385 --> 00:08:31,737 O "Size bir aksilik vereceğim 162 00:08:31,761 --> 00:08:34,298 " bana zarar vermeyeceğiniz sürece ." 163 00:08:34,597 --> 00:08:37,430 Ben " Appalachian yolunda yürüyoruz " dedim. 164 00:08:37,726 --> 00:08:40,559 "Hiçbirimizin seni incitecek enerjiye sahip olduğunu sanmıyorum ." 165 00:08:40,854 --> 00:08:43,846 Patika kasabaları yürüyüşçü dostudur. 166 00:08:44,149 --> 00:08:45,149 Çoğunlukla. 167 00:08:45,692 --> 00:08:48,274 Favori patika şehirleriniz var mı? 168 00:08:48,570 --> 00:08:50,450 Sanırım hiawassee benim favorim olabilirdi 169 00:08:50,697 --> 00:08:53,279 belki sırf içine girdiğim ilk kişi olduğu için. 170 00:09:04,711 --> 00:09:06,731 Uzun mesafeli yürüyüş daha fazla hale geldikçe 171 00:09:06,755 --> 00:09:09,997 ve daha popüler, bir yazlık pansiyon endüstrisi 172 00:09:10,300 --> 00:09:11,790 yol boyunca büyüdü. 173 00:09:12,093 --> 00:09:14,630 Hiawassee yıllarca evdeydi 174 00:09:14,929 --> 00:09:16,419 yabanmersini yama pansiyonuna 175 00:09:16,723 --> 00:09:18,509 Kalmak ve yemek yemek için bir yer sağlayan 176 00:09:18,808 --> 00:09:21,550 isteğe bağlı bir bağıştan fazlası için. 177 00:09:21,853 --> 00:09:23,809 Ama her güzel şeyin bir sonu gelmelidir 178 00:09:24,105 --> 00:09:26,847 ve yıllar sonra, owhers kapanmaya karar verdi 179 00:09:27,150 --> 00:09:30,517 yaban mersini yama hosteli 2015'te sonsuza dek . 180 00:09:34,199 --> 00:09:36,110 Gürcistan'dan ayrıldıktan birkaç gün sonra 181 00:09:36,409 --> 00:09:38,525 ve kuzey Carolina'ya geçerken, 182 00:09:38,828 --> 00:09:40,614 Harika bir kahvaltı daha yaptım 183 00:09:40,914 --> 00:09:43,576 paskalya pazarında derin bir boşluğa düştüğümde. 184 00:09:43,875 --> 00:09:47,538 Paskalya bayramı gönüllüleri, yürüyüşçülerin ne istediğini bilir. 185 00:09:47,837 --> 00:09:49,577 Omletleri uygun büyüklükte 186 00:09:49,881 --> 00:09:52,497 günlerini dağların üzerinden yürüyerek geçiren insanlar için . 187 00:09:52,801 --> 00:09:54,737 Şimdi bunu sana vereceğiz ama alır 188 00:09:54,761 --> 00:09:57,343 iki elinizle tabağınızı iki elinizle tutmalısınız . 189 00:09:58,389 --> 00:10:00,029 Paskalya ziyafeti yapılır 190 00:10:00,100 --> 00:10:02,557 thru-hiker Jerry Parker'ın yardımıyla 191 00:10:02,852 --> 00:10:05,218 kızı Megan, kendisi de bir yürüyüşçü. 192 00:10:05,522 --> 00:10:08,639 Bay Parker, 1979 yürüyüşünü ölümsüzleştirdi 193 00:10:08,942 --> 00:10:12,230 bira içen ve dondurma yiyenlerin rehberi ile, 194 00:10:12,529 --> 00:10:15,066 ilk yürüyüşçü rehberi. 195 00:10:15,365 --> 00:10:18,607 Sadece eski bir F-150 Ford kamyonetim vardı ve 196 00:10:18,910 --> 00:10:21,276 başlangıçta tek başıma gittim ve bagaj kapağına oturdum 197 00:10:21,579 --> 00:10:23,911 Ve insanları besledim, ya yumurta pişirdik 198 00:10:24,207 --> 00:10:25,207 veya sosisli sandviç yaptık. 199 00:10:25,291 --> 00:10:28,749 Megan'ı askere aldım , 12 yaşında olduğunu düşünüyor. 200 00:10:29,045 --> 00:10:31,252 o şimdi 28 yaşında. 201 00:10:31,548 --> 00:10:32,668 Bana yardım etmesi için onu askere aldım 202 00:10:32,924 --> 00:10:35,131 ve sonra oradaki aşçı kız kardeşim , 203 00:10:35,426 --> 00:10:38,168 çok geçmeden bize katıldı. 204 00:10:38,471 --> 00:10:39,865 - Belki bir veya iki yıl? - Bundan bir veya iki yıl sonra. 205 00:10:39,889 --> 00:10:42,551 - Uzun değil. - Ve böylece üçümüzden, 206 00:10:42,851 --> 00:10:44,557 sadece katlanarak büyüdük. 207 00:10:44,853 --> 00:10:46,293 Omletlere ek olarak, 208 00:10:46,437 --> 00:10:48,143 Paskalya bayramı gönüllüleri 209 00:10:48,439 --> 00:10:52,773 serbestçe sandviçler, ev yapımı tatlılar ve daha fazlasını sağlayın . 210 00:10:53,069 --> 00:10:56,402 Yürüyüşüm sırasında aldığım en iyi iz büyüsüydü. 211 00:10:56,698 --> 00:10:59,360 Trail büyüsü gerçekten yaptığınız her şeydir 212 00:10:59,659 --> 00:11:02,196 bu, appalachian yürüyüşçüleri için güzel , 213 00:11:02,495 --> 00:11:04,702 yiyecek veya barınağa ihtiyaç duyan herhangi biri , 214 00:11:04,998 --> 00:11:07,831 su veya gezinti veya yara bandı, 215 00:11:08,126 --> 00:11:09,966 Yol boyunca birine yardım etmek için yaptığın her şey 216 00:11:10,170 --> 00:11:11,956 iz büyüsü olarak kabul edilir. Sağ. 217 00:11:12,255 --> 00:11:14,746 Ve bunu yapan insanlara öncü melek denir. 218 00:11:15,049 --> 00:11:16,710 - İz büyüsü. - İz sihri gibidir 219 00:11:17,010 --> 00:11:19,296 bir günde olan en büyük şey . 220 00:11:19,596 --> 00:11:21,757 Bence bu gerçekten izini sürüyor. 221 00:11:22,056 --> 00:11:26,015 sadece her gün tekrar tekrar yürüyüş yapmak değil , 222 00:11:26,311 --> 00:11:28,677 bu sadece , bilirsiniz, 223 00:11:28,980 --> 00:11:30,595 bir bira veya gatorade, bir paket cips, 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,139 bazı insanlar sadece su bırakır. 225 00:11:32,442 --> 00:11:33,852 - Evet. - Bazı insanlar, bilirsin, 226 00:11:34,152 --> 00:11:36,609 sen bile beklemediğin halde seni gezdirirler 227 00:11:36,905 --> 00:11:39,008 Kasabaya gitmek için bankaya bile güvenmiyordu ya da birine ihtiyacın var, 228 00:11:39,032 --> 00:11:40,467 Pekala, harika, alacağım. 229 00:11:40,491 --> 00:11:42,732 Biz ... = Franklin. 230 00:11:43,036 --> 00:11:45,448 Franklin ve bu çift ​​bizi aldı. 231 00:11:45,747 --> 00:11:48,705 ve bizi onların evine götürdü ve bize yemek yedirdi 232 00:11:49,000 --> 00:11:51,161 ve bunun en şaşırtıcı şey olduğunu düşündük . 233 00:11:51,461 --> 00:11:52,781 Kendi ... 234 00:11:52,921 --> 00:11:54,523 Evet, bize verdiler ... = göl evlerinde. 235 00:11:54,547 --> 00:11:55,753 - Evet. - Köpekleriyle. 236 00:11:57,634 --> 00:11:58,694 Sonra bize kahvaltı ve akşam yemeği yedirdi. 237 00:11:58,718 --> 00:12:01,004 Ve sonra, iki gün sonra veya üç gün sonra, 238 00:12:01,304 --> 00:12:03,044 gece yine oldu. 239 00:12:03,348 --> 00:12:05,714 Tıpkı diğer çift gibi ... Bizi aldı. 240 00:12:06,017 --> 00:12:09,601 bizi yemeğe çıkardı, bize Asheville turu verdi 241 00:12:09,896 --> 00:12:11,761 sonra bizi geri sürdü. Harikaydı. 242 00:12:12,065 --> 00:12:13,665 Sanırım yatakta daha çok gece geçirdik 243 00:12:13,691 --> 00:12:16,558 bir sığınaktan daha. - Hayır hayır. 244 00:12:16,861 --> 00:12:18,981 Bunun topluluk yönünü burada beklemiyordum. 245 00:12:19,280 --> 00:12:24,115 Bir tür ülke dışında, yalnızlık gibi bir şey bekliyordum. 246 00:12:24,452 --> 00:12:26,317 bu tür bir deneyim. 247 00:12:26,621 --> 00:12:27,861 Ben bunaldım 248 00:12:28,164 --> 00:12:30,280 insanların cömertliği burada. 249 00:12:33,253 --> 00:12:35,619 Oh gatorade, harika, çok teşekkürler. 250 00:12:35,922 --> 00:12:38,208 Orada mezunlar dediğim pek çok şey var, 251 00:12:38,508 --> 00:12:39,902 çok daha fazla iz büyüsü var çünkü sende 252 00:12:39,926 --> 00:12:42,212 15.000 kişi yürüyüşe çıktı. 253 00:12:42,512 --> 00:12:45,549 Ve bunu yaptığımda sadece 884. kişiydim 254 00:12:45,848 --> 00:12:48,635 ilk 50, 60 yıl içinde hiç zamansız . 255 00:12:48,935 --> 00:12:52,723 Ve Megan, Harpers feribotuna ulaşmak için 898'inci sıraydı . 256 00:12:53,022 --> 00:12:55,434 Yol boyunca yürüyen çok fazla insan var 257 00:12:55,733 --> 00:12:56,853 veya onunla bağlantıları var, 258 00:12:57,151 --> 00:12:59,688 Hepimiz buradan geçen her yolda toplandık 259 00:12:59,988 --> 00:13:00,693 Georgia'dan Maine'e, 260 00:13:00,989 --> 00:13:02,900 sadece birine yardım etmeye çalışıyoruz. 261 00:13:03,199 --> 00:13:04,689 Oh, yardım etmeme izin ver! 262 00:13:04,993 --> 00:13:07,484 Ve ben oradayken bu gerçekten yoktu . 263 00:13:07,787 --> 00:13:10,494 Bu neredeyse bir ütopya, 264 00:13:10,790 --> 00:13:12,701 insanların gittiği kadar. 265 00:13:13,001 --> 00:13:14,311 Biri Benton Mackaye'yi hayal ediyor 266 00:13:14,335 --> 00:13:16,917 "ütopya" terimini duymak isterim 267 00:13:17,213 --> 00:13:19,374 iz ile ilgili olarak konuşuldu. 268 00:13:19,674 --> 00:13:22,541 Kelimeye düşkündü. 1927'de yaptığı bir konuşmada, 269 00:13:28,433 --> 00:13:31,721 Ama ona inandığı kadarıyla Mackaye nadiren dışarı çıktı. 270 00:13:32,020 --> 00:13:35,183 İzi keşfetmek, haritalamak ve kendi başına inşa etmek. 271 00:13:35,481 --> 00:13:38,689 1926'da yargıç g. Arthur Perkins 272 00:13:38,985 --> 00:13:42,603 atc'de yeni bir İngiltere boşluğu doldurmak için atandı . 273 00:13:42,905 --> 00:13:44,486 Perkins yeni gönüllüleri topladı 274 00:13:44,782 --> 00:13:46,568 boktan iz projesine. 275 00:13:46,868 --> 00:13:50,326 En önemlisi 27 yaşında bir denizcilik avukatıydı 276 00:13:50,621 --> 00:13:51,827 myron Avery adlı. 277 00:13:52,123 --> 00:13:54,580 Projeye tanıtıldıktan kısa bir süre sonra , 278 00:13:54,876 --> 00:13:57,492 Avery yeni bir Washington, DC toplantısı için bastırdı 279 00:13:57,795 --> 00:14:00,707 Appalachian Trail konferansının amacını yeniden düzenlemek . 280 00:14:01,007 --> 00:14:04,966 Yeni hedef, 281 00:14:10,850 --> 00:14:13,216 Şimdi odak noktası bir patika oluşturmaktı, 282 00:14:13,519 --> 00:14:15,555 Mackaye'nin umduğu yeni toplulukları oluşturmak 283 00:14:15,855 --> 00:14:18,767 patikaya bağlanmak artık bir öncelik değildi. 284 00:14:19,067 --> 00:14:22,935 Avery, 1931'de atc başkanı oldu. 285 00:14:23,237 --> 00:14:25,068 İmzalı ölçüm çarkıyla, 286 00:14:25,365 --> 00:14:27,731 keşif gezilerinin çoğuna öncülük etti 287 00:14:28,034 --> 00:14:30,867 ve Appalachian patikasını kesti. 288 00:14:31,162 --> 00:14:33,949 Beyaz alevleri tanıtan Avery'di. 289 00:14:34,248 --> 00:14:37,115 bunlar bugünün imza işaretleri olmaya devam ediyor. 290 00:14:37,418 --> 00:14:40,626 Özellikle cehennemlerin, 291 00:14:46,719 --> 00:14:48,801 Bence mükemmelliğe tutkusu vardı. 292 00:14:49,097 --> 00:14:53,932 Yürüyüş ve açık hava rekreasyonuna güçlü bir bağlılığı vardı 293 00:14:54,227 --> 00:14:55,717 ve Appalachian rotası benzersizdi, 294 00:14:56,020 --> 00:14:59,228 dünyadaki ilk uzun mesafeli yürüyüş parkuruydu, 295 00:14:59,524 --> 00:15:00,809 bilirsiniz, bu uzunlukta. 296 00:15:01,109 --> 00:15:04,772 Ve bence onun için bir vizyonu var 297 00:15:05,071 --> 00:15:07,562 bu izi nasıl sürdürülebilir kılarsınız 298 00:15:07,865 --> 00:15:10,151 ve itti, itti ve itti 299 00:15:10,451 --> 00:15:13,409 ve sık sık insanları kızdırdı çünkü 300 00:15:13,704 --> 00:15:15,820 Biliyor musun, bu bir çeşit myron yoluydu ya da hiç. 301 00:15:16,124 --> 00:15:18,285 Demek istediğim, işte vizyon, hadi yapalım dedi. 302 00:15:18,584 --> 00:15:21,451 Başkalarından çok fazla fikir istemedi . 303 00:15:21,754 --> 00:15:24,166 Bir parkur kulübü süpervizörü Avery hakkında şunları söyledi: 304 00:15:44,235 --> 00:15:46,942 Dost canlısı Franklin kasabası , Kuzey Carolina 305 00:15:47,238 --> 00:15:49,570 yürüyüşçüleri bira barına uğramaya teşvik ediyor 306 00:15:49,866 --> 00:15:51,777 yerel teçhizatçı içinde 307 00:15:52,076 --> 00:15:54,158 ve iz adlarını duvara ekleyin. 308 00:15:55,413 --> 00:15:58,951 Kişisel olarak seçilmiş veya başkaları tarafından bahşedilmiş olsun , 309 00:15:59,250 --> 00:16:01,161 çoğu yürüyüşçü patika adlarıyla gider 310 00:16:01,461 --> 00:16:03,497 gerçekleri yerine. 311 00:16:03,796 --> 00:16:08,085 Son zamanlarda verdiğim iz ismimi dahil ettim , pantolon yok. 312 00:16:10,011 --> 00:16:13,174 Sağanak bir sağanağa yakalandım, giysilerimi ıslattım. 313 00:16:13,473 --> 00:16:16,840 En yakın sığınağa, ıslak eşyaları kuruması için astım 314 00:16:17,143 --> 00:16:20,886 ama devam etti, yanlışlıkla bir eşyayı geride bırakarak. 315 00:16:21,189 --> 00:16:24,773 Neyse ki, başka bir grup yürüyüşçü pantolonumu buldu 316 00:16:25,067 --> 00:16:27,900 ve sonraki barınak geldi birini arayıp 317 00:16:28,196 --> 00:16:29,196 pantolon yok. 318 00:16:29,322 --> 00:16:32,735 Pantolonum iade edildi ve şimdi iz adımı aldım. 319 00:16:35,786 --> 00:16:36,786 Ben ormanım. 320 00:16:38,498 --> 00:16:39,613 Ben çakalım. 321 00:16:40,833 --> 00:16:41,993 Ve... 322 00:16:43,169 --> 00:16:45,330 Toprak ana bize iz isimlerimizi verdi. 323 00:16:45,630 --> 00:16:46,630 Mm-hmm. 324 00:16:46,881 --> 00:16:48,371 İz adım arı sokması. 325 00:16:49,592 --> 00:16:50,903 Eğer aldın erkenden acı bir arı? 326 00:16:50,927 --> 00:16:54,636 Maine'de bir günde yaklaşık altı kez sokuldum . 327 00:16:54,931 --> 00:16:56,296 İz adım Indy. 328 00:16:56,599 --> 00:16:57,964 Patika adım açık. 329 00:16:58,267 --> 00:17:00,098 İz adım Mac babacığım. 330 00:17:00,394 --> 00:17:03,136 Birkaç iz ismine baktıktan sonra, 331 00:17:03,439 --> 00:17:06,772 karım ve ben görüştük 332 00:17:07,068 --> 00:17:09,024 adıyla ilgili olarak kararlı. 333 00:17:10,404 --> 00:17:13,646 Resolute'un sözlük tanımı , takip etmektir 334 00:17:15,034 --> 00:17:18,572 ve takdire şayan bir amaç veya amaç peşinde koşmaya devam edin 335 00:17:18,871 --> 00:17:23,535 ve neredeyse iki yıl önce kalp rahatsızlığı yaşamaya başlamıştım 336 00:17:23,834 --> 00:17:26,576 ve geçmek yaklaşık bir buçuk yıl sürdü 337 00:17:26,879 --> 00:17:28,039 bunun tedavisi. 338 00:17:28,339 --> 00:17:31,297 Bu kadar kararlı hissettim 339 00:17:32,218 --> 00:17:36,302 bir kalp rahatsızlığından geri geldiğini anlattı . 340 00:17:36,597 --> 00:17:39,634 Ve sonra öğrendiğim hikayemin ironisi 341 00:17:39,934 --> 00:17:43,017 kullandıkları sınır 342 00:17:43,312 --> 00:17:46,224 mikrovasküler hastalığım için kalbimde 343 00:17:46,524 --> 00:17:48,139 kararlı sınır denir. 344 00:17:48,442 --> 00:17:50,728 Bunu seçtikten sonrasına kadar bilmiyordum 345 00:17:51,028 --> 00:17:52,518 zaten ad çözücü seçildi. 346 00:17:52,822 --> 00:17:55,063 - İz adın ne? - İz adım yok. 347 00:17:55,366 --> 00:17:56,760 Sanırım biraz aptallar ve gerçekten öyle hissetmiyorum 348 00:17:56,784 --> 00:17:57,273 sahip olmak. 349 00:17:57,577 --> 00:18:00,193 İz isimlerini sevmem ama 350 00:18:01,247 --> 00:18:03,613 Kendimi aramaya başlamak için çok kararsız hissediyorum 351 00:18:03,916 --> 00:18:04,996 bunun gibi bir şeyle. 352 00:18:05,293 --> 00:18:06,812 Yani normal isminizle mi gidiyorsunuz? 353 00:18:06,836 --> 00:18:08,313 Evet, adım Tobias ve ben de bunu yapıyorum. 354 00:18:08,337 --> 00:18:09,773 Ve kendim ve iki arkadaşım daha var 355 00:18:09,797 --> 00:18:12,038 ve hiçbirimizin iz isimleri yok ve biz, 356 00:18:12,341 --> 00:18:14,957 iz ne kadar uzun sürerse, gittikçe daha az oluruz, 357 00:18:15,261 --> 00:18:18,424 isimsiz, ama işe yarıyor. 358 00:18:21,809 --> 00:18:24,596 Franklin'in kuzeyinde Fontana barajı 359 00:18:24,895 --> 00:18:27,056 ve büyük dumanlı dağlar milli parkı. 360 00:18:27,356 --> 00:18:31,019 Burada iz , Ridgeline'in yaklaşık 71 milini takip ediyor 361 00:18:31,319 --> 00:18:34,402 Doğu Amerika Birleşik Devletleri'ndeki en yüksek zirvelerin bazılarında . 362 00:18:34,697 --> 00:18:36,653 Bu yüzden gerçekten dumanları bekliyordum. 363 00:18:36,949 --> 00:18:38,385 Onları gerçekten dört gözle bekliyormuş gibi. 364 00:18:38,409 --> 00:18:40,525 Ve her gün insanlar onlara dayanıyor ve 365 00:18:40,828 --> 00:18:44,070 kar olacak, tüm bu kurallar var yani 366 00:18:45,166 --> 00:18:46,952 Dumanları dört gözle bekliyorum ama 367 00:18:48,586 --> 00:18:50,106 gerçekten iyi olup olmadıklarını göreceğiz 368 00:18:50,296 --> 00:18:51,502 düşündüğüm gibi. 369 00:18:51,797 --> 00:18:54,209 Harika dumanlara özgü kurallardan biri 370 00:18:54,508 --> 00:18:56,920 ülke içi izin şartıdır. 371 00:18:57,219 --> 00:19:00,962 2013 yılından bu yana park, at'ın tek parçası haline geldi. 372 00:19:01,932 --> 00:19:03,422 yürüyüşçülerin girmek için ödeme yapması gerekir. 373 00:19:03,726 --> 00:19:06,217 Büyük dumanlı dağlar , anladığım kadarıyla, 374 00:19:06,520 --> 00:19:09,683 ülkenin en çok kullanılan parkı 375 00:19:09,982 --> 00:19:13,349 böylece neden belirli kısıtlamaların olduğunu anlayabilirsiniz 376 00:19:13,653 --> 00:19:17,020 bu kadar çok insan varsa insanlar üzerinde. 377 00:19:17,323 --> 00:19:19,439 Ama bir yürüyüşçü olarak biraz özgürlük istiyorsun 378 00:19:19,742 --> 00:19:23,530 ve kısıtlamalarla hemen hemen yapmalısınız 379 00:19:23,829 --> 00:19:25,109 gecenizi barınakta geçirin. 380 00:19:25,331 --> 00:19:28,038 Barınak dolu değilse, 381 00:19:28,334 --> 00:19:30,825 o zaman doldurmak için doldurmalısın 382 00:19:31,128 --> 00:19:32,664 dışarıda kamp kurmadan önce. 383 00:19:32,963 --> 00:19:34,883 Ve sonra, biliyorsunuz, bölüm yürüyüşçüleri var 384 00:19:35,132 --> 00:19:38,044 kim gelir ve bütün o rezervasyon şeyine sahipler . 385 00:19:38,344 --> 00:19:40,835 Yani, biliyorsun, kampa çok geç girebilirler. 386 00:19:41,138 --> 00:19:42,491 ve sonra çekincelerimiz varmış gibi ol 387 00:19:42,515 --> 00:19:46,178 ve bilirsiniz, yürüyüşçüler dışarı çıkmalı 388 00:19:46,477 --> 00:19:49,685 ve iki kere falan olan dışarıda çadır kurdu. 389 00:19:51,273 --> 00:19:53,264 Yükselen zirveleri ile 390 00:19:53,567 --> 00:19:56,354 Dumanların popülaritesi bir sır değil. 391 00:19:56,654 --> 00:20:00,272 Clingmans kubbesi, Apalaş yolunun çatısıdır. 392 00:20:00,574 --> 00:20:04,158 Deniz seviyesinden 6,643 fit yüksekte, 393 00:20:04,453 --> 00:20:06,444 dumanlarda en yüksek zirvedir, 394 00:20:06,747 --> 00:20:08,362 Tennessee'deki en yüksek zirve 395 00:20:08,666 --> 00:20:11,078 ve yolun en yüksek zirvesi. 396 00:20:11,377 --> 00:20:13,618 Açık günlerde, en tepeden görünürlük 397 00:20:13,921 --> 00:20:17,209 Gözlem kulesinin 100 miline ulaşır. 398 00:20:17,508 --> 00:20:19,348 Clingmans kubbesine biraz şok oldum, 399 00:20:19,427 --> 00:20:20,758 Ben neymiş gibiydim? 400 00:20:21,053 --> 00:20:24,090 O dağın tepesine o yıldız yürüyüşünü kim koydu ? 401 00:20:24,390 --> 00:20:26,381 Ufo bir şeye benziyor. 402 00:20:26,684 --> 00:20:28,004 Biraz can sıkıcıydı ama, 403 00:20:28,102 --> 00:20:30,434 Demek istediğim, tamam, sorun değil. 404 00:20:32,940 --> 00:20:34,350 Dumandan nefret ettim. 405 00:20:35,401 --> 00:20:37,232 Özellikle dumanlar değil, 406 00:20:37,528 --> 00:20:39,168 hava. Dumanlı havalarda. 407 00:20:39,196 --> 00:20:40,596 Evet, yani, dumanlar güzel. 408 00:20:40,698 --> 00:20:42,658 - Dokuz gün ıslak kaldı. - 34 kişiyi topladık, 409 00:20:42,867 --> 00:20:45,654 Sigara içen bir sığınakta 34 veya 35 kişi 410 00:20:45,953 --> 00:20:47,553 sadece 15 kişi olması gerektiğinde. 411 00:20:47,621 --> 00:20:48,932 - 12 falan. - Çünkü yağmur yağıyordu 412 00:20:48,956 --> 00:20:51,237 ve insanların orada soğuk ve yağmurlu olmasını istemedik . 413 00:20:51,333 --> 00:20:52,743 Sadece hepsini oraya ittim. 414 00:20:54,128 --> 00:20:55,928 Bu benim deneyimim olmasa da 415 00:20:56,046 --> 00:20:59,334 Buradaki üst kotlar genellikle 55 416 00:20:59,633 --> 00:21:01,498 ve yılda 85 inç yağmur 417 00:21:01,802 --> 00:21:05,010 ılıman yağmur ormanları olarak sınıflandırılacak kadar. 418 00:21:14,607 --> 00:21:16,518 Sahip olduğun her şeyin ıslak olması çok kötü 419 00:21:16,817 --> 00:21:18,937 ve ayakkabıların ıslandığında ayakların daha da ağrıyor 420 00:21:19,153 --> 00:21:21,269 ve bir şeyler üzerine kayarsan, bu eğlenceli değil. 421 00:21:21,572 --> 00:21:23,278 Appalachian nehrinde yürüyorsunuz. 422 00:21:23,574 --> 00:21:25,360 Evet. 423 00:21:28,120 --> 00:21:29,473 En zor şey diyebilirim ki, 424 00:21:29,497 --> 00:21:32,239 yağmurda kampı yıkmayı sevmeye çalışıyorum . 425 00:21:32,541 --> 00:21:34,461 Biliyorsun, aç olmak ve yemek yapamamak 426 00:21:34,668 --> 00:21:35,953 ve sadece ugh. 427 00:21:36,253 --> 00:21:37,253 Zor olabilir ama 428 00:21:38,422 --> 00:21:40,317 paketi koyar ve yürüyüşe başlar başlamaz, adamım, 429 00:21:40,341 --> 00:21:42,181 sadece, bilmiyorum, sadece bölgeye gir 430 00:21:42,218 --> 00:21:43,708 ve devam et. 431 00:21:44,011 --> 00:21:45,501 Ve sonunda daha iyi hale gelir. 432 00:21:45,805 --> 00:21:48,512 Sanırım en az 30 gün yağmur yağdı 433 00:21:48,808 --> 00:21:50,594 ilk 30 günümden. 434 00:21:50,893 --> 00:21:54,556 Yani sadece sabit bataklık ayaklarıydı 435 00:21:54,855 --> 00:21:57,392 ve ayaklarımız huysuzdu ve 436 00:21:57,691 --> 00:22:01,934 çamur ve yağmurdu, iğrenç ama süper eğlenceliydi. 437 00:22:02,238 --> 00:22:04,445 Komik olan şu ki, ne zaman yağmurlu bir gün olsa, 438 00:22:04,740 --> 00:22:06,731 Sadece yürüyüşe çıkmam gerektiğini hissediyorum . 439 00:22:07,034 --> 00:22:08,865 = yaklaşık bir süredir üzerimize yağmur yağdı 440 00:22:09,161 --> 00:22:12,119 bir günün ikinci yarısının tamamı ve ertesi gün 441 00:22:12,414 --> 00:22:16,373 ve bir sığınağa gittik, sığınak biraz sızdırıyordu 442 00:22:16,669 --> 00:22:17,869 ve sahip olduğum her şey ıslaktı 443 00:22:17,920 --> 00:22:19,606 Ama biz rüzgarı durdurmak için muşambamı hazırladık 444 00:22:19,630 --> 00:22:21,211 ve içeri giren yağmur 445 00:22:21,507 --> 00:22:24,374 ve sadece yastığımı ve uyku tulumumu çıkardım 446 00:22:24,677 --> 00:22:27,794 ve uzanmıştım ve bu küçük sıcaklık baloncuğunun içindeydim 447 00:22:28,097 --> 00:22:30,088 çok, çok düşmanca bir dünya gibi. 448 00:22:30,391 --> 00:22:33,554 Ve çok fiziksel bir andı. 449 00:22:33,853 --> 00:22:36,390 Sanki vücudumun içinde bulunduğu durumdan gerçekten mutluyum . 450 00:22:36,689 --> 00:22:37,303 Mantıklı geliyorsa. - Evet. 451 00:22:37,606 --> 00:22:39,597 Sıcak olmayı nadiren takdir etmişimdir 452 00:22:41,068 --> 00:22:42,628 Ve bu harikaydı, bundan gerçekten hoşlandım. 453 00:22:42,695 --> 00:22:44,481 Ve bir bebek gibi uyuyakaldım. 454 00:22:44,780 --> 00:22:46,340 Kötü havadan kaçmak için 455 00:22:46,532 --> 00:22:48,147 yeni keşfedilen boşlukta bir yolculuğa çıkmak 456 00:22:48,450 --> 00:22:49,815 en yakın kasabaya giden yoldur. 457 00:22:50,119 --> 00:22:53,031 Sahip olduğumuz dumanlardan geçtiğimizde 458 00:22:53,330 --> 00:22:54,991 altı buçuk gün veya yağmur. Evet. 459 00:22:55,291 --> 00:22:58,579 Ve gün ışığında bir gün ve iki saat . 460 00:22:58,878 --> 00:23:01,085 Yani Gatlinburg bir soluklanma oldu. 461 00:23:04,592 --> 00:23:07,629 Gatlinburg ziyaretinizden memnun kalacağınızı umuyorum . 462 00:23:07,928 --> 00:23:09,589 - Shatlinburg. - Shatlinburg, 463 00:23:09,889 --> 00:23:10,949 biz ona isim verdik. 464 00:23:10,973 --> 00:23:13,089 Bu ve iz arasında büyük bir tezat vardı. 465 00:23:13,392 --> 00:23:15,474 bir patika kasabası gibiydi 466 00:23:15,769 --> 00:23:17,760 plajda bir tahta veya başka bir şey 467 00:23:18,063 --> 00:23:20,270 Karışık bir lunapark ile tuhaftı. 468 00:23:20,566 --> 00:23:21,806 Çok eziciydi. 469 00:23:23,861 --> 00:23:27,274 Korkunç, oturma tiyatrosu cazibesi 470 00:23:29,199 --> 00:23:31,406 kavanozlara koydukları o alkole ne diyorsun ? 471 00:23:31,702 --> 00:23:32,702 - Moonshine. - Moonshine? 472 00:23:32,786 --> 00:23:34,276 - Moonshine! - Gerçekten, gerçekten, 473 00:23:34,580 --> 00:23:37,196 gerçekten sarhoş, gerçekten sarhoş gibi. 474 00:23:37,499 --> 00:23:39,660 Evet, çok fazla kaçak içki vardı. 475 00:23:46,926 --> 00:23:48,695 Gatlinburg'da fotoğrafımızı çeken insanlar vardı 476 00:23:48,719 --> 00:23:49,863 biz otostop çekerken. Evet. 477 00:23:49,887 --> 00:23:51,114 Sanki köşeye çekerlermiş gibi 478 00:23:51,138 --> 00:23:53,845 ve iPhone'ları veya her neyse bizim fotoğrafımızı çekiyorlar. 479 00:23:54,141 --> 00:23:56,473 Sana ayı falan gibi bakıyorlar . 480 00:23:58,062 --> 00:23:59,742 İzlere geri döndüğüm için mutluyum 481 00:23:59,772 --> 00:24:00,227 orada olduktan sonra? - Ah evet. 482 00:24:00,522 --> 00:24:00,977 - Evet. - Kesinlikle, 483 00:24:01,273 --> 00:24:03,264 Yakında yola dönemezdim. 484 00:24:05,778 --> 00:24:07,898 Büyük dumanlı dağlarda yürüyüşüm 485 00:24:08,197 --> 00:24:09,607 özellikle unutulmaz kılındı 486 00:24:09,907 --> 00:24:12,068 yılın zamanında oradaydım. 487 00:24:12,368 --> 00:24:16,031 Ben de bahar geldiğinde oraya geldim . 488 00:24:16,330 --> 00:24:17,365 Bu harikaydı. 489 00:24:17,665 --> 00:24:19,496 Dumanda bahar gibisi yoktur . 490 00:24:19,792 --> 00:24:21,407 Bu dağlar eski 491 00:24:21,710 --> 00:24:23,621 nispeten rahatsız edilmemiş 492 00:24:23,921 --> 00:24:25,752 ve iklim elverişlidir. 493 00:24:26,048 --> 00:24:28,460 Sonuç olarak, çeşitli ve muhteşem bir 494 00:24:28,759 --> 00:24:30,465 kır çiçekleri görüntüsü. 495 00:24:30,761 --> 00:24:33,468 Her virajda ne bulacağınızı asla bilemezsiniz . 496 00:24:36,350 --> 00:24:40,593 En sevdiğim çiçek, beyaz saçaklı phacelia olduğunu düşünüyorum. 497 00:24:40,896 --> 00:24:42,432 Güney apalaşlılarına özgü, 498 00:24:42,731 --> 00:24:46,519 bu yüzden dünyanın başka hiçbir yerinde bulunmadı ve yine de menzilinde 499 00:24:50,030 --> 00:24:54,273 küçük bir çiçektir, ancak biraz hoş kokuludur. 500 00:24:54,576 --> 00:24:56,441 Ve böylece yanından geçerken , havada bir ipucu var 501 00:24:56,745 --> 00:24:58,576 Phacelia'nın tatlı kokusu. 502 00:24:58,872 --> 00:25:00,612 Dumanda bahar gibisi yoktur . 503 00:25:01,959 --> 00:25:03,103 Yaklaşık bir buçuk hafta boyunca 504 00:25:03,127 --> 00:25:06,085 kuzey Carolina-Tennessee sınırındaydık 505 00:25:06,380 --> 00:25:07,500 sadece ileri geri hareket ediyor. 506 00:25:07,673 --> 00:25:09,033 Dumanların kuzeyi 507 00:25:09,258 --> 00:25:11,465 parkurun kuzey Carolina-Tennessee bölümü 508 00:25:11,760 --> 00:25:15,127 Max yama gibi geniş kellikleriyle tanınır . 509 00:25:15,431 --> 00:25:17,171 Max yamasından geçen tüm bu yürüyüş, 510 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 Demek istediğim, sadece bir gün yürüyüşe çıksan bile veya 511 00:25:19,643 --> 00:25:21,850 bölüm yürüyüşü o kısım, bu harika. 512 00:25:22,771 --> 00:25:24,682 Kovboy Max yamasında kamp kurduk. 513 00:25:24,982 --> 00:25:26,313 - Ah evet. - Bu gerçekten harikaydı. 514 00:25:26,608 --> 00:25:27,608 Bu gerçekten harikaydı. 515 00:25:27,860 --> 00:25:28,962 Dışarıda bir sürü yıldız vardı. 516 00:25:28,986 --> 00:25:30,601 Yıldızların altında uzanabilmek 517 00:25:30,904 --> 00:25:32,394 ve bir yandan gün batımını izle 518 00:25:32,698 --> 00:25:33,883 ve ay diğerinde yükseliyor 519 00:25:33,907 --> 00:25:35,987 ve sonra uyanıp ayın batışını izleyebilmek 520 00:25:36,076 --> 00:25:39,284 bir yanda , diğer yanda gün doğumu muhteşemdi. 521 00:25:39,580 --> 00:25:41,662 Max yamasında kamp yapmak, öne çıkan şey olmalı 522 00:25:41,957 --> 00:25:43,242 gezinin şimdiye kadar. 523 00:25:53,469 --> 00:25:54,529 Kasabalar gerçekten harikaydı. 524 00:25:54,553 --> 00:25:57,260 Çoğu kasabada herkes gerçekten destekleyicidir 525 00:25:57,556 --> 00:25:59,888 ve yürüyüşçülerin geldiklerini sevdiklerini söyleyebilirsiniz . 526 00:26:00,184 --> 00:26:02,015 Ve kaplıcalar gibi harikaydı, 527 00:26:02,311 --> 00:26:04,518 İnsanların orada nasıl sıkıştığını görebiliyorum. 528 00:26:04,813 --> 00:26:06,041 Herhangi bir vurgu oldu mu 529 00:26:06,065 --> 00:26:08,647 kasabaların gittiği yere kadar, belki kaplıcalar veya Şam? 530 00:26:08,942 --> 00:26:09,522 - Kaplıcalar. - Kaplıcalar. 531 00:26:09,818 --> 00:26:12,605 Tam durak gibi, Kaplıcalar gelmiş geçmiş en büyük şehirdi. 532 00:26:12,905 --> 00:26:15,396 Hot Springs , yürüyüşçülerin ihtiyaç duyduğu her şeye sahiptir. 533 00:26:15,699 --> 00:26:19,487 Yiyecek ikmali, teçhizatçı, barlar ve restoranlar 534 00:26:19,787 --> 00:26:21,448 doğrudan patikada bulunur 535 00:26:21,747 --> 00:26:23,078 ana caddede koşarken. 536 00:26:23,373 --> 00:26:24,768 O kadar çok şey yok gibi değil, 537 00:26:24,792 --> 00:26:26,373 sadece yürüyüşçü dostu. 538 00:26:26,668 --> 00:26:28,148 Her şey tasarlanmıştı 539 00:26:28,337 --> 00:26:29,702 bir yürüyüşçü için mükemmel. 540 00:26:30,672 --> 00:26:32,458 Her şey birbirine yakındı ve 541 00:26:32,758 --> 00:26:34,840 Biliyor musun, ben sadece, oradan gerçekten zevk aldım. 542 00:26:35,135 --> 00:26:38,844 İnsanlar yolun ne kadar büyük bir fayda sağladığından bahsediyor 543 00:26:39,139 --> 00:26:43,223 ama benim için izin bir kısmı sıfır ve sıfır günler. 544 00:26:44,770 --> 00:26:46,977 Kasabalara gitmek benim için deneyimin bir parçası 545 00:26:47,272 --> 00:26:48,272 ve anıların bir parçası. 546 00:26:48,565 --> 00:26:50,376 Tıpkı içine çekilen insanlarla karşılaştık 547 00:26:50,400 --> 00:26:52,561 ve gidemediler, dokuz gün falan oradaydılar 548 00:26:52,861 --> 00:26:54,146 ya da saçma bir şey. 549 00:26:54,446 --> 00:26:56,646 Sanırım Hot Springs balonuna çekildim 550 00:26:56,907 --> 00:26:58,738 ish, bilirsin, orada çok zaman geçirdim 551 00:26:59,034 --> 00:27:00,899 ve ah gibi olmaya başladım , buraya taşınabilirim. 552 00:27:01,203 --> 00:27:03,034 Ama sonra ondan kurtuluyorum, hayır gibiyim 553 00:27:03,330 --> 00:27:05,537 bu aptalca olurdu, tek bir sokak var. 554 00:27:08,001 --> 00:27:10,001 Ona yön I bakmak Eğer iz başlattığınızda, 555 00:27:10,129 --> 00:27:12,370 sen sadece normal bir insansın, ama sonra bunu büyütürsün 556 00:27:12,673 --> 00:27:15,710 sadece sertlik ve vahşi gibi kalın bir tabaka gibi 557 00:27:16,009 --> 00:27:18,421 ve sadece bir hayvan oluyorsun. 558 00:27:18,720 --> 00:27:22,133 Ve sonra gidip arkadaşlarınızı ve ailenizi gördüğünüzde 559 00:27:22,432 --> 00:27:23,717 ya da şehirde çok fazla zaman harcarsan 560 00:27:25,227 --> 00:27:28,139 diğer tarafınız devralır. 561 00:27:28,438 --> 00:27:30,679 Kaplıcalarda kısa bir süre sonra , 562 00:27:30,983 --> 00:27:32,644 kendi yoluma gitme zamanıydı 563 00:27:32,943 --> 00:27:34,899 kuzeyde karadan yaylalara doğru. 564 00:27:37,990 --> 00:27:39,310 Roan yaylaları inanılmazdı. 565 00:27:39,575 --> 00:27:41,315 Evet, tüm o keller. 566 00:27:41,618 --> 00:27:43,199 Kükreyen dağdan hemen sonra, Jane kel 567 00:27:43,495 --> 00:27:46,737 ve tümsek dağ, inanılmaz tırmanışlar gibiydi. 568 00:27:49,084 --> 00:27:50,870 Ve orada kar gördüm. Gerçekten mi? 569 00:27:51,170 --> 00:27:52,170 Evet. 570 00:27:52,462 --> 00:27:54,748 Mayıs ayında falan çılgınlıktı. 571 00:28:02,931 --> 00:28:04,421 Hadi hadi hadi! 572 00:28:07,519 --> 00:28:10,056 Her mayıs, iz günleri festivali 573 00:28:10,355 --> 00:28:12,516 Damascus, Virginia'da düzenleniyor, 574 00:28:12,816 --> 00:28:14,898 Tennessee sınırının hemen kuzeyinde. 575 00:28:15,903 --> 00:28:18,986 Kaplıcalarda olduğu gibi, Appalachian yolu tam içinden geçiyor 576 00:28:19,281 --> 00:28:21,613 Şam'ın ortası, şehri yapmak 577 00:28:21,909 --> 00:28:24,025 festival için ideal bir ev. 578 00:28:32,461 --> 00:28:33,461 Yeni bir paketim var. 579 00:28:33,587 --> 00:28:34,076 Git Gregory. - Bedava! 580 00:28:34,379 --> 00:28:34,868 - Yaşasın! - Bedava, 581 00:28:35,172 --> 00:28:36,452 o bedavaya aldı. - Oh iyi. 582 00:28:36,506 --> 00:28:37,621 Evet, bu harika. 583 00:28:39,885 --> 00:28:40,885 Geçit töreni harikaydı 584 00:28:41,011 --> 00:28:42,571 herkesin haykırdığını ve bağırdığını görmek. 585 00:28:42,804 --> 00:28:43,463 Woo! 586 00:28:43,764 --> 00:28:45,450 Ve tüm Şam halkı bizi izlemeye geliyor 587 00:28:45,474 --> 00:28:48,307 ve bize su tabancaları falan püskürtün . 588 00:28:52,898 --> 00:28:54,698 Tüm yılları görmek biraz eğlenceliydi 589 00:28:54,733 --> 00:28:55,939 oradaki insanlardan. 590 00:28:57,152 --> 00:28:58,952 Trail günleri yürüyüşçüleri bir araya getiriyor 591 00:28:59,112 --> 00:29:00,727 hem geçmiş hem de şimdi. 592 00:29:07,704 --> 00:29:09,224 Demek istediğim, hemen hemen herkes herkesi tanıyordu . 593 00:29:09,248 --> 00:29:09,737 - Çok iyiydi. - Herkes gibiydi ... 594 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Naber? 595 00:29:11,124 --> 00:29:12,894 Bu harikaydı çünkü herkes gibi gördüğüm gibi 596 00:29:12,918 --> 00:29:14,704 daha önce izinde tanıştığım kişiyle 597 00:29:15,003 --> 00:29:15,492 bu noktada biraz dağılmıştık 598 00:29:15,796 --> 00:29:17,661 hepsi burada birlikteler. Yani, 599 00:29:17,965 --> 00:29:19,943 herkes etrafta, bilirsin, sadece harika bir topluluk 600 00:29:19,967 --> 00:29:21,958 ve evet, sadece büyük bir parti. 601 00:29:25,013 --> 00:29:26,753 Korkak kadar zayıf, adamım. 602 00:29:27,057 --> 00:29:28,660 O noktada kendilerini yiyorlar . 603 00:29:28,684 --> 00:29:29,684 Doğru. 604 00:29:34,648 --> 00:29:36,388 İz günleri ... 605 00:29:38,902 --> 00:29:40,438 Pek çok insan eğlendi. 606 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Biraz sefahatti. 607 00:29:45,033 --> 00:29:46,489 Benim sahnem olurdu 608 00:29:46,785 --> 00:29:48,696 biraz daha genç olsaydım. 609 00:29:48,996 --> 00:29:49,485 Evet. 610 00:29:49,788 --> 00:29:51,391 Çünkü bir çok insan aynıydı 611 00:29:51,415 --> 00:29:53,952 süper bir sürü farklı şeyi berbat etti . 612 00:29:54,251 --> 00:29:56,251 Hiçbir şey olmadı bile , aynen gibiydi 613 00:29:56,503 --> 00:29:58,084 bir tarlada bir sürü çadır var. 614 00:29:58,380 --> 00:30:00,233 Ama biz çadır şehrin daha sessiz kısmında kaldık 615 00:30:00,257 --> 00:30:01,897 yani bu büyük beyzbol sahası gibiydi 616 00:30:02,050 --> 00:30:04,331 tamamen sola ve sonra bu büyük ateş çukuru var 617 00:30:04,386 --> 00:30:05,655 ve tambur çemberinin olduğu yer 618 00:30:05,679 --> 00:30:06,964 ve işte burada çıldırıyor. 619 00:30:11,977 --> 00:30:13,329 Ama insanlardan çok etkilendim 620 00:30:13,353 --> 00:30:15,093 davul çemberinde, dördüncü gece gibi, 621 00:30:15,397 --> 00:30:16,833 Biliyorsun, tıpkı hala dans ediyor gibiler. 622 00:30:16,857 --> 00:30:18,768 Demek istediğim, Perşembe gecesi olduğunu düşünüyorum 623 00:30:19,067 --> 00:30:21,149 arkadaşlarımdan birinin ninja yüzü davuldaydı 624 00:30:21,445 --> 00:30:23,606 ve eli daha sonra şişmişti. 625 00:30:23,905 --> 00:30:24,564 Vay canına. 626 00:30:24,865 --> 00:30:26,092 İşte bu kadar yoğun bir şekilde devam ediyordu. 627 00:30:26,116 --> 00:30:27,116 Vay. 628 00:30:32,372 --> 00:30:36,411 Şenlik ateşi davul çemberi kesinlikle sergiliyor 629 00:30:36,710 --> 00:30:39,076 bir çeşit çok heyecanlı enerji 630 00:30:39,379 --> 00:30:41,916 insanların burada olduğu için var ama 631 00:30:42,215 --> 00:30:45,298 Bence yakalarlarsa harika olur 632 00:30:45,594 --> 00:30:48,552 insanları gördüğünüzde aldığınız topluluk hissi 633 00:30:48,847 --> 00:30:50,883 ve insanlarla daha çok tanışmak 634 00:30:51,183 --> 00:30:53,595 yerine rahat bir ortam , bilirsiniz .. 635 00:30:55,645 --> 00:30:58,933 Şiddetli bir şenlik ateşi etrafında altı saat boyunca. 636 00:30:59,232 --> 00:31:01,210 Ama bu da bizim toplumumuzu anımsatıyor, biliyor musun? 637 00:31:01,234 --> 00:31:03,065 Evet, öfke gibi çok fazla vurgu yapıyoruz ! 638 00:31:03,362 --> 00:31:04,802 Ama hoş, hey, hadi, bilirsin 639 00:31:05,030 --> 00:31:06,566 otur ve bu kişiyle konuş. 640 00:31:06,865 --> 00:31:08,821 Ee, iz günlerine gittiniz mi? 641 00:31:09,117 --> 00:31:10,402 Yoksa özlüyor musun? 642 00:31:10,702 --> 00:31:11,191 Atladık. 643 00:31:11,495 --> 00:31:14,077 Oraya birkaç gün erken gittik 644 00:31:15,040 --> 00:31:16,760 Ama kasabaya girdiğimizde şöyle oldu 645 00:31:16,917 --> 00:31:19,875 zaten polis memurları insanları itip kakıyor. 646 00:31:20,170 --> 00:31:22,410 Ve sonra sanki dev bir parti gibiydi 647 00:31:22,464 --> 00:31:24,344 ve birkaç gündür Şam'daydık 648 00:31:24,466 --> 00:31:25,922 bu yüzden ayrılma zamanı gibiydi. 649 00:31:26,218 --> 00:31:26,923 Evet. 650 00:31:27,219 --> 00:31:28,529 Ama sonra hemen sonra olduğu gibi gidiyorsun 651 00:31:28,553 --> 00:31:30,293 Grayson yaylaları, bu yüzden tadını çıkarmalıyız 652 00:31:30,597 --> 00:31:32,633 temelde kendimiz gibi. 653 00:31:40,107 --> 00:31:42,564 Tüm ülkede en sevdiğim yerlerden biri 654 00:31:42,859 --> 00:31:44,859 Bunu sadece içinden geçtiğim için öğrendim . 655 00:31:44,903 --> 00:31:47,770 Grayson Highlands bu kel dağ tepelerine sahip 656 00:31:48,073 --> 00:31:49,108 kayalık çıkıntılarla. 657 00:31:51,493 --> 00:31:53,533 Oradan geçtiğim, orman gülleri çiçeklenme 658 00:31:53,829 --> 00:31:55,865 yani parlak mor çiçekler var. 659 00:31:56,164 --> 00:31:58,325 Ve sadece, bilirsin, vahşi midilliler var. 660 00:31:58,625 --> 00:32:00,785 Bütün gün terliyiz, bu yüzden tamamen tuzla kaplıyız 661 00:32:00,961 --> 00:32:03,828 her zaman ve bizde bu bir midilli vardı 662 00:32:04,131 --> 00:32:05,541 bizi yalamaya devam etti. 663 00:32:05,841 --> 00:32:07,151 Midillilere varmadan önce yürüyorum 664 00:32:07,175 --> 00:32:09,382 tepeden aşağı inen bir günlük yürüyüşçü vardı 665 00:32:09,678 --> 00:32:12,590 ve "bir midilliye asla güvenme" gibi. 666 00:32:12,889 --> 00:32:13,503 Biz ne gibiyiz? 667 00:32:13,807 --> 00:32:15,718 O "bir daha asla arkanı dönme 668 00:32:16,017 --> 00:32:16,722 "o midillilerde." 669 00:32:17,018 --> 00:32:18,018 Çok ciddiydi. 670 00:32:18,895 --> 00:32:20,123 Bu yüzden buna gülüyoruz, 671 00:32:20,147 --> 00:32:22,067 Oraya çıkıyoruz, barınakta takılıyoruz 672 00:32:22,107 --> 00:32:24,723 Ve bilirsin midilliler gelir 673 00:32:25,026 --> 00:32:27,392 ve midillilere sırtımızı döndük 674 00:32:27,696 --> 00:32:28,355 ve beğenmeye başlarlar 675 00:32:28,655 --> 00:32:30,816 Bilirsin, terli bir çift çorap. 676 00:32:31,116 --> 00:32:33,402 Yani haklıydı, asla bir midilliye sırtını dönme. 677 00:32:33,702 --> 00:32:35,567 Gerçekten burada kalacak gibiydim 678 00:32:35,871 --> 00:32:37,281 Eve geri dönmeyeceğim. 679 00:32:37,581 --> 00:32:38,946 Almanya'yı, her şeyi sikeyim. 680 00:32:39,249 --> 00:32:42,036 Burada kalacağım, bir yere bir kulübe yapacağım . 681 00:32:42,335 --> 00:32:44,997 Bir derede alabalık tutmaya gidin ve 682 00:32:45,297 --> 00:32:47,083 biraz at al ve ata bin. 683 00:32:50,218 --> 00:32:52,378 Ama patika deneyiminin her parçası değil 684 00:32:52,471 --> 00:32:54,052 çok pastoral. 685 00:32:54,347 --> 00:32:56,804 Toplam deneyim oldukça inanılmazdı. 686 00:32:58,268 --> 00:32:59,662 Biliyorsun, bu sadece, kesinlikle en zor şey 687 00:32:59,686 --> 00:33:00,175 Ben hiç yaptım. 688 00:33:00,479 --> 00:33:01,873 Yani, yürüyüş yapan birini tanımıyorum 689 00:33:01,897 --> 00:33:04,263 Bir noktada acı çekmemiş, biliyor musun? 690 00:33:04,566 --> 00:33:06,056 Ağrısız yürüyüşler yoktur. 691 00:33:06,359 --> 00:33:07,359 Evet, çeşitli yaralanmalar. 692 00:33:07,652 --> 00:33:08,858 Dizler, bilekler. 693 00:33:09,154 --> 00:33:11,190 Şu anda sol diz, sağ diz önce. 694 00:33:13,158 --> 00:33:14,864 Bir süredir bir çeşit hastalığım vardı 695 00:33:15,160 --> 00:33:17,196 çok kustuğum yer. 696 00:33:17,496 --> 00:33:19,361 İki hafta kadar sürdü ama 697 00:33:20,957 --> 00:33:22,868 onun dışında bazı kabarcıkların var 698 00:33:23,168 --> 00:33:25,168 şimdi bazı ayak işleri oluyor. Evet, ayak şeyler, 699 00:33:25,295 --> 00:33:29,038 kabarcıklar, beni rahatsız eden şu anda açılan sıcak noktalar . 700 00:33:29,341 --> 00:33:30,046 Demek istediğim, sahip olup olmadığını bilmiyorum 701 00:33:30,342 --> 00:33:33,004 o kadar çok çeşit kabarcık var ama acıtıyor. 702 00:33:33,303 --> 00:33:34,663 Attığınız her adım ... Her adım. 703 00:33:34,804 --> 00:33:35,418 Yaralıyor. 704 00:33:35,722 --> 00:33:37,033 Ayak bileklerinde küçük tendinit, 705 00:33:37,057 --> 00:33:38,137 küçük shin burada bölünüyor, 706 00:33:39,351 --> 00:33:40,386 burası biraz ağrıyor. 707 00:33:40,685 --> 00:33:43,267 Sanırım her gün yürümeye devam ettiğin için. 708 00:33:43,563 --> 00:33:44,052 İyi evet. 709 00:33:44,356 --> 00:33:46,688 Birkaç ayak tırnağımı kaybettim ve sırtım enfeksiyon kaptı 710 00:33:46,983 --> 00:33:49,474 kızarıklıktan ve ben sadece bekledim 711 00:33:49,778 --> 00:33:51,422 bir hafta boyunca bedava sağlık görevlilerine gittim 712 00:33:51,446 --> 00:33:53,061 iz günlerinde. - Çok fena. 713 00:33:53,365 --> 00:33:55,105 Çok iğrençti. Ve ortaya çıktı 714 00:33:55,408 --> 00:33:57,069 enfekte bir çıban gibi olmak. 715 00:33:57,369 --> 00:33:59,280 Ve sonra onu patlatmak zorunda kaldılar ve Lance. 716 00:33:59,579 --> 00:34:02,992 Ve bana biraz antibiyotik verdi 717 00:34:03,291 --> 00:34:04,477 ve onları bir haftalığına almam gerekti. 718 00:34:04,501 --> 00:34:06,787 Dumandan çıkan bileğimi burktum 719 00:34:08,171 --> 00:34:09,832 ve biraz ara vermek zorunda kaldı. 720 00:34:12,342 --> 00:34:14,082 Ve sonra bileğim iyileşir iyileşmez 721 00:34:14,386 --> 00:34:16,297 Üst solunum yolu enfeksiyonum var. 722 00:34:17,389 --> 00:34:19,971 Ama her ikisi de aslında 723 00:34:21,351 --> 00:34:22,351 zorunda olmak 724 00:34:24,020 --> 00:34:26,477 vücudumun bana yapmamı söylediği şeyi yap 725 00:34:26,773 --> 00:34:28,934 ve beynimin bana yapmamı söylediği şey değil, anlıyor musun? 726 00:34:29,234 --> 00:34:30,554 Vücudum bana yürüyüş yapmamamı söylüyor 727 00:34:30,652 --> 00:34:33,394 ve beynim arkadaşlarının yoluna devam ettiğini söylüyordu 728 00:34:33,697 --> 00:34:36,234 Biliyor musun, gidecek millerin var, biliyor musun? 729 00:34:37,534 --> 00:34:39,991 Benzer içsel mücadeleye sahip olmak 730 00:34:40,287 --> 00:34:41,868 yapman gerekeni yapmak 731 00:34:42,163 --> 00:34:44,324 ve yapmak istediğini yapmak, 732 00:34:44,624 --> 00:34:47,115 Aslında benim için gerçekten çok zordu 733 00:34:47,419 --> 00:34:49,284 İnsanların bensiz hareket etmeyi sevdiğini görmek. 734 00:34:51,673 --> 00:34:52,673 Fakat.. 735 00:34:55,176 --> 00:34:56,837 Arkadaşlarım tam burada. 736 00:34:57,137 --> 00:34:58,573 En yaygın hastalıklardan biri 737 00:34:58,597 --> 00:35:01,555 yürüyüşçüler arasında norovirüs var. 738 00:35:01,850 --> 00:35:05,058 Genellikle yaklaşık 48 saat sürmesine rağmen , 739 00:35:05,353 --> 00:35:08,595 ortaya çıkan mide bulantısı, kusma ve ishal 740 00:35:08,898 --> 00:35:09,978 yürüyüşü zorlaştırır. 741 00:35:11,234 --> 00:35:14,192 Noro dışkı ile temas yoluyla yayılır 742 00:35:14,487 --> 00:35:16,694 ve en çok yolun bölümlerinde yaygındır 743 00:35:16,990 --> 00:35:17,990 gizlilik olmadan. 744 00:35:21,077 --> 00:35:22,908 Appalachian parkurunda yürüyüş yaparken, 745 00:35:23,204 --> 00:35:26,116 uygun bir banyo bulmak her zaman mümkün değildir. 746 00:35:26,416 --> 00:35:28,352 Yaralanma oldu mu veya herhangi bir parça 747 00:35:28,376 --> 00:35:29,395 geçmek biraz zor? 748 00:35:29,419 --> 00:35:30,419 Pantolonuma sıçtım. 749 00:35:31,588 --> 00:35:35,046 Kaplıcalardan çıkarken çok fazla yağlı yemek yedim 750 00:35:35,342 --> 00:35:38,254 Hot Springs'e yaklaşık 10 mil uzaklıktaydım ve temelde 751 00:35:38,553 --> 00:35:40,134 iz bir tepeye kesildi 752 00:35:40,430 --> 00:35:43,843 ve bu yüzden dümdüz aşağı, iz, dümdüz aşağı 753 00:35:44,142 --> 00:35:47,054 ve sadece saçmalamak zorundaydım ve yapamadım 754 00:35:47,354 --> 00:35:49,265 Kurtulmanın bir yolu yokmuş gibi 755 00:35:49,564 --> 00:35:52,021 yapabildiğin kadar tut 756 00:35:52,317 --> 00:35:55,184 ve yakında bir kamp alanı olması için dua et 757 00:35:55,487 --> 00:35:58,695 ve sonunda vardı ama yeterince erken olmadı. 758 00:35:58,990 --> 00:36:01,902 Ve böylece, bilirsiniz, arkandan temizlenecek kimse yok. 759 00:36:02,202 --> 00:36:04,193 kendi pisliğini kendin temizlemelisin. 760 00:36:04,496 --> 00:36:05,536 Burada ne yapabilirsin? 761 00:36:05,747 --> 00:36:07,783 Onları atamazsın, yıkamalısın 762 00:36:08,083 --> 00:36:09,435 arkasını temizlemek zorundasın. 763 00:36:09,459 --> 00:36:11,139 Ve böylece orada öylece oturuyordu 764 00:36:11,169 --> 00:36:12,875 Sefilim ve keşke bırakabilseydim 765 00:36:13,171 --> 00:36:14,536 ama ben her şeyden 10 mil uzaktayım 766 00:36:14,839 --> 00:36:16,249 ve kendimden sonra temizlemek zorundayım. 767 00:36:16,549 --> 00:36:18,005 Böylece kendinizden sonra temizlersiniz ve 768 00:36:19,219 --> 00:36:20,755 erken yatmak. 769 00:36:21,054 --> 00:36:24,262 Patikadaki insanlar kendilerine nasıl bakacaklarını bilirler 770 00:36:24,557 --> 00:36:26,263 ve problem çözmeyi sevmeyi bilir 771 00:36:26,559 --> 00:36:28,140 ve esnektir ve 772 00:36:29,270 --> 00:36:32,637 İnsanlara gerçekten ulaşamama gibi küçük şeyler gibi 773 00:36:32,941 --> 00:36:34,781 Yolda çünkü çok daha fazlası var 774 00:36:34,818 --> 00:36:37,480 herkesin uğraşmak zorunda olduğu daha büyük sorunlar . 775 00:36:37,779 --> 00:36:39,144 Demek istediğim, pek çok ... 776 00:36:41,491 --> 00:36:44,324 Bilirsin, tekrar ve monotonluk izinde 777 00:36:44,619 --> 00:36:47,281 yani, sadece onu kucaklamak zorunda. 778 00:36:47,580 --> 00:36:49,320 - Evet. - Herşey. 779 00:36:49,624 --> 00:36:51,144 Bir çok yürüyüşçü için, 780 00:36:51,292 --> 00:36:54,125 monotonluğa toleransımız özellikle test edildi 781 00:36:54,421 --> 00:36:57,037 Virginia ile 550 millik yürüyüşte. 782 00:36:57,340 --> 00:37:01,003 Burada, çoğu Virginia mavisinden muzdarip oluyor . 783 00:37:02,345 --> 00:37:04,802 İz günleri vardı ve ardından Grayson yaylaları 784 00:37:05,098 --> 00:37:06,898 ondan hemen sonra ve sanki, aman tanrım, 785 00:37:07,016 --> 00:37:09,177 Virginia blues'un nasıl var olduğunu bilmiyorum. 786 00:37:09,477 --> 00:37:12,059 Ama bir ay gibi burada kaldıktan sonra, 787 00:37:12,355 --> 00:37:13,355 Onları oldukça zorladım. 788 00:37:13,523 --> 00:37:15,059 Virginia blues, bu gerçek bir şey. 789 00:37:15,358 --> 00:37:16,598 Var. 790 00:37:17,694 --> 00:37:19,964 Biliyor musun, bence pek çok insan biraz olsun 791 00:37:19,988 --> 00:37:22,354 Virginia'da sıkıldım ve bu ona çok şey katıyor. 792 00:37:22,657 --> 00:37:24,989 Yaz zamanı, birçok insan gitmeye alışkın 793 00:37:25,285 --> 00:37:27,241 tatilde, sahile gitmek, 794 00:37:27,537 --> 00:37:29,297 yani diğer tüm yerleri düşünüyorsun 795 00:37:29,372 --> 00:37:30,372 olmayı tercih edersin. 796 00:37:30,540 --> 00:37:32,371 Virginia o kadar büyük ki çok uzun 797 00:37:32,667 --> 00:37:34,498 Virginia üzerinden çalışanların sayısı 798 00:37:34,794 --> 00:37:37,331 bu yüzden biraz sıkıcı oluyor çünkü sahip değilsin 799 00:37:38,381 --> 00:37:40,087 devlet hatları, bazen eyalet hatları 800 00:37:40,383 --> 00:37:43,216 kilometre taşları gibidir ve yerlere ulaştığını düşünürsün 801 00:37:43,511 --> 00:37:46,127 ama Virginia'da sonsuza dek burada kalacağımı sanıyordum . 802 00:37:46,431 --> 00:37:48,351 Ama Virginia tamamen yeşil tünel değil 803 00:37:48,516 --> 00:37:50,427 iz James nehrini geçiyor 804 00:37:50,727 --> 00:37:52,809 James nehri yaya köprüsü yoluyla, 805 00:37:53,104 --> 00:37:55,891 yürüyüş savunucusu için uygun şekilde adlandırıldı 806 00:37:56,191 --> 00:37:59,228 ve 1987 thru-hiker, William t. Ayak. 807 00:37:59,527 --> 00:38:01,438 Daha kuzeyde keffer meşesi, 808 00:38:01,738 --> 00:38:05,322 Appalachian patikasındaki en büyük alevli ağaç , 809 00:38:05,617 --> 00:38:07,983 ve kaya monolitleri ejderhanın dişi .. 810 00:38:10,997 --> 00:38:14,489 Ve mcafee düğmesi, en çok fotoğrafı çekilen nokta. 811 00:38:22,217 --> 00:38:23,944 Tıpkı herkesin sana Virginia'nın dairesini söylediği gibi 812 00:38:23,968 --> 00:38:25,424 ve Virginia kesinlikle düz değil. 813 00:38:25,720 --> 00:38:26,300 Her şey gibi. 814 00:38:26,596 --> 00:38:29,633 Demek istediğim, süper yükseklere çıkmıyorsun 815 00:38:29,933 --> 00:38:32,140 ama yine de her gün aşağı yukarı gidip geliyorsun . 816 00:38:32,435 --> 00:38:34,300 Evet, düz olacağını çok duydum 817 00:38:34,604 --> 00:38:37,220 Buraya gelince, Virginia kesinlikle hiç düz değildi. 818 00:38:37,524 --> 00:38:39,355 Yani bu söylenti kesinlikle devam ediyor. 819 00:38:39,651 --> 00:38:42,609 İyice yatağa yatırmanın zamanı gelmiş olmalı. 820 00:38:42,904 --> 00:38:45,190 Virginia kolay olmakla ünlüdür. 821 00:38:45,490 --> 00:38:47,481 bu yüzden düşündüm, tamam, işte benim 25 mil günlerim. 822 00:38:47,784 --> 00:38:49,820 Neredeyse beklediğim kadar çok yoktu 823 00:38:50,119 --> 00:38:51,399 artı bazılarında taş var. 824 00:38:51,621 --> 00:38:53,828 Ve bir pasta yürüyüşü bekliyordum 825 00:38:54,123 --> 00:38:55,579 Bu beni hayal kırıklığına uğrattı. 826 00:38:55,875 --> 00:38:58,332 Ama söylendiği gibi , Virginia'nın patika kasabalarını seviyorum . 827 00:38:58,628 --> 00:39:00,118 Virginia'nın güzel olduğunu sanıyordum. 828 00:39:01,381 --> 00:39:02,381 Virginia'dan hoşlandım. 829 00:39:02,674 --> 00:39:04,585 Benim için Virginia yürüyüşümün yeriydi 830 00:39:04,884 --> 00:39:07,375 daha az tatil gibi hissetmeye başladı 831 00:39:07,679 --> 00:39:10,011 ve daha fazlası, daha iyisi ve daha kötüsü için 832 00:39:10,306 --> 00:39:11,341 yeni bir yaşam tarzı gibi. 833 00:39:11,641 --> 00:39:14,428 İletişim kurmamak güzel 834 00:39:14,727 --> 00:39:16,513 tüm haberler ve her şey hakkında duyma 835 00:39:16,813 --> 00:39:17,873 bu dünyada oluyor. 836 00:39:17,897 --> 00:39:20,889 Yolla ilgili şeylerden biri 837 00:39:21,192 --> 00:39:23,183 gerçekten zevk aldığım şey sadece basitlik, 838 00:39:23,486 --> 00:39:25,406 her gün ne yaptığını hemen hemen biliyorsun 839 00:39:25,613 --> 00:39:26,773 kalkıyorsun ve yürüyüş yapıyorsun 840 00:39:26,865 --> 00:39:28,856 nereye gittiğine dair iyi bir fikrin var. 841 00:39:30,785 --> 00:39:33,322 Kısa kesebilirsin ama sahipsin 842 00:39:33,621 --> 00:39:36,988 Bu takip edilecek bir yol. 843 00:39:40,420 --> 00:39:45,335 Bence sıçan yarışına ara vermek güzel . 844 00:39:46,426 --> 00:39:49,668 Sen doğanın yanındasın, toprak ana ile 845 00:39:49,971 --> 00:39:54,260 ve sadece dinleyecek bedenine sahipsin, 846 00:39:54,559 --> 00:39:57,801 hiçbir şey sana mesaj göndermeye zorlamaz 847 00:39:58,104 --> 00:40:00,390 sadece yaşayan şeyler. 848 00:40:02,483 --> 00:40:04,474 Böylece her gün çok güzel. 849 00:40:04,777 --> 00:40:06,517 Bu hayat. 850 00:40:12,911 --> 00:40:14,951 Virginia'nın düz bir kesimi varsa , 851 00:40:14,996 --> 00:40:16,861 Shenandoah ulusal parkından geçiyor 852 00:40:17,165 --> 00:40:18,565 eyaletin kuzey ucuna yakın. 853 00:40:18,791 --> 00:40:20,782 Şuna kıyasla gerçekten çok düzdü 854 00:40:21,085 --> 00:40:23,417 son zamanlarda ne yapıyoruz 855 00:40:24,964 --> 00:40:27,546 sadece millerce uçmaktan hoşlanabiliriz 856 00:40:27,842 --> 00:40:28,922 sonraki restorana. 857 00:40:30,011 --> 00:40:32,377 Ve bu beni devam ettiren şeydi 858 00:40:32,680 --> 00:40:33,169 shenandoah aracılığıyla. 859 00:40:33,473 --> 00:40:35,555 Shenandoah'lar oldukça şımartıcı. 860 00:40:35,850 --> 00:40:37,932 tüm kamp mağazaları ve her şey. 861 00:40:38,227 --> 00:40:40,559 Kahve, sandviç, atıştırmalıklar. 862 00:40:40,855 --> 00:40:41,344 Bu iyi. 863 00:40:41,648 --> 00:40:43,709 Yol kenarları harikaydı, harika burgerleri vardı. 864 00:40:43,733 --> 00:40:44,848 biliyorsun gazoz. 865 00:40:45,151 --> 00:40:46,629 Shenandoah sayesinde olabildiğince çok yedim . 866 00:40:46,653 --> 00:40:48,564 Gerçekten güzel olan yemek yiyebileceğiniz bir sürü yer . 867 00:40:48,863 --> 00:40:50,103 Evet, bu en iyi bölümdü. 868 00:40:50,323 --> 00:40:52,939 Vahşi hayat oldukça çılgıncaydı, geyik sana geliyor. 869 00:41:03,753 --> 00:41:06,085 Park korumalı tüm hayvanlarla bile, 870 00:41:06,381 --> 00:41:08,087 ufuk çizgisinin varlığı 871 00:41:08,383 --> 00:41:10,544 shenandoah'ı daha az vahşi bir doğa deneyimi haline getiriyor 872 00:41:10,843 --> 00:41:12,504 yolun diğer bölümlerinden daha fazla. 873 00:41:12,804 --> 00:41:15,637 At bu yolu sık sık kesişir. 874 00:41:24,440 --> 00:41:27,102 Ufuk çizgisi sürüşü başlangıçta önerildiğinde, 875 00:41:27,402 --> 00:41:29,313 büyük bir tartışma kaynağıydı, 876 00:41:29,612 --> 00:41:32,069 kalıcı bir düşüşe neden olan tartışma 877 00:41:32,365 --> 00:41:34,401 Benton mackaye ve myron Avery arasında. 878 00:41:34,701 --> 00:41:37,659 Bir süre sonra çok keskin bir ayrılık yaşadılar 879 00:41:37,954 --> 00:41:40,491 çünkü mackaye bir hayalperestti 880 00:41:40,790 --> 00:41:43,406 ve bu izi her yerde koruyalım gibiydi 881 00:41:43,710 --> 00:41:46,952 ve Avery iyiydi, hadi bunu halledelim. 882 00:41:47,255 --> 00:41:52,045 Önerilen ufuk çizgisi sürüşü üzerinde ikiye ayrıldılar 883 00:41:52,635 --> 00:41:55,092 zaten shenandoah milli parkının içinde. 884 00:41:55,388 --> 00:41:57,508 Bir Yoluyla depresyon dönemi yeni bir anlaşma programı 885 00:41:57,807 --> 00:42:00,924 sivil koruma birliği veya ccc olarak adlandırılan, 886 00:42:01,227 --> 00:42:03,263 federal hükümet bina yapımına yardım etti 887 00:42:03,563 --> 00:42:04,848 Appalachian yolu. 888 00:42:05,148 --> 00:42:06,854 Skyline sürüşüne karşı çıkmak 889 00:42:07,150 --> 00:42:09,607 bir müttefik olarak federal hükümeti kaybetme riskini alırdı . 890 00:42:09,902 --> 00:42:13,611 Mackaye o yola karşı çıktı, Avery sorun olmadığını söyledi. 891 00:42:13,906 --> 00:42:15,946 Yol takip ediyordu , rotayı takip edecek 892 00:42:16,200 --> 00:42:18,532 Appalachian yolu aslında 893 00:42:18,828 --> 00:42:20,284 ve yolu hareket ettirmek zorunda kaldılar 894 00:42:20,580 --> 00:42:22,445 yolu barındırmak için. 895 00:42:22,749 --> 00:42:24,629 Mackaye daha sonraki bir röportajda şunları söyledi: 896 00:42:32,925 --> 00:42:35,792 Avery ve Mackaye arasındaki bilinen son yazışma 897 00:42:36,095 --> 00:42:38,928 onları ufuk çizgisi sürüşü tartışmasının ortasında tasvir ediyor . 898 00:42:39,223 --> 00:42:42,056 Mackaye, Avery'nin yola verdiği desteği eleştirmek için yazdığında , 899 00:42:42,351 --> 00:42:43,716 Avery cevap yazdı, 900 00:42:48,816 --> 00:42:51,478 Farklı kişilikleri ve yaklaşımları göz önüne alındığında , 901 00:42:51,778 --> 00:42:54,235 fikir adamı arasında ayrılık 902 00:42:54,530 --> 00:42:57,442 ve eylem adamı kaçınılmaz olabilirdi. 903 00:42:57,742 --> 00:42:59,778 Ve yine de fikirlerin ve eylemin birleşimi 904 00:43:00,078 --> 00:43:03,070 sağlanan her adam olağanüstü bir şey yaptı. 905 00:43:04,415 --> 00:43:07,373 Ve 14 Ağustos 1937'de, 906 00:43:07,668 --> 00:43:10,535 bir ccc ekibi son aşamayı tamamladı 907 00:43:10,838 --> 00:43:12,453 Appalachian yolu. 908 00:43:12,757 --> 00:43:14,748 Rüya gerçek oldu. 909 00:43:16,594 --> 00:43:19,552 Teknik olarak, bir yürüyüş, her beyaz alevli yürümeyi içerir. 910 00:43:19,847 --> 00:43:22,589 Yolun bir parçası, ancak birçok yürüyüşçü işleri karıştırmayı tercih ediyor. 911 00:43:22,892 --> 00:43:24,372 Shenandoah'ları blaze etmeliyim 912 00:43:24,435 --> 00:43:26,676 ve bu gerçekten harika bir deneyimdi. 913 00:43:29,774 --> 00:43:30,894 Yürüyüşçü konuşmasında, 914 00:43:31,150 --> 00:43:33,266 su alevli bir patika 915 00:43:33,569 --> 00:43:34,649 suda baypas edilir. 916 00:43:36,614 --> 00:43:39,606 Mavi alevler, yürüyüşçülerin atların bir kısmını atlamasıdır. 917 00:43:39,909 --> 00:43:41,615 farklı bir yolda. 918 00:43:41,911 --> 00:43:44,027 Ve yolun bir kısmını bir araçta atlamak 919 00:43:44,330 --> 00:43:46,050 sarı yanan denir. Sarı yanan 920 00:43:46,124 --> 00:43:47,935 - yoldaki sarı çizgileri takip ettiğiniz zamandır. 921 00:43:47,959 --> 00:43:49,937 Yoldaki sarı çizgileri takip etmek , temelde 922 00:43:49,961 --> 00:43:51,826 bazı insanların kafasında aldatma. 923 00:43:52,130 --> 00:43:54,086 Başkalarınınki, senin kendi yürüyüşünü yapıyor. 924 00:43:54,382 --> 00:43:56,919 Otostop hala yürüyüşe çıkıyor. 925 00:43:57,218 --> 00:43:58,821 Ve sonra pembe parıltı var. 926 00:43:58,845 --> 00:44:01,632 Pembe parıltı, çekici olduğunu bulduğun zamandır 927 00:44:01,931 --> 00:44:05,298 birine ve sen yürüyüşünün seyrini değiştirirsin 928 00:44:05,601 --> 00:44:06,601 onlarınkine uymak için. 929 00:44:08,146 --> 00:44:10,853 Tutkulu bir şekilde. 930 00:44:12,358 --> 00:44:13,878 Ve bazen kendini aptal yerine koy. 931 00:44:15,027 --> 00:44:17,484 Pembe parıltıyla ilgili zor olan şey şudur: 932 00:44:17,780 --> 00:44:19,987 peki seni takip ediyorlar mı onları takip ediyor musun 933 00:44:20,283 --> 00:44:21,844 yoksa sadece birbirinizin etrafında mı dolaşıyorsunuz? 934 00:44:21,868 --> 00:44:23,608 Ama bu o kadar tesadüf değil , oh, 935 00:44:23,911 --> 00:44:26,027 sadece öyle olur ki hepimiz aynı sığınaktayız 936 00:44:26,330 --> 00:44:27,695 yine arka arkaya yedi gece için! 937 00:44:27,999 --> 00:44:30,741 Bir noktada, birinin birisini takip ettiğini biliyorsun . 938 00:44:31,043 --> 00:44:33,500 Sanırım onları takip ettiğimiz yerde başladı. 939 00:44:33,796 --> 00:44:35,752 Asla 15 milden fazla yürümeyecekmişiz gibi 940 00:44:36,048 --> 00:44:37,901 dumanlarda ve sonra üç 18'li gibi yapıyorduk 941 00:44:37,925 --> 00:44:38,925 onlara ayak uydurmak için. 942 00:44:39,051 --> 00:44:40,821 Ve sonunda bizi takip ediyorlardı ve biz sanki ... 943 00:44:40,845 --> 00:44:42,301 12 mil günler gibi gidiyorlardı 944 00:44:42,597 --> 00:44:44,258 ve ürpertici. - Bizimle kalmak için. 945 00:44:44,557 --> 00:44:46,798 İster arkadaşlıklar, ister birlikte yürüdüğünüz insanlar gibi, 946 00:44:47,101 --> 00:44:49,137 Sanırım artık yalnız yürüyüşçüler daha az 947 00:44:49,437 --> 00:44:51,317 ve birlikte yürüyüş yapmaya başlayan insanlar gibi 948 00:44:51,439 --> 00:44:53,805 ve ya gerçek çiftler ya da arkadaşlıklar gibiler . 949 00:44:54,108 --> 00:44:57,475 Burada hetero bir kadın tanımıyorum ki ... 950 00:44:57,778 --> 00:44:58,797 Tamamen kendi başlarına. 951 00:44:58,821 --> 00:45:00,732 - Tamamen kendi başlarına. - Evet. 952 00:45:01,032 --> 00:45:02,050 Olmak istese bile. 953 00:45:02,074 --> 00:45:03,074 Hayır. 954 00:45:03,117 --> 00:45:04,477 - Hayır, hoş, ama cidden! - Olabilir. 955 00:45:04,744 --> 00:45:06,221 Belki de olmak istemezsin, bilmiyorum. 956 00:45:06,245 --> 00:45:06,734 - Bilmiyorum, evet. - İlginç ol. 957 00:45:07,038 --> 00:45:08,903 Blaze'in pembe olmasını çok daha zor hale getiriyor . 958 00:45:12,293 --> 00:45:14,875 Bana bundan bahset! 959 00:45:15,171 --> 00:45:17,628 Biraz titriyorum, Virginia'dan çıkmaya hazırım 960 00:45:17,924 --> 00:45:19,524 ve eyaletleri yeniden yıkmaya başlayın. 961 00:45:19,592 --> 00:45:20,081 Biliyorsun, geçiyorsun 962 00:45:20,384 --> 00:45:22,466 Batı Virginia sadece dört mil kadar. 963 00:45:22,762 --> 00:45:23,906 Virginia'nın kuzeyi, 964 00:45:23,930 --> 00:45:26,592 iz Batı Virginia'daki Harpers feribotuna taşınıyor. 965 00:45:26,891 --> 00:45:30,804 kölelik karşıtı John Brown'ın 1859 baskını alanı. 966 00:45:31,103 --> 00:45:33,219 Brown kasabanın cephaneliğine baskın yapmaya çalıştı 967 00:45:33,522 --> 00:45:36,855 silahlı bir devrim başlatmak ve köleliği sona erdirmek için. 968 00:45:37,151 --> 00:45:39,062 Engellendi ve asıldı. 969 00:45:41,239 --> 00:45:42,820 Ama yürüyüşçüler açısından, 970 00:45:43,115 --> 00:45:45,447 Harpers feribotunun en önemli yeri 971 00:45:45,743 --> 00:45:48,780 Appalachian Trail koruma ofisinin ofisidir . 972 00:45:49,080 --> 00:45:50,695 1925 yılında kurulduğundan beri, 973 00:45:50,998 --> 00:45:53,865 atc lider organizasyon olmuştur 974 00:45:54,168 --> 00:45:56,375 patikayı inşa etmek ve sürdürmek. 975 00:45:56,671 --> 00:45:59,788 1925'ten 1937'ye kadar yolun inşasına yardımcı olduk . 976 00:46:00,091 --> 00:46:04,334 Önümüzdeki 30 yıl için sürdürülebilir bir plan yaptık 977 00:46:04,637 --> 00:46:07,720 Trail club bağlantılı ortaklarımızı kullanmak için 978 00:46:08,015 --> 00:46:11,348 ve iz ekiplerini takip etme yeteneklerimiz 979 00:46:11,644 --> 00:46:13,635 gerçekten yönetmek, sürdürmek, 980 00:46:13,938 --> 00:46:15,644 rehabilitasyon, yolu yeniden yerleştir 981 00:46:15,940 --> 00:46:18,852 ve bence bunun için harika bir sistemimiz var. 982 00:46:19,902 --> 00:46:22,439 ATC ayrıca bir fotoğraf arşivi tutar 983 00:46:22,738 --> 00:46:24,194 geçen yürüyüşçüler. 984 00:46:24,490 --> 00:46:28,403 Pekala, görünüşe göre 1000 mil yürümüşsün. 985 00:46:32,707 --> 00:46:34,351 Harpers feribotunun yolu 986 00:46:34,375 --> 00:46:35,956 Jefferson rock'tan geçiyor. 987 00:46:37,253 --> 00:46:39,209 Adaşı, Thomas Jefferson, 988 00:46:39,505 --> 00:46:40,995 kayanın manzarasını söyleyebilirdi 989 00:46:41,299 --> 00:46:44,757 "bu sahne Atlantik boyunca bir yolculuğa değer ." 990 00:46:45,052 --> 00:46:46,212 Kuzey Harpers feribotu, 991 00:46:46,512 --> 00:46:50,380 patika, c & o kanalı boyunca Maryland'e doğru ilerliyor. 992 00:46:52,018 --> 00:46:54,760 Maryland birkaç eyalet parkına ev sahipliği yapmaktadır. 993 00:46:55,062 --> 00:46:57,724 savaş muhabirleri anıt kemeri dahil 994 00:46:58,024 --> 00:46:59,059 Gathland eyalet parkında 995 00:47:00,026 --> 00:47:02,187 ve Washington anıt eyalet parkı. 996 00:47:02,486 --> 00:47:05,694 1827'de tamamlanan bu Washington anıtı 997 00:47:05,990 --> 00:47:08,948 DC'deki olandan 61 yıl önce. 998 00:47:09,243 --> 00:47:11,325 İnsanlar Maryland'in kolay olduğunu düşünüyor. 999 00:47:11,620 --> 00:47:12,951 Maryland kolay değil. 1000 00:47:13,247 --> 00:47:16,489 Şu ana kadar gittiğim bu izlerin hiçbiri kolay değil. 1001 00:47:16,792 --> 00:47:18,472 Üzücü gerçek şu ki, çoğu insan 1002 00:47:18,544 --> 00:47:20,205 Uzun bir yürüyüşü başlatan 1003 00:47:21,839 --> 00:47:24,080 bir sefer uzunluğu destek gezisi, 1004 00:47:24,383 --> 00:47:25,694 üzücü gerçek şu ki çoğu, 1005 00:47:25,718 --> 00:47:28,175 şu ya da bu nedenle tamamlamayın. 1006 00:47:28,471 --> 00:47:29,823 Kesinlikle bırakmayı düşündüm. 1007 00:47:29,847 --> 00:47:31,803 Bırakmayacağım ama biliyorsun 1008 00:47:32,099 --> 00:47:33,635 yolu olmadığını söyleyen kimse 1009 00:47:33,934 --> 00:47:35,787 bir izi bırakmayı hiç düşünmeyeceklerini , 1010 00:47:35,811 --> 00:47:36,811 bu doğru değil. 1011 00:47:37,104 --> 00:47:38,832 Sanki bir noktada bırakmayı düşüneceksin , 1012 00:47:38,856 --> 00:47:40,083 sadece onunla nasıl başa çıkacağın meselesi . 1013 00:47:40,107 --> 00:47:42,067 Bazı günler gerçekten zor, eh gibiydi 1014 00:47:42,193 --> 00:47:44,309 Bugün çok fazla insan görmedim. 1015 00:47:44,612 --> 00:47:46,590 Biliyorsun, düşünmeye başlamak için yeterince mil gittim 1016 00:47:46,614 --> 00:47:49,481 eh, benim için yeterli mil. 1017 00:47:49,784 --> 00:47:50,944 Biliyorsun, belki eve giderim. 1018 00:47:51,118 --> 00:47:53,484 Seni devam ettiren şeyin ne olduğunu bilmiyorum 1019 00:47:53,788 --> 00:47:58,373 ama belki inatçılık, aptallık, bilmiyorum. 1020 00:47:58,667 --> 00:48:00,827 Bazen müzik dinlerken buldum 1021 00:48:01,045 --> 00:48:02,956 podcast'ler veya sesli kitaplar yardımcı oldu. 1022 00:48:03,255 --> 00:48:05,246 Çok kitap dinlerim. 1023 00:48:05,549 --> 00:48:09,007 Şu anda Leo Tolstoy'un Anna Karenina'sını dinliyorum . 1024 00:48:10,096 --> 00:48:13,213 Ve bu beni kafama sokuyor 1025 00:48:13,516 --> 00:48:14,676 bu yüzden sadece yol alıyorum 1026 00:48:14,975 --> 00:48:16,636 ve bir şeyler hakkında gerçekten düşünmemek. 1027 00:48:16,936 --> 00:48:19,177 Orta noktada olduğu gibi kilometre taşlarına ulaşmak 1028 00:48:19,480 --> 00:48:20,811 başka bir güçlü motive edici olabilir. 1029 00:48:21,107 --> 00:48:23,348 Bu yarı noktayı almak için gerçekten acele ediyordum 1030 00:48:23,651 --> 00:48:26,233 çünkü bunun bir dönüm noktası olduğunu hissediyorum 1031 00:48:26,529 --> 00:48:28,315 Sanki o kadar ileri gitmişsin. 1032 00:48:28,614 --> 00:48:30,217 Bu yüzden size biraz meyve suyu verir, umarım, 1033 00:48:30,241 --> 00:48:31,697 devam etmek için, biliyor musun? 1034 00:48:31,992 --> 00:48:33,053 Orta noktaya yakın 1035 00:48:33,077 --> 00:48:34,942 Appalachian Trail müzesidir. 1036 00:48:35,246 --> 00:48:36,926 Ve tarihe bakmayı seviyorsun 1037 00:48:37,164 --> 00:48:38,745 ve bana ikinci bir rüzgar gibi verdi 1038 00:48:39,041 --> 00:48:41,157 veya daha fazla motivasyon gibi diyebilirsin sanırım. 1039 00:48:41,460 --> 00:48:43,496 Müzede iz üzerinde sergiler var 1040 00:48:43,796 --> 00:48:45,332 ve en ünlü yürüyüşçüleri. 1041 00:48:45,631 --> 00:48:47,917 İlk yürüyüşçü, Earl Shaffer adında bir adamdı. 1042 00:48:48,217 --> 00:48:50,424 O, II.Dünya Savaşı gazisiydi. 1043 00:48:56,725 --> 00:48:58,886 Savaştan önce , Shaffer ve arkadaşı, 1044 00:48:59,186 --> 00:49:02,349 Walter Winemiller, patikada birlikte yürümeyi hayal etti. 1045 00:49:02,648 --> 00:49:04,388 Ama Walter, lwo jima'da öldürüldü. 1046 00:49:04,692 --> 00:49:05,898 ve shaffer yazdı, 1047 00:49:13,200 --> 00:49:16,988 1948'de patika hakkında bir makale okuduktan sonra , 1048 00:49:17,288 --> 00:49:19,825 Shaffer eski rüyasını yeniden görmeye karar verdi 1049 00:49:20,124 --> 00:49:21,955 ve orduyu sisteminden çıkarmak, 1050 00:49:22,251 --> 00:49:23,582 hem zihinsel hem de fiziksel olarak. 1051 00:49:24,545 --> 00:49:27,662 Anılarında, baharla yürürken , hödük, 1052 00:49:27,965 --> 00:49:29,876 iz adını çılgın biri kullandı, 1053 00:49:30,176 --> 00:49:31,757 zorlu bir yolculuğu anlatıyor. 1054 00:49:32,052 --> 00:49:35,465 O zamanlar izi takip etmek kolay değildi 1055 00:49:35,764 --> 00:49:38,005 birçok yerde o kadar iyi işaretlenmemişti. 1056 00:49:38,309 --> 00:49:41,767 Savaş bittikten üç yıl sonra gönüllüler, 1057 00:49:42,062 --> 00:49:43,662 mevcut olan gönüllülük düzeyi 1058 00:49:43,898 --> 00:49:47,231 savaş sırasında minimaldi, bu yüzden iz için avlanmak zorunda kaldı. 1059 00:49:47,526 --> 00:49:49,286 Demek istediğim, bugün takip ettiğin yer gibi değildi 1060 00:49:49,445 --> 00:49:51,561 birbiri ardına beyaz Blaze. 1061 00:49:51,864 --> 00:49:56,654 Uzakta uzun, yüksek, yalnız bir patika yatıyor > 1062 00:49:58,037 --> 00:49:59,877 O ise onun yolu kuzeye yapıyordu, 1063 00:50:00,122 --> 00:50:02,784 Appalachian Trailway News bir makale yayınladı, 1064 00:50:03,083 --> 00:50:06,075 Myron Avery tarafından ortaklaşa yazılan neden sokmak-zam açıklayan 1065 00:50:06,378 --> 00:50:07,993 neredeyse imkansız olurdu. 1066 00:50:08,297 --> 00:50:10,959 Shaffer bitirdiğinde, iyice çapraz muayene edildi 1067 00:50:11,258 --> 00:50:14,091 iz yetkilileri tarafından gerçekten yürüdüğünü kanıtlamak için 1068 00:50:14,386 --> 00:50:15,751 tüm yol. 1069 00:50:26,941 --> 00:50:29,853 Shaffer, iki yürüyüşü daha tamamlayacaktı. 1070 00:50:30,152 --> 00:50:32,484 1965'te kuzeyden güneye yürüyüş 1071 00:50:32,780 --> 00:50:35,362 ve 1998'de başka bir kuzeye doğru yürüyüş, 1072 00:50:35,658 --> 00:50:37,819 79 yaşındayken. 1073 00:50:38,118 --> 00:50:42,908 J ve cennetin girişine giden yolu işaret et j 1074 00:50:45,292 --> 00:50:48,125 j uzakta uzun, yüksek yalnız bir patika yatıyor > 1075 00:50:48,420 --> 00:50:50,206 o zamana kadar patikanın büyük bölümleri 1076 00:50:50,506 --> 00:50:53,339 düz yollardan uzağa yeniden yönlendirildi 1077 00:50:53,634 --> 00:50:55,499 ve daha fazla tepe ve dağın üzerinden. 1078 00:50:55,803 --> 00:50:58,169 Shaffer bunun izi çok zorlaştırdığını hissetti . 1079 00:50:58,472 --> 00:51:00,428 Son yürüyüşünü şöyle bitirdi: 1080 00:51:06,438 --> 00:51:08,599 Shaffer yürüyüşleri arasında yer aldı 1081 00:51:08,899 --> 00:51:12,016 iz topluluğu ile, beş yıl hizmet etmek dahil 1082 00:51:12,319 --> 00:51:14,776 atc ilgili sekreter olarak. 1083 00:51:15,072 --> 00:51:17,108 2002'de kanserden öldü. 1084 00:51:18,993 --> 00:51:22,156 Benton Mackaye'nin orijinal Appalachian iz önerisinde, 1085 00:51:22,454 --> 00:51:24,410 akıl sağlığı yararlarını savundu 1086 00:51:24,707 --> 00:51:25,867 doğada olmanın. 1087 00:51:26,959 --> 00:51:30,122 O zamandan beri çeşitli psikolojik çalışmalar 1088 00:51:30,421 --> 00:51:32,628 fikirlerini destekledi. 1089 00:51:32,923 --> 00:51:35,585 Earl shaffer huzur bulmak için patikada yürürken 1090 00:51:35,884 --> 00:51:38,045 travma ve kayıptan sonra, 1091 00:51:38,345 --> 00:51:40,176 diğerleri onun izinden gitti. 1092 00:51:41,223 --> 00:51:45,091 Ordudan Ptsd için tıbbi olarak emekli oldum 1093 00:51:45,394 --> 00:51:46,394 ve... 1094 00:51:48,981 --> 00:51:50,541 Savaşçının buradan çıkması gibi 1095 00:51:50,649 --> 00:51:52,935 Burada birkaç ordu daha gördüm. 1096 00:51:53,235 --> 00:51:56,477 Gaziler ve bunun gibi pislikler, sadece sakinleşmeye çalışıyorum. 1097 00:51:58,699 --> 00:52:00,564 Sanırım belki biraz sakinleşebilirsin 1098 00:52:00,868 --> 00:52:02,199 ve olayları biraz daha parlak gör 1099 00:52:02,494 --> 00:52:03,972 Doğa ana tarafından ezildikten sonra 1100 00:52:03,996 --> 00:52:06,078 birkaç aydır her gün olduğu gibi , sana yardımcı olabilir, 1101 00:52:06,373 --> 00:52:07,488 Emin değilim ama 1102 00:52:07,791 --> 00:52:09,227 yapılacak bir şey, değil mi? 1103 00:52:09,251 --> 00:52:13,745 18 yıldır Ohio'da ıslah papazıyım. 1104 00:52:14,048 --> 00:52:16,130 bilirsin, evli ve beş çocuklu ve 1105 00:52:16,425 --> 00:52:19,633 Arzuma rağmen hep ona baktım 1106 00:52:19,928 --> 00:52:21,714 ve düşündüm ki kimse bunu nasıl yapar? 1107 00:52:22,014 --> 00:52:22,503 Bilirsin? 1108 00:52:22,806 --> 00:52:24,467 Hayattan nasıl istifa edersin 1109 00:52:24,767 --> 00:52:27,179 beş veya altı aydır ve sadece dışarı çık ve 1110 00:52:28,228 --> 00:52:29,343 peşinde mi? 1111 00:52:30,773 --> 00:52:33,139 Sonra, sekiz ay önce ... 1112 00:52:34,902 --> 00:52:38,235 21 Eylül karım öldü. Bunu duyduğuma üzüldüm. 1113 00:52:38,530 --> 00:52:39,530 Biliyorsun ve bu, 1114 00:52:41,283 --> 00:52:44,616 sadece her şeyi değiştirir 1115 00:52:44,912 --> 00:52:46,948 yapmak istediğim gibi hissettiğim bir şeyden çıktı 1116 00:52:47,247 --> 00:52:49,408 yapmam gerektiğini hissettiğim bir şeye. 1117 00:52:49,708 --> 00:52:53,075 Aslında bir süredir oldukça depresyondaydım 1118 00:52:53,379 --> 00:52:56,416 buraya gelmeden önce ve her zaman patikayı biliyordum 1119 00:52:56,715 --> 00:52:59,127 Yapabileceğim bir şey için bir çeşit seçenek . 1120 00:52:59,426 --> 00:53:00,546 Büyük bir şey yapmak istedim 1121 00:53:00,636 --> 00:53:03,469 ve tipik olarak üzgün olduğumda uzun bir yürüyüşe çıkıyorum . 1122 00:53:03,764 --> 00:53:06,346 Bu yüzden gerçekten uzun bir yürüyüşe çıkmaya karar verdim. 1123 00:53:06,642 --> 00:53:07,642 Yani şimdi buradayım. 1124 00:53:08,394 --> 00:53:11,386 Shaffer'ın 1948 yürüyüşünden ilham aldı, 1125 00:53:11,689 --> 00:53:15,147 uzun mesafeli sırt çantasıyla seyahat yavaş yavaş popülerlik kazanmaya başladı . 1126 00:53:15,442 --> 00:53:18,559 Yürüyüşçülerin sayısı çok yavaş arttı. 1127 00:53:18,862 --> 00:53:22,855 Bunu yapacak bir sonraki kişi 1952'de gen espy adında bir adamdı. 1128 00:53:28,455 --> 00:53:32,619 1955'te, 67 yaşındaki Emma "büyükanne" Gatewood 1129 00:53:32,918 --> 00:53:35,250 patikadan geçen ilk kadın oldu . 1130 00:53:35,546 --> 00:53:38,458 Tenis ayakkabısı giymek ve çanta yerine çanta taşımak 1131 00:53:38,757 --> 00:53:42,375 bir sırt çantası ve birçok insanın ön verandalarında uyumak , 1132 00:53:42,678 --> 00:53:45,135 tanıtım peşinde değil ama çok fazla tanıtım aldı. 1133 00:53:45,431 --> 00:53:47,467 Ulusal bir figür oldu. 1134 00:53:47,766 --> 00:53:50,883 Sanırım muhtemelen daha çok kredi alıyor 1135 00:53:51,186 --> 00:53:54,269 fikri popülerleştiren herkesten daha fazla 1136 00:53:54,565 --> 00:53:56,146 tüm Appalachian parkurunda yürüyüş. 1137 00:53:56,442 --> 00:53:58,148 1960'ların sonunda, 1138 00:53:58,444 --> 00:54:02,232 100'den az kişi tüm Appalachian parkurunu gezmişti. 1139 00:54:02,531 --> 00:54:05,819 Yalnızca 1970'lerde 700'den fazla kişi yürüyüş yaptı. 1140 00:54:06,118 --> 00:54:09,281 O zamandan beri, her on yılda bir yürüyüş yapanların sayısı 1141 00:54:12,499 --> 00:54:15,366 Giderek daha fazla insan yürüyüş yapmak için nedenler buluyor. 1142 00:54:15,669 --> 00:54:18,160 Öyleyse neden izi yapmak istediniz? 1143 00:54:18,464 --> 00:54:19,954 Bu zor bir soru. 1144 00:54:20,257 --> 00:54:23,249 Sanırım ana nedenim asla 1145 00:54:23,552 --> 00:54:25,112 Hayatımda birçok şeye başladım 1146 00:54:25,137 --> 00:54:27,253 ama hiçbir şeyi gerçekten tamamlamadım. 1147 00:54:27,556 --> 00:54:30,172 Ve bunun oldukça iyi bir şey olacağını düşündüm 1148 00:54:30,476 --> 00:54:32,307 başlamak ve bitirmek için. 1149 00:54:32,603 --> 00:54:34,706 Appalachian patikasında yürüyüş yapma fikri beni korkuttu 1150 00:54:34,730 --> 00:54:36,015 doğal olarak yapmak zorundaydım. 1151 00:54:36,940 --> 00:54:39,181 Aslında pek çok başka şeye sahip değildim 1152 00:54:39,485 --> 00:54:40,600 gerçekten yapmak. 1153 00:54:40,903 --> 00:54:43,360 Yaklaşık bir yıl önce üniversiteden mezun oldum 1154 00:54:44,406 --> 00:54:46,366 ve ben bir ingilizceydim, bu yüzden işler tam olarak değildi 1155 00:54:46,533 --> 00:54:48,273 benim yoluma ya da onun gibi bir şey. 1156 00:54:48,577 --> 00:54:50,192 Ben sadece yürüyüş yapmayı seviyorum. 1157 00:54:50,496 --> 00:54:53,363 Herkesin gerçekten büyük bir arka hikayesi olduğunu biliyorum 1158 00:54:53,665 --> 00:54:56,372 bazen ama sadece yürüyüş yapmayı seviyorum. 1159 00:54:56,668 --> 00:54:57,854 Sebepleri ne olursa olsun 1160 00:54:57,878 --> 00:54:59,243 izi başlatmak için 1161 00:54:59,546 --> 00:55:01,707 birçok yürüyüşçü en sevdikleri bölüm konusunda hemfikirdir . 1162 00:55:02,007 --> 00:55:05,295 Babam en az sevdiğim durumdu 1163 00:55:05,594 --> 00:55:07,300 şu anda, sanırım bu noktada. 1164 00:55:07,596 --> 00:55:10,429 Kuzey Pennsylvania'daki her kaya bir noktadır. 1165 00:55:10,724 --> 00:55:12,589 Ve hepsi birbirine çok yakın 1166 00:55:12,893 --> 00:55:15,430 ve yere gömülmüş gibiler , bu yüzden ... 1167 00:55:15,729 --> 00:55:17,594 - Ve hareket ederler. - Basılacak düz yer yok, 1168 00:55:17,898 --> 00:55:20,389 hepsi gün boyu ayaklarınızın dibinde sivri uçlar . 1169 00:55:20,692 --> 00:55:21,397 Hemen bırakmak istedim 1170 00:55:21,693 --> 00:55:23,093 Pennsylvania'dan geçen tüm yol. 1171 00:55:23,362 --> 00:55:25,398 Ayaklarım hala kayalardan ağrıyor. 1172 00:55:25,697 --> 00:55:27,938 Birden fazla ek parçayı yok ettim. 1173 00:55:28,242 --> 00:55:29,844 Sadece ayak bileğini yuvarlamaktan endişeleniyorsun 1174 00:55:29,868 --> 00:55:31,763 her zaman ve pek bir manzara yok 1175 00:55:31,787 --> 00:55:33,573 ve gördüğünüz manzara sadece tarım arazisi. 1176 00:55:33,872 --> 00:55:35,078 Ama insanlar iyiydi 1177 00:55:35,374 --> 00:55:36,814 gerçekten iyi bir iz sihrimiz vardı. 1178 00:55:37,000 --> 00:55:38,560 Aslında izlerin çoğu 1179 00:55:38,627 --> 00:55:41,289 Güney Pennsylvania'da düz tarım arazisi var. 1180 00:55:41,588 --> 00:55:44,751 - Son 50 mil? - Evet. 1181 00:55:45,050 --> 00:55:48,463 70 mil kadar, bu kayalarylvania. 1182 00:55:48,762 --> 00:55:51,122 Ben vermedi bunun başlangıcı gibi hissediyorum aslında çok kötüydü. 1183 00:55:51,181 --> 00:55:52,325 - Korkunç değildi. - Ve öyleydi 1184 00:55:52,349 --> 00:55:54,385 süper bakımlı, diye düşündüm. 1185 00:55:54,685 --> 00:55:57,097 Mason-Dixon hattının yaklaşık 80 mil kuzeyinde 1186 00:55:57,396 --> 00:56:01,014 Doyle pansiyonuna ev sahipliği yapan duncannon kasabası 1187 00:56:02,234 --> 00:56:04,350 ve kabine, tek striptiz barı 1188 00:56:04,653 --> 00:56:06,268 doğrudan adresinde bulunur. 1189 00:56:07,364 --> 00:56:09,946 Duncannon'un kuzeyi kayaların en kötüsüdür. 91055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.