Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,750 --> 00:01:28,110
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,750 --> 00:01:31,230
Episode 42
3
00:01:35,330 --> 00:01:36,690
Miss, keep chasing?
4
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
Why?
5
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
That was already ruined.
6
00:01:48,530 --> 00:01:49,610
Wasn't this burnt?
7
00:01:50,530 --> 00:01:52,810
There is another note book on the desk.
I got two.
8
00:01:52,811 --> 00:01:54,289
Only one was burnt.
9
00:01:54,290 --> 00:01:55,410
Brilliant!
10
00:01:56,570 --> 00:01:58,650
How can I let such an important thing
be burnt?
11
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
What's on this?
12
00:02:00,890 --> 00:02:01,890
I don't understand.
13
00:02:02,930 --> 00:02:03,970
Can you?
14
00:02:06,530 --> 00:02:08,449
Don't look at me!
15
00:02:08,450 --> 00:02:10,809
I'm nearly illiterate!
16
00:02:10,810 --> 00:02:12,730
Song,
we know this.
17
00:02:13,650 --> 00:02:15,690
It sounds like
you can understand this.
18
00:02:17,010 --> 00:02:19,450
We almost lost our lives
on making great efforts
19
00:02:20,330 --> 00:02:21,529
to get this useless thing.
20
00:02:21,530 --> 00:02:22,849
We don't even understand it.
21
00:02:22,850 --> 00:02:23,890
No matter what it is,
22
00:02:24,530 --> 00:02:25,970
it means a lot to the Japanese.
23
00:02:26,650 --> 00:02:28,969
Or, Oda Xianrong wouldn't have come for this.
24
00:02:28,970 --> 00:02:30,530
Isn't the man a translator?
25
00:02:32,450 --> 00:02:33,490
But he has left.
26
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
Well,
27
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
let me try.
28
00:02:40,090 --> 00:02:41,769
You are not the only one who can look it up.
29
00:02:41,770 --> 00:02:42,689
I can, too.
30
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
Shut up!
31
00:02:44,280 --> 00:02:45,560
Why should I shut up?
32
00:02:46,850 --> 00:02:47,969
Don't say that.
33
00:02:47,970 --> 00:02:49,209
- I want! - Stop that.
34
00:02:49,210 --> 00:02:50,489
I want to say!
35
00:02:50,490 --> 00:02:51,049
I��
36
00:02:51,050 --> 00:02:52,049
Seriously?
37
00:02:52,050 --> 00:02:52,889
I want!
38
00:02:52,890 --> 00:02:54,009
I said it!
39
00:02:54,010 --> 00:02:54,649
I want!
40
00:02:54,650 --> 00:02:55,249
Really?
41
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
So what? I said it!
42
00:02:57,370 --> 00:02:58,129
Can you understand?
43
00:02:58,130 --> 00:02:58,889
Say it again!
44
00:02:58,890 --> 00:03:00,209
Go.
45
00:03:00,210 --> 00:03:01,689
Look at you.
46
00:03:01,690 --> 00:03:02,769
What's wrong?
47
00:03:02,770 --> 00:03:03,370
Why should I go?
48
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Enough!
49
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
Hey.
50
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
Coming!
51
00:03:19,600 --> 00:03:20,759
Song?
52
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
What's up?
53
00:03:28,040 --> 00:03:29,319
What happened?
54
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
Liangchen,
I,
55
00:03:32,640 --> 00:03:34,959
I want to ask you,
where is Xie Xiang?
56
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
I can't find her at her school
recently.
57
00:03:37,980 --> 00:03:39,820
Did something happen to her?
58
00:03:41,500 --> 00:03:43,700
No.
She has gone back to Peking.
59
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
Back to Peking?
60
00:03:46,190 --> 00:03:47,270
When will she come back?
61
00:03:50,380 --> 00:03:51,580
She won't.
62
00:03:52,740 --> 00:03:54,179
What?
63
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
Then where will she go?
64
00:03:58,180 --> 00:04:00,860
She will
study abroad.
65
00:04:02,330 --> 00:04:03,330
Abroad?
66
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
She has already left.
67
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
She won't come back?
68
00:04:14,930 --> 00:04:15,930
Song.
69
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Huang Song!
70
00:04:24,010 --> 00:04:25,609
What happened?
71
00:04:25,610 --> 00:04:26,569
I don't know.
72
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
What's going on?
73
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
Coming!
74
00:05:34,170 --> 00:05:35,649
Liangchen,
75
00:05:35,650 --> 00:05:36,289
let's go.
76
00:05:36,290 --> 00:05:37,290
Follow me to a place.
77
00:05:38,170 --> 00:05:39,409
Where?
78
00:05:39,410 --> 00:05:40,410
A good place.
79
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Go dress up.
80
00:05:42,650 --> 00:05:43,909
Now!
81
00:05:43,910 --> 00:05:45,769
What's that?
Why so mysterious?
82
00:05:45,770 --> 00:05:47,169
Cut your question.
Go now.
83
00:05:47,170 --> 00:05:48,409
Dress neatly.
84
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Got it.
85
00:05:53,210 --> 00:05:54,289
OK.
86
00:05:54,290 --> 00:05:55,290
Ready?
87
00:05:56,370 --> 00:05:57,370
Wait a second.
88
00:06:00,010 --> 00:06:02,330
Is your sister as tall as you?
89
00:06:02,970 --> 00:06:05,469
Wait,
she is a little shorter than you.
90
00:06:05,470 --> 00:06:06,289
That's fine.
91
00:06:06,290 --> 00:06:07,770
I can stand on my toes.
92
00:06:09,530 --> 00:06:10,649
Get down here!
93
00:06:10,650 --> 00:06:12,529
You are taking photos with me,
and what do you have to do with my sister?
94
00:06:12,530 --> 00:06:13,609
Be serious.
95
00:06:13,610 --> 00:06:14,369
OK.
96
00:06:14,370 --> 00:06:15,689
Sir, you can start.
97
00:06:15,690 --> 00:06:16,690
OK.
98
00:06:20,090 --> 00:06:21,289
Wait!
99
00:06:21,290 --> 00:06:22,369
What again?
100
00:06:22,370 --> 00:06:24,609
Liangchen,
stay close to me.
101
00:06:24,610 --> 00:06:26,009
Closer.
102
00:06:26,010 --> 00:06:27,090
You are so annoying.
103
00:06:29,850 --> 00:06:30,849
More smile.
104
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
Smile.
105
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
Yes, right.
106
00:06:34,130 --> 00:06:34,690
Is it OK?
107
00:06:34,690 --> 00:06:35,409
Yes.
108
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
We can start.
109
00:06:37,810 --> 00:06:40,090
One, two, three.
110
00:06:42,910 --> 00:06:44,289
Why do you want to take photos now?
111
00:06:44,290 --> 00:06:45,369
Nothing.
112
00:06:45,370 --> 00:06:46,570
I just want to take photos.
113
00:06:47,090 --> 00:06:50,129
After I earn money later,
I will take my sister,
114
00:06:50,130 --> 00:06:52,889
brother-in-law and He
to take photos together.
115
00:06:52,890 --> 00:06:54,729
We haven't got a family photo yet.
116
00:06:54,730 --> 00:06:56,089
A photo doesn't cost so much.
117
00:06:56,090 --> 00:06:57,689
Why should you wait later?
118
00:06:57,690 --> 00:07:00,289
I can borrow a camera
and take photos for you and your family.
119
00:07:00,290 --> 00:07:01,129
Really?
120
00:07:01,130 --> 00:07:03,009
Sure.
Why should I lie to you?
121
00:07:03,010 --> 00:07:04,089
Great!
122
00:07:04,090 --> 00:07:06,409
Liangchen,
my sister is pregnant.
123
00:07:06,410 --> 00:07:08,689
I will
become an uncle!
124
00:07:08,690 --> 00:07:10,089
Really?
125
00:07:10,090 --> 00:07:11,569
That'll be great!
126
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
We can go together then.
127
00:07:13,970 --> 00:07:14,970
Perfect.
128
00:07:36,690 --> 00:07:37,690
Huang Song?
129
00:07:38,570 --> 00:07:40,770
Gu Yanzhen.
Why are you back now?
130
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
Grown up, huh?
131
00:07:43,210 --> 00:07:44,210
You dare to drink here.
132
00:07:45,050 --> 00:07:46,690
Aren't you afraid of being caught by Lu?
133
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
I'm sad now.
134
00:07:51,770 --> 00:07:52,770
What happened?
135
00:07:54,530 --> 00:07:55,530
I lost my love.
136
00:08:01,170 --> 00:08:02,690
What?
137
00:08:04,850 --> 00:08:06,010
Have you ever fallen in love?
138
00:08:06,970 --> 00:08:08,890
No.
Then why did you say that?
139
00:08:16,330 --> 00:08:17,330
I've made a decision
140
00:08:19,610 --> 00:08:20,650
that I'll keep studying
141
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
and find a good job
142
00:08:24,450 --> 00:08:25,450
with a good salary.
143
00:08:26,450 --> 00:08:27,450
When I get enough money,
144
00:08:28,330 --> 00:08:30,130
I'll build a big house for my
145
00:08:30,690 --> 00:08:31,690
sister and her husband.
146
00:08:33,930 --> 00:08:35,530
The biggest one in our village.
147
00:08:37,680 --> 00:08:40,290
And after that,
I will think about marriage.
148
00:08:45,970 --> 00:08:46,450
Come on,
149
00:08:46,450 --> 00:08:47,450
cheers.
150
00:09:02,090 --> 00:09:03,290
Tell you what,
151
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
I'm not drunk.
152
00:09:05,850 --> 00:09:06,410
Yes, right.
153
00:09:06,410 --> 00:09:06,770
Go get more wine for me.
154
00:09:06,770 --> 00:09:07,689
You're not drunk.
155
00:09:07,690 --> 00:09:10,089
Go wait outside.
I'll bring you wine.
156
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
Alcoholic.
157
00:09:13,410 --> 00:09:14,410
I tell you...
158
00:09:16,010 --> 00:09:18,310
Open the door!
Open the door!
159
00:10:36,930 --> 00:10:37,930
Last time,
160
00:10:38,650 --> 00:10:39,770
you said you would marry me.
161
00:10:41,410 --> 00:10:42,450
Is that still counting?
162
00:10:44,690 --> 00:10:45,690
Yes.
163
00:10:50,490 --> 00:10:51,730
Why are you back?
164
00:10:54,130 --> 00:10:55,970
Didn't I tell you not to drink so much?
165
00:10:57,010 --> 00:10:58,250
Why are you drunk again?
166
00:11:01,290 --> 00:11:02,410
I'm bored.
167
00:11:03,050 --> 00:11:05,170
What could I do
if I don't drink?
168
00:11:05,770 --> 00:11:07,090
You drunk because you were bored?
169
00:11:15,370 --> 00:11:16,490
Are you hungry?
170
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
Yes.
171
00:11:20,190 --> 00:11:22,890
Let's go back
and I'll make noodles for you.
172
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
Back to where?
173
00:11:26,930 --> 00:11:27,930
Back to home!
174
00:11:30,290 --> 00:11:31,850
Do you have a home?
175
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
The tavern.
176
00:11:37,730 --> 00:11:40,650
The house
of the tavern is mine.
177
00:11:42,650 --> 00:11:43,730
But that is my home.
178
00:12:09,130 --> 00:12:10,410
Tell me why,
179
00:12:11,690 --> 00:12:13,290
why did you come back?
180
00:12:14,050 --> 00:12:15,090
You are not happy?
181
00:12:24,290 --> 00:12:25,290
No.
182
00:12:26,450 --> 00:12:28,290
I thought you wouldn't be back.
183
00:12:30,290 --> 00:12:33,130
It was
like a dream.
184
00:13:00,930 --> 00:13:04,968
On the 7th, Evan went to Mozi Mountain with
the translator and stayed for three days.
185
00:13:06,610 --> 00:13:09,848
On the 13th, they went to
Yushantun and stayed for two days.
186
00:13:11,010 --> 00:13:13,450
And then Gutainan
for one day.
187
00:13:15,190 --> 00:13:16,489
On the 25th,
188
00:13:16,490 --> 00:13:19,330
he took the translator to Xiantao Village
and stayed for days
189
00:13:20,370 --> 00:13:23,130
until he accidentally
died in the gunfight on the 29th.
190
00:13:24,090 --> 00:13:26,570
This is Evan's whole trip
in Shunyuan this month.
191
00:13:35,890 --> 00:13:37,529
The location should be around here.
192
00:13:37,530 --> 00:13:39,690
There should still be under the government's control,
193
00:13:40,450 --> 00:13:41,450
and it's large.
194
00:13:42,490 --> 00:13:43,930
It's not easy for us to get it.
195
00:13:46,530 --> 00:13:48,009
Make an appointment with Mayor Bai for me.
196
00:13:48,010 --> 00:13:49,010
Yes.
197
00:13:55,450 --> 00:13:56,490
According to the contents,
198
00:13:57,650 --> 00:14:00,610
this Russian
should be an excellent geologist.
199
00:14:01,610 --> 00:14:05,370
The distribution of minerals in Shunyuan
is recorded in detail in the notebook.
200
00:14:06,730 --> 00:14:08,490
I thought it should be something important.
201
00:14:10,310 --> 00:14:11,310
What is important
202
00:14:11,970 --> 00:14:13,650
is about the distribution of graphite ore.
203
00:14:15,610 --> 00:14:19,209
What is graphite ore?
204
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
A kind of minerals.
205
00:14:21,050 --> 00:14:24,130
Graphite has good
chemical stability at high temperatures.
206
00:14:24,970 --> 00:14:26,769
The specially processed graphite
207
00:14:26,770 --> 00:14:30,008
is corrosion-resistant,
heat-conductive and has low permeability.
208
00:14:30,530 --> 00:14:33,170
The most important
is that graphite can make steel.
209
00:14:34,010 --> 00:14:35,849
If enough graphite were available,
210
00:14:35,850 --> 00:14:39,528
Japanese steel production
would at least be triple.
211
00:14:42,930 --> 00:14:45,570
What do iron and steel mean
to the country?
212
00:14:46,210 --> 00:14:47,529
Do I need to explain it?
213
00:14:47,530 --> 00:14:49,690
That
seems to be their purpose.
214
00:14:51,210 --> 00:14:52,330
They are so greedy.
215
00:14:54,370 --> 00:14:55,690
I still have a question.
216
00:14:56,290 --> 00:14:59,329
What
do iron and steel mean to a country?
217
00:14:59,330 --> 00:15:01,209
I don't understand.
218
00:15:01,210 --> 00:15:02,410
The iron and steel are��
219
00:15:03,890 --> 00:15:07,647
Song, you don't need to
understand this kind of things.
220
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
Just forget it.
221
00:15:12,410 --> 00:15:13,809
Then what should we do now?
222
00:15:13,810 --> 00:15:14,810
Here is it,
223
00:15:15,730 --> 00:15:18,329
since this is so important to them,
224
00:15:18,330 --> 00:15:20,850
it means that they still
don't know the location of it yet.
225
00:15:21,530 --> 00:15:25,050
Then let's start first
and get the land.
226
00:15:26,370 --> 00:15:29,290
This is mining!
It can't be this easy!
227
00:15:31,250 --> 00:15:32,650
It's difficult for others,
228
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
but for me-
229
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
Wait for my news.
230
00:15:50,970 --> 00:15:51,970
Let me see this.
231
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
Take this one there.
232
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
Go.
233
00:16:04,170 --> 00:16:07,410
Master,
did young master cause trouble again?
234
00:16:10,290 --> 00:16:11,290
This time
235
00:16:12,290 --> 00:16:13,690
he did a good job.
236
00:16:15,850 --> 00:16:17,890
Yes,
yes, right.
237
00:16:18,410 --> 00:16:19,450
You are totally right.
238
00:16:20,090 --> 00:16:20,769
Yes.
239
00:16:20,770 --> 00:16:23,849
Don't worry,
I can handle this.
240
00:16:23,850 --> 00:16:25,089
OK.
241
00:16:25,090 --> 00:16:27,009
OK. Alright. Yes.
242
00:16:27,010 --> 00:16:28,089
Then that's it.
243
00:16:28,090 --> 00:16:28,929
OK.
244
00:16:28,930 --> 00:16:29,689
Bye.
245
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Bye.
246
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
What's wrong?
247
00:16:47,811 --> 00:16:50,289
The phone calls can't stop for the whole morning.
248
00:16:50,290 --> 00:16:51,330
Who was it this time?
249
00:16:52,250 --> 00:16:53,370
Vice Director Gu.
250
00:16:54,770 --> 00:16:56,129
He asked me for help.
251
00:16:56,130 --> 00:16:57,649
Isn't he in Nanjing?
252
00:16:57,650 --> 00:16:58,930
Yes. So what?
253
00:16:59,650 --> 00:17:01,330
Don't you know his power?
254
00:17:02,130 --> 00:17:03,250
Since he has asked,
255
00:17:04,330 --> 00:17:06,000
I should help him anyway.
256
00:17:07,610 --> 00:17:09,849
Well,
what's that?
257
00:17:09,850 --> 00:17:14,089
He wants me to give the
No.9 land to Shen Family.
258
00:17:14,090 --> 00:17:16,759
They want to mine that place.
259
00:17:16,760 --> 00:17:18,960
What does it have to do with Shen Family?
260
00:17:19,480 --> 00:17:23,239
Mr. Gu's son and Mr. Shen's second son
are classmates in the Academy.
261
00:17:23,240 --> 00:17:24,809
Then just give it to them.
262
00:17:24,810 --> 00:17:26,959
It's about Gu Family
and Shen Family.
263
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
That's not difficult to decide.
264
00:17:29,650 --> 00:17:31,289
It's easy to say it,
265
00:17:31,290 --> 00:17:36,047
but the problem is that the Japanese
COC also called me for lands just now.
266
00:17:36,050 --> 00:17:38,450
And the
No.9 land is in them.
267
00:17:39,810 --> 00:17:41,369
I have already promised them.
268
00:17:41,370 --> 00:17:43,970
Japanese?
Why did they get involved too?
269
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
Who knows?
270
00:17:48,370 --> 00:17:49,450
So what to do now?
271
00:17:50,330 --> 00:17:53,210
If you promise one,
the other will surely be offended.
272
00:18:03,130 --> 00:18:06,487
Miss, a call from the
government told us that
273
00:18:06,490 --> 00:18:09,847
No.9, No.10 and No.11
land will be auctioned
274
00:18:09,850 --> 00:18:12,409
at the City Hall
in seven days.
275
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
Auction?
276
00:18:15,090 --> 00:18:18,209
Didn't Mayor Bai promise us
that he would sell these three lands to us?
277
00:18:18,210 --> 00:18:20,010
Something must have happened.
278
00:18:20,810 --> 00:18:23,970
Documents about the auction
have been formally issued.
279
00:18:24,610 --> 00:18:25,770
There's no way to change it.
280
00:18:27,250 --> 00:18:28,369
How to?
281
00:18:28,370 --> 00:18:31,050
The auction
is open to people from all walks of life.
282
00:18:31,610 --> 00:18:33,490
The main items are these lands.
283
00:18:34,210 --> 00:18:37,610
The rest
are some antiques and shops.
284
00:18:38,850 --> 00:18:39,970
Old fox!
285
00:18:41,610 --> 00:18:43,931
It seems that someone
wants to compete with us for these lands.
286
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
Prepare the money now.
287
00:18:46,650 --> 00:18:47,650
Yes.
288
00:18:49,530 --> 00:18:51,130
Shop No. 10 on Shunyuan South Street.
289
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
120,000 first!
290
00:18:53,650 --> 00:18:54,770
120,000 second!
291
00:18:56,490 --> 00:18:57,650
Last chance!
292
00:18:58,990 --> 00:19:00,449
3.
293
00:19:00,450 --> 00:19:01,809
2.
294
00:19:01,810 --> 00:19:02,810
1.
295
00:19:04,250 --> 00:19:05,649
Shop No.10 is sold at the price
296
00:19:05,650 --> 00:19:07,489
120,000 to the bidder No.4!
297
00:19:07,490 --> 00:19:08,810
Congratulations!
298
00:19:13,610 --> 00:19:14,610
Alright.
299
00:19:15,730 --> 00:19:17,449
Next lot!
300
00:19:17,450 --> 00:19:19,890
This one
is very special.
301
00:19:21,130 --> 00:19:23,570
I think you have been waiting for it for so long.
302
00:19:24,130 --> 00:19:26,370
Yes!
This is the No.5 lot!
303
00:19:28,090 --> 00:19:30,210
You can look at the catalogue.
304
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
The No.5 lot
305
00:19:34,370 --> 00:19:36,050
is at a good location with a large area.
306
00:19:37,890 --> 00:19:40,370
It's a hot item at this auction.
307
00:19:41,370 --> 00:19:45,130
We'll start at 50,000,
and every bid should be more than 2,000.
308
00:19:46,750 --> 00:19:47,750
Now let's start!
309
00:19:50,050 --> 00:19:51,450
No.41, 52,000.
310
00:19:52,530 --> 00:19:53,850
No.88, 54,000.
311
00:19:55,090 --> 00:19:56,770
No.63, 56,000.
312
00:19:57,750 --> 00:19:59,090
No.18, 58,000.
313
00:20:00,050 --> 00:20:02,130
Any more bids?
Anyone?
314
00:20:02,890 --> 00:20:03,890
Any?
315
00:20:06,970 --> 00:20:08,650
This is a bundle of the three lands.
316
00:20:09,250 --> 00:20:11,610
And market value
of each of them is more than 30,000.
317
00:20:12,290 --> 00:20:13,569
It's a good chance!
318
00:20:13,570 --> 00:20:14,570
It's a good chance!
319
00:20:15,810 --> 00:20:16,810
Any more bids?
320
00:20:17,970 --> 00:20:19,049
Anyone?
321
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
100,000!
322
00:20:20,990 --> 00:20:22,210
No.75 gives 100,000!
323
00:20:24,290 --> 00:20:25,610
Any higher bids?
324
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Anyone?
325
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
100,000 first!
326
00:20:30,890 --> 00:20:32,049
What about us?
327
00:20:32,050 --> 00:20:33,050
100,000 second!
328
00:20:34,650 --> 00:20:36,250
No.44 gives 102,000!
329
00:20:36,810 --> 00:20:38,250
No.44, 102,000!
330
00:20:44,330 --> 00:20:45,649
110,000!
331
00:20:45,650 --> 00:20:47,649
No.75 gives 110,000!
332
00:20:47,650 --> 00:20:48,650
110,000!
333
00:20:50,130 --> 00:20:51,530
Any higher bids?
334
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
Any more?
335
00:20:56,570 --> 00:20:57,649
No.44!
336
00:20:57,650 --> 00:20:59,129
112,000!
337
00:20:59,130 --> 00:21:00,130
112,000!
338
00:21:01,370 --> 00:21:02,329
150,000!
339
00:21:02,330 --> 00:21:02,850
150,000!
340
00:21:02,851 --> 00:21:04,130
No.75 gives 150,000!
341
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
150,000!
342
00:21:06,730 --> 00:21:08,089
Any higher bids?
343
00:21:08,090 --> 00:21:09,090
No?
344
00:21:09,810 --> 00:21:10,889
150,000 first!
345
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
Wait a second.
346
00:21:12,570 --> 00:21:13,570
150,000 second!
347
00:21:14,370 --> 00:21:15,130
Last-
348
00:21:15,130 --> 00:21:16,569
200,000!
349
00:21:16,570 --> 00:21:17,570
200,000!
350
00:21:18,330 --> 00:21:19,289
200,000!
351
00:21:19,290 --> 00:21:21,529
No.44 gives 200,000!
352
00:21:21,530 --> 00:21:22,989
Any more bids?
353
00:21:22,990 --> 00:21:24,129
Looks like we don't have to do it anymore.
354
00:21:24,130 --> 00:21:25,569
Any more bids?
355
00:21:25,570 --> 00:21:27,609
Miss,
our deposit is not enough.
356
00:21:27,610 --> 00:21:28,610
200,000 first!
357
00:21:29,490 --> 00:21:30,530
200,000 second!
358
00:21:31,370 --> 00:21:32,450
Last chance!
359
00:21:33,170 --> 00:21:35,010
3, 2, 1!
360
00:21:35,610 --> 00:21:36,970
No.9, No.10 and
361
00:21:37,610 --> 00:21:40,689
No.12 land at the suburb
are sold at the price 200,000
362
00:21:40,690 --> 00:21:42,489
to the bidder No.44!
363
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
Congratulations!
364
00:21:48,730 --> 00:21:51,290
This is the end of this auction.
Thanks for your coming!
365
00:21:52,850 --> 00:21:53,850
Lord Chengrui!
366
00:22:00,050 --> 00:22:03,609
Congratulations on
buying these three lands with 200,000.
367
00:22:03,610 --> 00:22:05,530
This is a big deal in Shunyuan.
368
00:22:06,130 --> 00:22:07,729
Lord is so generous!
369
00:22:07,730 --> 00:22:10,610
That's nothing.
And I should thank for your help.
370
00:22:11,930 --> 00:22:15,249
I wonder what you will do with them.
For some business?
371
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
I don't know yet.
372
00:22:17,690 --> 00:22:21,610
I want to ask you
for your advice.
373
00:22:22,650 --> 00:22:24,050
Stop kidding me.
374
00:22:24,850 --> 00:22:27,249
You spent 200,000 on it.
375
00:22:27,250 --> 00:22:28,490
You must have your own purpose.
376
00:22:29,290 --> 00:22:31,289
Why did you ask me?
377
00:22:31,290 --> 00:22:33,650
To be honest, I know nothing about them.
378
00:22:34,610 --> 00:22:36,450
I came today because
I heard that
379
00:22:36,451 --> 00:22:39,890
Oda Xianrong from the COC
wants to get these lands intensely.
380
00:22:40,690 --> 00:22:44,970
And you, Shunyuan COC
is also interested in them.
381
00:22:47,250 --> 00:22:48,850
I belong to the lost Qing Dynasty.
382
00:22:49,930 --> 00:22:53,609
And I was too idle
to run a business,
383
00:22:53,610 --> 00:22:56,170
not like you,
a business elite.
384
00:22:56,930 --> 00:22:59,489
If you could
help me with these three lands,
385
00:22:59,490 --> 00:23:01,925
and make some difficulties for the Japanese,
386
00:23:02,330 --> 00:23:04,490
I would like to cooperate with you.
387
00:23:11,050 --> 00:23:12,889
This is not a good place for talking.
388
00:23:12,890 --> 00:23:14,930
Lord,
please.
389
00:23:21,730 --> 00:23:23,250
Although news from Rong Mansion
390
00:23:24,330 --> 00:23:25,890
said that her ladyship died of illness,
391
00:23:26,750 --> 00:23:28,690
it must have something to do with Oda Xianrong.
392
00:23:29,970 --> 00:23:31,289
If that's true,
393
00:23:31,290 --> 00:23:33,970
then maybe we could
trust Lord's words.
394
00:23:36,970 --> 00:23:38,490
Rong Mansion is rich and generous.
395
00:23:39,530 --> 00:23:40,530
As for money,
396
00:23:41,610 --> 00:23:43,610
none of us and the Japanese can fight against him.
397
00:23:45,290 --> 00:23:49,170
And Lord Chengrui has studied abroad
and is open-minded,
398
00:23:50,050 --> 00:23:52,450
who is different
from those
399
00:23:52,970 --> 00:23:55,890
stubborn people who always want to
restore Qing Dynasty.
400
00:23:57,450 --> 00:23:58,610
Except for these three lands,
401
00:23:59,290 --> 00:24:02,090
he even paid 300,000 for the mining.
402
00:24:05,130 --> 00:24:06,290
He is so sincere.
403
00:24:07,970 --> 00:24:09,050
Compared with the Japanese,
404
00:24:09,750 --> 00:24:10,970
he is already on our side.
405
00:24:14,170 --> 00:24:16,050
Mine construction and mining are not that easy,
406
00:24:19,370 --> 00:24:21,970
and we have no technician,
and no equipment,
407
00:24:23,050 --> 00:24:25,170
although we temporarily get the lands,
408
00:24:25,730 --> 00:24:27,570
there is still a lot to do.
409
00:24:30,690 --> 00:24:34,050
Gu Yanzhen's father
transported a batch of equipments
410
00:24:34,730 --> 00:24:36,330
for our early exploration.
411
00:24:39,730 --> 00:24:43,650
Professor He of Peking University introduced
several experts to me in this field
412
00:24:44,410 --> 00:24:45,970
and wrote us the recommendation letter.
413
00:24:46,930 --> 00:24:49,449
We'll set off
early tomorrow morning
414
00:24:49,450 --> 00:24:50,989
and visit them one by one.
415
00:24:50,990 --> 00:24:52,050
We must invite them over.
416
00:24:52,970 --> 00:24:55,650
As for the Academy,
I have talked to Director Guo.
417
00:24:57,290 --> 00:24:58,290
OK.
418
00:24:58,810 --> 00:25:00,210
Wish us a success.
419
00:25:01,610 --> 00:25:02,610
This matter
420
00:25:03,410 --> 00:25:05,810
is too important
for both our family
421
00:25:07,750 --> 00:25:08,850
and our country.
422
00:25:33,450 --> 00:25:34,450
Junshan!
423
00:25:35,450 --> 00:25:36,450
You're back.
424
00:25:37,210 --> 00:25:38,210
Are you going out?
425
00:25:39,890 --> 00:25:41,749
Where are you going?
Let me send you to there.
426
00:25:41,750 --> 00:25:43,530
Don't bother.
I will go with Gu Yanzhen.
427
00:25:45,850 --> 00:25:47,770
I haven't seen you much lately.
428
00:25:48,650 --> 00:25:50,050
I'm doing something for my family.
429
00:25:50,570 --> 00:25:51,690
About the graphite mine?
430
00:25:53,050 --> 00:25:54,050
Did you start?
431
00:25:54,650 --> 00:25:57,050
Almost.
The machines will arrive this afternoon.
432
00:25:58,650 --> 00:26:00,249
Didn't Gu Yanzhen tell you?
433
00:26:00,250 --> 00:26:01,410
He also has shares.
434
00:26:02,650 --> 00:26:04,370
He said he didn't want to care about this.
435
00:26:05,330 --> 00:26:06,409
I'm leaving now.
436
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
Bye.
437
00:26:31,530 --> 00:26:32,530
Professor Chen,
438
00:26:33,050 --> 00:26:34,050
you must be tired.
439
00:26:34,850 --> 00:26:35,850
Professor Wu,
440
00:26:36,530 --> 00:26:37,649
welcome!
441
00:26:37,650 --> 00:26:38,489
OK.
442
00:26:38,490 --> 00:26:39,170
Let's go.
443
00:26:39,170 --> 00:26:39,890
This way.
444
00:26:39,890 --> 00:26:40,890
Please.
445
00:26:58,930 --> 00:27:00,570
This is Chen Yue and Wu Jinzhi?
446
00:27:01,290 --> 00:27:02,290
Yes,
447
00:27:02,970 --> 00:27:05,569
both of them
came back from England,
448
00:27:05,570 --> 00:27:07,010
and are Mr. Matsumoto's classmates.
449
00:27:08,250 --> 00:27:10,250
They are famous in the field of geology.
450
00:27:10,850 --> 00:27:13,490
Mr. Matsumoto
recommended them in particular.
451
00:27:14,490 --> 00:27:17,650
We sent people to invite them for
several times, but they all refused.
452
00:27:18,250 --> 00:27:20,970
Unexpectedly,
they went to Shen Family.
453
00:27:27,970 --> 00:27:29,130
Mr. Miyazawa said
454
00:27:29,990 --> 00:27:32,810
if they can't
work for us,
455
00:27:34,370 --> 00:27:36,130
then they don't have to exist.
456
00:27:58,890 --> 00:28:00,730
Professor.
Get on the car.
457
00:28:37,090 --> 00:28:38,770
Professor Chen,
Mrs. Chen,
458
00:28:39,610 --> 00:28:40,609
today is the New Year's Day.
459
00:28:40,610 --> 00:28:42,530
We want to invite you for dinner.
460
00:28:43,450 --> 00:28:45,050
OK.
Thank you.
461
00:28:47,130 --> 00:28:48,130
Come on.
462
00:28:48,890 --> 00:28:49,890
Watch out!
463
00:28:53,450 --> 00:28:54,450
Come on!
464
00:29:11,050 --> 00:29:12,449
Follow me!
465
00:29:12,450 --> 00:29:13,530
Professor, are you OK?
466
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
I'm fine.
467
00:29:18,130 --> 00:29:19,210
How is it?
Everything all right?
468
00:29:19,210 --> 00:29:20,289
That's fine.
469
00:29:20,290 --> 00:29:21,090
It's not safe here.
Get on first.
470
00:29:21,090 --> 00:29:22,249
Hurry, I'll drive.
471
00:29:22,250 --> 00:29:23,250
Hurry up!
472
00:30:41,090 --> 00:30:42,489
Go!
473
00:30:42,490 --> 00:30:43,490
Come on!
474
00:31:10,570 --> 00:31:12,769
You got the tomatoes on sticks.
Happy now?
475
00:31:12,770 --> 00:31:13,649
Yes.
476
00:31:13,650 --> 00:31:15,049
That's great.
477
00:31:15,050 --> 00:31:17,609
Dad,
the sugar falls on my hand.
478
00:31:17,610 --> 00:31:18,090
Really?
479
00:31:18,090 --> 00:31:19,690
Come here,
let me help you.
480
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
Let me see�
481
00:31:34,690 --> 00:31:35,690
OK.
482
00:31:36,650 --> 00:31:37,650
Let's go.
483
00:32:12,290 --> 00:32:13,290
Only a few words.
484
00:32:14,290 --> 00:32:15,290
I'll leave after that.
485
00:32:19,870 --> 00:32:21,110
The three lands you got
486
00:32:23,690 --> 00:32:24,770
are really important to me.
487
00:32:26,490 --> 00:32:27,810
And if they are in your hands,
488
00:32:28,850 --> 00:32:29,850
it's not good
489
00:32:30,970 --> 00:32:31,970
for both of you
490
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
and the Rong Mansion.
491
00:32:35,570 --> 00:32:36,650
Are you threatening me?
492
00:32:38,530 --> 00:32:39,530
You can think so.
493
00:32:42,730 --> 00:32:44,250
If you are willing to sell them to me,
494
00:32:45,450 --> 00:32:46,689
I could pay you double the price.
495
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
I'm not.
496
00:32:56,410 --> 00:32:57,410
You should know,
497
00:32:59,690 --> 00:33:01,250
in order to get these lands,
498
00:33:05,090 --> 00:33:07,090
we will do whatever it takes,
499
00:33:09,850 --> 00:33:11,170
regardless of the consequences.
500
00:33:14,130 --> 00:33:15,690
Not only our COC,
501
00:33:18,090 --> 00:33:19,410
also the Japanese military.
502
00:33:21,330 --> 00:33:22,530
You can't stop that.
503
00:33:25,010 --> 00:33:26,170
If I don't give you,
504
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
what would you do?
505
00:33:40,050 --> 00:33:41,730
You want to know what
506
00:33:43,090 --> 00:33:44,090
I would do?
507
00:33:44,770 --> 00:33:46,010
Yes.
508
00:33:47,410 --> 00:33:50,930
But the more I want to know
is how black your heart is now.
509
00:33:53,650 --> 00:33:55,210
I will give you three days
510
00:33:57,410 --> 00:33:58,890
to think about it.
511
00:34:02,210 --> 00:34:03,370
You'd better persuade him.
512
00:34:05,730 --> 00:34:06,730
Lord.
513
00:34:12,130 --> 00:34:13,130
Dad, let's go.
514
00:34:15,730 --> 00:34:16,730
Lord!
515
00:34:17,690 --> 00:34:18,729
- Chengrui! - Lord!
516
00:34:18,730 --> 00:34:19,730
Chengrui!
517
00:34:20,570 --> 00:34:21,929
- Lord! - Chengrui!
518
00:34:21,930 --> 00:34:22,530
Lord!
519
00:34:22,531 --> 00:34:23,650
What's wrong?
520
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
Chengrui!
521
00:34:26,010 --> 00:34:27,050
Chengrui!
522
00:34:28,930 --> 00:34:29,610
Chengrui!
523
00:34:29,611 --> 00:34:31,010
- Chengrui! Hang in there! - Lord.
524
00:34:32,970 --> 00:34:34,210
- Chengrui! - Lord!
525
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
Chengrui!
526
00:34:37,170 --> 00:34:38,170
Chengrui!
527
00:34:41,450 --> 00:34:42,450
My Lord!
528
00:34:43,010 --> 00:34:44,010
My Lord!
529
00:34:45,690 --> 00:34:46,970
My Lord!
530
00:34:49,170 --> 00:34:50,170
Lord!
531
00:35:30,570 --> 00:35:31,610
Ms. Oda,
532
00:35:33,570 --> 00:35:34,730
we meet again.
533
00:35:38,850 --> 00:35:39,850
You have
534
00:35:40,930 --> 00:35:42,930
been trying to kill them for a long time.
535
00:35:44,930 --> 00:35:47,010
And now they have unknowingly become the
536
00:35:47,730 --> 00:35:50,530
obstacles for you and General Miyazawa.
537
00:35:54,690 --> 00:35:56,449
We used to be master and servant,
538
00:35:56,450 --> 00:35:58,210
and we haven't seen each other for a while.
539
00:35:59,650 --> 00:36:01,730
Just treat them as the gift to you.
540
00:36:03,050 --> 00:36:06,210
Now I'm an officer in General
Miyazawa's troop.
541
00:36:07,930 --> 00:36:10,330
We will often meet later.
542
00:36:13,010 --> 00:36:14,010
See you.
543
00:36:51,730 --> 00:36:53,970
Strengthen the protection to the professors.
544
00:36:54,930 --> 00:36:57,869
If the machines broke down,
go order a new batch of them.
545
00:36:57,870 --> 00:36:59,650
We lost a lot on the mine.
546
00:37:00,350 --> 00:37:01,830
There were many workers and machines.
547
00:37:02,570 --> 00:37:03,610
We also have been there.
548
00:37:04,610 --> 00:37:08,210
As for the professors, I'm afraid
that we can't care about both of them.
549
00:37:09,730 --> 00:37:10,350
How about...
550
00:37:10,351 --> 00:37:11,471
You don't worry about this.
551
00:37:14,450 --> 00:37:15,650
I'll figure it out by myself.
552
00:37:18,880 --> 00:37:20,359
Tingbai! Junshan!
553
00:37:20,360 --> 00:37:21,440
Bad news from Rong Mansion!
554
00:37:50,410 --> 00:37:53,450
Gu Yanzhen, from the Gu Family,
is here to worship.
555
00:38:41,210 --> 00:38:42,210
The old Lord
556
00:38:42,730 --> 00:38:43,850
was always kind
557
00:38:45,050 --> 00:38:46,210
to everyone
558
00:38:47,530 --> 00:38:49,729
in Shunyuan city.
559
00:38:49,730 --> 00:38:51,890
I never heard that
he ever offended anyone.
560
00:38:54,510 --> 00:38:55,510
If he
561
00:38:56,190 --> 00:38:58,309
hadn't been framed this time,
562
00:38:58,310 --> 00:38:59,790
he wouldn't have ended like this.
563
00:39:00,310 --> 00:39:01,310
Forget it.
564
00:39:02,510 --> 00:39:03,510
Forget?
565
00:39:04,310 --> 00:39:06,429
We all are the old servants in the Mansion.
566
00:39:06,430 --> 00:39:08,029
If it hadn't been the Lord and her ladyship,
567
00:39:08,030 --> 00:39:10,851
each of us would have been
homeless with a miserable life.
568
00:39:12,450 --> 00:39:14,830
Now the Lord's family
was framed.
569
00:39:15,670 --> 00:39:17,790
Are we who have received
570
00:39:18,740 --> 00:39:21,899
his favor not brave enough
to stand out and speak for them?
571
00:39:21,900 --> 00:39:23,459
The Qing Dynasty has fallen,
572
00:39:23,460 --> 00:39:26,539
and why didn't you, slaves of Qing Dynasty,
all die?
573
00:39:26,540 --> 00:39:28,979
I'm not a slave of Qing Dynasty!
574
00:39:28,980 --> 00:39:30,660
I'm one of Lord's servants!
575
00:39:33,900 --> 00:39:34,900
Without the Lord,
576
00:39:36,380 --> 00:39:38,460
there would be no me today!
577
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
Today!
578
00:39:42,460 --> 00:39:45,140
Today in front of Lord and Lord Chengrui!
579
00:39:45,740 --> 00:39:47,099
I, Pei Shun!
580
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
This is not done yet!
581
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
Mr. Shen,
582
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
tell me,
583
00:39:58,920 --> 00:40:03,139
what did the old Lord and Lord Chengrui
die of?
584
00:40:03,140 --> 00:40:04,780
Captain He of the police station is here.
585
00:40:06,020 --> 00:40:07,020
You shouldn't ask me
586
00:40:07,780 --> 00:40:09,020
about this question.
587
00:40:15,980 --> 00:40:17,260
I want you to tell me.
588
00:40:19,900 --> 00:40:21,100
Lord Chengrui and the old Lord
589
00:40:23,620 --> 00:40:24,700
died of the gunshots.
590
00:40:26,220 --> 00:40:27,220
Gunshots?
591
00:40:29,660 --> 00:40:30,919
Gunshots?
592
00:40:30,920 --> 00:40:32,780
I'm asking you
what did they die for?
593
00:40:32,781 --> 00:40:34,260
Who killed them?
594
00:40:35,380 --> 00:40:37,259
The Chairman of Japanese COC,
595
00:40:37,260 --> 00:40:39,180
Ms. Oda Xianrong is here.
596
00:42:47,580 --> 00:42:48,580
Stop there!
597
00:42:50,900 --> 00:42:52,339
Xianrong.
598
00:42:52,340 --> 00:42:53,979
You can't leave like this!
599
00:42:53,980 --> 00:42:54,980
I want to know,
600
00:42:56,300 --> 00:42:58,740
whether the old Lord and her ladyship,
601
00:42:59,580 --> 00:43:01,140
and Lord Chengrui
602
00:43:02,100 --> 00:43:04,179
were killed by you?
603
00:43:04,180 --> 00:43:05,180
What if
604
00:43:06,400 --> 00:43:07,400
it's me?
605
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
What if
606
00:43:10,660 --> 00:43:11,919
it's not me?
607
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
If you did this,
608
00:43:14,400 --> 00:43:15,940
I'll risk my life
609
00:43:16,500 --> 00:43:18,340
to get the revenge on you!
610
00:43:19,380 --> 00:43:20,420
Then have a try.
611
00:43:22,340 --> 00:43:23,340
You!
36147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.