Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:28,080
[Arsenal Military Academy]
2
00:01:28,920 --> 00:01:31,280
[Episode 31]
3
00:01:32,940 --> 00:01:33,940
Student Xie.
4
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
Where is Junshan?
5
00:01:37,140 --> 00:01:38,179
He's left the hospital.
6
00:01:38,180 --> 00:01:39,100
He left?!
7
00:01:39,100 --> 00:01:39,860
When?
8
00:01:39,860 --> 00:01:40,820
Just now.
9
00:01:40,821 --> 00:01:42,259
Mrs. Shen and his brother just arrived.
10
00:01:42,260 --> 00:01:43,859
He originally wanted to wait for you before leaving,
11
00:01:43,860 --> 00:01:46,339
but Mrs. Shen was afraid that someone would try to harm him again,
12
00:01:46,340 --> 00:01:47,620
so they left in a rush and didn't wait for you.
13
00:01:48,700 --> 00:01:49,739
Also,
14
00:01:49,740 --> 00:01:51,819
his brother asked me to thank you.
15
00:01:51,820 --> 00:01:54,300
He said that after he's done with all his work, he will personally come and thank you.
16
00:01:55,990 --> 00:01:58,519
Can he leave the hospital in his current condition?
17
00:01:58,520 --> 00:01:59,999
Don't worry about this.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,119
We have a family doctor.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,449
Doctor Liu also went back with them.
20
00:02:02,450 --> 00:02:04,210
The conditions there are better than the hospital.
21
00:02:05,010 --> 00:02:06,010
Then that's good.
22
00:02:08,680 --> 00:02:10,729
Let me send you back to the academy.
23
00:02:10,730 --> 00:02:11,450
No need.
24
00:02:11,450 --> 00:02:12,849
I can go back by myself.
25
00:02:12,850 --> 00:02:14,609
You must be very busy now.
26
00:02:14,610 --> 00:02:16,129
Don't worry about me.
27
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
Okay.
28
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
See you.
29
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
Here.
30
00:02:38,890 --> 00:02:40,009
This is great. This is great.
31
00:02:40,010 --> 00:02:40,890
Come on. Take a break.
32
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Eat some fruit.
33
00:02:42,730 --> 00:02:43,550
You eat first.
34
00:02:43,551 --> 00:02:45,089
I want to finish this part before eating.
35
00:02:45,090 --> 00:02:46,809
Rome wasn't built in one day.
36
00:02:46,810 --> 00:02:48,009
It won't take you much time.
37
00:02:48,010 --> 00:02:49,010
Eat first.
38
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
Lady Manting,
39
00:02:52,450 --> 00:02:53,450
please come over here.
40
00:03:11,730 --> 00:03:12,609
Lady Manting!
41
00:03:12,610 --> 00:03:14,049
Mr. Jin will arrive soon!
42
00:03:14,050 --> 00:03:15,050
I know!
43
00:03:17,550 --> 00:03:18,849
Oppose the Twenty-one Demands!
44
00:03:18,850 --> 00:03:20,529
Oppose the Twenty-one Demands!
45
00:03:20,530 --> 00:03:21,849
Down with Gu Zongtang!
46
00:03:21,850 --> 00:03:23,529
Down with Gu Zongtang!
47
00:03:23,530 --> 00:03:24,649
Kick out the traitors!
48
00:03:24,650 --> 00:03:25,969
Kick out the traitors!
49
00:03:25,970 --> 00:03:27,369
Down with Gu Zongtang!
50
00:03:27,370 --> 00:03:28,769
Down with Gu Zongtang!
51
00:03:28,770 --> 00:03:30,009
Kick out the traitors!
52
00:03:30,010 --> 00:03:31,449
Kick out the traitors!
53
00:03:31,450 --> 00:03:32,769
Oppose the Twenty-one Demands!
54
00:03:32,770 --> 00:03:34,169
Oppose the Twenty-one Demands!
55
00:03:34,170 --> 00:03:35,489
Kick out the traitors!
56
00:03:35,490 --> 00:03:36,769
Kick out the traitors!
57
00:03:36,770 --> 00:03:37,969
Oppose the Twenty-one Demands!
58
00:03:37,970 --> 00:03:39,409
Oppose the Twenty-one Demands!
59
00:03:39,410 --> 00:03:40,529
Kick out the traitors!
60
00:03:40,530 --> 00:03:42,009
Kick out the traitors!
61
00:03:42,010 --> 00:03:43,409
Oppose the Twenty-one Demands!
62
00:03:43,410 --> 00:03:44,929
Oppose the Twenty-one Demands!
63
00:03:44,930 --> 00:03:46,049
Kick out the traitors!
64
00:03:46,050 --> 00:03:47,369
Kick out the traitors!
65
00:03:47,370 --> 00:03:48,609
Oppose the Twenty-one Demands!
66
00:03:48,610 --> 00:03:52,170
After I leave, I'm afraid that the instructor will arrange someone else to live with you
67
00:03:53,850 --> 00:03:55,169
especially that Li Wenzhong.
68
00:03:55,170 --> 00:03:56,810
I always feel like he knows something.
69
00:03:59,730 --> 00:04:01,210
If you like Shen Junshan,
70
00:04:03,170 --> 00:04:06,330
then ask the instructor to switch you over to his room.
71
00:04:09,130 --> 00:04:11,930
If he's there, you won't get bullied by others.
72
00:04:12,530 --> 00:04:13,849
Oppose the Twenty-one Demands!
73
00:04:13,850 --> 00:04:15,409
Oppose the Twenty-one Demands!
74
00:04:15,410 --> 00:04:16,719
Down with Gu Zongtang!
75
00:04:16,720 --> 00:04:18,210
Down with Gu Zongtang!
76
00:04:19,530 --> 00:04:21,249
One, two, three, four.
77
00:04:21,250 --> 00:04:22,850
1, 2, 3, 4.
78
00:04:26,170 --> 00:04:27,170
Gu Yanzhen!
79
00:04:28,410 --> 00:04:29,410
Gu Yanzhen!
80
00:04:37,170 --> 00:04:38,209
Where is Gu Yanzhen?
81
00:04:38,210 --> 00:04:39,210
Gu Yanzhen?
82
00:04:39,850 --> 00:04:40,969
I didn't see him.
83
00:04:40,970 --> 00:04:42,010
Do you know where he went?
84
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
I don't know.
85
00:04:44,690 --> 00:04:45,930
What are you laughing at?
86
00:04:48,470 --> 00:04:49,470
Zhu Yanlin.
87
00:05:55,850 --> 00:05:58,089
Classmates, this is the young traitor's bed.
88
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
Let's flip it over!
89
00:06:01,810 --> 00:06:03,009
What are you doing?!
90
00:06:03,010 --> 00:06:03,690
It's none of your business.
91
00:06:03,690 --> 00:06:04,470
Get out of the way.
92
00:06:04,471 --> 00:06:06,271
Who gives you right to touch someone else's things?!
93
00:06:07,130 --> 00:06:08,249
Put it down!
94
00:06:08,250 --> 00:06:09,330
Put it down! That's mine.
95
00:06:36,810 --> 00:06:39,449
Burn it all! Burn it all!
96
00:06:39,450 --> 00:06:39,890
Okay!
97
00:06:39,890 --> 00:06:40,610
Burn it all!
98
00:06:40,610 --> 00:06:41,610
Listen to me!
99
00:06:42,410 --> 00:06:44,330
The old and young traitors have left.
100
00:06:45,010 --> 00:06:47,290
They themselves can run away but they can't take everything with them!
101
00:06:48,130 --> 00:06:50,609
We must let them know our anger!
102
00:06:50,610 --> 00:06:52,009
We must let them know that
103
00:06:52,010 --> 00:06:53,890
traitors won't end well!
104
00:06:54,610 --> 00:06:57,909
Let's burn everything here!
105
00:06:57,910 --> 00:07:08,290
Burn it all! Burn it all!
106
00:07:10,930 --> 00:07:11,690
Are you all crazy?
107
00:07:11,691 --> 00:07:13,050
Ignore him. Go ahead.
108
00:07:19,450 --> 00:07:20,530
Get out of the way.
109
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
I won't.
110
00:07:23,770 --> 00:07:25,889
Do you believe that we'll burn you as well?
111
00:07:25,890 --> 00:07:27,249
Come at me!
112
00:07:27,250 --> 00:07:28,370
Then don't blame me for doing this.
113
00:07:38,410 --> 00:07:43,250
Burn it all! Burn it all!
114
00:07:44,010 --> 00:07:53,770
Burn it all! Burn it all!
115
00:08:03,170 --> 00:08:04,050
Mr. Gu,
116
00:08:04,050 --> 00:08:05,409
you can get on the train now.
117
00:08:05,410 --> 00:08:06,609
Okay.
118
00:08:06,610 --> 00:08:07,489
Qiqi,
119
00:08:07,490 --> 00:08:08,490
go get your brother.
120
00:08:12,770 --> 00:08:13,770
Brother.
121
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
Dad!
122
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
Dad!
123
00:08:21,730 --> 00:08:26,530
Burn it all! Burn it all!
124
00:08:36,890 --> 00:08:38,320
Weren't you looking for me?
125
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
Come on.
126
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
Let's leave.
127
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
You dare come back?
128
00:08:54,050 --> 00:08:55,090
Brothers, attack!
129
00:10:02,050 --> 00:10:03,050
Didn't you leave?
130
00:10:04,810 --> 00:10:05,970
If I had left,
131
00:10:06,690 --> 00:10:08,690
you would've been burnt to death by those idiots!
132
00:10:10,650 --> 00:10:12,130
Xie Liangchen, Xie Xiang!
133
00:10:12,850 --> 00:10:14,490
What's your brain filled with?!
134
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
Water?!
135
00:10:32,410 --> 00:10:33,410
You once said
136
00:10:34,930 --> 00:10:37,010
that this was the last photo of you and your mother.
137
00:10:59,890 --> 00:11:01,570
I had already decided to leave.
138
00:11:03,930 --> 00:11:06,370
I had already decided to let him have you.
139
00:11:08,190 --> 00:11:09,850
Now, I'm going back on my words.
140
00:11:12,970 --> 00:11:14,890
Xie Xiang, this is all your fault.
141
00:11:17,050 --> 00:11:18,250
Listen carefully.
142
00:11:20,250 --> 00:11:21,330
I love you.
143
00:11:23,290 --> 00:11:25,330
Nobody can stop me.
144
00:11:27,490 --> 00:11:28,810
Not my father.
145
00:11:30,190 --> 00:11:31,690
Not Shen Junshan.
146
00:11:32,300 --> 00:11:33,580
Not even you.
147
00:11:34,780 --> 00:11:36,499
Don't even think about getting rid of me in this lifetime.
148
00:11:36,500 --> 00:11:40,060
♫ Will be together and will
get to know each other intimately ♫
149
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
I love you.
150
00:11:46,100 --> 00:11:49,060
♫ Let us not waste the years away ♫
151
00:11:53,340 --> 00:11:57,020
♫ Dreams linger ceaselessly... ♫
152
00:12:03,130 --> 00:12:04,569
You just got better and you're already reading?
153
00:12:04,570 --> 00:12:05,650
You should rest instead.
154
00:12:08,610 --> 00:12:10,250
My body is all stiff from lying down all day.
155
00:12:14,250 --> 00:12:16,170
You were hurt quite severely this time.
156
00:12:16,930 --> 00:12:18,929
You almost lost your life.
157
00:12:18,930 --> 00:12:20,530
You really should rest more.
158
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Mom came back.
159
00:12:23,650 --> 00:12:24,850
Don't make her angry.
160
00:12:27,170 --> 00:12:28,170
Is mom alright?
161
00:12:29,690 --> 00:12:31,170
She is fine when she's in front of you.
162
00:12:32,310 --> 00:12:35,770
Just now, I saw her secretly wiping away her tears outside.
163
00:12:36,810 --> 00:12:38,530
You scared her to death these past few days.
164
00:12:46,690 --> 00:12:47,850
When will father come back?
165
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
Next month.
166
00:12:51,490 --> 00:12:53,409
I have arranged people there to protect him.
167
00:12:53,410 --> 00:12:54,410
He will be okay
168
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
unlike you.
169
00:12:59,290 --> 00:13:00,370
I heard from Ben that
170
00:13:00,890 --> 00:13:03,230
it was the doctor that Xianrong found who performed your surgery?
171
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
Yes.
172
00:13:11,490 --> 00:13:13,369
It seems that the one
173
00:13:13,370 --> 00:13:14,970
who sent people to kill you was not her.
174
00:13:20,610 --> 00:13:21,610
No wonder.
175
00:13:22,650 --> 00:13:23,690
No wonder what?
176
00:13:24,290 --> 00:13:25,970
That night when you were attacked
177
00:13:26,930 --> 00:13:28,290
Oda Hideyuki died.
178
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
How did he die?
179
00:13:31,170 --> 00:13:33,170
Officially, he was attacked by an assassin.
180
00:13:34,010 --> 00:13:35,170
However, I don't think that's possible.
181
00:13:36,890 --> 00:13:39,409
Oda Hideyuki is such a cautious person.
182
00:13:39,410 --> 00:13:41,769
There's always tons of guards with him wherever he goes.
183
00:13:41,770 --> 00:13:43,570
How could he die just like that?
184
00:13:45,450 --> 00:13:48,649
What's more, the Japanese COC dealt with his death so sloppily.
185
00:13:48,650 --> 00:13:50,210
His body was burnt in a hurry.
186
00:13:50,890 --> 00:13:52,690
They didn't even organize a funeral for him.
187
00:13:53,850 --> 00:13:55,690
The Japanese garrison was not informed either.
188
00:13:56,370 --> 00:13:59,050
It was only after his ashes were sent back that they announced the news of his death.
189
00:13:59,810 --> 00:14:00,890
Isn't that strange?
190
00:14:03,450 --> 00:14:05,929
Only one person has the ability
191
00:14:05,930 --> 00:14:07,690
to kill Oda Hideyuki secretly
192
00:14:08,570 --> 00:14:09,850
and deal with it in such a low-key manner.
193
00:14:11,490 --> 00:14:12,689
Of course,
194
00:14:12,690 --> 00:14:13,890
this is only my guess.
195
00:14:15,050 --> 00:14:16,890
No matter what the truth is,
196
00:14:17,490 --> 00:14:19,530
you must have a good sense of what's going on.
197
00:14:20,770 --> 00:14:22,449
The Twenty-One Demands will definitely get signed.
198
00:14:22,450 --> 00:14:24,370
The Japanese will be sending more troops to Feng'an.
199
00:14:25,650 --> 00:14:27,010
It seems that the Japanese
200
00:14:28,210 --> 00:14:30,010
do not just want a few benefits.
201
00:14:31,930 --> 00:14:33,690
Our family has always been holding onto the idea
202
00:14:34,370 --> 00:14:37,050
that the war will come sooner or later. It just depends on when it'll happen,
203
00:14:38,010 --> 00:14:41,010
but our family will never change our position.
204
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
I understand.
205
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
By the way,
206
00:14:52,770 --> 00:14:55,290
I heard that Xie Liangchen saved you.
207
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
Yes.
208
00:15:01,250 --> 00:15:02,690
He broke into the Japanese COC,
209
00:15:03,490 --> 00:15:04,850
and almost lost his life there.
210
00:15:06,010 --> 00:15:07,050
He is a good friend.
211
00:15:09,570 --> 00:15:11,130
Invite him over sometime to have dinner.
212
00:15:11,850 --> 00:15:13,130
Mom also wants to meet him.
213
00:15:13,890 --> 00:15:15,690
We should thank him personally as well.
214
00:15:16,690 --> 00:15:17,690
Okay.
215
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
What brings you here?
216
00:15:26,730 --> 00:15:28,410
I had nothing to do so I came out for a walk.
217
00:15:31,010 --> 00:15:32,050
What are you doing here?
218
00:15:33,930 --> 00:15:35,009
Nothing.
219
00:15:35,010 --> 00:15:36,329
The room is stuffy
220
00:15:36,330 --> 00:15:37,330
so I came out for some air.
221
00:15:38,570 --> 00:15:40,490
I heard that something happened at school today.
222
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
You know about it?
223
00:15:44,490 --> 00:15:45,610
Right now,
224
00:15:46,130 --> 00:15:47,730
anything can happen.
225
00:15:48,610 --> 00:15:50,450
A rich guy like Gu Yanzhen
226
00:15:51,010 --> 00:15:53,209
can be rich and powerful today
227
00:15:53,210 --> 00:15:55,970
but become a beggar the next day.
228
00:15:57,930 --> 00:15:59,169
What beggar?
229
00:15:59,170 --> 00:16:00,250
Do you know what you're talking about?
230
00:16:01,490 --> 00:16:02,250
I'm stupid.
231
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
I'm not good at talking.
232
00:16:06,370 --> 00:16:07,489
Liangchen,
233
00:16:07,490 --> 00:16:10,169
I find that you've been speaking up for him recently.
234
00:16:10,170 --> 00:16:11,769
You guys made up?
235
00:16:11,770 --> 00:16:13,410
Who is speaking for him?
236
00:16:14,090 --> 00:16:15,090
I didn't.
237
00:16:21,130 --> 00:16:22,930
It seems that you are in a good mood today.
238
00:16:24,010 --> 00:16:26,009
You have been scowling these past few days.
239
00:16:26,010 --> 00:16:27,849
When I ask you about it, you won't tell me what's going on either.
240
00:16:27,850 --> 00:16:28,370
What?
241
00:16:28,370 --> 00:16:29,370
Has your issue been resolved?
242
00:16:30,690 --> 00:16:31,689
Almost.
243
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
Almost.
244
00:16:35,170 --> 00:16:36,089
By the way,
245
00:16:36,090 --> 00:16:37,889
I asked Xiaojun for some money.
246
00:16:37,890 --> 00:16:39,969
Junshan was attacked so I forgot all about it.
247
00:16:39,970 --> 00:16:41,009
Do you still need money?
248
00:16:41,010 --> 00:16:43,329
If you need it, I'll ask her for it tomorrow.
249
00:16:43,330 --> 00:16:44,369
No need.
250
00:16:44,370 --> 00:16:45,330
I have enough.
251
00:16:45,330 --> 00:16:46,330
It's enough.
252
00:16:47,610 --> 00:16:49,329
Look at how proud you look.
253
00:16:49,330 --> 00:16:50,199
What?
254
00:16:50,200 --> 00:16:51,439
Did you get rich?
255
00:16:51,440 --> 00:16:52,880
Don't forget about me when you get rich.
256
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
What's wrong?
257
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Are you hurt?
258
00:16:59,120 --> 00:17:00,599
I'm fine. I'm fine.
259
00:17:00,600 --> 00:17:01,280
What do you mean you're fine?
260
00:17:01,281 --> 00:17:02,640
I just touched you lightly.
261
00:17:05,910 --> 00:17:07,160
Why is your face bruised?
262
00:17:07,910 --> 00:17:09,429
Did you fight with other people?!
263
00:17:09,430 --> 00:17:10,839
I didn't fight.
264
00:17:10,840 --> 00:17:12,120
I just bumped against something..
265
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Where did you bump against to look like that?
266
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
I...
267
00:17:16,430 --> 00:17:17,399
A door.
268
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
I bumped against a door.
269
00:17:20,360 --> 00:17:21,800
How stupid.
270
00:17:22,710 --> 00:17:24,949
Tonight, when you get back, put a cold towel over your bruise.
271
00:17:24,950 --> 00:17:26,830
Otherwise, tomorrow you'll look like you painted your face.
272
00:17:28,700 --> 00:17:30,360
What's wrong with a painted face?
273
00:17:30,970 --> 00:17:32,410
I'm a man. I don't care what I look like.
274
00:17:34,690 --> 00:17:35,730
Silly.
275
00:17:41,990 --> 00:17:44,250
The moon is so round tonight.
276
00:17:45,530 --> 00:17:47,530
So many bad things happened this month.
277
00:17:50,490 --> 00:17:52,250
Let's hope next month is better.
278
00:18:35,750 --> 00:18:37,989
My beloved Xiang Xiang, good morning.
279
00:18:37,990 --> 00:18:39,209
There's hot water in the kettle.
280
00:18:39,210 --> 00:18:41,749
Don't drink cold water. Otherwise, you will get a stomach ache.
281
00:18:41,750 --> 00:18:42,850
Love, Yanzhen.
282
00:18:57,930 --> 00:18:59,449
I've put toothpaste on your toothbrush already.
283
00:18:59,450 --> 00:19:01,489
We just separated for a little while and I already miss you.
284
00:19:01,490 --> 00:19:02,930
Missing you, Yanzhen.
285
00:19:16,490 --> 00:19:17,989
Your shoes have been polished.
286
00:19:17,990 --> 00:19:19,129
Aren't I amazing?
287
00:19:19,130 --> 00:19:21,369
Aren't I an ideal husband?
288
00:19:21,370 --> 00:19:23,650
Awaiting your approval, Yanzhen.
289
00:19:36,370 --> 00:19:38,130
Xiao Song, why do you have a bruise on your eye?
290
00:19:38,730 --> 00:19:39,250
Do I?
291
00:19:39,250 --> 00:19:39,930
Yes.
292
00:19:39,930 --> 00:19:41,209
It's fine.
293
00:19:41,210 --> 00:19:42,689
Liangchen. Liangchen.
294
00:19:42,690 --> 00:19:45,049
Here. Here.
295
00:19:45,050 --> 00:19:45,650
Hurry up.
296
00:19:45,650 --> 00:19:46,530
Liangchen.
297
00:19:46,531 --> 00:19:47,571
Why are you just getting here?
298
00:19:49,450 --> 00:19:50,609
I got up late.
299
00:19:50,610 --> 00:19:51,809
I'll get breakfast first.
300
00:19:51,810 --> 00:19:53,290
I already got it for you! Hurry up and come over.
301
00:19:54,450 --> 00:19:55,409
Gu Yanzhen,
302
00:19:55,410 --> 00:19:57,129
didn't you say you ordered 2 portions because you were hungry?
303
00:19:57,130 --> 00:19:58,450
Do you think I am you?
304
00:19:58,970 --> 00:19:59,970
Hurry up and come over here!
305
00:20:01,050 --> 00:20:02,749
- I can get my own—
- Come here. Come here.
306
00:20:02,750 --> 00:20:03,530
He's already gotten you breakfast. Just come over.
307
00:20:03,530 --> 00:20:04,530
Come here!
308
00:20:04,530 --> 00:20:04,970
Come, come.
309
00:20:04,970 --> 00:20:05,970
Come here.
310
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
Hurry up.
311
00:20:14,050 --> 00:20:15,050
Here.
312
00:20:17,050 --> 00:20:18,129
I even washed the chopsticks for you.
313
00:20:18,130 --> 00:20:19,130
Here.
314
00:20:19,810 --> 00:20:20,929
Thank you.
315
00:20:20,930 --> 00:20:21,930
No worries.
316
00:20:28,570 --> 00:20:30,169
How can you do such hard work?
317
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
Let me do it.
318
00:20:33,690 --> 00:20:34,610
I can do it myself.
319
00:20:34,611 --> 00:20:36,210
It's fine. I like peeling eggs.
320
00:20:39,930 --> 00:20:41,089
Gu Yanzhen,
321
00:20:41,090 --> 00:20:42,130
help me peel it.
322
00:20:47,970 --> 00:20:48,970
Yanzhen
323
00:20:49,990 --> 00:20:51,369
and Liangchen.
324
00:20:51,370 --> 00:20:53,090
I'm afraid I need to explain something to you.
325
00:20:53,750 --> 00:20:56,369
Yanlin and I found out what happened yesterday to you,
326
00:20:56,370 --> 00:20:58,250
but honestly speaking, we didn't know because we weren't here.
327
00:20:58,850 --> 00:21:01,129
If we were here, we definitely would've helped.
328
00:21:01,130 --> 00:21:02,609
Yes.
329
00:21:02,610 --> 00:21:04,170
You're not angry with us, right?
330
00:21:08,970 --> 00:21:09,569
How about this.
331
00:21:09,570 --> 00:21:11,689
I'll help you peel the egg for Liangchen.
332
00:21:11,690 --> 00:21:12,410
Okay.
333
00:21:12,411 --> 00:21:13,650
Why don't you eat the shell?
334
00:21:16,690 --> 00:21:17,690
Stop joking.
335
00:21:21,730 --> 00:21:22,849
I'm done.
336
00:21:22,850 --> 00:21:24,049
Here.
337
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
Eat it.
338
00:21:29,930 --> 00:21:31,170
I suddenly lost my appetite.
339
00:21:32,330 --> 00:21:33,609
You can't not eat breakfast.
340
00:21:33,610 --> 00:21:34,889
Breakfast is the most important meal.
341
00:21:34,890 --> 00:21:36,170
Be good. Eat some.
342
00:21:47,410 --> 00:21:48,730
Open your mouth. Let me feed you.
343
00:21:54,530 --> 00:21:55,609
What's wrong?
344
00:21:55,610 --> 00:21:56,610
Are you choking?
345
00:21:58,450 --> 00:21:59,810
Liangchen, are you okay?
346
00:22:00,690 --> 00:22:01,290
-I want to drink this.
- I...
347
00:22:01,290 --> 00:22:01,890
I just brought this here.
348
00:22:01,891 --> 00:22:03,049
It's a new cup I just bought.
349
00:22:03,050 --> 00:22:04,050
Brother.
350
00:22:05,490 --> 00:22:06,929
Here.
351
00:22:06,930 --> 00:22:07,610
Here, here.
352
00:22:07,611 --> 00:22:08,810
Drink some water. Drink some water.
353
00:22:10,410 --> 00:22:11,449
Idiot.
354
00:22:11,450 --> 00:22:12,969
Drink it slower.
355
00:22:12,970 --> 00:22:14,170
You're like a kid.
356
00:22:18,990 --> 00:22:19,990
No.
357
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
What's wrong?
358
00:22:29,330 --> 00:22:30,610
W-What's going on?
359
00:22:31,850 --> 00:22:33,410
Nothing. Nothing.
360
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
Xie Liangchen.
361
00:22:48,530 --> 00:22:49,650
Are you crazy?
362
00:22:59,370 --> 00:23:00,809
You.
363
00:23:00,810 --> 00:23:01,810
Get out.
364
00:23:52,970 --> 00:23:53,970
You.
365
00:23:54,490 --> 00:23:55,490
Get out as well.
366
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
Qu...
367
00:24:55,730 --> 00:24:56,730
Lady Manting.
368
00:24:58,530 --> 00:25:00,250
Do you have to piss me off?
369
00:25:01,850 --> 00:25:02,989
You've finally gotten some work again.
370
00:25:02,990 --> 00:25:04,409
Look at you.
371
00:25:04,410 --> 00:25:05,290
What did you say?
372
00:25:05,290 --> 00:25:06,749
What did I say?
373
00:25:06,750 --> 00:25:07,790
Did I say something wrong?
374
00:25:08,450 --> 00:25:10,889
These journalists have always been bastards.
375
00:25:10,890 --> 00:25:12,449
They only know how to follow those who are powerful and kick those who are down,
376
00:25:12,450 --> 00:25:14,729
fearing as if the world isn't already chaotic enough.
377
00:25:14,730 --> 00:25:17,409
How has Gu Yanzhen been criticized recently?
378
00:25:17,410 --> 00:25:20,689
What do you mean a fight with child next door when he was young became a stain in his life?!
379
00:25:20,690 --> 00:25:21,969
Are they done?
380
00:25:21,970 --> 00:25:23,209
Are they done?!
381
00:25:23,210 --> 00:25:24,369
Listen.
382
00:25:24,370 --> 00:25:27,379
Today, I was courteous to them for your sake.
383
00:25:27,380 --> 00:25:29,979
Otherwise, if the journalists who slander Yanzhen most came here,
384
00:25:29,980 --> 00:25:31,860
they walk in here and have to be carried out!
385
00:25:34,340 --> 00:25:35,540
Lady Manting.
386
00:25:36,130 --> 00:25:38,409
This is playing with fire. Do you understand?
387
00:25:38,410 --> 00:25:39,969
You were already in trouble.
388
00:25:39,970 --> 00:25:42,729
You needed these magazines and newspapers to become popular again.
389
00:25:42,730 --> 00:25:43,810
I don't care.
390
00:25:44,690 --> 00:25:46,209
I can endure everything else,
391
00:25:46,210 --> 00:25:48,090
but I can't endure others bullying my man.
392
00:25:49,130 --> 00:25:51,290
The issue is he never said he was your man.
393
00:25:54,330 --> 00:25:55,410
He will be mine sooner or later.
394
00:25:57,450 --> 00:25:58,929
What are you arguing about?
395
00:25:58,930 --> 00:26:00,729
Young Master Shen, you're here finally.
396
00:26:00,730 --> 00:26:01,770
Please persuade her.
397
00:26:05,990 --> 00:26:06,990
Don't worry.
398
00:26:07,530 --> 00:26:09,130
These journalists won't write anything about her.
399
00:26:09,850 --> 00:26:11,989
Manager Huang invited them to a meal at the Red Plum Restaurant.
400
00:26:11,990 --> 00:26:13,329
You should go as well.
401
00:26:13,330 --> 00:26:14,330
Really?
402
00:26:36,530 --> 00:26:39,930
I thought you would become more mature after you came back from Shanghai.
403
00:26:40,850 --> 00:26:42,809
Who would've thought that nothing would change.
404
00:26:42,810 --> 00:26:44,889
You're a punk after all.
405
00:26:44,890 --> 00:26:45,970
You're the same a thug.
406
00:26:47,650 --> 00:26:49,010
Who are you calling a female thug?
407
00:26:50,810 --> 00:26:51,810
You.
408
00:26:56,330 --> 00:26:57,569
Do you still remember
409
00:26:57,570 --> 00:26:59,410
the hardest time that my family went through?
410
00:27:00,290 --> 00:27:01,370
My grandfather passed away.
411
00:27:01,930 --> 00:27:03,649
Business was failing.
412
00:27:03,650 --> 00:27:05,569
My uncle were only interested in getting grandfather's assets.
413
00:27:05,570 --> 00:27:07,410
The skeletons in my family's closet were even published in the newspapers.
414
00:27:09,130 --> 00:27:10,490
I was in middle school during that time.
415
00:27:11,330 --> 00:27:13,210
My classmates were secretly judging me behind my back.
416
00:27:14,530 --> 00:27:15,989
How old were you back then?
417
00:27:15,990 --> 00:27:17,210
You weren't even as tall as a table yet.
418
00:27:17,930 --> 00:27:19,889
You took your father's sword
419
00:27:19,890 --> 00:27:20,850
and stood in front of our school.
420
00:27:20,851 --> 00:27:23,570
You threatened the students who were judging me, saying you'll chop them into a hundred pieces.
421
00:27:25,750 --> 00:27:27,369
Such a small person
422
00:27:27,370 --> 00:27:28,969
was surrounded and stared at,
423
00:27:28,970 --> 00:27:30,090
but you weren't afraid.
424
00:27:32,050 --> 00:27:33,199
Did you forget?
425
00:27:33,200 --> 00:27:34,359
That's impossible.
426
00:27:34,360 --> 00:27:35,399
You remembered wrongly.
427
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
I never did such a stupid thing.
428
00:27:37,760 --> 00:27:38,879
Was that stupid?
429
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
It was quite cute.
430
00:27:41,240 --> 00:27:43,200
I like the Qu Manting from then the most.
431
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
Manting,
432
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
do you really like Gu Yanzhen?
433
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Yes.
434
00:28:11,730 --> 00:28:12,770
I like him.
435
00:28:18,410 --> 00:28:19,410
Alright.
436
00:28:20,050 --> 00:28:21,889
In a moment, I'll talk to your dad
437
00:28:21,890 --> 00:28:23,250
about cancelling our engagement.
438
00:28:26,690 --> 00:28:27,989
Why are you so surprised?
439
00:28:27,990 --> 00:28:29,810
If you don't agree, how can I force you to marry me?
440
00:28:30,490 --> 00:28:31,530
I am not a bandit.
441
00:28:34,490 --> 00:28:35,490
No...
442
00:28:37,730 --> 00:28:39,370
I didn't think you would...
443
00:28:40,570 --> 00:28:42,170
agree to cancel our engagement so easily.
444
00:28:51,730 --> 00:28:53,570
It doesn't look like you're that sad.
445
00:28:54,690 --> 00:28:56,489
You must not like me that much either.
446
00:28:56,490 --> 00:28:58,010
Don't make up excuses for yourself.
447
00:28:59,010 --> 00:29:02,049
Aren't you afraid that I'll break my word in order to prove that I really like you?
448
00:29:02,050 --> 00:29:03,329
Don't.
449
00:29:03,330 --> 00:29:04,809
You are a man who does great things.
450
00:29:04,810 --> 00:29:06,490
A man who does great things should keep his word.
451
00:29:09,290 --> 00:29:10,650
You will understand in the future
452
00:29:11,570 --> 00:29:13,730
that not all of your sadness needs to be shown on your face
453
00:29:14,490 --> 00:29:16,530
and that not all happiness needs a result.
454
00:29:18,770 --> 00:29:19,850
I'm different from you.
455
00:29:21,050 --> 00:29:23,370
What I like, I must get.
456
00:29:24,570 --> 00:29:26,689
I didn't have it before. I don't have it now.
457
00:29:26,690 --> 00:29:28,130
I will have it one day.
458
00:29:29,410 --> 00:29:31,209
You are lucky that we are different.
459
00:29:31,210 --> 00:29:32,610
Otherwise, you will be unhappy.
460
00:29:51,010 --> 00:29:52,050
Thank you,
461
00:29:53,130 --> 00:29:54,130
Brother Shen.
462
00:29:59,330 --> 00:30:00,330
You're welcome.
463
00:30:16,770 --> 00:30:17,770
Liangchen.
464
00:30:22,170 --> 00:30:23,250
Xie Liangchen.
465
00:30:26,010 --> 00:30:27,010
Xie Xiang.
466
00:30:29,410 --> 00:30:30,730
Why don't you speak?
467
00:30:34,450 --> 00:30:35,929
Did you hear me?
468
00:30:35,930 --> 00:30:36,970
Go eat dinner with me.
469
00:30:39,610 --> 00:30:40,730
Are you dumb?
470
00:30:58,810 --> 00:30:59,810
Xiao Song!
471
00:31:02,010 --> 00:31:03,010
Liangchen?
472
00:31:05,690 --> 00:31:06,769
What's wrong with your leg?
473
00:31:06,770 --> 00:31:08,970
I... I sprained it.
474
00:31:10,930 --> 00:31:11,969
Where did you go?
475
00:31:11,970 --> 00:31:13,010
Did you fight with someone?
476
00:31:13,650 --> 00:31:14,569
No.
477
00:31:14,570 --> 00:31:16,129
How can I fight with someone?
478
00:31:16,130 --> 00:31:17,209
You didn't?
479
00:31:17,210 --> 00:31:18,410
What's wrong with your mouth?
480
00:31:19,050 --> 00:31:21,129
You have been secretly sneaking in and out these past few days.
481
00:31:21,130 --> 00:31:22,969
Zhu Yanlin said that you haven't been back to the dorm for several nights.
482
00:31:22,970 --> 00:31:23,970
Where did you go?
483
00:31:24,570 --> 00:31:26,329
If it weren't that Sergeant Lu hasn't been here these past few days,
484
00:31:26,330 --> 00:31:27,890
you would have been already expelled!
485
00:31:28,970 --> 00:31:30,369
I have some personal things going on.
486
00:31:30,370 --> 00:31:31,730
What personal things can you have?
487
00:31:35,690 --> 00:31:36,769
Xiao Song,
488
00:31:36,770 --> 00:31:38,449
tell me if you have difficulties.
489
00:31:38,450 --> 00:31:39,729
I will think of something to help you,
490
00:31:39,730 --> 00:31:40,970
but don't hide them from me.
491
00:31:43,610 --> 00:31:44,689
Liangchen,
492
00:31:44,690 --> 00:31:45,969
I really don't have any.
493
00:31:45,970 --> 00:31:49,570
If I ever need help with anything, I will definitely tell you.
494
00:31:52,450 --> 00:31:53,569
Okay then.
495
00:31:53,570 --> 00:31:54,570
Let's go.
496
00:31:55,130 --> 00:31:56,130
Let's go.
497
00:31:57,210 --> 00:31:58,450
Okay, okay. Let me help you.
498
00:32:02,890 --> 00:32:05,329
This scene should be done like this.
499
00:32:05,330 --> 00:32:07,250
Cai Ji's sister asked you out to eat.
500
00:32:08,130 --> 00:32:09,849
She wants you to leave Cai Ji,
501
00:32:09,850 --> 00:32:10,889
but you don't want to.
502
00:32:10,890 --> 00:32:13,970
So she gets very angry and begins to humiliate you.
503
00:32:14,490 --> 00:32:16,810
She even throws a cup of water at your face.
504
00:32:17,610 --> 00:32:18,930
You feel very aggrieved
505
00:32:19,490 --> 00:32:20,569
and want to cry,
506
00:32:20,570 --> 00:32:22,330
but you're struggling to hold back your tears.
507
00:32:22,930 --> 00:32:25,090
Take your time and get into this character's mood.
508
00:32:25,970 --> 00:32:27,449
Okay, Director.
509
00:32:27,450 --> 00:32:30,050
Then, who will be playing Cai Ji's sister?
510
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
It's almost time.
511
00:32:37,370 --> 00:32:38,449
It's time.
512
00:32:38,450 --> 00:32:39,490
She's not here yet?
513
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
She's here.
514
00:32:48,050 --> 00:32:48,890
Director Sheng,
515
00:32:48,890 --> 00:32:49,490
Miss Qu. Miss Qu.
516
00:32:49,491 --> 00:32:51,530
I'm so sorry. I'm late.
517
00:32:52,210 --> 00:32:53,770
Don't say that.
518
00:32:54,610 --> 00:32:58,209
I am already very happy that you agreed to sing the OST for this movie.
519
00:32:58,210 --> 00:33:00,569
You're even guest starring in the movie. It's really my pleasure
520
00:33:00,570 --> 00:33:02,369
Director Sheng, what are you talking about?
521
00:33:02,370 --> 00:33:06,209
A talented director like you who studied overseas and has such a bright future,
522
00:33:06,210 --> 00:33:07,849
who isn't willing to work with you?
523
00:33:07,850 --> 00:33:09,689
It's just a shame that you have started filming the movie already.
524
00:33:09,690 --> 00:33:11,810
Otherwise, I would've tried out for the role of the leading actress.
525
00:33:12,610 --> 00:33:13,889
Really?
526
00:33:13,890 --> 00:33:15,489
I'm going to remember what you just said.
527
00:33:15,490 --> 00:33:17,849
When I invite you to play the leading actress in my next movie,
528
00:33:17,850 --> 00:33:19,089
you better not refuse me.
529
00:33:19,090 --> 00:33:20,289
You're the one who said it.
530
00:33:20,290 --> 00:33:21,130
I am eager to get this chance.
531
00:33:21,130 --> 00:33:22,130
Fine.
532
00:33:23,650 --> 00:33:24,770
Hi, Pingting.
533
00:33:27,970 --> 00:33:29,049
It's very simple.
534
00:33:29,050 --> 00:33:31,129
Just combine yourself into this character.
535
00:33:31,130 --> 00:33:31,650
Thanks for your hard work.
536
00:33:31,650 --> 00:33:32,650
No worries.
537
00:33:35,250 --> 00:33:36,130
Director Sheng,
538
00:33:36,131 --> 00:33:37,211
someone is looking for your outside.
539
00:33:39,810 --> 00:33:41,289
Miss Qu,
540
00:33:41,290 --> 00:33:42,729
I have something to deal with.
541
00:33:42,730 --> 00:33:45,530
My assistant director will be in charge of this scene later.
542
00:33:46,410 --> 00:33:47,809
I don't think there will be any problems.
543
00:33:47,810 --> 00:33:48,610
Is that okay?
544
00:33:48,611 --> 00:33:49,729
Alright. It's fine.
545
00:33:49,730 --> 00:33:50,370
Go on with your business.
546
00:33:50,370 --> 00:33:50,730
Okay.
547
00:33:50,731 --> 00:33:52,129
Act as what we agreed on.
548
00:33:52,130 --> 00:33:53,130
Okay.
549
00:34:01,370 --> 00:34:02,090
Miss Qu,
550
00:34:02,090 --> 00:34:03,050
are you ready?
551
00:34:03,051 --> 00:34:04,569
We're about to begin.
552
00:34:04,570 --> 00:34:05,929
I'm ready. Let's start.
553
00:34:05,930 --> 00:34:06,930
Okay. Thank you.
554
00:34:09,970 --> 00:34:10,770
Okay. Come on.
555
00:34:10,770 --> 00:34:11,769
Everyone, stand by.
556
00:34:11,770 --> 00:34:12,770
Get the clapboard.
557
00:34:14,690 --> 00:34:15,450
Scene 11 of "Clouds, Rain, and Flowers"
558
00:34:15,451 --> 00:34:16,839
Take 1.
559
00:34:16,840 --> 00:34:17,280
Come on.
560
00:34:17,281 --> 00:34:18,449
3, 2, 1.
561
00:34:18,450 --> 00:34:19,649
Action.
562
00:34:19,650 --> 00:34:20,880
I really love him.
563
00:34:31,450 --> 00:34:32,450
What do you mean?
564
00:34:37,800 --> 00:34:39,010
I think this should be enough.
565
00:34:43,970 --> 00:34:45,050
Oh my god. What's going on?f
566
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
What are you doing?!
567
00:34:49,930 --> 00:34:50,730
Director!
568
00:34:50,731 --> 00:34:52,010
Stop. Cut.
569
00:34:54,410 --> 00:34:55,689
Miss Yuan.
570
00:34:55,690 --> 00:34:56,569
What's going on?
571
00:34:56,570 --> 00:34:57,529
Director,
572
00:34:57,530 --> 00:34:59,869
I was just thinking that Cai Ji's sister is humiliating me so badly,
573
00:34:59,870 --> 00:35:02,009
I should actually be very angry at this moment instead.
574
00:35:02,010 --> 00:35:03,650
This way the scene is more dramatic.
575
00:35:07,130 --> 00:35:09,529
You are playing a gentle and kind woman.
576
00:35:09,530 --> 00:35:12,649
The person sitting in front of you is the man you love's sister.
577
00:35:12,650 --> 00:35:15,089
You should be feeling pitiful and aggrieved
578
00:35:15,090 --> 00:35:16,370
when she's humiliating.
579
00:35:17,290 --> 00:35:18,929
Let's follow the script, okay?
580
00:35:18,930 --> 00:35:19,930
Okay.
581
00:35:20,450 --> 00:35:21,350
Miss Qu,
582
00:35:21,350 --> 00:35:22,130
I'm so sorry.
583
00:35:22,130 --> 00:35:22,930
Let's go again.
584
00:35:22,930 --> 00:35:23,530
Makeup?
585
00:35:23,530 --> 00:35:24,530
Help Miss Qu fix her makeup.
586
00:35:24,530 --> 00:35:25,530
Hurry up. Come.
587
00:35:27,210 --> 00:35:28,450
Let's go again.
588
00:35:31,210 --> 00:35:32,249
Take 2.
589
00:35:32,250 --> 00:35:32,770
Come on.
590
00:35:32,770 --> 00:35:33,770
3, 2, 1.
591
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
Action.
592
00:35:35,330 --> 00:35:36,610
I really love him.
593
00:35:46,130 --> 00:35:47,250
What do you mean?
594
00:35:50,530 --> 00:35:51,650
I think this should be enough.
595
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
Cut.
596
00:35:59,970 --> 00:36:00,970
Yuan Pingting!
597
00:36:02,350 --> 00:36:03,650
Are you doing this deliberately?
598
00:36:04,170 --> 00:36:05,090
Lady Yuan,
599
00:36:05,091 --> 00:36:06,930
didn't you say you would follow the script?
600
00:36:07,810 --> 00:36:08,730
Director,
601
00:36:08,731 --> 00:36:12,349
I thought you meant that I should act according to how I changed the script.
602
00:36:12,350 --> 00:36:13,929
I probably misunderstood.
603
00:36:13,930 --> 00:36:15,690
I'm sorry, Lady Manting.
604
00:36:16,250 --> 00:36:16,970
Miss Qu,
605
00:36:16,971 --> 00:36:18,009
I am really sorry.
606
00:36:18,010 --> 00:36:20,050
Maybe she didn't hear clearly what I just said.
607
00:36:20,051 --> 00:36:21,209
Let me explain it to her again.
608
00:36:21,210 --> 00:36:22,169
Fix your makeup first.
609
00:36:22,170 --> 00:36:23,570
Hurry. What are you thinking about?
610
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
Hurry.
611
00:36:28,930 --> 00:36:29,930
Take the cup away.
612
00:36:33,290 --> 00:36:34,530
Miss Yuan. Script.
613
00:36:37,170 --> 00:36:38,090
What are you thinking about?
614
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
Get the clapboard.
615
00:36:40,850 --> 00:36:42,809
Scene 11, Take 3.
616
00:36:42,810 --> 00:36:43,250
Come on.
617
00:36:43,251 --> 00:36:44,349
3, 2, 1.
618
00:36:44,350 --> 00:36:45,350
Action.
619
00:36:45,850 --> 00:36:47,050
I really love him.
620
00:36:49,130 --> 00:36:50,169
Stop dreaming.
621
00:36:50,170 --> 00:36:51,330
Who do you think you are?
622
00:36:57,210 --> 00:36:58,210
What are you doing?
623
00:36:59,930 --> 00:37:01,570
Have I wronged you for slapping you?
624
00:37:02,610 --> 00:37:05,210
Don't forget who you used to get where you are today.
625
00:37:06,050 --> 00:37:07,609
A prostitute like you
626
00:37:07,610 --> 00:37:10,089
used indecent measures to clean yourself up.
627
00:37:10,090 --> 00:37:12,850
You just started becoming presentable and you're already making trouble?
628
00:37:13,490 --> 00:37:14,490
I'm warning you.
629
00:37:15,250 --> 00:37:18,569
You better know your place.
630
00:37:18,570 --> 00:37:20,129
If you dare make anymore trouble for me,
631
00:37:20,130 --> 00:37:21,530
I'll kill you.
632
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
Cut.
633
00:37:24,010 --> 00:37:24,930
Miss Qu,
634
00:37:24,931 --> 00:37:26,729
you acted marvelously.
635
00:37:26,730 --> 00:37:29,290
You gave me such a huge surprise.
636
00:37:29,970 --> 00:37:30,970
Did you see it?
637
00:37:31,850 --> 00:37:34,529
Great. Great.
638
00:37:34,530 --> 00:37:35,530
Let's call it a day.
639
00:37:36,050 --> 00:37:37,130
Let's call it a day. Let's call it a day.
640
00:37:41,050 --> 00:37:42,050
Let's call it a day.
641
00:37:44,610 --> 00:37:45,729
Miss Qu,
642
00:37:45,730 --> 00:37:47,969
your acting is so amazing.
643
00:37:47,970 --> 00:37:49,649
You really opened up my eyes!
644
00:37:49,650 --> 00:37:51,769
Director Sheng, I am flattered.
645
00:37:51,770 --> 00:37:52,650
You must
646
00:37:52,651 --> 00:37:54,489
play the leading actress in my next film.
647
00:37:54,490 --> 00:37:55,330
You're the one who said it.
648
00:37:55,331 --> 00:37:56,491
Don't make me wait for too long.
649
00:37:57,210 --> 00:37:57,930
Okay, okay.
650
00:37:57,931 --> 00:37:59,209
You should go back. I'm leaving.
651
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
Okay. See you.
652
00:38:04,610 --> 00:38:05,930
Lady Pingting, the car is ready.
653
00:38:06,730 --> 00:38:08,009
Ready, what do you mean by ready?
654
00:38:08,010 --> 00:38:09,969
Shouldn't you know to prepare the car in advance everyday?
655
00:38:09,970 --> 00:38:11,690
If this happens again, I won't forgive you!
656
00:38:23,090 --> 00:38:24,810
Lady Manting, it seems that you're in a good mood today.
657
00:38:27,010 --> 00:38:28,170
You know why.
658
00:38:29,330 --> 00:38:30,530
So where are we going now?
659
00:38:31,330 --> 00:38:32,330
I'm in a good mood.
660
00:38:32,331 --> 00:38:33,849
Go to the Arsenal Military Academy.
661
00:38:33,850 --> 00:38:34,890
To see Young Master Gu again?
662
00:38:36,690 --> 00:38:37,370
It's none of your business!
663
00:38:37,370 --> 00:38:38,370
Just hurry up and drive.
664
00:38:44,850 --> 00:38:45,930
I win.
665
00:38:46,810 --> 00:38:47,450
Huang Song,
666
00:38:47,450 --> 00:38:48,050
give me the money.
667
00:38:48,051 --> 00:38:50,089
Can't you think before you make a move?
668
00:38:50,090 --> 00:38:52,049
Couldn't you tell that he was waiting for that card?
669
00:38:52,050 --> 00:38:53,289
I thought he played it already.
670
00:38:53,290 --> 00:38:54,090
Really?
671
00:38:54,090 --> 00:38:54,850
Don't just talk.
672
00:38:54,850 --> 00:38:56,049
Give me the money.
673
00:38:56,050 --> 00:38:56,810
I don't have money.
674
00:38:56,811 --> 00:38:57,970
I'll just put on another sticker.
675
00:38:58,970 --> 00:39:01,090
The two moneybags, Gu Yanzhen and Shen Junshan, aren't here.
676
00:39:01,690 --> 00:39:03,330
It's boring playing cards with you guys.
677
00:39:04,730 --> 00:39:05,849
Liangchen,
678
00:39:05,850 --> 00:39:06,969
where did Gu Yanzhen go?
679
00:39:06,970 --> 00:39:07,970
I haven't seen him for 2 days.
680
00:39:07,971 --> 00:39:09,729
Right, I miss him.
681
00:39:09,730 --> 00:39:10,730
I don't know.
682
00:39:11,490 --> 00:39:13,449
It seems as soon as Instructor Lu leaves,
683
00:39:13,450 --> 00:39:14,970
the school is on the brink of collapsing.
684
00:39:16,090 --> 00:39:17,809
No one knows where Instructor Guo went either.
685
00:39:17,810 --> 00:39:19,929
A few days ago I heard that the guys from Class 1
686
00:39:19,930 --> 00:39:22,409
pissed off the new instructor..
687
00:39:22,410 --> 00:39:24,169
They're playing with fire.
688
00:39:24,170 --> 00:39:25,329
Once Instructor Lu gets back,
689
00:39:25,330 --> 00:39:26,529
he'll rip them apart.
690
00:39:26,530 --> 00:39:27,570
- That's right.
- Yes.
691
00:39:29,530 --> 00:39:30,969
Why must you guys
692
00:39:30,970 --> 00:39:33,209
play cards in my dorm?
693
00:39:33,210 --> 00:39:34,809
Can't you go back to yours?
694
00:39:34,810 --> 00:39:37,329
If we're caught by the instructor, I'll get punished as well.
695
00:39:37,330 --> 00:39:40,409
We are sacrificing our time to accompany you.
696
00:39:40,410 --> 00:39:41,409
We're afraid you'll feel lonely.
697
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
- Yes.
- Right.
698
00:39:42,411 --> 00:39:43,450
Then thank you!
699
00:39:43,970 --> 00:39:45,929
Every time you guys leave, I have to clean up for an hour.
700
00:39:45,930 --> 00:39:47,089
I don't feel lonely at all.
701
00:39:47,090 --> 00:39:47,930
Look,
702
00:39:47,931 --> 00:39:48,969
that's the result that we want.
703
00:39:48,970 --> 00:39:49,690
Yes.
704
00:39:49,691 --> 00:39:50,731
We have achieved our goal.
705
00:39:53,290 --> 00:39:55,090
Speaking of which, it's quite strange.
706
00:39:55,930 --> 00:39:59,329
You and Gu Yanzhen used to be like fighting cocks whenever you ran into each other,
707
00:39:59,330 --> 00:40:00,450
fighting every time you met.
708
00:40:01,090 --> 00:40:03,289
However, he's been treating you quite well recently.
709
00:40:03,290 --> 00:40:06,409
He gets you food and water.
710
00:40:06,410 --> 00:40:08,449
He even brings you goodies.
711
00:40:08,450 --> 00:40:09,930
Yes.
712
00:40:10,650 --> 00:40:13,409
If it weren't for the goodies, we wouldn't be here.
713
00:40:13,410 --> 00:40:13,970
Right?
714
00:40:13,970 --> 00:40:14,970
Yes.
715
00:40:15,970 --> 00:40:17,850
Liangchen, what's going on?
716
00:40:18,450 --> 00:40:19,849
Why are you so close now?
717
00:40:19,850 --> 00:40:21,010
Have you become sworn brothers?
718
00:40:21,970 --> 00:40:23,089
Don't make things up.
719
00:40:23,090 --> 00:40:24,289
He is way out of my league.
720
00:40:24,290 --> 00:40:25,529
I can't be his sworn brother.
721
00:40:25,530 --> 00:40:26,570
Other people can't,
722
00:40:27,090 --> 00:40:28,529
but I think you can.
723
00:40:28,530 --> 00:40:30,089
He treats you quite well.
724
00:40:30,090 --> 00:40:31,089
Stop talking.
725
00:40:31,090 --> 00:40:31,730
Hurry up.
726
00:40:31,730 --> 00:40:32,090
Shuffle the cards.
727
00:40:32,091 --> 00:40:33,209
Hurry and shuffle the cards.
728
00:40:33,210 --> 00:40:33,570
Go, go, go.
729
00:40:33,570 --> 00:40:34,570
Come on. Hurry.
730
00:40:36,570 --> 00:40:37,570
What's that sound?
731
00:40:39,090 --> 00:40:40,049
Where's the music coming from?
732
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
Let's go and see.
733
00:40:41,930 --> 00:40:42,450
Let's go.
734
00:40:42,451 --> 00:40:43,690
Let's go and see.
735
00:40:44,350 --> 00:40:45,050
What's going on?
736
00:40:45,050 --> 00:40:46,050
Wait for me.
737
00:40:51,170 --> 00:40:52,370
Gu Yanzhen is playing it.
738
00:40:53,050 --> 00:40:54,370
Look, Gu Yanzhen is playing.
739
00:42:01,870 --> 00:42:03,009
Gu Yanzhen,
740
00:42:03,010 --> 00:42:04,010
what are you doing?
741
00:42:10,530 --> 00:42:11,869
Gu Yanzhen!
742
00:42:11,870 --> 00:42:13,329
You play quite well.
743
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
Play another.
744
00:42:15,050 --> 00:42:17,869
Come on. One more.
745
00:42:17,870 --> 00:42:19,130
Another song.
746
00:42:23,450 --> 00:42:24,770
I'm only playing one song today
747
00:42:26,250 --> 00:42:27,970
for someone who is very important.
748
00:42:28,650 --> 00:42:29,490
Someone who is very important?
749
00:42:29,490 --> 00:42:30,350
Who is this important person?
750
00:42:30,350 --> 00:42:31,350
Who is it?
751
00:42:33,170 --> 00:42:34,290
Can't you tell?
752
00:42:35,610 --> 00:42:37,250
Miss Qu is here.
753
00:42:38,690 --> 00:42:39,250
Qu Manting?
754
00:42:39,251 --> 00:42:42,530
- Superstar! - Miss Qu!
755
00:42:48,730 --> 00:42:49,730
Xie Liangchen!
756
00:42:50,970 --> 00:42:51,970
Happy birthday!
757
00:42:53,350 --> 00:42:54,470
My mom didn't know how to do anything,
758
00:42:57,290 --> 00:42:58,930
but she liked celebrating birthdays.
759
00:43:00,530 --> 00:43:02,370
Every time it was her birthday, she would buy a musical instrument.
760
00:43:02,970 --> 00:43:04,329
In my family,
761
00:43:04,330 --> 00:43:05,970
"Happy birthday" means "I love you."
762
00:43:10,490 --> 00:43:12,770
You know what I mean!
47610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.