All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,390 --> 00:01:28,190 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,910 --> 00:01:31,110 Episode 48 3 00:01:32,290 --> 00:01:34,450 No. 23, Kowloon, Hong Kong. 4 00:01:35,890 --> 00:01:37,770 You think I can't find that place? 5 00:01:38,810 --> 00:01:40,090 Oda Xianrong. 6 00:01:40,950 --> 00:01:41,950 Don't you dare! 7 00:01:56,130 --> 00:01:57,610 Why don't you go 8 00:01:58,370 --> 00:01:59,970 and meet your family. 9 00:02:17,270 --> 00:02:18,489 Left, right, left. 10 00:02:18,490 --> 00:02:19,729 Left, right, left. 11 00:02:19,730 --> 00:02:21,009 Left, right, left. 12 00:02:21,010 --> 00:02:22,369 Left, right, left. 13 00:02:22,370 --> 00:02:23,609 Left, right, left. 14 00:02:23,610 --> 00:02:24,929 Left, right, left. 15 00:02:24,930 --> 00:02:26,169 Left, right, left. 16 00:02:26,170 --> 00:02:27,569 Left, right, left. 17 00:02:27,570 --> 00:02:28,570 Left, right, left. 18 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 Commissioner Feng, 19 00:02:50,270 --> 00:02:51,929 what do you mean? 20 00:02:51,930 --> 00:02:54,089 I should ask the same. 21 00:02:54,090 --> 00:02:56,009 You are the Chairwoman of Japan COC. 22 00:02:56,010 --> 00:02:58,090 Who gives you the right to arrest civilians here? 23 00:02:59,270 --> 00:03:01,050 The bombing of Jinhua Hotel 24 00:03:01,690 --> 00:03:03,130 caused a great damage to us. 25 00:03:03,890 --> 00:03:05,650 But the saboteur hasn't been caught yet. 26 00:03:06,690 --> 00:03:09,530 Days ago, Fujiwara Ichiro was killed. 27 00:03:10,770 --> 00:03:11,890 You refused to look into it. 28 00:03:12,770 --> 00:03:14,450 So I have to take things in our own hands. 29 00:03:15,650 --> 00:03:17,809 The paperwork is delivered to your office. 30 00:03:17,810 --> 00:03:20,370 Commissioner Feng, didn't you receive it? 31 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 What about Chairman Shen? 32 00:03:26,250 --> 00:03:29,010 He's willing to come to my house as a guest. 33 00:03:30,490 --> 00:03:31,490 Am I right, 34 00:03:32,410 --> 00:03:33,410 Chairman Shen? 35 00:05:14,970 --> 00:05:16,289 Who is it? 36 00:05:16,290 --> 00:05:18,130 It's me. Zhu Yanlin. 37 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 Please. 38 00:06:19,210 --> 00:06:20,730 Sergeant Lu and my brother 39 00:06:21,470 --> 00:06:22,650 were taken by Oda Xianrong. 40 00:06:24,610 --> 00:06:25,610 Is the news reliable? 41 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Yes. 42 00:06:28,090 --> 00:06:30,010 Oda Xianrong and her men went to my house 43 00:06:30,890 --> 00:06:32,090 and took my brother with them. 44 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 Then, 45 00:06:40,910 --> 00:06:42,290 we can't await our doom. 46 00:07:32,250 --> 00:07:34,290 Since Mr. Shen and Sergeant Lu were taken in, 47 00:07:35,090 --> 00:07:36,930 the guards outside have been doubled. 48 00:07:38,570 --> 00:07:40,289 First, we have to make it clear 49 00:07:40,290 --> 00:07:43,530 where my brother and Sergeant Lu are holded. 50 00:08:01,210 --> 00:08:02,210 Don't move. 51 00:08:02,850 --> 00:08:03,850 Sergeant Lu. 52 00:08:22,810 --> 00:08:25,330 Opportunity doesn't often occur to you. 53 00:08:26,330 --> 00:08:28,770 So seize it when it does. 54 00:08:35,050 --> 00:08:36,050 Chairman Shen. 55 00:08:37,130 --> 00:08:39,410 It's as well to know which way the wind blows. 56 00:08:45,810 --> 00:08:48,610 Sergeant Lu, you're a man to your name. 57 00:08:49,370 --> 00:08:50,570 Strong as a horse. 58 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 However, 59 00:08:55,250 --> 00:08:57,810 whoever comes here even it's a dead man 60 00:08:59,410 --> 00:09:00,690 opens his mouth. 61 00:09:05,250 --> 00:09:06,250 Sergeant Lu, 62 00:09:07,730 --> 00:09:09,170 as long as you do as I told 63 00:09:09,850 --> 00:09:11,890 and replace Song Xicheng, 64 00:09:13,190 --> 00:09:14,190 you'll get all you want, 65 00:09:15,120 --> 00:09:17,760 including power and pleasure. 66 00:09:18,440 --> 00:09:19,880 The city will be under your control. 67 00:09:21,560 --> 00:09:23,520 Why do you choose to suffer in here? 68 00:09:28,600 --> 00:09:30,640 You've got him under your control. 69 00:09:32,520 --> 00:09:33,880 What do you want me for? 70 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 Oda Xianrong. 71 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 What do you mean? 72 00:09:43,600 --> 00:09:45,520 The way you took power is brutal. 73 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Your capability can't make people oblige. 74 00:09:49,360 --> 00:09:51,080 I'm just using you. 75 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 What's up? 76 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 You still want to work with me? 77 00:09:58,680 --> 00:10:01,400 Oda Xianrong. You are kicking down the ladder now? 78 00:10:26,640 --> 00:10:28,479 The fox is sad at the death of a hare. 79 00:10:28,480 --> 00:10:29,680 Even animals feel the sadness. 80 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 A man like him 81 00:10:33,640 --> 00:10:35,680 doesn't deserve to live in this world. 82 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 But you're different. 83 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Sergeant Lu. 84 00:10:45,000 --> 00:10:46,880 You're the late Commander's right hand man. 85 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Compared with him, 86 00:10:52,240 --> 00:10:54,080 you're more capable of taking Feng'an 87 00:10:55,360 --> 00:10:56,600 and Shunyuan under control. 88 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Sad for you. 89 00:11:06,760 --> 00:11:08,680 I never boast my loyalty 90 00:11:10,400 --> 00:11:13,080 for my whole life. 91 00:11:14,760 --> 00:11:17,200 To die a hero is crap. 92 00:11:20,200 --> 00:11:21,360 As long as one can live, 93 00:11:22,640 --> 00:11:24,120 who wants to die? 94 00:11:26,760 --> 00:11:29,640 Even if one day Song Xicheng takes the power, 95 00:11:31,680 --> 00:11:33,520 he is still a Chinese. 96 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Who are you? 97 00:11:37,000 --> 00:11:38,280 You're nobody. 98 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 Find anything? 99 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Not yet. 100 00:11:58,400 --> 00:11:59,440 We can't wait any longer. 101 00:11:59,960 --> 00:12:02,259 The longer we wait, the more dangerous for people in there. 102 00:12:02,260 --> 00:12:03,359 Hurry up on the plan. 103 00:12:03,360 --> 00:12:04,479 Xie Liangchen. 104 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 Come on. 105 00:12:08,120 --> 00:12:10,759 I have been here before. I draw the map according to my memory. 106 00:12:10,760 --> 00:12:13,679 But now it seems there are a lot more guards here. 107 00:12:13,680 --> 00:12:15,239 We have to be careful. 108 00:12:15,240 --> 00:12:16,120 - OK. - OK. - OK. 109 00:12:16,121 --> 00:12:17,559 Gu Yanzhen and I will go in from the front door. 110 00:12:17,560 --> 00:12:18,880 Yanlin, you take watch over here. 111 00:12:20,080 --> 00:12:22,399 Junshan, you go there and get in from the rear. 112 00:12:22,400 --> 00:12:23,839 Guards change shift in 10 minutes. 113 00:12:23,840 --> 00:12:24,960 That's when they get lousy. 114 00:12:26,000 --> 00:12:27,679 We take actions on your shoot. 115 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 We count it on you. 116 00:12:28,641 --> 00:12:29,720 OK, trust me for that. 117 00:12:31,120 --> 00:12:33,200 Looks like Sergeant Lu is not only good at drilling, 118 00:12:34,240 --> 00:12:36,039 but also a good orator. 119 00:12:36,040 --> 00:12:37,440 I just speak of the truth. 120 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 Unlike you. Sweet talks but evil mind. 121 00:12:48,320 --> 00:12:49,600 How do you think, Chairman Shen? 122 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 Anything you want to share with us? 123 00:12:59,800 --> 00:13:01,760 I shouldn't have left Chairman Shen in the cold? 124 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 I guess you don't want to be ignored, right? 125 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Then let's get started. 126 00:13:44,600 --> 00:13:45,399 Crap! 127 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 It's Sergeant Lu. 128 00:13:47,160 --> 00:13:47,920 We can't wait anymore. 129 00:13:47,920 --> 00:13:48,320 Move out now. 130 00:13:48,320 --> 00:13:48,760 Go. 131 00:13:48,760 --> 00:13:49,400 First squad. Follow me. 132 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Let's go. 133 00:13:51,260 --> 00:13:52,260 Go. 134 00:14:04,840 --> 00:14:06,040 How is it, Chairman Shen? 135 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 Now you don't think you're deserted, right? 136 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Sergeant Lu, 137 00:14:18,320 --> 00:14:19,760 you're a man to your name. 138 00:14:20,520 --> 00:14:22,240 Strong as a horse. 139 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 What do you think? 140 00:14:26,400 --> 00:14:27,960 Anything you want to share with us now? 141 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Go. 142 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Wait a minute. 143 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 Something is wrong. 144 00:15:19,800 --> 00:15:20,880 I think something is wrong. 145 00:15:31,560 --> 00:15:32,920 Since you've given on yourself, 146 00:15:34,480 --> 00:15:36,320 then there's no need for me to hang on to it. 147 00:15:57,200 --> 00:15:59,999 The name of the academy is arsenal. 148 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 It means weapons to wipe out everything. 149 00:16:02,840 --> 00:16:04,160 Unless the enemies are destroyed, 150 00:16:04,960 --> 00:16:06,200 the arsenal never goes empty. 151 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 The hope never dies 152 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 and it carries on in people's mind. 153 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 Brilliant name! 154 00:16:17,920 --> 00:16:18,960 Let me see 155 00:16:20,200 --> 00:16:22,999 how you're going to carry on 156 00:16:23,000 --> 00:16:24,360 the hope and spirit. 157 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Sergeant Lu, 158 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 stop struggling. 159 00:16:40,160 --> 00:16:41,480 Once one gets in here, 160 00:16:42,880 --> 00:16:44,760 unless I let him go, 161 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 otherwise, 162 00:16:48,720 --> 00:16:50,880 no one gets out alive. 163 00:17:09,080 --> 00:17:10,160 Protect Miss Oda. 164 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 Whatever. Fire. 165 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Let's go. 166 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Go. 167 00:17:40,320 --> 00:17:41,699 Go and have a look. 168 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 Yes. 169 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 Interesting! 170 00:17:49,200 --> 00:17:51,480 They've come to get killed. 171 00:17:57,360 --> 00:18:00,800 Chairman Shen, you must be thinking they're coming to save you. 172 00:18:05,760 --> 00:18:07,520 But they only come to get themselves killed. 173 00:18:10,600 --> 00:18:11,760 In our homeland, 174 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 one's life and death 175 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 aren't on your hands. 176 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 You're so sure about it. 177 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 Then let's see. 178 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Guards! 179 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Move. 180 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 Fire. 181 00:18:46,240 --> 00:18:47,359 Hold it there. 182 00:18:47,360 --> 00:18:48,839 Fire. 183 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Keep firing. 184 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 Come on. 185 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Fire. 186 00:19:05,120 --> 00:19:05,880 They're about to break in. 187 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 We're stuck here. 188 00:19:12,600 --> 00:19:14,079 Fire. 189 00:19:14,080 --> 00:19:15,399 Fall back. 190 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 Fire. 191 00:19:20,200 --> 00:19:20,700 Go. 192 00:19:20,701 --> 00:19:22,080 Suppress them. 193 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 Go to hell. 194 00:19:37,040 --> 00:19:38,679 They just can't stop, huh. 195 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Keep firing. 196 00:19:44,280 --> 00:19:45,279 Come on. 197 00:19:45,280 --> 00:19:46,159 Come on. 198 00:19:46,160 --> 00:19:46,839 Hurry up. 199 00:19:46,840 --> 00:19:47,439 Come on. 200 00:19:47,440 --> 00:19:48,239 This way. 201 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 This way. 202 00:19:59,840 --> 00:20:02,159 Lieutenant General Miyazawa, please rest assured. 203 00:20:02,160 --> 00:20:05,000 This time, we will destroy the enemies once for all. 204 00:20:07,480 --> 00:20:09,679 Do as you've planned. 205 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 Yes. 206 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Run! 207 00:20:17,920 --> 00:20:19,079 Stay down. 208 00:20:19,080 --> 00:20:19,700 Hold on for a moment. 209 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Buy us some time. 210 00:20:23,240 --> 00:20:24,200 Do they fall back or not? 211 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Not yet. 212 00:20:32,120 --> 00:20:33,119 The fire is strong. 213 00:20:33,120 --> 00:20:34,120 What should we do now? 214 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 I don't know. 215 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 Where do the mortars come from? 216 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Keep firing. 217 00:21:04,200 --> 00:21:06,159 Lieutenant General Miyazawa, it's dangerous here. 218 00:21:06,160 --> 00:21:08,600 Please take cover someplace safe and wait for my good news. 219 00:21:17,120 --> 00:21:18,559 Now you see 220 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 I'm right. 221 00:21:22,680 --> 00:21:24,000 Take them back to the lab. 222 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Yes. 223 00:21:36,680 --> 00:21:37,959 Ms. Huo, 224 00:21:37,960 --> 00:21:40,080 I see what you mean. 225 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 The students are so young, 226 00:21:45,600 --> 00:21:47,000 yet they're brave. 227 00:21:48,120 --> 00:21:49,760 I respect them. 228 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 Don't worry. 229 00:21:53,640 --> 00:21:56,879 Though I'm as low as nobody, 230 00:21:56,880 --> 00:21:59,600 I'm definitely not a coward. 231 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 I have guns and mortars. 232 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 Ms. Huo, 233 00:22:03,920 --> 00:22:06,240 tell me what you need. 234 00:22:07,240 --> 00:22:08,480 In Shunyuan City, 235 00:22:09,400 --> 00:22:10,759 except for Lord Rong, 236 00:22:10,760 --> 00:22:13,760 I'm never afraid of anyone in my life. 237 00:22:20,240 --> 00:22:21,280 On behalf of the students, 238 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 thank you, General Pei. 239 00:22:31,360 --> 00:22:31,940 Whatever. 240 00:22:31,940 --> 00:22:32,639 Go. 241 00:22:32,640 --> 00:22:33,000 Go. 242 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Go. Go. 243 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 Guys, follow me. 244 00:22:41,240 --> 00:22:42,240 Let's go. 245 00:22:53,680 --> 00:22:54,200 I... 246 00:22:54,700 --> 00:22:55,839 Xiaoyu. 247 00:22:55,840 --> 00:22:56,679 What do you think? 248 00:22:56,680 --> 00:22:58,359 The mortars are right on time, right? 249 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 What brings you here? 250 00:22:59,940 --> 00:23:01,940 I can't let the Japanese rampage about in our home. 251 00:23:03,080 --> 00:23:04,699 Director Guo wouldn't allow it. 252 00:23:04,700 --> 00:23:05,700 They've had their day. 253 00:23:06,880 --> 00:23:07,639 Let's go. 254 00:23:07,640 --> 00:23:07,920 Go. 255 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 Go. 256 00:23:10,240 --> 00:23:10,680 Go. 257 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Go. 258 00:23:18,400 --> 00:23:19,880 I got something. 259 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 They're coming at us. 260 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 Damn it. 261 00:23:32,000 --> 00:23:33,560 Hold on there. Hold on. 262 00:23:49,360 --> 00:23:50,559 Xiaoyu. 263 00:23:50,560 --> 00:23:51,040 Are you OK? 264 00:23:51,040 --> 00:23:51,520 Yeah. 265 00:23:51,521 --> 00:23:52,799 Did you fire the mortar? 266 00:23:52,800 --> 00:23:53,839 I did. 267 00:23:53,840 --> 00:23:54,999 Go get them out. 268 00:23:55,000 --> 00:23:56,319 Ji Jin, you go get Yanlin. 269 00:23:56,320 --> 00:23:57,359 OK. 270 00:23:57,360 --> 00:23:58,239 You two, follow me. 271 00:23:58,240 --> 00:23:58,560 Let's go. 272 00:23:58,561 --> 00:24:01,159 Xiaodao, Zhameng, you two stay here with the students. 273 00:24:01,160 --> 00:24:02,399 Watch out for their back-ups. 274 00:24:02,400 --> 00:24:03,079 OK. 275 00:24:03,080 --> 00:24:04,159 We move together. 276 00:24:04,160 --> 00:24:04,879 Let's go. 277 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 Benzi, let's go. 278 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 There they are. 279 00:26:01,840 --> 00:26:02,679 Follow me. 280 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Let's go. 281 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 You Chinese people. 282 00:26:13,440 --> 00:26:14,440 Come on. 283 00:26:16,700 --> 00:26:18,159 You go first. 284 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Leave him to me. 285 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 Go. 286 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Come. 287 00:27:12,040 --> 00:27:13,240 That was slow enough. 288 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Mr. Shen. 289 00:27:38,520 --> 00:27:39,520 Put the gun down. 290 00:27:45,940 --> 00:27:47,039 Put the gun down. 291 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 I'll let your master live. 292 00:27:57,320 --> 00:27:58,320 Put the gun down. 293 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 Get them out. 294 00:28:28,700 --> 00:28:29,200 Come on. 295 00:28:29,201 --> 00:28:30,400 Go. Go. 296 00:28:32,920 --> 00:28:34,399 Let's go. 297 00:28:34,400 --> 00:28:35,479 Go. 298 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 Let's go. 299 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 Junshan, 300 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 I never expected that 301 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 things would get this far. 302 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 I imagine endless times 303 00:29:04,600 --> 00:29:05,880 and picture how happy 304 00:29:08,360 --> 00:29:10,640 we'll be together. 305 00:29:16,720 --> 00:29:18,200 That we end up like this today 306 00:29:20,440 --> 00:29:21,560 is all because of you. 307 00:29:22,320 --> 00:29:24,519 It's all because of you ignorant losers 308 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 who pushed me to the dead end. 309 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Junshan, 310 00:29:41,280 --> 00:29:42,680 talk to your brother. 311 00:29:45,680 --> 00:29:47,600 Let's build a new Shunyuan together. 312 00:29:48,920 --> 00:29:50,160 Isn't it nice? 313 00:29:56,000 --> 00:29:58,600 Why can't you just stop dragging me behind 314 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 and undermining me? 315 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Why do you do this to me? 316 00:30:08,040 --> 00:30:09,480 Because we're Chinese. 317 00:30:12,080 --> 00:30:13,720 We don't betray our homeland. 318 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Mr. Shen. 319 00:30:35,120 --> 00:30:36,120 OK. 320 00:30:37,280 --> 00:30:38,600 Now you're all here. 321 00:30:40,680 --> 00:30:42,800 I underestimated all of you. 322 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Xie Liangchen. 323 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 Xie Xiang. 324 00:30:59,040 --> 00:31:00,360 Xie Xiang. 325 00:31:04,040 --> 00:31:05,200 If it weren't you, 326 00:31:07,240 --> 00:31:08,760 Junshan wouldn't have given up on me. 327 00:31:10,360 --> 00:31:12,839 If it weren't you, I wouldn't have gone this far. 328 00:31:12,840 --> 00:31:15,081 If it weren't you, Junshan wouldn't have given up on me. 329 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 Junshan. 330 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 Junshan. 331 00:31:28,040 --> 00:31:29,280 Junshan, tell me. 332 00:31:31,040 --> 00:31:32,640 Why do you love her instead of me? 333 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Oda Xianrong. 334 00:31:51,080 --> 00:31:52,280 So goes your plan. 335 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 Give it up. 336 00:32:14,160 --> 00:32:16,000 I never had the chance to choose. 337 00:32:19,240 --> 00:32:21,560 All I did was arranged by others. 338 00:32:25,040 --> 00:32:26,040 Including killing. 339 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Enough. 340 00:32:31,920 --> 00:32:32,959 The deaths of 341 00:32:32,960 --> 00:32:35,040 so many Chinese are on your hands. 342 00:32:39,840 --> 00:32:41,000 Though you're still alive, 343 00:32:42,840 --> 00:32:44,080 in my heart, 344 00:32:45,720 --> 00:32:47,240 you're already dead. 345 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 I'm dead? 346 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Yeah. 347 00:32:54,640 --> 00:32:55,760 I died long time ago. 348 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 I said that 349 00:33:39,000 --> 00:33:40,280 no one gets out alive 350 00:33:42,280 --> 00:33:43,600 without my permission. 351 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 Come. 352 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Fire at me. 353 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 I've planted bombs 354 00:34:01,000 --> 00:34:02,280 in this room. 355 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 Put it down. 356 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Open fire. 357 00:34:15,880 --> 00:34:16,880 Oda Xianrong. 358 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 Kill me. 359 00:34:43,920 --> 00:34:45,000 They're innocent. 360 00:34:50,230 --> 00:34:52,960 It's not the right time to play hero. 361 00:35:04,120 --> 00:35:05,520 I can kill you though. 362 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 It's worth to die 363 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 together with you. 364 00:35:17,920 --> 00:35:18,920 Back off. 365 00:35:34,920 --> 00:35:35,999 Fall back. 366 00:35:36,000 --> 00:35:36,919 Go. 367 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 Go. 368 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Mr. Shen. 369 00:38:31,520 --> 00:38:32,520 Let's go home. 370 00:39:25,300 --> 00:39:26,760 I thought you wouldn't come back. 371 00:39:29,800 --> 00:39:31,520 I heard you want to open a steel factory. 372 00:39:34,200 --> 00:39:35,320 And start a family, too? 373 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Let's say goodbye here. 374 00:39:54,480 --> 00:39:56,680 I don't know when we can meet again. 375 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Take care. 376 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 You, too. 377 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 OK. 378 00:40:08,480 --> 00:40:10,199 I know what you're going to say. 379 00:40:10,200 --> 00:40:10,999 Don't worry. 380 00:40:11,000 --> 00:40:12,439 I'll take care of her. 381 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 See you. 382 00:41:45,160 --> 00:41:46,519 Hurry. 383 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 Come on. 384 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Speed up. 385 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 You're not ladies. 386 00:41:53,240 --> 00:41:54,600 They're probably better than you. 387 00:41:55,400 --> 00:41:57,519 The Arsenal Military Academy is for the best. 388 00:41:57,520 --> 00:41:58,519 Faster. 389 00:41:58,520 --> 00:42:00,999 Do you know why the academy is named arsenal? 390 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Come on. 391 00:42:03,280 --> 00:42:06,200 The arsenal means weapons to wipe out everything. 392 00:42:07,300 --> 00:42:08,999 Unless the enemies are destroyed, 393 00:42:09,000 --> 00:42:10,160 the arsenal never goes empty. 394 00:42:11,360 --> 00:42:12,360 The hope never dies. 395 00:42:13,360 --> 00:42:14,520 The spirit carries on and on. 22336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.