All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,930 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,210 --> 00:01:28,609 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,610 --> 00:01:31,330 Episode 11 4 00:01:33,390 --> 00:01:34,630 Does Nianqing know? 5 00:01:37,510 --> 00:01:38,670 She doesn't know. 6 00:01:40,020 --> 00:01:41,819 She'd been put in a daze. 7 00:01:41,820 --> 00:01:44,020 I told her that it was me. 8 00:01:46,380 --> 00:01:47,660 So, it's for this 9 00:01:49,660 --> 00:01:50,740 that you married her, isn't it? 10 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 What is it? 11 00:02:04,890 --> 00:02:05,849 Lady Yu, 12 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 we found him. 13 00:02:07,770 --> 00:02:08,848 What are you saying? 14 00:02:08,849 --> 00:02:09,969 Jiang Hao. 15 00:02:09,970 --> 00:02:11,169 He's there at the West Warehouse. 16 00:02:11,170 --> 00:02:12,690 Zhameng and Dao are watching him. 17 00:02:17,970 --> 00:02:19,090 I'm too sleepy. 18 00:02:19,730 --> 00:02:20,450 If you're sleepy go home, 19 00:02:20,451 --> 00:02:21,849 why do you keep following me? 20 00:02:21,850 --> 00:02:23,849 If I go I'll be alone, too boring. 21 00:02:23,850 --> 00:02:27,089 - Talk to Aunt Yu, how about she lets me come work here? - Enough. 22 00:02:27,090 --> 00:02:29,289 Our little temple here can't honor a great deity like you. 23 00:02:29,290 --> 00:02:30,290 Waiter! 24 00:02:31,210 --> 00:02:32,210 - Lady Yu! - Aunt Yu! 25 00:02:33,000 --> 00:02:34,119 You called her Lady Yu, I called her Aunt Yu, 26 00:02:34,120 --> 00:02:35,240 are you trying to make me look bad? 27 00:02:37,140 --> 00:02:38,299 Xiao Liu! 28 00:02:38,300 --> 00:02:39,300 What's going on? 29 00:02:40,060 --> 00:02:41,139 What's going on? 30 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 Nothing. 31 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 I'll go now. 32 00:02:46,300 --> 00:02:48,219 Were you trying to make me look bad? How annoying. 33 00:02:48,220 --> 00:02:48,820 I'm just making you look bad. 34 00:02:48,821 --> 00:02:51,179 Let me go! Let me go now! 35 00:02:51,180 --> 00:02:53,259 B*stards! How dare you kidnap me! 36 00:02:53,260 --> 00:02:54,419 Who sent you here? 37 00:02:54,420 --> 00:02:56,260 Let me go! Now! 38 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 Lady Yu. 39 00:03:02,420 --> 00:03:03,739 Who are you? 40 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 What do you want? 41 00:03:08,300 --> 00:03:09,500 Jiang Hannian. 42 00:03:12,100 --> 00:03:13,700 No wonder I could never find you. 43 00:03:15,620 --> 00:03:16,940 Why did you change your name? 44 00:03:17,940 --> 00:03:19,300 Were you afraid of old enemies catching up to kill you? 45 00:03:20,930 --> 00:03:22,010 How do you know my name? 46 00:03:22,740 --> 00:03:23,899 I tell you: 47 00:03:23,900 --> 00:03:25,739 if you're smart, let me go now. 48 00:03:25,740 --> 00:03:27,940 Otherwise you'll get in big trouble. 49 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 Xiao Dao. 50 00:03:30,900 --> 00:03:32,180 Open your eyes. 51 00:03:37,460 --> 00:03:38,579 Who are you? 52 00:03:38,580 --> 00:03:39,740 I don't know you. 53 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 What do you want to do? 54 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 In the last ten years or so 55 00:03:46,600 --> 00:03:48,120 you climbed up pretty fast. 56 00:03:49,120 --> 00:03:51,000 By now you are a special delegate from Beijing. 57 00:03:52,480 --> 00:03:54,439 But it's hard to change one's nature. 58 00:03:54,440 --> 00:03:55,640 Your crimes come in heaps. 59 00:03:57,060 --> 00:03:58,820 Killing you also means to rid the people of an evil. 60 00:04:02,940 --> 00:04:04,140 What are you doing? 61 00:04:04,790 --> 00:04:06,189 You want money? 62 00:04:06,190 --> 00:04:07,949 I can give you a lot of money. 63 00:04:07,950 --> 00:04:08,909 Please. 64 00:04:08,910 --> 00:04:10,470 Please, don't kill me. 65 00:04:14,030 --> 00:04:15,390 Do you still remember Pei Nianqing? 66 00:04:17,870 --> 00:04:19,030 Pei Nianqing? 67 00:04:21,629 --> 00:04:22,710 Pei Nianqing? 68 00:04:24,410 --> 00:04:25,889 I don't know Pei Nianqing. 69 00:04:25,890 --> 00:04:27,370 I really don't remember Pei Nianqing. 70 00:04:38,730 --> 00:04:40,250 Then get in hell 71 00:04:42,130 --> 00:04:43,290 and think about it. 72 00:05:21,410 --> 00:05:22,369 What, 73 00:05:22,370 --> 00:05:24,370 Boss lady, you called me here for something? 74 00:05:46,290 --> 00:05:47,290 Where is he? 75 00:05:50,390 --> 00:05:52,870 In the eighteen levels of the underworld. In the netherworld's palace. 76 00:05:53,630 --> 00:05:55,069 Anyway, not here. 77 00:05:55,070 --> 00:05:56,390 I'm asking, where is the body? 78 00:06:01,130 --> 00:06:02,450 In my West Warehouse. 79 00:06:23,170 --> 00:06:24,489 Pei Nianqing's dead. 80 00:06:24,490 --> 00:06:25,569 Jiang Hao's dead, too. 81 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 You should let it go. 82 00:06:28,440 --> 00:06:30,280 Nianqing's life was ruined because of this. 83 00:06:31,080 --> 00:06:32,640 How do you expect me to let it go? 84 00:07:08,100 --> 00:07:10,600 [ Grave of Beloved Friend Pei Nianqing ] 85 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 [ Friends - Guo Shuting and Huo Xiaoyu ] 86 00:07:30,480 --> 00:07:31,920 I killed him for you. 87 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 He was the last one. 88 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Nianqing, 89 00:07:42,240 --> 00:07:43,520 you should be at peace. 90 00:07:44,700 --> 00:07:48,000 [ Friends - Guo Shuting and Huo Xiaoyu ] 91 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 Look at you, what are those blows? 92 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Instructor Guo? 93 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 Can you drink? 94 00:08:45,320 --> 00:08:46,679 I can't. 95 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 I'm asking you, 96 00:08:48,640 --> 00:08:49,880 will you drink? 97 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 I will. 98 00:08:53,840 --> 00:08:55,560 Come. Come here. 99 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Come. 100 00:09:03,600 --> 00:09:04,919 Instructor. 101 00:09:04,920 --> 00:09:06,040 When did you arrive? 102 00:09:08,880 --> 00:09:11,560 I was here watching you toss about for a while. 103 00:09:27,080 --> 00:09:28,559 As a man, 104 00:09:28,560 --> 00:09:30,039 first you have to learn to drink. 105 00:09:30,040 --> 00:09:31,520 Alcohol is a good thing. 106 00:09:37,480 --> 00:09:38,759 Instructor, 107 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 why do you love drinking so much? 108 00:09:42,000 --> 00:09:43,040 I've nothing else better to do. 109 00:09:45,960 --> 00:09:47,560 I think you're unhappy. 110 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 How do you know? 111 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 I guessed. 112 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Let me tell you. 113 00:09:59,080 --> 00:10:01,360 Today, I'm happy. Extremely happy. 114 00:10:03,640 --> 00:10:06,320 Because today is my great day. 115 00:10:08,600 --> 00:10:09,719 Seriously? 116 00:10:09,720 --> 00:10:10,899 Instructor, 117 00:10:10,900 --> 00:10:12,779 at your... at your age, 118 00:10:12,780 --> 00:10:14,179 are you still taking in a concubine? 119 00:10:14,180 --> 00:10:15,180 Brat! 120 00:10:16,110 --> 00:10:17,429 How old am I? 121 00:10:17,430 --> 00:10:19,790 Take... take... take in a concubine? 122 00:10:20,950 --> 00:10:24,910 In that case, did you mean that at your age, you are finally getting married? 123 00:10:27,790 --> 00:10:28,790 No. 124 00:10:30,230 --> 00:10:32,670 Today, my great enemy died. 125 00:10:37,500 --> 00:10:38,780 Then you sure need to celebrate. 126 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 Too bad 127 00:10:41,090 --> 00:10:43,170 I didn't kill him with my own hands. 128 00:10:45,610 --> 00:10:47,450 I looked for him for so many years, 129 00:10:48,170 --> 00:10:49,690 today he's finally dead, 130 00:10:51,410 --> 00:10:53,009 but I didn't kill him. 131 00:10:53,010 --> 00:10:54,730 I didn't kill him with my hands. 132 00:10:55,530 --> 00:10:59,130 I don't even know if in my heart I'm happy or disappointed. 133 00:11:02,650 --> 00:11:03,650 Instruc– 134 00:11:06,210 --> 00:11:07,449 Instructor, 135 00:11:07,450 --> 00:11:08,809 just look at the upside. 136 00:11:08,810 --> 00:11:11,770 It's very good that your enemy died and you also get to know about it. 137 00:11:12,530 --> 00:11:13,969 I say, cosidering your age 138 00:11:13,970 --> 00:11:15,849 your enemy sure couldn't be young, either. 139 00:11:15,850 --> 00:11:18,169 Maybe in a few years, he would have just died of illness. 140 00:11:18,170 --> 00:11:20,170 Then you would have been even more depressed now. 141 00:11:31,290 --> 00:11:33,249 In your eyes, 142 00:11:33,250 --> 00:11:34,530 am I just an old man? 143 00:11:36,318 --> 00:11:38,970 Anyway, as I see it, you're not too young. 144 00:11:46,330 --> 00:11:47,890 Instructor, what are you doing? 145 00:11:54,170 --> 00:11:56,970 Today, let me, an old man, teach you a lesson. 146 00:11:59,850 --> 00:12:01,089 Instructor, 147 00:12:01,090 --> 00:12:02,450 you want to fight with me? 148 00:12:03,690 --> 00:12:04,690 Yes. 149 00:12:05,210 --> 00:12:06,529 No, Instructor... 150 00:12:06,530 --> 00:12:08,650 don't just consider that I usually can't compare with them in strength. 151 00:12:09,330 --> 00:12:11,209 I started out from kung fu training! 152 00:12:11,210 --> 00:12:12,369 Are you sure you want to fight with me? 153 00:12:12,370 --> 00:12:13,729 Cut the crap. 154 00:12:13,730 --> 00:12:15,010 Come on here. 155 00:12:18,410 --> 00:12:19,649 All right. 156 00:12:19,650 --> 00:12:21,009 Then let's make it clear, first. 157 00:12:21,010 --> 00:12:23,409 In the ring, there's no distinction between old and young. 158 00:12:23,410 --> 00:12:24,650 If I hurt you, 159 00:12:25,330 --> 00:12:26,690 don't take it out on me later on. 160 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Bring it on. 161 00:12:42,200 --> 00:12:44,519 I... I wasn't ready yet. 162 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Again. 163 00:12:58,000 --> 00:13:00,159 How about it? You give in or not? 164 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 I give in, I give in. 165 00:13:02,800 --> 00:13:03,799 Again. 166 00:13:03,800 --> 00:13:06,039 Not again, not again! 167 00:13:06,040 --> 00:13:07,640 I give in! I gave in! 168 00:13:08,720 --> 00:13:11,040 I give in! I give in! 169 00:13:12,640 --> 00:13:13,720 I tell you: 170 00:13:15,070 --> 00:13:18,069 from now, if you have any problem in the academy, 171 00:13:18,070 --> 00:13:19,149 come to me. 172 00:13:19,150 --> 00:13:20,310 I've got you covered. 173 00:13:22,530 --> 00:13:23,530 Instructor, 174 00:13:25,210 --> 00:13:28,289 you'd best take care of yourself. 175 00:13:28,290 --> 00:13:30,930 At your age, you haven't even found a wife. 176 00:13:32,010 --> 00:13:33,210 Just muddling along. 177 00:13:33,730 --> 00:13:35,250 Boy, what are you saying? 178 00:13:36,050 --> 00:13:37,289 Am I old? 179 00:13:37,290 --> 00:13:38,490 How old am I? 180 00:13:40,030 --> 00:13:41,030 Come. 181 00:13:42,550 --> 00:13:43,629 Come. 182 00:13:43,630 --> 00:13:45,150 Come. Come here. Turn around. 183 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 Look at me. 184 00:13:48,670 --> 00:13:49,670 Am I old? 185 00:13:54,440 --> 00:13:55,679 Let me tell you: 186 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 don't look at how I am now. 187 00:13:58,400 --> 00:14:00,480 Back then, when I was young, 188 00:14:01,640 --> 00:14:06,359 there were so many girls who wooed me. 189 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 You know? 190 00:14:17,160 --> 00:14:18,359 You don't believe it? 191 00:14:18,360 --> 00:14:19,159 You're bragging. 192 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 Bragging? 193 00:14:23,840 --> 00:14:25,319 Instructor Guo. 194 00:14:25,320 --> 00:14:26,879 The academy forbids drinking alcohol. 195 00:14:26,880 --> 00:14:28,679 You actually take students to drink. 196 00:14:28,680 --> 00:14:29,640 I'm going to report you. 197 00:14:29,641 --> 00:14:31,319 Boy, what are you saying? 198 00:14:31,320 --> 00:14:33,039 You, boy, cut the prudish act with me. 199 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Let me tell you, 200 00:14:35,160 --> 00:14:37,479 boy, you jump the wall and go out to drink every day. 201 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Do you think I don't know? 202 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Right! 203 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 Am I right? 204 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 All right. 205 00:14:49,120 --> 00:14:50,599 You... You... 206 00:14:50,600 --> 00:14:51,879 Get up. 207 00:14:51,880 --> 00:14:53,120 Boy, you come here. 208 00:14:56,000 --> 00:14:58,359 You, go back with him. 209 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 You take him back. Do you hear me? 210 00:15:06,680 --> 00:15:07,840 Don't move. Behave! 211 00:15:12,400 --> 00:15:14,360 You reek of alcohol. It stinks! 212 00:15:15,920 --> 00:15:17,119 Stink of alcohol? 213 00:15:17,120 --> 00:15:18,320 How come I can't smell it? 214 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Wipe your face. 215 00:16:27,240 --> 00:16:29,079 If you can't drink, don't drink so much. 216 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 You look just like a fool. 217 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 Hands. 218 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Are you tired? 219 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Sleep. 220 00:17:03,480 --> 00:17:04,880 I should take off my clothes first. 221 00:17:17,240 --> 00:17:18,320 What's going on? 222 00:17:19,840 --> 00:17:20,840 What is it now? 223 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 I can't unbutton. 224 00:17:23,919 --> 00:17:25,199 Why are you so dumb? 225 00:17:26,719 --> 00:17:28,960 Do... Do you want me to help? 226 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 All right! 227 00:17:35,280 --> 00:17:37,840 It's you... you said it. 228 00:17:38,440 --> 00:17:39,720 When you're sober, don't turn on me. 229 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 What? 230 00:18:05,240 --> 00:18:06,599 You better sleep with your clothes on. 231 00:18:06,600 --> 00:18:07,679 It's uncomfortable! 232 00:18:07,680 --> 00:18:09,120 I told you to keep them on! Keep them on! 233 00:18:16,360 --> 00:18:17,440 You still have your shoes on. 234 00:18:26,240 --> 00:18:27,600 Socks, socks! Socks! 235 00:18:29,960 --> 00:18:32,079 Why are you taking off my socks? 236 00:18:32,080 --> 00:18:33,240 You'll be more comfortable without them. 237 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Gu Yanzhen. 238 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 What? 239 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 Gu Yanzhen. 240 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 What? 241 00:18:50,840 --> 00:18:53,399 Gu Yanzhen! 242 00:18:53,400 --> 00:18:54,639 Are you crazy? 243 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Gu Yanzhen! 244 00:18:57,040 --> 00:18:58,360 Gu Yanzhen! 245 00:19:05,120 --> 00:19:06,640 I'll tell you a secret. 246 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Actually... 247 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 I'm a woman. 248 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 I know. 249 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 My name is Xie Xiang. 250 00:19:31,520 --> 00:19:32,560 It's not Xie Liangchen. 251 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 Xie Liangchen is my brother's name. 252 00:19:38,800 --> 00:19:39,799 Don't talk anymore! 253 00:19:39,800 --> 00:19:40,840 Let me finish! 254 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Two years ago, 255 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 on the day he came to register at the Arsenal Military Academy, 256 00:19:52,040 --> 00:19:53,160 there was an accident, 257 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 and he died. 258 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 That was why... 259 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 I was so sad... 260 00:20:08,430 --> 00:20:10,550 Every day... I didn't even want to eat, 261 00:20:12,750 --> 00:20:14,150 or sleep. 262 00:20:19,670 --> 00:20:21,110 Do you understand? 263 00:20:27,150 --> 00:20:28,670 Of course, you can't understand. 264 00:20:29,390 --> 00:20:30,910 You've never lost a brother. 265 00:20:42,230 --> 00:20:44,110 I even cut my hair... 266 00:20:44,790 --> 00:20:46,110 though it doesn't look very good. 267 00:20:48,070 --> 00:20:49,270 It looks bad, doesn't it? 268 00:20:49,790 --> 00:20:50,950 It looks bad, yes? 269 00:21:03,750 --> 00:21:06,909 Every day, I even have to stay with a roommate like you! 270 00:21:06,910 --> 00:21:09,109 Do you know how loud you snore? 271 00:21:09,110 --> 00:21:10,870 It's deadly loud! Really! 272 00:21:11,590 --> 00:21:13,670 Why am I so unlucky? 273 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 It's really... 274 00:21:15,950 --> 00:21:17,389 That's about enough. 275 00:21:17,390 --> 00:21:18,430 Do you think I have no temper? 276 00:21:20,070 --> 00:21:22,150 Earlier tonight, Instructor Guo... 277 00:21:23,110 --> 00:21:24,549 beat me up. 278 00:21:24,550 --> 00:21:25,950 Do you know? 279 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 I know. 280 00:21:31,270 --> 00:21:33,589 I don't have a sister, either. 281 00:21:33,590 --> 00:21:34,590 I know. 282 00:21:37,190 --> 00:21:39,949 How do you know everything? 283 00:21:39,950 --> 00:21:41,509 Because you're stupid. 284 00:21:41,510 --> 00:21:42,510 You insulted me! 285 00:21:46,070 --> 00:21:47,149 Xie Liangchen, 286 00:21:47,150 --> 00:21:48,349 listen up. 287 00:21:48,350 --> 00:21:50,909 Don't think that you can drink a little and play the drunk fool. 288 00:21:50,910 --> 00:21:52,550 You insulted me! Apologize! 289 00:21:55,430 --> 00:21:56,829 Apologize! 290 00:21:56,830 --> 00:21:57,830 Apologize! 291 00:21:58,670 --> 00:21:59,989 Enough, enough, stop that. 292 00:21:59,990 --> 00:22:01,230 Sleep, all right? 293 00:22:03,550 --> 00:22:04,710 Apologize! 294 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 Apologize! 295 00:22:09,030 --> 00:22:09,909 Fine. 296 00:22:09,910 --> 00:22:11,710 You are the boss, I'm the minion. 297 00:22:11,711 --> 00:22:12,749 I listen to your orders. All right? 298 00:22:12,750 --> 00:22:13,950 Sleep. Sleep. 299 00:22:14,630 --> 00:22:15,630 Be good. 300 00:22:57,190 --> 00:22:58,589 Hello, who is it? 301 00:22:58,590 --> 00:22:59,350 Hello. Manting? 302 00:22:59,351 --> 00:23:00,949 Have you seen today's newspaper? 303 00:23:00,950 --> 00:23:02,669 No. What's up? 304 00:23:02,670 --> 00:23:04,149 Read it now. Read it now! 305 00:23:04,150 --> 00:23:05,150 I'm so mad! 306 00:23:05,200 --> 00:23:07,700 [ Patriotic businessman Shen Tingbai attends banquet hand-in-hand with Mayor's daughter Bai Biyun ] 307 00:23:11,000 --> 00:23:13,300 [ Popular star Qu Manting looks haggard and sad in solitude ] 308 00:23:13,470 --> 00:23:14,470 Have you seen it? 309 00:23:15,270 --> 00:23:16,510 Have you seen it or not? 310 00:23:18,670 --> 00:23:19,789 I've seen it. 311 00:23:19,790 --> 00:23:21,029 What are you mad at? 312 00:23:21,030 --> 00:23:22,229 What's there to be angry about? 313 00:23:22,230 --> 00:23:23,909 You're not angry even when something like this happened? 314 00:23:23,910 --> 00:23:25,189 Look at them! 315 00:23:25,190 --> 00:23:26,870 Witch! Shameless couple! 316 00:23:28,310 --> 00:23:29,469 All right, it's enough. 317 00:23:29,470 --> 00:23:32,149 If this were true, I should even thank that Miss Bai. 318 00:23:32,150 --> 00:23:33,110 No! No! Wait! 319 00:23:33,110 --> 00:23:34,069 Stop your rambling. 320 00:23:34,070 --> 00:23:35,349 Manshu is going to Beijing today. 321 00:23:35,350 --> 00:23:36,629 I have to go see her off. 322 00:23:36,630 --> 00:23:37,030 All right. 323 00:23:37,031 --> 00:23:38,230 I'm not done talking yet! 324 00:25:04,830 --> 00:25:06,109 What time will Father be here? 325 00:25:06,110 --> 00:25:07,710 Logically, he should be here around this time. 326 00:25:08,270 --> 00:25:09,590 Maybe the train is a little late. 327 00:25:10,520 --> 00:25:11,959 Why is he coming back so soon? 328 00:25:11,960 --> 00:25:13,399 Didn't he say he'd stay a few days longer? 329 00:25:13,400 --> 00:25:14,679 I don't know. 330 00:25:14,680 --> 00:25:16,359 But now the situation in Beijing is not good. 331 00:25:16,360 --> 00:25:17,960 It's good that the Master is coming back early. 332 00:25:21,800 --> 00:25:22,879 Brother, 333 00:25:22,880 --> 00:25:24,640 I want to ask you about someone. 334 00:25:25,720 --> 00:25:27,439 He should be in your year. 335 00:25:27,440 --> 00:25:29,560 Also, he's a little shorter than you, 336 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 with big eyes and high nose. 337 00:25:33,681 --> 00:25:35,639 The hair is also a bit shorter than yours. 338 00:25:35,640 --> 00:25:37,159 He's more fair-skinned 339 00:25:37,160 --> 00:25:38,679 and looks better than you. 340 00:25:38,680 --> 00:25:39,799 Is there anyone? Is there? 341 00:25:39,800 --> 00:25:40,360 - What's his name? - There isn't. 342 00:25:40,361 --> 00:25:41,800 - Do you know him? - There isn't. There isn't. 343 00:25:49,720 --> 00:25:50,559 Brother! 344 00:25:50,560 --> 00:25:51,799 Think about it again. 345 00:25:51,800 --> 00:25:53,479 This person must be there. 346 00:25:53,480 --> 00:25:54,680 Think carefully. 347 00:25:55,100 --> 00:25:56,900 [ Shunyuan Train Station ] 348 00:25:57,360 --> 00:25:57,760 No. 349 00:25:57,760 --> 00:25:58,520 Think about it! 350 00:25:58,521 --> 00:25:59,720 Give me my jacket. Quickly. 351 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Brother! 352 00:26:05,720 --> 00:26:06,760 Where are you going? 353 00:26:14,080 --> 00:26:16,599 While you're staying with them, you have to behave yourself. 354 00:26:16,600 --> 00:26:19,479 If there's any need, talk to your aunt. 355 00:26:19,480 --> 00:26:22,599 You have to get along with your little cousins. Don't be stubborn. 356 00:26:22,600 --> 00:26:24,839 If you're out of money, call home at once. 357 00:26:24,840 --> 00:26:28,359 But you must not add any trouble for yourself. Don't get involved in any work-study activity. 358 00:26:28,360 --> 00:26:29,800 Our family won't be needing this little sum of yours. 359 00:26:29,801 --> 00:26:31,159 I know, Mother. 360 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 You've already said it many times. 361 00:26:34,400 --> 00:26:37,319 Oh, right. Sister said that she would come see me off. 362 00:26:37,320 --> 00:26:37,840 Where is she? 363 00:26:37,840 --> 00:26:38,639 All right. 364 00:26:38,640 --> 00:26:39,679 You don't need to wait for her. 365 00:26:39,680 --> 00:26:42,879 She never came back home, and she never considered us her family. 366 00:26:42,880 --> 00:26:45,479 Once you're at the school, don't say that she is your sister. 367 00:26:45,480 --> 00:26:47,079 Don't cause shameful gossip on you. 368 00:26:47,080 --> 00:26:48,519 You... 369 00:26:48,520 --> 00:26:49,879 Father, don't say that. 370 00:26:49,880 --> 00:26:51,400 All right. Go now. 371 00:26:52,280 --> 00:26:53,279 Go. 372 00:26:53,280 --> 00:26:54,360 I'll leave then. 373 00:27:00,040 --> 00:27:01,479 - Miss Qu! Miss Qu! - Miss Qu Manting. 374 00:27:01,480 --> 00:27:02,639 Miss Qu Manting! 375 00:27:02,640 --> 00:27:03,280 Miss Manting, 376 00:27:03,281 --> 00:27:04,639 did you see this morning's paper? 377 00:27:04,640 --> 00:27:05,759 Please, do you know about Mr. Shen Tingbai's 378 00:27:05,760 --> 00:27:06,919 and Miss Bai Biyun's relationship? 379 00:27:06,920 --> 00:27:08,479 It's rumored that they are already together and are about to get engaged. 380 00:27:08,480 --> 00:27:09,120 Is that true? 381 00:27:09,120 --> 00:27:09,680 Miss Qu, 382 00:27:09,681 --> 00:27:11,959 have you and Mr. Shen Tingbai officially broken up by now? 383 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 These last few days you've been staying in a hotel. 384 00:27:12,961 --> 00:27:14,039 Are you staying there alone? 385 00:27:14,040 --> 00:27:15,599 Was Mr. Shen not with you? 386 00:27:15,600 --> 00:27:16,599 Miss Qu? 387 00:27:16,600 --> 00:27:17,599 Miss Qu? 388 00:27:17,600 --> 00:27:18,200 Can you answer me a—? 389 00:27:18,201 --> 00:27:19,560 What are you doing? Scram! 390 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 Let's go. 391 00:27:22,680 --> 00:27:23,719 Who's this? 392 00:27:23,720 --> 00:27:25,040 Who was that? 393 00:27:39,160 --> 00:27:40,080 Are you a fool? 394 00:27:40,080 --> 00:27:41,000 Caught in such a situation and you were still not getting away from it. 395 00:27:41,000 --> 00:27:41,480 What? 396 00:27:41,480 --> 00:27:42,480 Were you waiting for an award? 397 00:27:42,480 --> 00:27:43,440 I was held in! 398 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 How could I leave? 399 00:27:46,320 --> 00:27:47,719 What? 400 00:27:47,720 --> 00:27:49,719 Shen Junshan's brother abandoned you? 401 00:27:49,720 --> 00:27:51,399 Now you talk just like a bitter shrew. 402 00:27:51,400 --> 00:27:52,559 Did you get it wrong? 403 00:27:52,560 --> 00:27:53,759 I was abandoned by him? 404 00:27:53,760 --> 00:27:55,119 He's the one always pestering me, all right? 405 00:27:55,120 --> 00:27:56,240 I've never fancied him at all. 406 00:27:57,480 --> 00:27:58,520 Congratulations then. 407 00:28:00,120 --> 00:28:01,640 He won't look for you again. 408 00:28:02,200 --> 00:28:03,440 I'm bursting with happiness. 409 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 So you say. 410 00:28:13,080 --> 00:28:14,399 What? 411 00:28:14,400 --> 00:28:16,159 Didn't you say you don't fancy him? 412 00:28:16,160 --> 00:28:17,959 Why do you still take me as a cover? 413 00:28:17,960 --> 00:28:18,959 What now? 414 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 You're afraid they'll come after you? 415 00:28:22,120 --> 00:28:23,959 He's quite well-connected in the Police Department. 416 00:28:23,960 --> 00:28:24,920 It's terrifying. 417 00:28:24,921 --> 00:28:26,639 So you are afraid of the police. 418 00:28:26,640 --> 00:28:28,720 No wonder you're always flattened by Shen Junshan at the academy. 419 00:28:31,400 --> 00:28:34,239 Who told you that Shen Junshan always flattens me? 420 00:28:34,240 --> 00:28:36,039 Everyone who goes to the Shannan Tavern knows it. 421 00:28:36,040 --> 00:28:37,160 Do you still need someone to tell you? 422 00:28:37,851 --> 00:28:40,119 You can't compare in any aspect; you're forever second. 423 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 That's because I disdain competing with him, all right? 424 00:28:45,880 --> 00:28:46,960 What about now? 425 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Are you goading me? 426 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Let's go. 427 00:29:04,200 --> 00:29:05,239 Young Master, 428 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 Miss Qu is here. 429 00:29:25,240 --> 00:29:26,079 I have something to tell you. 430 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Excuse me, I have something to do. 431 00:29:27,001 --> 00:29:28,319 I really have no time to talk to you. 432 00:29:28,320 --> 00:29:30,520 Baby. Let's go now. 433 00:29:31,160 --> 00:29:31,959 Baby, 434 00:29:31,960 --> 00:29:33,519 I want to stay with you a little longer. 435 00:29:33,520 --> 00:29:34,759 Let's go upstairs, quickly. 436 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 Let's hurry! 437 00:29:44,400 --> 00:29:45,120 Young Master, 438 00:29:45,121 --> 00:29:46,280 that's Gu Zongtang's son. 439 00:29:46,960 --> 00:29:50,120 Last time in Palimo, he was the one who attempted to abduct Miss Qu. 440 00:29:51,800 --> 00:29:54,680 In the village of Bazi, he was also the one with Miss Qu. 441 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Should we... 442 00:29:58,840 --> 00:30:00,200 She is being childish. 443 00:30:01,400 --> 00:30:02,720 Wait until she gets over it. 444 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Let's go. 445 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Master, you are back. 446 00:30:21,360 --> 00:30:22,479 Uncle Zhu, 447 00:30:22,480 --> 00:30:23,559 where's my brother? 448 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 He didn't come back. 449 00:30:26,520 --> 00:30:28,000 He forgets about loyalty when he's with a beautiful woman. 450 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 What? 451 00:30:31,560 --> 00:30:34,600 It's my brother! He's hooked up with another female star! 452 00:30:35,200 --> 00:30:36,240 A star? 453 00:30:38,410 --> 00:30:42,889 Is it the star who was at that recent banquet of the Shen family, and was very close with Shen Tingbai? 454 00:30:42,890 --> 00:30:43,890 I don't know. 455 00:30:45,010 --> 00:30:46,010 I think that's her! 456 00:30:48,410 --> 00:30:49,250 Check it out. 457 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 Yes. 458 00:30:51,170 --> 00:30:54,129 Father! Why are you so concerned about my brother? 459 00:30:54,130 --> 00:30:56,529 Isn't it normal for him to change dates? 460 00:30:56,530 --> 00:30:59,369 This kind of "normal" is not normal at all! 461 00:30:59,370 --> 00:31:00,769 Besides, 462 00:31:00,770 --> 00:31:02,569 this is not just any woman. 463 00:31:02,570 --> 00:31:04,409 Shen Tingbai considers her to be extremely important. 464 00:31:04,410 --> 00:31:08,328 Once, for her, he broke into the Japanese Chamber of Commerce and even shot down some Japanese people. 465 00:31:10,570 --> 00:31:13,610 The two brothers of Shen are both so cool! 466 00:31:14,410 --> 00:31:15,370 Little girl, 467 00:31:15,371 --> 00:31:17,169 can you be a little more restrained? 468 00:31:17,170 --> 00:31:18,890 Whether they are cool or not should be based on their upbringing. 469 00:31:20,250 --> 00:31:22,250 Isn't it time for piano lessons? 470 00:31:22,850 --> 00:31:23,849 Is the teacher here? 471 00:31:23,850 --> 00:31:24,850 Yes. 472 00:31:25,770 --> 00:31:27,010 Aren't you going? 473 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Master, 474 00:31:36,130 --> 00:31:37,850 you must have exhausted yourself these days. 475 00:31:44,050 --> 00:31:46,889 The Japanese occupied Qingdao, Weixian. [ Current name is Weifang city in Shandong province ] 476 00:31:46,890 --> 00:31:48,210 Germany can't hold anymore. 477 00:31:49,210 --> 00:31:52,770 Hence, Germany is gladly handing Jiaozhou Bay back. [ Qingdao, China; a German concession from 1898 to 1914 ] 478 00:31:53,770 --> 00:31:57,410 As for Yuan Shikai and his people, they just don't have the courage to accept it. 479 00:31:58,330 --> 00:31:59,650 A true bunch of wimps. 480 00:32:00,280 --> 00:32:02,159 Master, you needn't be angry with them. 481 00:32:02,160 --> 00:32:04,479 Now that you are back, rest for a few days. 482 00:32:04,480 --> 00:32:05,800 Out of sight, out of mind. 483 00:32:08,820 --> 00:32:11,579 While I was away, was everything all right? 484 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 We can say it's been peaceful. 485 00:32:13,190 --> 00:32:14,510 Except, just a few days ago, 486 00:32:15,030 --> 00:32:19,029 the Arsenal Military Academy released, on their own accord, those Japanese warriors who had committed murder. 487 00:32:19,030 --> 00:32:22,429 However, right out of the city, they fell into an ambush and everyone died. 488 00:32:22,430 --> 00:32:23,549 Do you know who did it? 489 00:32:23,550 --> 00:32:24,549 I don't know 490 00:32:24,550 --> 00:32:27,269 because there are too many people investigating this matter. 491 00:32:27,270 --> 00:32:30,230 I didn't want to interfere too much, for fear of attracting unnecessary trouble. 492 00:32:32,950 --> 00:32:33,989 You did it correctly. 493 00:32:33,990 --> 00:32:35,389 Also, 494 00:32:35,390 --> 00:32:38,630 the Japanese Chamber of Commerce said that Sato Kazuo went back to Japan. 495 00:32:40,510 --> 00:32:41,749 Back to Japan? 496 00:32:41,750 --> 00:32:43,510 It's what the Japanese Chamber of Commerce said. 497 00:32:45,110 --> 00:32:47,149 According to hearsay, 498 00:32:47,150 --> 00:32:48,510 it was the new president 499 00:32:49,030 --> 00:32:50,030 who killed him. 500 00:32:51,310 --> 00:32:53,029 Who is this new president? 501 00:32:53,030 --> 00:32:54,309 I don't know. 502 00:32:54,310 --> 00:32:57,310 This new president has never yet shown up in public. 503 00:32:57,950 --> 00:33:00,630 But there's news that it is a woman. 504 00:33:05,310 --> 00:33:07,270 It really gets more and more interesting. 505 00:33:11,310 --> 00:33:12,310 By the way, Old Zhu, 506 00:33:13,030 --> 00:33:15,030 there's one thing that I need you to check. 507 00:33:16,190 --> 00:33:19,789 A specialist came from Beijing and disappeared right after he arrived in Shunyuan. 508 00:33:19,790 --> 00:33:21,750 His name is Jiang Hannian, 45 years old. Here. 509 00:33:22,430 --> 00:33:23,590 This is his file. [ Administrative Office of the Commissioner, Disciplinary Investigation File ] 510 00:33:24,570 --> 00:33:26,489 Go to the Police Station and look for Chief Wang. 511 00:33:26,490 --> 00:33:28,650 Tell him that it's an order from Beijing. 512 00:33:29,330 --> 00:33:30,529 He must find this man, 513 00:33:30,530 --> 00:33:32,810 in person if he's alive, or his corpse if he's dead. 514 00:33:38,610 --> 00:33:39,610 You're awake? 515 00:33:40,330 --> 00:33:41,970 I thought you would sleep the whole day. 516 00:33:54,170 --> 00:33:55,170 So... 517 00:33:57,050 --> 00:33:58,050 last night... 518 00:33:58,850 --> 00:34:00,369 did I drink too much? 519 00:34:00,370 --> 00:34:01,370 What do you think? 520 00:34:06,890 --> 00:34:09,689 So... did I act crazy drunk... 521 00:34:10,450 --> 00:34:12,330 and say anything I shouldn't? 522 00:34:15,169 --> 00:34:16,210 What do you think? 523 00:34:20,899 --> 00:34:22,060 What did I say? 524 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 About your brother, 525 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 about your father. 526 00:34:29,950 --> 00:34:30,950 Oh, right, 527 00:34:32,090 --> 00:34:33,210 about your sister, too. 528 00:34:44,310 --> 00:34:45,910 Did I say anything else? 529 00:34:48,789 --> 00:34:49,789 With the face you're making... 530 00:34:51,430 --> 00:34:52,430 What? 531 00:34:53,510 --> 00:34:55,990 Do you have any secret you're afraid I'll find out? 532 00:34:57,790 --> 00:34:58,790 Of course not. 533 00:35:10,990 --> 00:35:11,990 Xie Liangchen, 534 00:35:12,590 --> 00:35:13,790 a warning from me. 535 00:35:14,510 --> 00:35:16,629 Don't drink so casually again, 536 00:35:16,630 --> 00:35:18,110 especially with Instructor Guo. 537 00:35:19,950 --> 00:35:23,110 That dirty old man spends all day at Huo Xiaoyu's place 538 00:35:23,700 --> 00:35:25,020 and you dare drink with him? 539 00:35:26,060 --> 00:35:26,820 Aren't you afraid? 540 00:35:26,821 --> 00:35:28,219 What should I be afraid of? 541 00:35:28,220 --> 00:35:29,220 A grown-up man like me? 542 00:35:30,700 --> 00:35:31,860 Is it safe because you're a "man"? 543 00:35:33,530 --> 00:35:34,690 Is there no danger for a "man"? 544 00:35:36,010 --> 00:35:37,010 Tell you what, 545 00:35:37,810 --> 00:35:39,210 these days, there are all sorts of people. 546 00:35:45,440 --> 00:35:46,640 No reward for my well-meaning? 547 00:35:49,560 --> 00:35:50,640 Sooner or later, you'll be taken advantage of. 548 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 Old Lü! 549 00:36:03,370 --> 00:36:04,449 Old Lü. 550 00:36:04,450 --> 00:36:05,450 Brother Bo Xun. 551 00:36:06,090 --> 00:36:07,889 I haven't seen you for quite a while. 552 00:36:07,890 --> 00:36:10,089 The Arsenal Military Academy has recruited a new batch of students again, 553 00:36:10,090 --> 00:36:11,169 and I haven't congratulated you yet. 554 00:36:11,170 --> 00:36:12,429 What's there to congratulate me for? 555 00:36:12,430 --> 00:36:14,110 They're a bunch of everything, a complete mess. 556 00:36:14,111 --> 00:36:15,350 Nothing great about it. 557 00:36:16,320 --> 00:36:19,079 It's only because it's difficult that your intervention is required. 558 00:36:19,080 --> 00:36:22,639 If it were a place to leisurely train some rich brats, we may as well send someone who's good for nothing, right? 559 00:36:22,640 --> 00:36:23,999 Would we need you? 560 00:36:24,000 --> 00:36:25,360 Brother Bo Xun, you praise me too much. 561 00:36:26,120 --> 00:36:27,840 What's going on? Were you in a hurry? 562 00:36:30,160 --> 00:36:31,440 Misfortunes never come singly. [ Literally: The house leaks when it rains through the night ] 563 00:36:32,280 --> 00:36:34,719 That case of the blown up Japanese has not been cleared yet, 564 00:36:34,720 --> 00:36:36,360 and now we have another urgent case. 565 00:36:37,120 --> 00:36:39,400 Beijing sent a special delegate. We have not met him yet, 566 00:36:40,480 --> 00:36:41,480 and he has just disappeared. 567 00:36:42,320 --> 00:36:43,999 The Prefecture of Shunyuan is in such chaos now. 568 00:36:44,000 --> 00:36:45,520 The English, the Russians, the Japanese... 569 00:36:46,240 --> 00:36:48,279 and the local thugs lending money at high interest rates. 570 00:36:48,280 --> 00:36:49,760 How can I figure out his whereabouts? 571 00:36:50,760 --> 00:36:54,999 They also want me to get results within a month, to find him in person or find his corpse. 572 00:36:55,000 --> 00:36:56,640 Don't you agree they're just putting me in a tough spot? 573 00:36:58,690 --> 00:37:00,170 A special delegate from Beijing? 574 00:37:00,810 --> 00:37:02,010 What's his name? Do I know him? 575 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 Jiang Hannian. 576 00:37:09,440 --> 00:37:11,399 Jiang Hannian? 577 00:37:11,400 --> 00:37:12,869 Yes. 578 00:37:12,870 --> 00:37:14,190 I heard he'd changed his name. 579 00:37:14,710 --> 00:37:15,710 Before... 580 00:37:16,350 --> 00:37:18,310 it was... Jiang Hao. 581 00:37:18,870 --> 00:37:19,950 Jiang Hao? 582 00:37:20,510 --> 00:37:21,989 What? Brother, 583 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 you know him? 584 00:37:25,590 --> 00:37:28,589 He used to be my colleague when I was in the Inspection Squad. 585 00:37:28,590 --> 00:37:29,829 Really? 586 00:37:29,830 --> 00:37:30,749 Brother, 587 00:37:30,750 --> 00:37:32,350 then you have to tell me the details. 588 00:37:33,070 --> 00:37:36,869 Does this man have any enemies in the Prefecture of Shunyuan? 589 00:37:36,870 --> 00:37:37,990 Back then, why did he leave? 590 00:37:39,670 --> 00:37:41,069 I don't know. 591 00:37:41,070 --> 00:37:42,550 At the time, there were lots of people in the Inspection Squad. 592 00:37:43,230 --> 00:37:44,749 I had no personal relationship with him. 593 00:37:44,750 --> 00:37:46,590 He left suddenly, nothing unusual about it. 594 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 Really? 595 00:37:52,830 --> 00:37:53,669 How about this? 596 00:37:53,670 --> 00:37:55,309 When I get back, I'll ask around for you. 597 00:37:55,310 --> 00:37:57,149 If there's any information, I'll notify you immediately. 598 00:37:57,150 --> 00:37:57,670 Good. 599 00:37:57,671 --> 00:37:59,589 Brother, thank you. I'll have to trouble you then. 600 00:37:59,590 --> 00:38:00,590 You're welcome. 601 00:38:24,590 --> 00:38:25,590 I have a question. 602 00:38:26,690 --> 00:38:28,050 Jiang Hao was killed. 603 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 Did you know? 604 00:38:32,930 --> 00:38:33,930 I did it. 605 00:38:35,340 --> 00:38:36,420 Where is the corpse? 606 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 Fed it to the dogs. 607 00:38:38,720 --> 00:38:40,160 How did you know his whereabouts? 608 00:38:48,320 --> 00:38:50,040 Of course I have my ways. 609 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 It wasn't you. 610 00:38:58,560 --> 00:38:59,680 It was Huo Xiaoyu. 611 00:39:05,640 --> 00:39:07,800 Send her word that the people in the Police Department 612 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 are investigating this matter. 613 00:39:10,200 --> 00:39:11,240 Tell her to be careful. 614 00:39:31,040 --> 00:39:32,239 Miss Xianrong, 615 00:39:32,240 --> 00:39:33,959 how did you find the time to come here today? 616 00:39:33,960 --> 00:39:35,359 I came to see Junshan. 617 00:39:35,360 --> 00:39:36,599 I brought along some snacks for him. 618 00:39:36,600 --> 00:39:38,279 He... He was called away by the instructor. 619 00:39:38,280 --> 00:39:39,279 So... 620 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 How about... I'll take them to Junshan for you? 621 00:39:42,280 --> 00:39:43,120 All right, then. 622 00:39:43,120 --> 00:39:44,079 Thank you. 623 00:39:44,080 --> 00:39:45,320 You're welcome. It's my duty. 624 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 I'll go now. 625 00:39:52,440 --> 00:39:53,279 Goodbye. 626 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 Goodbye. 627 00:40:06,520 --> 00:40:07,560 You are here! 628 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 It's for you. 629 00:40:14,040 --> 00:40:15,399 What is it? 630 00:40:15,400 --> 00:40:16,479 I don't know, either. 631 00:40:16,480 --> 00:40:17,559 Shall I... 632 00:40:17,560 --> 00:40:19,039 open it for you? 633 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Open it. 634 00:40:22,560 --> 00:40:25,719 This... is a present that Miss Jin asked me to give to you. 635 00:40:25,720 --> 00:40:26,680 I thought you were not here. 636 00:40:26,681 --> 00:40:27,760 So I brought it up for you. 637 00:40:40,040 --> 00:40:41,159 I have a question for you. 638 00:40:41,160 --> 00:40:43,400 Are you two in a relationship? 639 00:40:45,640 --> 00:40:46,879 We are simply friends. 640 00:40:46,880 --> 00:40:49,080 She gave you this, and you're simply friends? 641 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 Is it good? 642 00:40:54,880 --> 00:40:56,079 Have it. 643 00:40:56,080 --> 00:40:57,560 Sure. Thank you. 644 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 It's delicious. 645 00:41:07,040 --> 00:41:08,119 I'll give you this box. 646 00:41:08,120 --> 00:41:09,360 I'll take this one. 647 00:41:15,880 --> 00:41:17,119 The sword (dao). 648 00:41:17,120 --> 00:41:18,719 It carries the bravery of 100 soldiers. 649 00:41:18,720 --> 00:41:20,000 It's different from sword (jian) techniques. [ In weaponry, there are two categories of "sword" ] 650 00:41:20,860 --> 00:41:23,219 The sword (dao) technique requires fierceness, broad openings and closings. 651 00:41:23,220 --> 00:41:25,580 There are few changes in form, but they are no less powerful. 652 00:41:26,100 --> 00:41:27,899 In the age of weaponry (before firearms), 653 00:41:27,900 --> 00:41:29,859 soldiers went to battle in armor. 654 00:41:29,860 --> 00:41:32,900 The sword (dao) is solid and heavy when compared with the nimble and light sword (jian). 655 00:41:33,420 --> 00:41:34,540 It was the preferred choice. 656 00:41:35,500 --> 00:41:37,859 Talking about armor penetration, one prick, one stab, 657 00:41:37,860 --> 00:41:39,180 it may cause disability or death. 658 00:41:40,660 --> 00:41:42,579 Perhaps you'll find it strange. 659 00:41:42,580 --> 00:41:44,899 This is now the age of firearms. 660 00:41:44,900 --> 00:41:47,219 Before you can wield your sword (dao), 661 00:41:47,220 --> 00:41:49,459 a bullet will have already taken your life. 662 00:41:49,460 --> 00:41:50,780 Then why are we still training with the sword (dao)? 663 00:41:51,820 --> 00:41:53,100 What I have to tell you all is 664 00:41:54,420 --> 00:41:56,020 that what I want to train you all in is not the sword (dao) technique. 665 00:41:56,660 --> 00:41:57,700 It's courage. 666 00:41:58,500 --> 00:42:01,579 The ancients went into battle face to face and eye to eye. 667 00:42:01,580 --> 00:42:02,620 Once a sword (dao) is wielded, 668 00:42:03,300 --> 00:42:05,300 blood will burst out at close range and it may spray into your mouth. 669 00:42:06,180 --> 00:42:10,778 At such a time, people with a little less courage would break down and be unable to take it. 670 00:42:11,980 --> 00:42:14,780 A minimal distraction and their life would be handed over to the enemy. 671 00:42:16,780 --> 00:42:18,540 In order to be a qualified soldier, 672 00:42:19,540 --> 00:42:23,820 you must, as directly as possible, feel the terror and feel the death. 673 00:42:24,500 --> 00:42:25,579 Otherwise, 674 00:42:25,580 --> 00:42:27,579 no matter how many theoretical basics there are, 675 00:42:27,580 --> 00:42:29,140 no matter how skilled in combat, 676 00:42:29,740 --> 00:42:31,340 it's all on paper. 677 00:42:33,900 --> 00:42:34,939 All right. 678 00:42:34,940 --> 00:42:35,940 Next, 679 00:42:36,820 --> 00:42:38,820 is there anyone who wants to come up and give it a try? 680 00:42:39,410 --> 00:42:44,280 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 43803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.