Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,390 --> 00:01:28,190
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,910 --> 00:01:31,110
Episode 48
3
00:01:32,290 --> 00:01:34,450
No. 23, Kowloon, Hong Kong.
4
00:01:35,890 --> 00:01:37,770
You think I can't find that place?
5
00:01:38,810 --> 00:01:40,090
Oda Xianrong.
6
00:01:40,950 --> 00:01:41,950
Don't you dare!
7
00:01:56,130 --> 00:01:57,610
Why don't you go
8
00:01:58,370 --> 00:01:59,970
and meet your family.
9
00:02:17,270 --> 00:02:18,489
Left, right, left.
10
00:02:18,490 --> 00:02:19,729
Left, right, left.
11
00:02:19,730 --> 00:02:21,009
Left, right, left.
12
00:02:21,010 --> 00:02:22,369
Left, right, left.
13
00:02:22,370 --> 00:02:23,609
Left, right, left.
14
00:02:23,610 --> 00:02:24,929
Left, right, left.
15
00:02:24,930 --> 00:02:26,169
Left, right, left.
16
00:02:26,170 --> 00:02:27,569
Left, right, left.
17
00:02:27,570 --> 00:02:28,570
Left, right, left.
18
00:02:48,730 --> 00:02:49,730
Commissioner Feng,
19
00:02:50,270 --> 00:02:51,929
what do you mean?
20
00:02:51,930 --> 00:02:54,089
I should ask the same.
21
00:02:54,090 --> 00:02:56,009
You are the Chairwoman of Japan COC.
22
00:02:56,010 --> 00:02:58,090
Who gives you the right to arrest civilians here?
23
00:02:59,270 --> 00:03:01,050
The bombing of Jinhua Hotel
24
00:03:01,690 --> 00:03:03,130
caused a great damage to us.
25
00:03:03,890 --> 00:03:05,650
But the saboteur hasn't been caught yet.
26
00:03:06,690 --> 00:03:09,530
Days ago,
Fujiwara Ichiro was killed.
27
00:03:10,770 --> 00:03:11,890
You refused to look into it.
28
00:03:12,770 --> 00:03:14,450
So I have to take things in our own hands.
29
00:03:15,650 --> 00:03:17,809
The paperwork is delivered to your office.
30
00:03:17,810 --> 00:03:20,370
Commissioner Feng,
didn't you receive it?
31
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
What about Chairman Shen?
32
00:03:26,250 --> 00:03:29,010
He's willing to come to my house as a guest.
33
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
Am I right,
34
00:03:32,410 --> 00:03:33,410
Chairman Shen?
35
00:05:14,970 --> 00:05:16,289
Who is it?
36
00:05:16,290 --> 00:05:18,130
It's me.
Zhu Yanlin.
37
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
Please.
38
00:06:19,210 --> 00:06:20,730
Sergeant Lu and my brother
39
00:06:21,470 --> 00:06:22,650
were taken by Oda Xianrong.
40
00:06:24,610 --> 00:06:25,610
Is the news reliable?
41
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
Yes.
42
00:06:28,090 --> 00:06:30,010
Oda Xianrong and her men went to my house
43
00:06:30,890 --> 00:06:32,090
and took my brother with them.
44
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Then,
45
00:06:40,910 --> 00:06:42,290
we can't await our doom.
46
00:07:32,250 --> 00:07:34,290
Since Mr. Shen and Sergeant Lu were taken in,
47
00:07:35,090 --> 00:07:36,930
the guards outside have been doubled.
48
00:07:38,570 --> 00:07:40,289
First, we have to make it clear
49
00:07:40,290 --> 00:07:43,530
where my brother and Sergeant Lu
are holded.
50
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
Don't move.
51
00:08:02,850 --> 00:08:03,850
Sergeant Lu.
52
00:08:22,810 --> 00:08:25,330
Opportunity
doesn't often occur to you.
53
00:08:26,330 --> 00:08:28,770
So seize it when it does.
54
00:08:35,050 --> 00:08:36,050
Chairman Shen.
55
00:08:37,130 --> 00:08:39,410
It's as well to know which way the wind blows.
56
00:08:45,810 --> 00:08:48,610
Sergeant Lu,
you're a man to your name.
57
00:08:49,370 --> 00:08:50,570
Strong as a horse.
58
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
However,
59
00:08:55,250 --> 00:08:57,810
whoever comes here
even it's a dead man
60
00:08:59,410 --> 00:09:00,690
opens his mouth.
61
00:09:05,250 --> 00:09:06,250
Sergeant Lu,
62
00:09:07,730 --> 00:09:09,170
as long as you do as I told
63
00:09:09,850 --> 00:09:11,890
and replace Song Xicheng,
64
00:09:13,190 --> 00:09:14,190
you'll get all you want,
65
00:09:15,120 --> 00:09:17,760
including power and pleasure.
66
00:09:18,440 --> 00:09:19,880
The city will be under your control.
67
00:09:21,560 --> 00:09:23,520
Why do you choose to suffer in here?
68
00:09:28,600 --> 00:09:30,640
You've got him under your control.
69
00:09:32,520 --> 00:09:33,880
What do you want me for?
70
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
Oda Xianrong.
71
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
What do you mean?
72
00:09:43,600 --> 00:09:45,520
The way you took power is brutal.
73
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
Your capability can't make people oblige.
74
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
I'm just using you.
75
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
What's up?
76
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
You still want to work with me?
77
00:09:58,680 --> 00:10:01,400
Oda Xianrong.
You are kicking down the ladder now?
78
00:10:26,640 --> 00:10:28,479
The fox is sad at the death of a hare.
79
00:10:28,480 --> 00:10:29,680
Even animals feel the sadness.
80
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
A man like him
81
00:10:33,640 --> 00:10:35,680
doesn't deserve to live in this world.
82
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
But you're different.
83
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Sergeant Lu.
84
00:10:45,000 --> 00:10:46,880
You're the late Commander's right hand man.
85
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Compared with him,
86
00:10:52,240 --> 00:10:54,080
you're more capable of taking Feng'an
87
00:10:55,360 --> 00:10:56,600
and Shunyuan under control.
88
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Sad for you.
89
00:11:06,760 --> 00:11:08,680
I never boast my loyalty
90
00:11:10,400 --> 00:11:13,080
for my whole life.
91
00:11:14,760 --> 00:11:17,200
To die a hero is crap.
92
00:11:20,200 --> 00:11:21,360
As long as one can live,
93
00:11:22,640 --> 00:11:24,120
who wants to die?
94
00:11:26,760 --> 00:11:29,640
Even if one day Song Xicheng takes the power,
95
00:11:31,680 --> 00:11:33,520
he is still a Chinese.
96
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Who are you?
97
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
You're nobody.
98
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
Find anything?
99
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Not yet.
100
00:11:58,400 --> 00:11:59,440
We can't wait any longer.
101
00:11:59,960 --> 00:12:02,259
The longer we wait,
the more dangerous for people in there.
102
00:12:02,260 --> 00:12:03,359
Hurry up on the plan.
103
00:12:03,360 --> 00:12:04,479
Xie Liangchen.
104
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Come on.
105
00:12:08,120 --> 00:12:10,759
I have been here before.
I draw the map according to my memory.
106
00:12:10,760 --> 00:12:13,679
But now it seems
there are a lot more guards here.
107
00:12:13,680 --> 00:12:15,239
We have to be careful.
108
00:12:15,240 --> 00:12:16,120
- OK. - OK. - OK.
109
00:12:16,121 --> 00:12:17,559
Gu Yanzhen and I will go in from the front door.
110
00:12:17,560 --> 00:12:18,880
Yanlin, you take watch over here.
111
00:12:20,080 --> 00:12:22,399
Junshan, you go there
and get in from the rear.
112
00:12:22,400 --> 00:12:23,839
Guards change shift in 10 minutes.
113
00:12:23,840 --> 00:12:24,960
That's when they get lousy.
114
00:12:26,000 --> 00:12:27,679
We take actions on your shoot.
115
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
We count it on you.
116
00:12:28,641 --> 00:12:29,720
OK, trust me for that.
117
00:12:31,120 --> 00:12:33,200
Looks like Sergeant Lu is not only good at drilling,
118
00:12:34,240 --> 00:12:36,039
but also a good orator.
119
00:12:36,040 --> 00:12:37,440
I just speak of the truth.
120
00:12:38,960 --> 00:12:40,520
Unlike you. Sweet talks but evil mind.
121
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
How do you think, Chairman Shen?
122
00:12:50,640 --> 00:12:52,040
Anything you want to share with us?
123
00:12:59,800 --> 00:13:01,760
I shouldn't have left Chairman Shen in the cold?
124
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
I guess you don't want to be ignored, right?
125
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Then let's get started.
126
00:13:44,600 --> 00:13:45,399
Crap!
127
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
It's Sergeant Lu.
128
00:13:47,160 --> 00:13:47,920
We can't wait anymore.
129
00:13:47,920 --> 00:13:48,320
Move out now.
130
00:13:48,320 --> 00:13:48,760
Go.
131
00:13:48,760 --> 00:13:49,400
First squad. Follow me.
132
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Let's go.
133
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
Go.
134
00:14:04,840 --> 00:14:06,040
How is it, Chairman Shen?
135
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
Now you don't think you're deserted, right?
136
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Sergeant Lu,
137
00:14:18,320 --> 00:14:19,760
you're a man to your name.
138
00:14:20,520 --> 00:14:22,240
Strong as a horse.
139
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
What do you think?
140
00:14:26,400 --> 00:14:27,960
Anything you want to share with us now?
141
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
Go.
142
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Wait a minute.
143
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Something is wrong.
144
00:15:19,800 --> 00:15:20,880
I think something is wrong.
145
00:15:31,560 --> 00:15:32,920
Since you've given on yourself,
146
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
then there's no need for me to hang on to it.
147
00:15:57,200 --> 00:15:59,999
The name of the academy is arsenal.
148
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
It means weapons to wipe out everything.
149
00:16:02,840 --> 00:16:04,160
Unless the enemies are destroyed,
150
00:16:04,960 --> 00:16:06,200
the arsenal never goes empty.
151
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
The hope never dies
152
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
and it carries on in people's mind.
153
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Brilliant name!
154
00:16:17,920 --> 00:16:18,960
Let me see
155
00:16:20,200 --> 00:16:22,999
how you're going to carry on
156
00:16:23,000 --> 00:16:24,360
the hope and spirit.
157
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Sergeant Lu,
158
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
stop struggling.
159
00:16:40,160 --> 00:16:41,480
Once one gets in here,
160
00:16:42,880 --> 00:16:44,760
unless I let him go,
161
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
otherwise,
162
00:16:48,720 --> 00:16:50,880
no one gets out alive.
163
00:17:09,080 --> 00:17:10,160
Protect Miss Oda.
164
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
Whatever. Fire.
165
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Let's go.
166
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Go.
167
00:17:40,320 --> 00:17:41,699
Go and have a look.
168
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
Yes.
169
00:17:45,600 --> 00:17:46,640
Interesting!
170
00:17:49,200 --> 00:17:51,480
They've come to get killed.
171
00:17:57,360 --> 00:18:00,800
Chairman Shen, you must be thinking
they're coming to save you.
172
00:18:05,760 --> 00:18:07,520
But they only come to get themselves killed.
173
00:18:10,600 --> 00:18:11,760
In our homeland,
174
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
one's life and death
175
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
aren't on your hands.
176
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
You're so sure about it.
177
00:18:20,560 --> 00:18:21,680
Then let's see.
178
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Guards!
179
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Move.
180
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Fire.
181
00:18:46,240 --> 00:18:47,359
Hold it there.
182
00:18:47,360 --> 00:18:48,839
Fire.
183
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Keep firing.
184
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
Come on.
185
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Fire.
186
00:19:05,120 --> 00:19:05,880
They're about to break in.
187
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
We're stuck here.
188
00:19:12,600 --> 00:19:14,079
Fire.
189
00:19:14,080 --> 00:19:15,399
Fall back.
190
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Fire.
191
00:19:20,200 --> 00:19:20,700
Go.
192
00:19:20,701 --> 00:19:22,080
Suppress them.
193
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
Go to hell.
194
00:19:37,040 --> 00:19:38,679
They just can't stop, huh.
195
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
Keep firing.
196
00:19:44,280 --> 00:19:45,279
Come on.
197
00:19:45,280 --> 00:19:46,159
Come on.
198
00:19:46,160 --> 00:19:46,839
Hurry up.
199
00:19:46,840 --> 00:19:47,439
Come on.
200
00:19:47,440 --> 00:19:48,239
This way.
201
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
This way.
202
00:19:59,840 --> 00:20:02,159
Lieutenant General Miyazawa,
please rest assured.
203
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
This time, we will
destroy the enemies once for all.
204
00:20:07,480 --> 00:20:09,679
Do as you've planned.
205
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
Yes.
206
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Run!
207
00:20:17,920 --> 00:20:19,079
Stay down.
208
00:20:19,080 --> 00:20:19,700
Hold on for a moment.
209
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Buy us some time.
210
00:20:23,240 --> 00:20:24,200
Do they fall back or not?
211
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Not yet.
212
00:20:32,120 --> 00:20:33,119
The fire is strong.
213
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
What should we do now?
214
00:20:34,640 --> 00:20:35,640
I don't know.
215
00:20:49,120 --> 00:20:50,360
Where do the mortars come from?
216
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Keep firing.
217
00:21:04,200 --> 00:21:06,159
Lieutenant General Miyazawa,
it's dangerous here.
218
00:21:06,160 --> 00:21:08,600
Please take cover someplace safe
and wait for my good news.
219
00:21:17,120 --> 00:21:18,559
Now you see
220
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
I'm right.
221
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
Take them back to the lab.
222
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
Yes.
223
00:21:36,680 --> 00:21:37,959
Ms. Huo,
224
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
I see what you mean.
225
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
The students are so young,
226
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
yet they're brave.
227
00:21:48,120 --> 00:21:49,760
I respect them.
228
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
Don't worry.
229
00:21:53,640 --> 00:21:56,879
Though I'm as low as nobody,
230
00:21:56,880 --> 00:21:59,600
I'm definitely not a coward.
231
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
I have guns and mortars.
232
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
Ms. Huo,
233
00:22:03,920 --> 00:22:06,240
tell me what you need.
234
00:22:07,240 --> 00:22:08,480
In Shunyuan City,
235
00:22:09,400 --> 00:22:10,759
except for Lord Rong,
236
00:22:10,760 --> 00:22:13,760
I'm never afraid of
anyone in my life.
237
00:22:20,240 --> 00:22:21,280
On behalf of the students,
238
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
thank you, General Pei.
239
00:22:31,360 --> 00:22:31,940
Whatever.
240
00:22:31,940 --> 00:22:32,639
Go.
241
00:22:32,640 --> 00:22:33,000
Go.
242
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Go. Go.
243
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
Guys, follow me.
244
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
Let's go.
245
00:22:53,680 --> 00:22:54,200
I...
246
00:22:54,700 --> 00:22:55,839
Xiaoyu.
247
00:22:55,840 --> 00:22:56,679
What do you think?
248
00:22:56,680 --> 00:22:58,359
The mortars are right on time, right?
249
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
What brings you here?
250
00:22:59,940 --> 00:23:01,940
I can't let the Japanese
rampage about in our home.
251
00:23:03,080 --> 00:23:04,699
Director Guo wouldn't allow it.
252
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
They've had their day.
253
00:23:06,880 --> 00:23:07,639
Let's go.
254
00:23:07,640 --> 00:23:07,920
Go.
255
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Go.
256
00:23:10,240 --> 00:23:10,680
Go.
257
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
Go.
258
00:23:18,400 --> 00:23:19,880
I got something.
259
00:23:25,000 --> 00:23:26,160
They're coming at us.
260
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Damn it.
261
00:23:32,000 --> 00:23:33,560
Hold on there. Hold on.
262
00:23:49,360 --> 00:23:50,559
Xiaoyu.
263
00:23:50,560 --> 00:23:51,040
Are you OK?
264
00:23:51,040 --> 00:23:51,520
Yeah.
265
00:23:51,521 --> 00:23:52,799
Did you fire the mortar?
266
00:23:52,800 --> 00:23:53,839
I did.
267
00:23:53,840 --> 00:23:54,999
Go get them out.
268
00:23:55,000 --> 00:23:56,319
Ji Jin, you go get Yanlin.
269
00:23:56,320 --> 00:23:57,359
OK.
270
00:23:57,360 --> 00:23:58,239
You two, follow me.
271
00:23:58,240 --> 00:23:58,560
Let's go.
272
00:23:58,561 --> 00:24:01,159
Xiaodao, Zhameng,
you two stay here with the students.
273
00:24:01,160 --> 00:24:02,399
Watch out for their back-ups.
274
00:24:02,400 --> 00:24:03,079
OK.
275
00:24:03,080 --> 00:24:04,159
We move together.
276
00:24:04,160 --> 00:24:04,879
Let's go.
277
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
Benzi, let's go.
278
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
There they are.
279
00:26:01,840 --> 00:26:02,679
Follow me.
280
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
Let's go.
281
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
You Chinese people.
282
00:26:13,440 --> 00:26:14,440
Come on.
283
00:26:16,700 --> 00:26:18,159
You go first.
284
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Leave him to me.
285
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
Go.
286
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Come.
287
00:27:12,040 --> 00:27:13,240
That was slow enough.
288
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Mr. Shen.
289
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
Put the gun down.
290
00:27:45,940 --> 00:27:47,039
Put the gun down.
291
00:27:47,040 --> 00:27:48,440
I'll let your master live.
292
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
Put the gun down.
293
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
Get them out.
294
00:28:28,700 --> 00:28:29,200
Come on.
295
00:28:29,201 --> 00:28:30,400
Go. Go.
296
00:28:32,920 --> 00:28:34,399
Let's go.
297
00:28:34,400 --> 00:28:35,479
Go.
298
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
Let's go.
299
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
Junshan,
300
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
I never expected that
301
00:28:56,000 --> 00:28:57,480
things would get this far.
302
00:29:01,160 --> 00:29:02,880
I imagine endless times
303
00:29:04,600 --> 00:29:05,880
and picture how happy
304
00:29:08,360 --> 00:29:10,640
we'll be together.
305
00:29:16,720 --> 00:29:18,200
That we end up like this today
306
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
is all because of you.
307
00:29:22,320 --> 00:29:24,519
It's all because of
you ignorant losers
308
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
who pushed me to the dead end.
309
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Junshan,
310
00:29:41,280 --> 00:29:42,680
talk to your brother.
311
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
Let's build a new Shunyuan together.
312
00:29:48,920 --> 00:29:50,160
Isn't it nice?
313
00:29:56,000 --> 00:29:58,600
Why can't you just
stop dragging me behind
314
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
and undermining me?
315
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Why do you do this to me?
316
00:30:08,040 --> 00:30:09,480
Because we're Chinese.
317
00:30:12,080 --> 00:30:13,720
We don't betray our homeland.
318
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Mr. Shen.
319
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
OK.
320
00:30:37,280 --> 00:30:38,600
Now you're all here.
321
00:30:40,680 --> 00:30:42,800
I underestimated all of you.
322
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Xie Liangchen.
323
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
Xie Xiang.
324
00:30:59,040 --> 00:31:00,360
Xie Xiang.
325
00:31:04,040 --> 00:31:05,200
If it weren't you,
326
00:31:07,240 --> 00:31:08,760
Junshan wouldn't have given up on me.
327
00:31:10,360 --> 00:31:12,839
If it weren't you,
I wouldn't have gone this far.
328
00:31:12,840 --> 00:31:15,081
If it weren't you,
Junshan wouldn't have given up on me.
329
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
Junshan.
330
00:31:25,960 --> 00:31:26,960
Junshan.
331
00:31:28,040 --> 00:31:29,280
Junshan, tell me.
332
00:31:31,040 --> 00:31:32,640
Why do you love her instead of me?
333
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Oda Xianrong.
334
00:31:51,080 --> 00:31:52,280
So goes your plan.
335
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
Give it up.
336
00:32:14,160 --> 00:32:16,000
I never had the chance to choose.
337
00:32:19,240 --> 00:32:21,560
All I did was arranged by others.
338
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Including killing.
339
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
Enough.
340
00:32:31,920 --> 00:32:32,959
The deaths of
341
00:32:32,960 --> 00:32:35,040
so many Chinese are on your hands.
342
00:32:39,840 --> 00:32:41,000
Though you're still alive,
343
00:32:42,840 --> 00:32:44,080
in my heart,
344
00:32:45,720 --> 00:32:47,240
you're already dead.
345
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
I'm dead?
346
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
Yeah.
347
00:32:54,640 --> 00:32:55,760
I died long time ago.
348
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
I said that
349
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
no one gets out alive
350
00:33:42,280 --> 00:33:43,600
without my permission.
351
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Come.
352
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
Fire at me.
353
00:33:58,320 --> 00:34:00,120
I've planted bombs
354
00:34:01,000 --> 00:34:02,280
in this room.
355
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
Put it down.
356
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
Open fire.
357
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
Oda Xianrong.
358
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
Kill me.
359
00:34:43,920 --> 00:34:45,000
They're innocent.
360
00:34:50,230 --> 00:34:52,960
It's not the right time
to play hero.
361
00:35:04,120 --> 00:35:05,520
I can kill you though.
362
00:35:08,000 --> 00:35:09,840
It's worth to die
363
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
together with you.
364
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
Back off.
365
00:35:34,920 --> 00:35:35,999
Fall back.
366
00:35:36,000 --> 00:35:36,919
Go.
367
00:35:36,920 --> 00:35:37,920
Go.
368
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Mr. Shen.
369
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Let's go home.
370
00:39:25,300 --> 00:39:26,760
I thought you wouldn't come back.
371
00:39:29,800 --> 00:39:31,520
I heard you want to open a steel factory.
372
00:39:34,200 --> 00:39:35,320
And start a family, too?
373
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Let's say goodbye here.
374
00:39:54,480 --> 00:39:56,680
I don't know when we can meet again.
375
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Take care.
376
00:40:01,520 --> 00:40:02,520
You, too.
377
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
OK.
378
00:40:08,480 --> 00:40:10,199
I know what you're going to say.
379
00:40:10,200 --> 00:40:10,999
Don't worry.
380
00:40:11,000 --> 00:40:12,439
I'll take care of her.
381
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
See you.
382
00:41:45,160 --> 00:41:46,519
Hurry.
383
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
Come on.
384
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Speed up.
385
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
You're not ladies.
386
00:41:53,240 --> 00:41:54,600
They're probably better than you.
387
00:41:55,400 --> 00:41:57,519
The Arsenal Military Academy is for the best.
388
00:41:57,520 --> 00:41:58,519
Faster.
389
00:41:58,520 --> 00:42:00,999
Do you know why
the academy is named arsenal?
390
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Come on.
391
00:42:03,280 --> 00:42:06,200
The arsenal
means weapons to wipe out everything.
392
00:42:07,300 --> 00:42:08,999
Unless the enemies are destroyed,
393
00:42:09,000 --> 00:42:10,160
the arsenal never goes empty.
394
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
The hope never dies.
395
00:42:13,360 --> 00:42:14,520
The spirit carries on and on.
22336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.