All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,990 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,060 --> 00:01:28,459 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,460 --> 00:01:31,180 Episode 12 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,039 Good! 5 00:01:34,040 --> 00:01:35,040 Moving on. 6 00:01:35,920 --> 00:01:37,920 Does anyone else want to come up and try? 7 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 I don't want to. 8 00:01:47,040 --> 00:01:48,519 Huang Song. 9 00:01:48,520 --> 00:01:49,680 Do you dare come up and fight me? 10 00:01:50,720 --> 00:01:52,080 Instructor, me? 11 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 Instructor, 12 00:02:00,240 --> 00:02:03,440 what if I hit you with the sword? 13 00:02:03,960 --> 00:02:05,040 Go for it. 14 00:02:05,600 --> 00:02:07,600 If I die by your sword, then I'll consider myself unlucky. 15 00:02:08,200 --> 00:02:09,599 Everyone here will bear witness to this as well. 16 00:02:09,600 --> 00:02:13,399 What if you hit me? 17 00:02:13,400 --> 00:02:14,680 Then you're the unlucky one. 18 00:02:16,560 --> 00:02:17,400 Then forget it. 19 00:02:17,401 --> 00:02:18,599 Instructor, I dare not to. 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,759 Cut the crap. 21 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 Come up. 22 00:02:22,400 --> 00:02:24,279 Go. Go. 23 00:02:24,280 --> 00:02:25,280 Go. Go. 24 00:03:01,000 --> 00:03:04,479 Next time, when you're trying to wield your sword to attack someone, remember to raise it first before rushing forward. 25 00:03:04,480 --> 00:03:05,839 If you raise the sword while rushing forward, 26 00:03:05,840 --> 00:03:08,919 it leaves you wide open, allowing the enemy to easily attack you head on. 27 00:03:08,920 --> 00:03:09,959 Understand? 28 00:03:09,960 --> 00:03:11,199 Yes. 29 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Go back. 30 00:03:19,880 --> 00:03:21,239 Are you okay? 31 00:03:21,240 --> 00:03:22,760 Anyone else want to come up and give it a try? 32 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Xie Liangchen? 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,119 Me? 34 00:03:34,120 --> 00:03:36,080 Is there anyone else named Xie Liangchen here? 35 00:03:39,840 --> 00:03:41,640 Liangchen, be careful. 36 00:04:18,080 --> 00:04:19,520 Your weakness is not that you're not skilled enough. 37 00:04:20,400 --> 00:04:22,520 It's just that you don't have the desire to win. 38 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 You are hesitant and timid. 39 00:04:25,560 --> 00:04:27,240 If you continue going on like this, 40 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 I guarantee 41 00:04:29,400 --> 00:04:31,320 you won't be able to graduate from here. 42 00:04:32,720 --> 00:04:33,800 Go back and think about it. 43 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Go back. 44 00:04:42,560 --> 00:04:44,400 Anyone else? 45 00:04:50,960 --> 00:04:52,040 Zhu Yanlin. 46 00:04:53,960 --> 00:04:55,439 Come up. 47 00:04:55,440 --> 00:04:56,280 Instructor, 48 00:04:56,281 --> 00:04:58,119 my stomach hurts a bit today. 49 00:04:58,120 --> 00:04:58,520 I... 50 00:04:58,521 --> 00:05:00,080 - Why did you get up then? - I... 51 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 Come up. 52 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Come on. 53 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 Go. 54 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 Be careful. 55 00:05:24,440 --> 00:05:26,680 What's wrong? Were you reprimanded again today? 56 00:05:33,960 --> 00:05:36,920 Lu Zhongxin said you weren't good enough and won't be able graduate, am I right? 57 00:05:37,840 --> 00:05:38,920 You already know? 58 00:05:41,040 --> 00:05:42,120 I am too stupid. 59 00:05:46,560 --> 00:05:47,799 How about this? 60 00:05:47,800 --> 00:05:50,039 Come and meet me here every night. 61 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 I'll teach you. 62 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Teach me? 63 00:05:54,800 --> 00:05:56,680 Didn't Lu Zhongxin say you weren't good enough? 64 00:05:58,480 --> 00:06:01,400 I can make you graduate top of the class. 65 00:06:02,680 --> 00:06:03,839 Me? 66 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Top of the class? 67 00:06:05,520 --> 00:06:06,440 No. No. 68 00:06:06,441 --> 00:06:08,400 As long as I'm not last, then that's fine with me. 69 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Come on. 70 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 Go over there. 71 00:08:01,280 --> 00:08:02,280 Good. 72 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Come on. 73 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 Instructor, are you all right? 74 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 I'm fine. 75 00:08:15,320 --> 00:08:17,480 You... did quite well. 76 00:08:18,040 --> 00:08:19,160 It's because you did a good job teaching me. 77 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 Let's continue. 78 00:08:22,480 --> 00:08:23,759 No. 79 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Practice by yourself. 80 00:08:27,400 --> 00:08:28,480 See you, Instructor. 81 00:09:17,520 --> 00:09:18,920 All right. That's enough. 82 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 Go back to your seats. 83 00:09:36,560 --> 00:09:38,360 Zhu Yanlin. Come up. 84 00:09:40,000 --> 00:09:42,239 Instructor, me again? 85 00:09:42,240 --> 00:09:44,840 If not, then who? Who do you want me to pick instead of you? 86 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 I... 87 00:09:52,600 --> 00:09:53,999 Okay. 88 00:09:54,000 --> 00:09:55,280 You will fight against Xie Liangchen. 89 00:09:59,160 --> 00:10:01,079 Always picking on the weak. 90 00:10:01,080 --> 00:10:02,159 Who are you calling weak? 91 00:10:02,160 --> 00:10:03,639 You. 92 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 That's fine. 93 00:10:16,800 --> 00:10:18,519 Liangchen, don't worry. 94 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 I won't use my full strength. 95 00:10:39,720 --> 00:10:42,000 Liangchen, how could you pretend to be weak? 96 00:10:44,320 --> 00:10:45,759 Are you all right? 97 00:10:45,760 --> 00:10:46,520 Enough. 98 00:10:46,521 --> 00:10:47,839 Don't lie on the ground shamelessly. 99 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Get up. 100 00:10:54,120 --> 00:10:55,239 Xie Liangchen. 101 00:10:55,240 --> 00:10:56,760 Good. You've made progress. 102 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Thank you, Instructor. 103 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 Amazing. 104 00:11:07,160 --> 00:11:08,360 You skills are... 105 00:11:27,560 --> 00:11:29,040 Gu Yanzhen, get up. 106 00:11:29,680 --> 00:11:30,240 What the hell! 107 00:11:30,241 --> 00:11:31,359 Why aren't they letting us sleep in the middle of the night?! 108 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Are they crazy?! 109 00:11:33,040 --> 00:11:33,840 Are you stupid? 110 00:11:33,841 --> 00:11:35,039 You can tell from the sound that something must have gone wrong. 111 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Hurry up and get dressed. 112 00:11:52,560 --> 00:11:53,680 Attention! 113 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 Set out! 114 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 Do you know what happened? 115 00:12:25,560 --> 00:12:26,919 I don't know. 116 00:12:26,920 --> 00:12:28,280 How come we're going farther and farther? 117 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Sit farther away from me. 118 00:12:39,640 --> 00:12:42,599 The building in front of us appears to be a warehouse. 119 00:12:42,600 --> 00:12:43,799 However, the truth is 120 00:12:43,800 --> 00:12:46,919 it is an illegal base where they are trafficking laborers. 121 00:12:46,920 --> 00:12:48,879 The intelligence we received indicated that 122 00:12:48,880 --> 00:12:52,279 in the past two years, all the illegal, large-scale detention of laborers in Feng'an, 123 00:12:52,280 --> 00:12:55,320 and the murder of Chinese laborers abroad are all associated with this place. 124 00:12:56,080 --> 00:12:59,039 The police have been monitoring this place for a while, 125 00:12:59,040 --> 00:13:01,760 but we received news that there is a mole among the police. 126 00:13:02,440 --> 00:13:03,759 The criminals have already been tipped off so 127 00:13:03,760 --> 00:13:05,879 they are likely to transfer the laborers to another place tonight. 128 00:13:05,880 --> 00:13:09,039 That is why the commander has ordered us to assist the police 129 00:13:09,040 --> 00:13:10,879 in arresting the criminals promptly. 130 00:13:10,880 --> 00:13:12,841 They are probably working for foreign forces. 131 00:13:14,280 --> 00:13:17,999 They have sufficient weapons and ammunition and probably have heavy weaponry as well. 132 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 So you must all be careful when you act. 133 00:13:21,400 --> 00:13:22,599 In addition, 134 00:13:22,600 --> 00:13:25,759 this area is guarded 24 hours a day 135 00:13:25,760 --> 00:13:27,720 and are equipped with professionally-trained hounds. 136 00:13:28,920 --> 00:13:29,919 Attention. 137 00:13:29,920 --> 00:13:31,159 This is not a drill. 138 00:13:31,160 --> 00:13:32,360 This is a real battle. 139 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 No one will reason with any of you. 140 00:13:35,200 --> 00:13:36,840 No one will spare any of you any mercy. 141 00:13:37,640 --> 00:13:41,040 You all may pay with your lives for any mistakes made. 142 00:13:42,120 --> 00:13:43,719 Although all of you haven't graduated yet, 143 00:13:43,720 --> 00:13:46,399 since the first day you all entered the school, I've already told you all 144 00:13:46,400 --> 00:13:47,600 about the situation with our country. 145 00:13:48,200 --> 00:13:51,479 You must all be prepared to go to war at any time. 146 00:13:51,480 --> 00:13:54,360 Soldiers who have not undergone the baptism of blood are not considered true soldiers. 147 00:13:55,240 --> 00:13:57,120 I hope you all can prove it to me with your actions 148 00:13:58,040 --> 00:14:00,999 that the training you all received these past few months were not in vain. 149 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 All right. 150 00:14:02,520 --> 00:14:04,879 I will assign each of you your mission now. 151 00:14:04,880 --> 00:14:06,119 Shen Junshan, 152 00:14:06,120 --> 00:14:08,599 take a squad and sneak in through Gate 1. 153 00:14:08,600 --> 00:14:10,519 Destroy Observation Post 1. 154 00:14:10,520 --> 00:14:13,040 Get close to Target 1 and wait for the order to attack. 155 00:14:15,040 --> 00:14:16,039 Gu Yanzhen, 156 00:14:16,040 --> 00:14:18,359 take a squad and sneak in from the west. 157 00:14:18,360 --> 00:14:20,119 Destroy Observation Post 2. 158 00:14:20,120 --> 00:14:23,000 Get close to Target 2 and wait for the order to attack. 159 00:14:23,840 --> 00:14:25,439 After 10 minutes, 160 00:14:25,440 --> 00:14:27,399 I will fire out red flares. 161 00:14:27,400 --> 00:14:29,959 Everyone should attack simultaneously at that time. 162 00:14:29,960 --> 00:14:31,119 Remember. 163 00:14:31,120 --> 00:14:34,519 No one is allowed to take action before receiving my order. 164 00:14:34,520 --> 00:14:37,839 After completing the mission, return through the same route you all came in from. 165 00:14:37,840 --> 00:14:39,239 Don't underestimate the enemy. 166 00:14:39,240 --> 00:14:40,319 Don't be merciful. 167 00:14:40,320 --> 00:14:41,480 Protect the laborers, 168 00:14:42,000 --> 00:14:45,400 but you all must also remember to protect yourselves. 169 00:14:46,080 --> 00:14:46,919 Got it? 170 00:14:46,920 --> 00:14:48,479 Yes, sir. 171 00:14:48,480 --> 00:14:49,240 Set out. 172 00:14:49,241 --> 00:14:50,320 Yes, sir. 173 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 Hurry. 174 00:15:41,480 --> 00:15:43,119 You go ahead first. I need to relieve myself (urinate). 175 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 All right. 176 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Direct the light over here. 177 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Hurry up. 178 00:16:03,960 --> 00:16:05,800 What are you doing? You're wasting time. 179 00:16:34,240 --> 00:16:35,280 Let's go. 180 00:16:36,320 --> 00:16:37,760 What's up with you? 181 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 Go. 182 00:17:55,040 --> 00:17:56,480 The few of you, go and take a look. 183 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Quiet. 184 00:18:07,040 --> 00:18:08,919 Two men and a dog. 185 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 I have an idea. 186 00:18:15,240 --> 00:18:16,839 That dog is such trouble! 187 00:18:16,840 --> 00:18:17,560 Leave it alone. 188 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 Go and check it out. 189 00:18:47,360 --> 00:18:48,760 The police are all idiots! 190 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 What now? 191 00:18:52,040 --> 00:18:53,199 Those police are a bunch of trash! 192 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Prepare to withdraw! 193 00:18:59,720 --> 00:19:01,000 There are a lot of enemies in the south. 194 00:19:02,040 --> 00:19:03,400 The north building is a warehouse. 195 00:19:04,000 --> 00:19:05,520 Let's circle around and leave from the back. 196 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Be careful! 197 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 Go! 198 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Stay alert! 199 00:20:02,320 --> 00:20:03,040 There are hostages up ahead. 200 00:20:03,041 --> 00:20:04,399 I'm going to check it out, Shen Junshan. 201 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Okay. 202 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Go to hell! 203 00:20:33,400 --> 00:20:34,799 Did we learn how to dismantle bombs? 204 00:20:34,800 --> 00:20:35,719 No, 205 00:20:35,720 --> 00:20:37,079 but I have read books on how to. 206 00:20:37,080 --> 00:20:38,679 This is a simple explosive device. 207 00:20:38,680 --> 00:20:40,679 It usually explodes 5 minutes after it is deployed. 208 00:20:40,680 --> 00:20:43,999 The explosives are likely to contain toxic chemicals and biological toxins. 209 00:20:44,000 --> 00:20:45,839 The timing device is equivalent to a switch. 210 00:20:45,840 --> 00:20:47,479 Right now, the switch is off. 211 00:20:47,480 --> 00:20:49,720 Once time is up, the wires will connect and it will explode, 212 00:20:49,721 --> 00:20:51,601 blasting us all 3 meters into the air. 213 00:20:52,720 --> 00:20:53,959 You've said a lot already. 214 00:20:53,960 --> 00:20:55,200 So which wire should we cut? 215 00:21:00,520 --> 00:21:01,560 This is the timing device... 216 00:21:02,080 --> 00:21:03,039 The switch is on the left. 217 00:21:03,040 --> 00:21:04,199 The detonator is on the right. 218 00:21:04,200 --> 00:21:07,000 I think we should cut either the yellow or green wire. 219 00:21:07,560 --> 00:21:09,040 So is it the yellow or the green one? 220 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 Yellow. 221 00:21:12,200 --> 00:21:13,399 Huang Song. 222 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 Scissors. 223 00:21:18,400 --> 00:21:19,800 It could also be the green wire. 224 00:21:22,040 --> 00:21:23,520 Are you kidding me?! 225 00:21:24,520 --> 00:21:25,640 Yellow wire. 226 00:21:26,440 --> 00:21:27,839 Are you sure? 227 00:21:27,840 --> 00:21:29,680 I'm not sure. I've only seen it in books before. 228 00:21:37,520 --> 00:21:38,719 Then, I'll cut the red one. 229 00:21:38,720 --> 00:21:39,560 Why are you cutting the red one? 230 00:21:39,560 --> 00:21:40,440 The red one will definitely explode if you cut it! 231 00:21:40,441 --> 00:21:41,840 I don't trust you, okay? 232 00:21:45,720 --> 00:21:47,040 Are you done? Hurry up! 233 00:21:47,680 --> 00:21:48,440 Stop choosing. 234 00:21:48,441 --> 00:21:49,800 Why don't you just cut them all? 235 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Shen Junshan! 236 00:22:01,760 --> 00:22:03,039 Is it the yellow one? 237 00:22:03,040 --> 00:22:04,440 Maybe, but... 238 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 It's the yellow one. 239 00:22:20,920 --> 00:22:22,079 Ji Jin. Zhu Yanlin. 240 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Take the hostages away from here. 241 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 Coming! 242 00:22:28,560 --> 00:22:30,320 Follow me! Follow me! Quickly! 243 00:23:00,200 --> 00:23:01,479 Clear. 244 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Let's go. 245 00:23:34,560 --> 00:23:35,640 I'm running out of bullets! 246 00:23:36,720 --> 00:23:38,040 I'll cover you! All the others, leave first! 247 00:23:52,800 --> 00:23:53,880 Huang Song, go. 248 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Any ideas? 249 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Go to the roof. 250 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 Why aren't you guys leaving?! 251 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 Watch out! 252 00:25:01,920 --> 00:25:03,319 Don't move. Don't move. 253 00:25:03,320 --> 00:25:04,999 Squat down! Squat down! Don't move! 254 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Squat down! 255 00:25:17,000 --> 00:25:18,399 Take them all back. 256 00:25:18,400 --> 00:25:19,599 Hurry up! Move. 257 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 Hurry up! Move. 258 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Listen to me! 259 00:25:23,640 --> 00:25:25,400 Your men are in our hands! 260 00:25:26,200 --> 00:25:27,480 You are also surrounded! 261 00:25:28,160 --> 00:25:29,240 Surrender now! 262 00:25:29,920 --> 00:25:32,880 Otherwise, I will kill all of you! 263 00:25:43,160 --> 00:25:44,680 I'm not a patient person! 264 00:25:50,600 --> 00:25:52,440 Put down all your weapons! 265 00:26:24,760 --> 00:26:26,119 Who said to go to the roof? 266 00:26:26,120 --> 00:26:27,120 Who knows? 267 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Let's go. 268 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Shen Junshan. 269 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Go. 270 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Move. 271 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Go over there. 272 00:27:26,640 --> 00:27:28,280 Arsenal Military Academy? 273 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 So capable. 274 00:27:31,800 --> 00:27:34,520 A bunch of student soldiers can beat all of you to this extent? 275 00:27:36,560 --> 00:27:37,960 Did the dogs eat your brains? 276 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 You're all garbage! 277 00:27:45,200 --> 00:27:47,359 Who is in charge here? 278 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 It's me. 279 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 It's you? 280 00:27:51,400 --> 00:27:52,440 What do you want? 281 00:27:53,280 --> 00:27:54,440 What do I want? 282 00:27:55,800 --> 00:27:57,439 What do I want! 283 00:27:57,440 --> 00:28:01,240 You came to my house, shooting your guns, killing my people, 284 00:28:01,760 --> 00:28:03,279 and interrupting my sleep. 285 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 Yet, you're asking me what do I want! 286 00:28:06,520 --> 00:28:07,840 We're on different sides. 287 00:28:08,560 --> 00:28:09,919 Different sides? 288 00:28:09,920 --> 00:28:11,479 Different sides! 289 00:28:11,480 --> 00:28:12,560 Nonsense! 290 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 Sir, 291 00:28:20,280 --> 00:28:22,440 I... just want to make some money. 292 00:28:23,400 --> 00:28:26,640 Cutting off one's way of making money is like killing one's parents. 293 00:28:27,600 --> 00:28:29,080 Why did you "kill my parents"? 294 00:28:30,080 --> 00:28:31,599 Did I offend you? 295 00:28:31,600 --> 00:28:32,639 They... 296 00:28:32,640 --> 00:28:34,079 Did they offend you? 297 00:28:34,080 --> 00:28:36,599 Why did you kill them? 298 00:28:36,600 --> 00:28:38,799 You're helping foreigners by illegally selling your own people. 299 00:28:38,800 --> 00:28:40,719 How could you say you're just doing this for money? 300 00:28:40,720 --> 00:28:41,719 Did I allow you to speak? 301 00:28:41,720 --> 00:28:42,880 - Did I! - Liangchen. 302 00:28:44,600 --> 00:28:45,599 Shen Junshan! 303 00:28:45,600 --> 00:28:46,240 Don't move. 304 00:28:46,241 --> 00:28:47,520 - Junshan. - Junshan. 305 00:28:49,480 --> 00:28:51,160 The authorities all know about this. 306 00:28:51,920 --> 00:28:54,319 Right now, the Daoyin Office, the police station, 307 00:28:54,320 --> 00:28:55,040 the army, 308 00:28:55,041 --> 00:28:56,120 are all after you. 309 00:28:56,720 --> 00:28:58,120 You won't accomplish anything by killing us. 310 00:29:00,320 --> 00:29:01,959 Why don't we each take a step back? 311 00:29:01,960 --> 00:29:03,360 We'll give you money for our lives. 312 00:29:05,640 --> 00:29:06,880 Give me money for your lives? 313 00:29:07,800 --> 00:29:09,400 How much money do you have? 314 00:29:14,840 --> 00:29:16,920 More than you can make in a lifetime. 315 00:29:19,440 --> 00:29:20,720 Such arrogance. 316 00:29:21,640 --> 00:29:24,479 It's a pity I... won't be fortunate enough to accept it. 317 00:29:24,480 --> 00:29:25,480 Everyone, 318 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 goodbye. 319 00:29:29,680 --> 00:29:31,160 Kill them all! 320 00:29:57,440 --> 00:29:59,279 I have your men! 321 00:29:59,280 --> 00:30:00,560 Drop your weapons! 322 00:30:01,440 --> 00:30:02,919 Hurry up! 323 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 Otherwise, I'll shoot him! 324 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Hurry up! 325 00:31:22,640 --> 00:31:24,119 Don't move! Don't move! 326 00:31:24,120 --> 00:31:25,159 Don't move! Drop your gun! 327 00:31:25,160 --> 00:31:27,039 Don't move! Squat down! 328 00:31:27,040 --> 00:31:28,439 Don't move! 329 00:31:28,440 --> 00:31:29,240 Drop your gun! 330 00:31:29,241 --> 00:31:30,400 Don't move! 331 00:31:31,200 --> 00:31:32,519 Drop it! 332 00:31:32,520 --> 00:31:33,520 Don't move! 333 00:31:36,040 --> 00:31:37,039 Miss Zhitian. 334 00:31:37,040 --> 00:31:38,319 Go ahead and speak up. 335 00:31:38,320 --> 00:31:39,760 The lumber factory outside the city has fallen. 336 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 Wu Bin was arrested 337 00:31:42,160 --> 00:31:43,920 by the people from the Arsenal Military Academy. 338 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 Arsenal Military Academy? 339 00:32:10,720 --> 00:32:11,919 Instructor Lu. 340 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 G-Good morning. 341 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 It's not early. 342 00:32:15,920 --> 00:32:17,399 I have been waiting for you for an hour. 343 00:32:17,400 --> 00:32:19,720 I-I slept late last night. 344 00:32:20,560 --> 00:32:22,319 I forgot something. 345 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 Soldiers! 346 00:32:25,400 --> 00:32:26,239 Instructor. 347 00:32:26,240 --> 00:32:27,200 I can't take the "bath" today. 348 00:32:27,201 --> 00:32:28,360 It will kill me. 349 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Attention! 350 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Salute! 351 00:33:06,160 --> 00:33:10,340 The school recognized your heroic performances last night. 352 00:33:11,720 --> 00:33:14,319 This will also be reported to the military department 353 00:33:14,320 --> 00:33:15,520 so that you all can all be awarded. 354 00:33:16,680 --> 00:33:18,079 Very good. 355 00:33:18,080 --> 00:33:20,399 All of you have upheld the title of being students from the Arsenal Military Academy. 356 00:33:20,400 --> 00:33:22,039 I'm proud of all of you. 357 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 Thank you, Instructor Lu. 358 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 Thank you, Instructor. 359 00:33:44,280 --> 00:33:45,519 Good job, Yanzhen. 360 00:33:45,520 --> 00:33:48,359 Yanzhen. Awesome! 361 00:33:48,360 --> 00:33:50,080 So amazing! 362 00:33:54,600 --> 00:33:56,360 Not bad, Yanzhen. 363 00:33:57,640 --> 00:33:58,480 Wonderful, Yanzhen. 364 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 Yes. 365 00:34:04,920 --> 00:34:06,159 Gu Yanzhen. 366 00:34:06,160 --> 00:34:09,120 Your appearance yesterday when saving us was way too cool. 367 00:34:10,239 --> 00:34:11,520 It was not a big deal. 368 00:34:12,680 --> 00:34:15,879 Everyone is congratulating me. Why are you so quiet? 369 00:34:15,880 --> 00:34:17,679 You didn't wake me up this morning, either. 370 00:34:17,680 --> 00:34:18,879 Congratulations. 371 00:34:18,880 --> 00:34:21,479 What's going on? Why are you being so absent-minded? 372 00:34:21,480 --> 00:34:23,119 You're not being sincere at all. 373 00:34:23,120 --> 00:34:24,839 Ji Jin, breakfast. 374 00:34:27,360 --> 00:34:28,160 Ji Jin, 375 00:34:28,161 --> 00:34:29,798 how come I haven't seen Shen Junshan? 376 00:34:29,799 --> 00:34:31,119 This is what I wanted to tell you all. 377 00:34:31,120 --> 00:34:32,160 Junshan is in the hospital. 378 00:34:32,799 --> 00:34:33,919 Hospital? 379 00:34:33,920 --> 00:34:36,159 Ever since we came back yesterday, he's been coughing non stop. 380 00:34:36,160 --> 00:34:37,318 He even coughed up blood later. 381 00:34:37,319 --> 00:34:39,238 So I took him to the hospital overnight. 382 00:34:39,239 --> 00:34:40,400 I just got back from there. 383 00:34:42,680 --> 00:34:44,959 You're helping foreigners by illegally selling your own people. 384 00:34:44,960 --> 00:34:46,879 How could you say you're just doing this for money? 385 00:34:46,880 --> 00:34:47,680 Did I allow to you speak? 386 00:34:47,680 --> 00:34:48,160 Liangchen! 387 00:34:48,160 --> 00:34:49,160 Did I! 388 00:34:52,680 --> 00:34:53,400 Shen Junshan! 389 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 Don't move! 390 00:34:57,160 --> 00:34:58,120 Which hospital? 391 00:34:58,121 --> 00:34:59,160 The City Hospital. 392 00:35:00,360 --> 00:35:01,920 Liangchen, today is not a day off! 393 00:35:05,840 --> 00:35:08,520 We should make some time to visit him these next few days. 394 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Let's eat. 395 00:35:28,000 --> 00:35:29,919 Can you contact Dr. Liu for me? 396 00:35:29,920 --> 00:35:31,400 I have tried contacting him many times. 397 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 I'm sorry. 398 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 I'm sorry. 399 00:35:45,520 --> 00:35:47,399 Be sure to take your medication on time. 400 00:35:47,400 --> 00:35:48,439 Okay. 401 00:35:48,440 --> 00:35:49,519 Don't worry. 402 00:35:49,520 --> 00:35:50,239 Nurse, 403 00:35:50,240 --> 00:35:51,919 which room is Shen Junshan in? 404 00:35:51,920 --> 00:35:53,199 The first room over there. 405 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Thank you. 406 00:36:02,760 --> 00:36:03,799 Drink a little bit at least. 407 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 It's good for your lungs. 408 00:36:15,400 --> 00:36:17,120 Classmate Xie, you're here. 409 00:36:17,840 --> 00:36:19,919 I'm here to see how Junshan is doing. 410 00:36:19,920 --> 00:36:21,760 Junshan just woke up. Come in. 411 00:36:25,800 --> 00:36:27,319 Xie Liangchen. 412 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 Sit. 413 00:36:32,280 --> 00:36:33,679 Why did you come? 414 00:36:33,680 --> 00:36:35,159 Don't you have class today? 415 00:36:35,160 --> 00:36:36,239 Yes. 416 00:36:36,240 --> 00:36:38,279 I heard from Ji Jin that you were injured 417 00:36:38,280 --> 00:36:39,599 so I wanted to see how you are. 418 00:36:39,600 --> 00:36:41,240 How do you feel now? Are you feeling better? 419 00:36:41,920 --> 00:36:42,919 I'm fine. 420 00:36:42,920 --> 00:36:43,640 Just a minor injury. 421 00:36:43,641 --> 00:36:44,800 It's not a minor injury. 422 00:36:45,440 --> 00:36:47,840 The doctor said you shouldn't move around too much and need to rest more. 423 00:36:48,600 --> 00:36:51,359 Be prepared to rest here for a while. 424 00:36:51,360 --> 00:36:52,399 It's not that serious. 425 00:36:52,400 --> 00:36:54,199 As a patient, you have no say in this. 426 00:36:54,200 --> 00:36:55,279 You have to do what the doctor says. 427 00:36:55,280 --> 00:36:57,279 Didn't I study medicine? 428 00:36:57,280 --> 00:37:00,080 You studied medicine to save others, not to save yourself. 429 00:37:00,880 --> 00:37:02,559 You! You're always like this. 430 00:37:02,560 --> 00:37:03,919 Always making a huge fuss over nothing. 431 00:37:03,920 --> 00:37:05,520 You're always so careless. 432 00:37:10,240 --> 00:37:12,120 Classmate Xie, do you want some water? 433 00:37:13,160 --> 00:37:14,360 No. Thank you. 434 00:37:15,240 --> 00:37:16,880 You both attend a military school, 435 00:37:17,480 --> 00:37:20,600 but Classmate Xie seems much better than you. He's nice and quiet. 436 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 Where are you from, Classmate Xie? 437 00:37:24,840 --> 00:37:25,719 Beijing. 438 00:37:25,720 --> 00:37:28,279 There are many schools in Beijing. 439 00:37:28,280 --> 00:37:29,759 There are military schools there as well. 440 00:37:29,760 --> 00:37:32,480 Why did you come to Shunyuan to attend school? 441 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 I like Shunyuan. 442 00:37:36,080 --> 00:37:37,520 You like Shunyan? 443 00:37:38,920 --> 00:37:40,280 It's so chaotic outside right now. 444 00:37:41,160 --> 00:37:44,240 Many people here are bringing their families to the south. 445 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 Shunyuan is the gateway of our country. 446 00:37:51,720 --> 00:37:54,959 If everyone leaves, then who will protect our "front door"? 447 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 Don't preach to me again. 448 00:37:58,280 --> 00:37:59,719 Classmate Xie doesn't talk much. 449 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 Shen Junshan, 450 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 I want to ask you something. 451 00:38:04,320 --> 00:38:05,360 What is it? 452 00:38:05,920 --> 00:38:07,160 Do you know how to dismantle bombs? 453 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 No. 454 00:38:11,440 --> 00:38:12,640 Then why did you listen to me? 455 00:38:13,920 --> 00:38:15,200 We needed to take a gamble either way. 456 00:38:15,960 --> 00:38:17,079 Besides, 457 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 I trust you. 458 00:38:19,720 --> 00:38:21,760 I didn't even trust myself. 459 00:38:22,880 --> 00:38:24,279 Yes, 460 00:38:24,280 --> 00:38:25,560 which is why I trust you. 461 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Xie Liangchen, 462 00:38:32,000 --> 00:38:33,360 stop underestimating yourself. 463 00:38:34,400 --> 00:38:35,799 The truth is 464 00:38:35,800 --> 00:38:37,080 you are quite outstanding. 465 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Thank you. 466 00:38:47,800 --> 00:38:50,240 You seem to have a good relationship with Junshan. 467 00:38:53,160 --> 00:38:55,559 Shen Junshan has frequently helped me at school. 468 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 I am very grateful to him. 469 00:38:59,960 --> 00:39:00,959 Have a good rest. 470 00:39:00,960 --> 00:39:02,040 I'm going back now. 471 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 Why don't you stay a little longer? 472 00:39:03,840 --> 00:39:04,559 No. 473 00:39:04,560 --> 00:39:05,960 I have class in the afternoon. 474 00:39:08,200 --> 00:39:09,399 Goodbye. 475 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 Goodbye. 476 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 Xianrong, 477 00:39:19,880 --> 00:39:21,040 why are you in a daze? 478 00:39:22,600 --> 00:39:24,680 You are usually not someone who involves himself in other people's business, right? 479 00:39:27,400 --> 00:39:28,799 We are classmates. 480 00:39:28,800 --> 00:39:30,320 We should take care of each other. 481 00:39:58,520 --> 00:40:00,039 Miss Qu, let me talk to the guard. 482 00:40:00,040 --> 00:40:00,720 Wait for me here. 483 00:40:00,720 --> 00:40:01,720 Don't bother. 484 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Stop! 485 00:40:05,240 --> 00:40:06,040 What? 486 00:40:06,040 --> 00:40:06,760 This is the Arsenal Military Academy. 487 00:40:06,761 --> 00:40:07,839 Outsiders can't go in. 488 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Am I an outsider? 489 00:40:09,760 --> 00:40:11,039 I don't know you. 490 00:40:11,040 --> 00:40:12,040 You don't know me? 491 00:40:12,680 --> 00:40:13,680 I don't. 492 00:40:17,560 --> 00:40:18,879 I am the girlfriend of a soldier. 493 00:40:18,880 --> 00:40:20,720 Someday, I'll be his wife. 494 00:40:20,721 --> 00:40:22,320 Are guards allowed to be rude to a soldier's wife? 495 00:40:23,120 --> 00:40:25,199 Don't you know how difficult it is to be the wife of a soldier? 496 00:40:25,200 --> 00:40:27,759 You never know when a soldier would be sent to war. 497 00:40:27,760 --> 00:40:29,679 I stay home alone all day, taking care of both the parents 498 00:40:29,680 --> 00:40:31,039 and the children all on my own. 499 00:40:31,040 --> 00:40:34,680 I won't mention how scared I always am. I won't even know when I'll become a widow. 500 00:40:35,280 --> 00:40:37,319 It's not easy for a soldier to find a wife, 501 00:40:37,320 --> 00:40:38,639 don't you know? 502 00:40:38,640 --> 00:40:42,799 If we break up from not seeing each other because of you, 503 00:40:42,800 --> 00:40:44,120 won't you feel guilty? 504 00:40:45,040 --> 00:40:45,800 Anyway... 505 00:40:45,801 --> 00:40:47,039 As the saying goes, 506 00:40:47,040 --> 00:40:49,879 "One should rather demolish a temple than to destroy a marriage." 507 00:40:49,880 --> 00:40:52,439 Breaking up a marriage is equivalent to killing their parents. 508 00:40:52,440 --> 00:40:54,439 Can soldiers be murderers? 509 00:40:54,440 --> 00:40:55,440 You can't. 510 00:40:58,640 --> 00:40:59,960 At least you have to sign in. 511 00:41:02,720 --> 00:41:03,879 Okay. 512 00:41:03,880 --> 00:41:05,040 I will sign in. 513 00:41:16,000 --> 00:41:17,399 What do you want? 514 00:41:17,400 --> 00:41:18,559 What do you mean? 515 00:41:18,560 --> 00:41:20,039 Can't I just come and visit you? 516 00:41:20,040 --> 00:41:21,039 Yes, there is something. 517 00:41:21,040 --> 00:41:22,519 I haven't finished speaking yet. 518 00:41:22,520 --> 00:41:24,039 You don't look like you have something to tell me. 519 00:41:24,040 --> 00:41:25,200 I really have something to tell you. 520 00:41:25,920 --> 00:41:28,079 There's a banquet at Juhai Pavilion on Baima Road the following day. 521 00:41:28,080 --> 00:41:29,319 Go with me. 522 00:41:29,320 --> 00:41:30,839 Why should I go with you? 523 00:41:30,840 --> 00:41:31,919 What relationship do we have? 524 00:41:31,920 --> 00:41:33,160 We are lovers. 525 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 A fake couple. 526 00:41:36,840 --> 00:41:38,319 Gu Yanzhen! 527 00:41:38,320 --> 00:41:40,079 What are you doing? What are you doing! 528 00:41:40,080 --> 00:41:41,280 Stop bothering me! 529 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Let me tell you. 530 00:41:44,960 --> 00:41:45,959 It's true. 531 00:41:45,960 --> 00:41:47,080 I am quite handsome 532 00:41:47,600 --> 00:41:48,879 and am an outstanding individual, 533 00:41:48,880 --> 00:41:50,519 but you can't fall in love with me. 534 00:41:50,520 --> 00:41:52,040 I won't like you. 535 00:41:52,640 --> 00:41:53,959 Who has fallen in love with you? 536 00:41:53,960 --> 00:41:55,640 I just needed you to be my companion (at the banquet). 537 00:41:56,960 --> 00:41:58,519 Why don't you find someone else to do it? 538 00:41:58,520 --> 00:42:01,200 I don't know anyone else. In Shunyuan, I only know you. 539 00:42:05,400 --> 00:42:06,959 The main reason is that you are handsome. 540 00:42:06,960 --> 00:42:08,080 You'll make me look good if I take you. 541 00:42:10,360 --> 00:42:11,959 You have good taste. 542 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 So you agree? 543 00:42:13,480 --> 00:42:14,079 No. 544 00:42:14,080 --> 00:42:15,760 Gu Yanzhen, that's enough. 545 00:42:17,480 --> 00:42:18,279 What? 546 00:42:18,280 --> 00:42:21,639 I already told you that it wouldn't benefit you to be with me. 547 00:42:21,640 --> 00:42:24,600 I'm afraid that you'll fall deeper and deeper and become obsessed with me. 548 00:42:27,800 --> 00:42:29,160 You're finally back? 549 00:42:31,360 --> 00:42:32,880 Didn't you hear me? 550 00:42:34,360 --> 00:42:36,119 If I didn't plead the Instructor for you, 551 00:42:36,120 --> 00:42:37,120 you would have... 552 00:42:38,280 --> 00:42:39,519 Where are you going? 553 00:42:39,520 --> 00:42:40,280 What? 554 00:42:40,280 --> 00:42:41,199 Stop forcing me. 555 00:42:41,200 --> 00:42:41,960 Will you go or not? 556 00:42:41,960 --> 00:42:43,160 I won't! 557 00:42:43,650 --> 00:42:48,580 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 35098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.