All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,510 --> 00:01:27,870 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,830 --> 00:01:31,150 Episode 43 3 00:01:32,650 --> 00:01:36,570 I'll risk my life to get the revenge on you! 4 00:01:37,590 --> 00:01:38,650 Then have a try. 5 00:01:40,570 --> 00:01:41,570 You! 6 00:01:47,010 --> 00:01:48,010 Put the gun down. 7 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 Put the gun down. 8 00:02:09,450 --> 00:02:11,330 The old Lord and his son have just passed away. 9 00:02:13,090 --> 00:02:15,410 And you shoot in their mourning hall. 10 00:02:16,410 --> 00:02:17,490 Is it appropriate to 11 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 do that? 12 00:02:20,410 --> 00:02:22,050 He kept on saying to kill me. 13 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 I defended myself. 14 00:02:25,770 --> 00:02:26,810 Why is that inappropriate? 15 00:02:28,610 --> 00:02:32,090 He said if you did kill the old Lord and his family, 16 00:02:33,770 --> 00:02:35,090 he would revenge for his master. 17 00:02:37,650 --> 00:02:40,650 Ms. Oda, you acted in such a rush and intended to kill him immediately. 18 00:02:42,650 --> 00:02:44,050 Are you really the murderer 19 00:02:46,330 --> 00:02:47,330 of this family? 20 00:03:07,930 --> 00:03:09,250 You think I'm the murderer, too? 21 00:03:19,530 --> 00:03:20,810 It doesn't matter what I think. 22 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 The thing matters 23 00:03:24,130 --> 00:03:25,210 is the truth. 24 00:03:30,650 --> 00:03:31,650 OK. 25 00:03:36,730 --> 00:03:38,530 If you all think I'm the murderer, 26 00:03:41,050 --> 00:03:42,410 why bother asking me? 27 00:03:44,210 --> 00:03:45,610 Go find your truth. 28 00:03:49,850 --> 00:03:50,890 If you want to revenge, 29 00:03:54,090 --> 00:03:55,090 come at me. 30 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 Move. 31 00:04:21,850 --> 00:04:24,210 You're Oda Hideyuki's daughter? 32 00:04:24,850 --> 00:04:26,089 Yes. 33 00:04:26,090 --> 00:04:27,610 Even your late father 34 00:04:28,290 --> 00:04:29,890 didn't dare to speak with me like that. 35 00:05:12,470 --> 00:05:15,250 Lord Rong is an old friend to me. 36 00:05:16,290 --> 00:05:19,730 When I assembled my army, he helped me a lot. 37 00:05:21,210 --> 00:05:22,810 Now his families were murdered. 38 00:05:23,890 --> 00:05:26,690 I'm very sad. 39 00:05:28,410 --> 00:05:29,129 Song Xicheng. 40 00:05:29,130 --> 00:05:30,129 Yes. Commander. 41 00:05:30,130 --> 00:05:31,449 Deliver the words. 42 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 Find out the murderer of 43 00:05:33,410 --> 00:05:37,449 Lord Rong and his families no matter what it costs. 44 00:05:37,450 --> 00:05:38,450 Yes. 45 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Mr. Shen, 46 00:05:43,890 --> 00:05:47,250 I heard that your family and Rong Mansion 47 00:05:47,850 --> 00:05:51,610 partnered in a graphite mine of large reserve. 48 00:05:52,570 --> 00:05:53,570 Is it true? 49 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Yes, it is. 50 00:05:55,810 --> 00:05:56,810 Commander. 51 00:05:58,530 --> 00:06:01,290 It's a great undertaking, concerning people's livelihood. 52 00:06:01,890 --> 00:06:03,970 Do you have any difficulties? 53 00:06:04,850 --> 00:06:08,610 As for equipment and technology, we can solve it by ourselves. 54 00:06:09,850 --> 00:06:14,810 But some people are undermining us by hurting our technical staffs. 55 00:06:15,410 --> 00:06:16,490 It troubled me the most. 56 00:06:17,570 --> 00:06:21,690 Technology stands for a nation's core competitiveness. 57 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 Resources are 58 00:06:24,650 --> 00:06:26,290 fundamental to technological development. 59 00:06:27,290 --> 00:06:30,490 They are integral and complementary to each other. 60 00:06:31,810 --> 00:06:34,370 What you are doing 61 00:06:35,450 --> 00:06:37,210 is beneficial to the country and the people. 62 00:06:38,530 --> 00:06:40,050 As the guardian of the region, 63 00:06:40,770 --> 00:06:44,729 I shall not allow anyone to undermine 64 00:06:44,730 --> 00:06:47,290 the big undertaking under my nose. 65 00:06:53,890 --> 00:06:54,890 You. 66 00:06:57,370 --> 00:06:58,370 Commander. 67 00:07:02,810 --> 00:07:04,490 Are you from the Arsenal Military Academy? 68 00:07:05,250 --> 00:07:07,890 Yes. Xie Liangchen, the 7th Batch of the Academy. 69 00:07:09,970 --> 00:07:11,130 Tell Lu Zhongxin 70 00:07:12,210 --> 00:07:13,370 I have an assignment for him. 71 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 From now on, 72 00:07:16,210 --> 00:07:17,770 the Arsenal Military Academy takes over 73 00:07:18,530 --> 00:07:19,890 the security of technical staffs 74 00:07:21,290 --> 00:07:23,090 of Shunyuan Chamber of Commerce. 75 00:07:23,850 --> 00:07:26,410 Whoever, regardless of his ranks, 76 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 dares to 77 00:07:28,890 --> 00:07:32,090 undermine the security of the mining of graphite, 78 00:07:33,290 --> 00:07:37,130 you have my permission to take all necessary actions to fight back. 79 00:07:38,450 --> 00:07:39,450 Yes, Commander. 80 00:07:44,050 --> 00:07:46,330 This gun is for you. 81 00:07:48,650 --> 00:07:50,610 Tell your pals and colleagues that 82 00:07:51,530 --> 00:07:55,810 you're Chinese who stand on your own land. 83 00:07:57,770 --> 00:08:01,010 If you're bullied by others at your own home 84 00:08:01,770 --> 00:08:02,890 you are not qualified 85 00:08:04,050 --> 00:08:06,610 soldiers of Arsenal Military Academy. 86 00:08:07,890 --> 00:08:08,890 Yes, Commander. 87 00:08:19,770 --> 00:08:23,769 Commander Zhang assigned this mission to the Arsenal Military Academy, 88 00:08:23,770 --> 00:08:24,810 because he trusts us. 89 00:08:26,410 --> 00:08:30,330 So we must ensure the safety of the two experts while they're in Shunyuan. 90 00:08:31,290 --> 00:08:33,930 We don't take failures, nor excuses. 91 00:08:34,530 --> 00:08:35,730 Anyone who fails to do that 92 00:08:36,410 --> 00:08:37,730 will be punished by military law. 93 00:08:38,770 --> 00:08:39,679 Now, 94 00:08:39,680 --> 00:08:43,130 Sergeant Guo will introduce you the specific assignments. 95 00:08:47,410 --> 00:08:49,370 The new addresses of the two experts 96 00:08:49,930 --> 00:08:51,690 are one street away. 97 00:08:53,050 --> 00:08:55,170 The straight-line distance is about 300 meters or so. 98 00:08:56,050 --> 00:09:00,049 They're out of the way with few people dwelling there. 99 00:09:00,050 --> 00:09:01,369 Their houses are in the open field. 100 00:09:01,370 --> 00:09:02,569 Perfect for both attack and defense. 101 00:09:02,570 --> 00:09:06,309 Besides, they're close to the garrison. 102 00:09:06,310 --> 00:09:09,250 Once they're attacked, we can get backup in short time. 103 00:09:10,530 --> 00:09:12,691 The two experts won't stay in Shunyuan for long. 104 00:09:13,250 --> 00:09:15,930 Basically, they work at home. 105 00:09:16,610 --> 00:09:17,889 So my plan is that 106 00:09:17,890 --> 00:09:22,007 one squad takes undercover outside their houses. 107 00:09:22,010 --> 00:09:25,170 The other two squads stay close to them. 108 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 Excuse me, Sir. 109 00:09:29,890 --> 00:09:31,049 Yes? 110 00:09:31,050 --> 00:09:33,165 We stay close to them wherever they go? 111 00:09:34,490 --> 00:09:35,490 Any problems with that? 112 00:09:37,370 --> 00:09:38,370 No, Sir. 113 00:09:40,290 --> 00:09:41,290 Good. 114 00:09:42,010 --> 00:09:44,010 If there's no other questions, get prepared. 115 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Yes, Sergeant. 116 00:09:47,770 --> 00:09:49,249 What the heck is this? 117 00:09:49,250 --> 00:09:51,169 Ask us to work on the festival. 118 00:09:51,170 --> 00:09:54,010 I heard Commander Zhang was angry about the assassination. 119 00:09:55,010 --> 00:09:56,610 So we're assigned to protect them. 120 00:09:57,450 --> 00:09:58,850 But... It's so boring. 121 00:09:59,570 --> 00:10:00,889 What the heck! 122 00:10:00,890 --> 00:10:02,129 They singled out the festival 123 00:10:02,130 --> 00:10:02,969 to carry out the assassination. 124 00:10:02,970 --> 00:10:03,410 Yeah. 125 00:10:03,410 --> 00:10:04,729 We don't have a choice. 126 00:10:04,730 --> 00:10:05,730 Li Wenzhong. 127 00:10:07,010 --> 00:10:08,090 What are you talking about? 128 00:10:08,730 --> 00:10:09,849 I... 129 00:10:09,850 --> 00:10:10,609 Forget it. 130 00:10:10,610 --> 00:10:11,369 Go back now. 131 00:10:11,370 --> 00:10:12,370 We need to pack up. 132 00:10:20,770 --> 00:10:24,450 Liangchen, you're nice to Li Wenzhong recently. 133 00:10:25,050 --> 00:10:27,450 Last time when I went to save Xiaojun, he came back for help. 134 00:10:28,050 --> 00:10:30,189 Or I don't know whether we could make it. 135 00:10:30,190 --> 00:10:31,410 So I owe him once. 136 00:10:32,810 --> 00:10:34,690 Actually, he's a good guy. 137 00:10:36,730 --> 00:10:37,943 A few days ago, 138 00:10:38,370 --> 00:10:40,650 I saw him helping the flower shop with the soil. 139 00:10:41,810 --> 00:10:42,890 An Wen's flower shop? 140 00:10:43,970 --> 00:10:45,530 What's he up to? 141 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 It's not what you think. 142 00:10:51,930 --> 00:10:54,690 I heard that the owner of the flower shop... 143 00:10:58,770 --> 00:11:00,809 is retarded. 144 00:11:00,810 --> 00:11:01,810 She's stupid. 145 00:11:02,450 --> 00:11:03,529 Who said that? 146 00:11:03,530 --> 00:11:05,009 She's just bad at memorizing. 147 00:11:05,010 --> 00:11:06,009 Bad at memorizing? 148 00:11:06,010 --> 00:11:07,450 That means stupid. 149 00:11:09,410 --> 00:11:10,889 I don't want to argue with you. 150 00:11:10,890 --> 00:11:12,610 No. I have to remind her. 151 00:11:13,810 --> 00:11:14,810 Liangchen. 152 00:11:28,530 --> 00:11:29,530 Listen, 153 00:11:30,490 --> 00:11:33,009 if you dare to bully this girl again, 154 00:11:33,010 --> 00:11:34,210 I'll let you know the result. 155 00:11:35,770 --> 00:11:37,769 No, no. I won't do that. 156 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 All right. See you. 157 00:11:43,610 --> 00:11:44,649 Where's the landlord? 158 00:11:44,650 --> 00:11:45,409 He left. 159 00:11:45,410 --> 00:11:46,689 Left? 160 00:11:46,690 --> 00:11:48,129 I haven't paid him the rent yet. 161 00:11:48,130 --> 00:11:49,129 You paid it already. 162 00:11:49,130 --> 00:11:50,130 You...you forgot? 163 00:11:51,090 --> 00:11:52,609 The money is in my hands now. 164 00:11:52,610 --> 00:11:53,729 Look at you. 165 00:11:53,730 --> 00:11:55,369 You paid him the rent for six months. 166 00:11:55,370 --> 00:11:56,410 Go back and write it down. 167 00:11:58,970 --> 00:12:01,089 Did you take the medicine I gave you? 168 00:12:01,090 --> 00:12:02,249 Yeah. 169 00:12:02,250 --> 00:12:03,190 I'm feeling much better now. 170 00:12:03,191 --> 00:12:05,530 Then keep taking the medicine, and the notes, too. 171 00:12:07,290 --> 00:12:08,689 Write it down on your notebook. 172 00:12:08,690 --> 00:12:12,290 If the landlord causes any trouble, ask him to come to me. 173 00:12:13,290 --> 00:12:14,529 OK. 174 00:12:14,530 --> 00:12:16,129 Well, don't just say it. 175 00:12:16,130 --> 00:12:17,130 Get in and write it down. 176 00:12:36,190 --> 00:12:37,190 Do you like An Wen? 177 00:12:40,010 --> 00:12:41,290 What nonsense! 178 00:12:42,310 --> 00:12:44,410 You can't deny it. You like her. 179 00:12:45,650 --> 00:12:48,249 Listen. If you dare to speak it out, I'll pull your teeth out. 180 00:12:48,250 --> 00:12:49,530 Come on. I'm not afraid of you. 181 00:12:54,290 --> 00:12:55,610 So it's true that you like her. 182 00:12:56,370 --> 00:12:57,890 Get out of my sight. 183 00:12:59,090 --> 00:13:01,770 What a surprise! You have a crush on someone. 184 00:13:03,010 --> 00:13:04,969 Do you women all like gossips? 185 00:13:04,970 --> 00:13:06,809 I...I know your secret, too. 186 00:13:06,810 --> 00:13:08,529 I'll speak it out, if you expose mine. 187 00:13:08,530 --> 00:13:11,369 Go on with it. I know your secret, too. 188 00:13:11,370 --> 00:13:13,929 If you speak mine out, I'll report to the administration 189 00:13:13,930 --> 00:13:15,369 that you like An Wen. 190 00:13:15,370 --> 00:13:15,850 An Wen... 191 00:13:15,851 --> 00:13:17,609 All right. Shut up. 192 00:13:17,610 --> 00:13:19,209 - You hear me? - OK, OK. I'll shut up. 193 00:13:19,210 --> 00:13:20,969 You can't tell anyone. Do you hear me? 194 00:13:20,970 --> 00:13:21,570 Li Wenzhong likes... 195 00:13:21,570 --> 00:13:22,410 You just can't stop. 196 00:13:22,410 --> 00:13:23,410 You just can't, right? 197 00:13:27,890 --> 00:13:29,049 Go. 198 00:13:29,050 --> 00:13:30,050 Deal or not? 199 00:13:31,490 --> 00:13:32,490 I'll deal. 200 00:13:35,290 --> 00:13:36,290 Deal or not? 201 00:13:37,530 --> 00:13:38,530 No deal. Pass. 202 00:13:40,370 --> 00:13:41,289 No deal? 203 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 Wait a minute. 204 00:13:43,930 --> 00:13:44,970 Nail it. 205 00:13:47,050 --> 00:13:48,130 Nail him. Nail it. 206 00:13:48,890 --> 00:13:49,890 You can't, right? 207 00:13:51,610 --> 00:13:52,250 Deal the cards. 208 00:13:52,251 --> 00:13:53,529 Do you know the rules or not? 209 00:13:53,530 --> 00:13:55,009 You should have nailed it. 210 00:13:55,010 --> 00:13:56,010 I'm done. 211 00:13:56,530 --> 00:13:58,489 Li Wenzhong. What do you mean? 212 00:13:58,490 --> 00:13:59,250 I'm done. 213 00:13:59,251 --> 00:14:00,611 You're the one who wants to play. 214 00:14:01,570 --> 00:14:02,769 Now you quit. How are we going to play? 215 00:14:02,770 --> 00:14:04,210 Enough with the cards. 216 00:14:09,130 --> 00:14:10,290 I can't fall in sleep here. 217 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 Do I have tails? 218 00:15:09,610 --> 00:15:10,650 Don't be so jumpy. 219 00:15:11,210 --> 00:15:12,449 We've been here for a month. 220 00:15:12,450 --> 00:15:13,929 I haven't met one suspicious man. 221 00:15:13,930 --> 00:15:15,050 We'd better be careful. 222 00:15:15,570 --> 00:15:17,689 Professor Chen's work is about to finish. 223 00:15:17,690 --> 00:15:18,889 Let's hope nothing wrong will happen. 224 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 Yeah. 225 00:15:21,130 --> 00:15:23,050 Song, what do we have today? 226 00:15:23,970 --> 00:15:24,970 Noodles. 227 00:15:26,610 --> 00:15:27,886 Again? 228 00:15:28,330 --> 00:15:29,636 And no meat at all? 229 00:15:40,930 --> 00:15:42,170 Mrs. Chen believes in Buddhism. 230 00:15:42,850 --> 00:15:43,929 We can't eat meat. 231 00:15:43,930 --> 00:15:46,770 We can buy some for ourselves, not for her. 232 00:15:47,290 --> 00:15:48,450 If we put meat in the basket, 233 00:15:48,970 --> 00:15:50,409 she'll know. 234 00:15:50,410 --> 00:15:51,450 I'll kill you with the... 235 00:15:51,970 --> 00:15:53,369 Why don't you buy a basket of our own? 236 00:15:53,370 --> 00:15:54,729 Sergeant Guo's orders. 237 00:15:54,730 --> 00:15:56,329 We can only buy vegetables, nothing else. 238 00:15:56,330 --> 00:15:57,809 N..n..nothing. 239 00:15:57,810 --> 00:15:58,769 All right. 240 00:15:58,770 --> 00:16:00,289 Hold on there. 241 00:16:00,290 --> 00:16:01,849 For half a month. 242 00:16:01,850 --> 00:16:04,169 When we finish the job, we can have whatever we want. 243 00:16:04,170 --> 00:16:05,169 Right? 244 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 Take some. 245 00:16:07,090 --> 00:16:08,930 If you don't want it, give it to me. 246 00:16:09,530 --> 00:16:10,090 I'll throw it away. 247 00:16:10,091 --> 00:16:11,609 I'd rather give it to street dogs. 248 00:16:11,610 --> 00:16:12,729 You... 249 00:16:12,730 --> 00:16:13,810 I can't stand it. 250 00:16:15,850 --> 00:16:16,730 If the dog bites you, 251 00:16:16,730 --> 00:16:17,369 Yanzhen. 252 00:16:17,370 --> 00:16:18,050 Will you bite it back? 253 00:16:18,050 --> 00:16:19,289 Get up and take some. 254 00:16:19,290 --> 00:16:20,290 No. 255 00:16:23,970 --> 00:16:25,010 You want to eat meat, too? 256 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 He won't eat it? 257 00:16:34,690 --> 00:16:36,089 I think 258 00:16:36,090 --> 00:16:37,570 he's not picky about food. 259 00:16:38,090 --> 00:16:39,090 It's because 260 00:16:40,570 --> 00:16:41,570 he's jealous. 261 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 I mean 262 00:16:48,370 --> 00:16:50,609 why do they let Shen Junshan make the deployment? 263 00:16:50,610 --> 00:16:51,850 What's he got to do that? 264 00:16:54,850 --> 00:16:56,450 Look. I was right. 265 00:16:58,050 --> 00:16:59,209 Yanzhen, 266 00:16:59,210 --> 00:17:01,010 Shen Junshan and you are different. 267 00:17:01,690 --> 00:17:02,690 Not necessarily. 268 00:17:07,170 --> 00:17:07,849 It's OK. 269 00:17:07,850 --> 00:17:08,850 Let's eat. 270 00:17:21,930 --> 00:17:24,290 Huang Song, you go upstairs with me. You three stay here. 271 00:17:35,170 --> 00:17:36,609 Mrs. Chen, 272 00:17:36,610 --> 00:17:37,610 are you OK? 273 00:17:38,370 --> 00:17:39,449 It's OK. 274 00:17:39,450 --> 00:17:41,170 He broke a glass. 275 00:17:45,850 --> 00:17:48,850 Each year in this season, he coughs. 276 00:17:49,750 --> 00:17:54,090 To complete the drawings, he hasn't been sleeping for nights. 277 00:17:54,850 --> 00:17:56,850 The cough hits him now. 278 00:17:57,450 --> 00:17:58,369 What should we do? 279 00:17:58,370 --> 00:18:00,729 Shall we get him a doctor? 280 00:18:00,730 --> 00:18:03,169 No need. I have a prescription here. 281 00:18:03,170 --> 00:18:04,170 Hold on a second. 282 00:18:17,850 --> 00:18:21,569 It's prescribed by a Chinese medicine master back in Nanjing. 283 00:18:21,570 --> 00:18:23,050 It works well on him. 284 00:18:23,570 --> 00:18:25,090 Can you help get the medicine? 285 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 OK. 286 00:18:27,970 --> 00:18:29,850 We'll leave you now. 287 00:18:31,370 --> 00:18:32,370 Let's go. 288 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 Everything all right? 289 00:18:41,810 --> 00:18:42,729 It's OK. 290 00:18:42,730 --> 00:18:44,090 A broken glass. 291 00:18:45,090 --> 00:18:46,489 Professor Chen coughs. 292 00:18:46,490 --> 00:18:47,730 I'm going to get the medicine. 293 00:18:57,850 --> 00:18:59,249 Song, 294 00:18:59,250 --> 00:19:00,610 I cough, too. 295 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 Cough? 296 00:19:03,810 --> 00:19:05,050 Do you catch cold? 297 00:19:06,090 --> 00:19:07,090 Probably. 298 00:19:09,050 --> 00:19:10,570 Well, I'll buy some medicine for you. 299 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 No need. 300 00:19:14,290 --> 00:19:16,290 I...I have a fever. 301 00:19:16,990 --> 00:19:19,289 Feel it. My chest pains. 302 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 My head aches. 303 00:19:21,210 --> 00:19:22,369 It's OK. 304 00:19:22,370 --> 00:19:23,449 What? Not hot? 305 00:19:23,450 --> 00:19:24,770 It's...it's hot. 306 00:19:27,810 --> 00:19:28,810 What is wrong with you? 307 00:19:29,530 --> 00:19:30,449 Yeah. 308 00:19:30,450 --> 00:19:31,570 What is wrong with me? 309 00:19:32,370 --> 00:19:33,849 It must be serious. 310 00:19:33,850 --> 00:19:36,530 Um...do you need to see a doctor? 311 00:19:38,530 --> 00:19:40,170 That's for the best. 312 00:19:41,850 --> 00:19:42,989 Well... 313 00:19:42,990 --> 00:19:45,929 You go get Professor Chen's medicine, and get yourself diagnosed. 314 00:19:45,930 --> 00:19:46,930 OK. 315 00:19:47,730 --> 00:19:49,329 Don't worry. 316 00:19:49,330 --> 00:19:50,990 OK. I'll be careful. 317 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 The prescription. 318 00:19:56,210 --> 00:19:57,610 Don't tell Sergeant Guo. 319 00:20:00,090 --> 00:20:01,750 Don't be too late. Be careful. 320 00:20:05,970 --> 00:20:06,970 Where are you going? 321 00:20:08,290 --> 00:20:09,449 To the bathroom. 322 00:20:09,450 --> 00:20:10,450 You want to come? 323 00:20:13,330 --> 00:20:15,049 Ignore him. Take some. 324 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 You, too. 325 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 Let's dance. 326 00:21:45,130 --> 00:21:46,130 I can't. 327 00:22:33,130 --> 00:22:34,369 Anything? 328 00:22:34,370 --> 00:22:35,809 No. 329 00:22:35,810 --> 00:22:36,609 Is it time for dinner? 330 00:22:36,610 --> 00:22:37,610 I'll go downstairs now. 331 00:23:11,170 --> 00:23:12,569 Li Wenzhong. 332 00:23:12,570 --> 00:23:15,210 You were there for ages. 333 00:23:16,650 --> 00:23:17,650 Astriction? 334 00:23:19,210 --> 00:23:20,090 A little bit. 335 00:23:20,090 --> 00:23:21,090 A little bit. 336 00:23:25,650 --> 00:23:26,989 What's the smell? 337 00:23:26,990 --> 00:23:28,209 I...well...I... 338 00:23:28,210 --> 00:23:29,169 It...I... 339 00:23:29,170 --> 00:23:31,989 I just came out of the bathroom. What smell can it be? 340 00:23:31,990 --> 00:23:33,329 What's wrong with you? 341 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Nuts? 342 00:23:41,050 --> 00:23:43,090 Song, what are you doing? 343 00:23:43,930 --> 00:23:44,930 Honing my calligraphy. 344 00:23:46,890 --> 00:23:47,890 Calligraphy? 345 00:23:49,250 --> 00:23:51,289 You want to try your luck in academics? 346 00:23:51,290 --> 00:23:52,290 No. 347 00:23:52,810 --> 00:23:54,289 Professor Chen taught me. 348 00:23:54,290 --> 00:23:55,409 He said 349 00:23:55,410 --> 00:23:58,289 practicing calligraphy made your hands steady, 350 00:23:58,290 --> 00:23:59,770 so you could shoot the target. 351 00:24:01,090 --> 00:24:03,490 Song, don't listen to him. 352 00:24:04,330 --> 00:24:05,989 Though you're not quite smart, 353 00:24:05,990 --> 00:24:09,570 it's an honor to be fooled by Professor Chen. 354 00:24:17,330 --> 00:24:19,690 You handle the brush wrong. You know? 355 00:24:21,530 --> 00:24:22,530 Do you know how? 356 00:24:24,090 --> 00:24:24,849 Show me then. 357 00:24:24,850 --> 00:24:25,729 OK. 358 00:24:25,730 --> 00:24:27,530 I'll show you how to use paintbrush. 359 00:24:28,170 --> 00:24:28,750 OK. 360 00:24:28,751 --> 00:24:30,370 I don't know you write. 361 00:24:32,170 --> 00:24:34,130 Let me see who is bragging. 362 00:25:08,570 --> 00:25:09,570 Another phrase. 363 00:25:12,890 --> 00:25:14,129 Rigorous. 364 00:25:14,130 --> 00:25:15,130 Rigorous. 365 00:25:19,990 --> 00:25:21,210 Excuse me. Excuse me. 366 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 Make way. 367 00:25:26,090 --> 00:25:27,330 Can you please make way for me? 368 00:25:28,050 --> 00:25:29,250 Sugar-coated haws. 369 00:25:31,810 --> 00:25:33,170 Who opened the window? 370 00:25:44,410 --> 00:25:45,650 I'll go upstairs and check it. 371 00:26:24,890 --> 00:26:26,730 Professor Chen. Watch out! 372 00:26:31,650 --> 00:26:32,650 Let's go. 373 00:26:34,650 --> 00:26:35,849 Professor. 374 00:26:35,850 --> 00:26:36,850 Stay there. 375 00:26:38,930 --> 00:26:40,369 Lihua! 376 00:26:40,370 --> 00:26:41,450 Lihua! 377 00:26:41,970 --> 00:26:42,610 Lihua! 378 00:26:42,610 --> 00:26:43,610 Professor. 379 00:26:45,850 --> 00:26:46,850 What's going on? 380 00:26:47,650 --> 00:26:48,730 Stop looking. Let's go. 381 00:26:53,450 --> 00:26:55,490 What's up? Li Wenzhong. 382 00:27:11,330 --> 00:27:12,450 Huang Song! Huang Song! 383 00:27:12,450 --> 00:27:13,450 Don't come over. 384 00:28:20,850 --> 00:28:21,850 Huang Song. 385 00:29:03,130 --> 00:29:04,130 Huang Song. 386 00:29:06,210 --> 00:29:07,970 Huang Song! 387 00:29:12,210 --> 00:29:13,210 Huang Song! 388 00:29:56,530 --> 00:29:57,530 Huang Song. 389 00:30:01,250 --> 00:30:02,610 Huang Song. 390 00:30:29,690 --> 00:30:31,490 Sniper. Fall back. 391 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 Go. 392 00:30:41,290 --> 00:30:41,969 Hurry. 393 00:30:41,970 --> 00:30:42,610 Go. Doctor. 394 00:30:42,610 --> 00:30:43,130 The operation room. 395 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 Come. Get him in. 396 00:30:48,250 --> 00:30:49,449 This way. 397 00:30:49,450 --> 00:30:50,450 Here. 398 00:30:55,650 --> 00:30:56,650 Huang Song. 399 00:30:57,570 --> 00:30:59,049 Huang Song. 400 00:30:59,050 --> 00:31:00,050 Huang Song. 401 00:31:02,650 --> 00:31:03,649 Stay with me. 402 00:31:03,650 --> 00:31:04,650 Wake up, Huang Song. 403 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Huang Song. 404 00:31:08,210 --> 00:31:09,210 Why do you stop? 405 00:31:10,290 --> 00:31:11,409 Don't shake your head. 406 00:31:11,410 --> 00:31:12,929 You have to save him. 407 00:31:12,930 --> 00:31:14,049 Do you hear me? 408 00:31:14,050 --> 00:31:15,930 You have to save him. 409 00:31:20,410 --> 00:31:21,730 Save him. 410 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 Huang Song. 411 00:31:30,650 --> 00:31:31,650 Huang Song. 412 00:31:33,330 --> 00:31:34,529 Huang Song. 413 00:31:34,530 --> 00:31:35,409 Huang Song. 414 00:31:35,410 --> 00:31:36,849 Don't play with me. 415 00:31:36,850 --> 00:31:37,890 Open your eyes for me. 416 00:31:38,530 --> 00:31:40,490 Look at me. 417 00:31:41,610 --> 00:31:42,610 Huang Song. 418 00:31:43,450 --> 00:31:44,450 Huang Song. 419 00:31:56,610 --> 00:31:57,610 Huang Song. 420 00:31:58,290 --> 00:32:00,370 Huang Song. 421 00:32:06,970 --> 00:32:07,970 Present arms! 422 00:32:15,330 --> 00:32:16,330 Get ready! 423 00:32:17,490 --> 00:32:18,490 Fire! 424 00:32:21,850 --> 00:32:22,850 Recover! 425 00:36:04,330 --> 00:36:05,769 Gu Yanzhen. 426 00:36:05,770 --> 00:36:07,169 Someone reported that 427 00:36:07,170 --> 00:36:09,890 when you were out to get medicine for Huang Song, you took a different route 428 00:36:10,850 --> 00:36:12,410 and went to Professor Wu's safe house. 429 00:36:13,170 --> 00:36:14,170 Is it true? 430 00:36:20,770 --> 00:36:21,770 Yes, Sergeant. 431 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 It's my fault. 432 00:36:32,330 --> 00:36:33,809 Gu Yanzhen, 433 00:36:33,810 --> 00:36:36,810 you left your post without permission which led to one death, another wounded, 434 00:36:37,850 --> 00:36:40,170 and your colleague, Huang Song's death. 435 00:36:40,930 --> 00:36:42,289 After thorough discussion, 436 00:36:42,290 --> 00:36:44,850 you'll have a severe negligence in your file and take a confinement of 15 days. 437 00:38:12,010 --> 00:38:12,849 Are you ready? 438 00:38:12,850 --> 00:38:14,009 I'm ready. 439 00:38:14,010 --> 00:38:15,650 OK. Get ready. 440 00:38:17,330 --> 00:38:18,769 Wait a minute. 441 00:38:18,770 --> 00:38:21,090 Is your sister as tall as you? 442 00:38:21,870 --> 00:38:22,649 No. 443 00:38:22,650 --> 00:38:24,409 I think she's shorter. 444 00:38:24,410 --> 00:38:25,129 It's OK. 445 00:38:25,130 --> 00:38:26,450 I'll tiptoe. 446 00:38:27,350 --> 00:38:28,349 Get down. 447 00:38:28,350 --> 00:38:30,329 You are taking a picture with me. What's it to do with my sister? 448 00:38:30,330 --> 00:38:31,330 Be serious. 449 00:38:32,770 --> 00:38:34,089 Stay close to me. 450 00:38:34,090 --> 00:38:35,090 Close. 451 00:38:35,810 --> 00:38:36,810 Troublesome. 452 00:38:37,890 --> 00:38:38,890 Smile. 453 00:38:39,570 --> 00:38:40,289 OK. 454 00:38:40,290 --> 00:38:41,450 You can take the picture now. 455 00:40:27,650 --> 00:40:28,650 Sergeant Guo. 456 00:40:29,330 --> 00:40:30,169 How is he? 457 00:40:30,170 --> 00:40:31,850 It's been 3 days. He refuses to eat. 458 00:40:47,370 --> 00:40:48,530 There'll be casualties. 459 00:40:49,490 --> 00:40:50,850 Haven't you been prepared for it? 460 00:40:56,450 --> 00:40:57,649 All right. 461 00:40:57,650 --> 00:40:58,650 Don't feel guilty. 462 00:41:00,330 --> 00:41:01,490 Now you're still alive. 463 00:41:02,050 --> 00:41:03,810 Do something the deceased can't do. 464 00:41:05,810 --> 00:41:07,730 Don't stay idle like this. 465 00:41:08,370 --> 00:41:09,450 You're so sentimental now. 466 00:41:13,290 --> 00:41:14,370 You have to stay alive 467 00:41:15,610 --> 00:41:16,869 to revenge for him. 468 00:41:16,870 --> 00:41:17,870 Right? 469 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Are you all right? 470 00:42:13,450 --> 00:42:14,450 I'm OK. 471 00:42:16,170 --> 00:42:17,170 Gu Yanzhen. 472 00:42:18,050 --> 00:42:19,170 I want to take a shower. 473 00:42:27,850 --> 00:42:28,850 Gu Yanzhen. 474 00:42:34,770 --> 00:42:36,170 I reported you to Sergeant Lu. 475 00:42:38,570 --> 00:42:40,529 Whether it was you who exposed us or not, 476 00:42:40,530 --> 00:42:42,569 you'll have to take the responsibility. 477 00:42:42,570 --> 00:42:45,728 Rules and disciplines are the fundamentals of an army. 478 00:42:46,350 --> 00:42:47,690 If you can't obey them, 479 00:42:48,350 --> 00:42:49,530 you'd better leave. 480 00:42:50,410 --> 00:42:54,130 Or you'll get your men like Huang Song killed sooner or later. 28200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.