All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,140 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,460 --> 00:01:28,281 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,593 --> 00:01:31,580 Episode 21 4 00:02:00,740 --> 00:02:02,779 I really have some problem with my brain. 5 00:02:02,780 --> 00:02:04,580 Why would I think of him at a time like this? 6 00:02:05,220 --> 00:02:06,139 Wake up! 7 00:02:06,140 --> 00:02:08,220 Xie Xiang, wake up! 8 00:03:10,020 --> 00:03:10,699 Father. 9 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Good morning. 10 00:03:16,300 --> 00:03:18,139 What happened? What's with that expression? 11 00:03:18,140 --> 00:03:19,619 The Eight-Nation Alliance army has invaded again? 12 00:03:19,620 --> 00:03:20,940 Look at your great deed! 13 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 [ Young Master Gu ignores his fiancee ] 14 00:03:26,900 --> 00:03:28,899 This newspaper office moves quite fast. 15 00:03:28,900 --> 00:03:30,260 You still have the impudence to smile? 16 00:03:31,660 --> 00:03:32,819 Father. 17 00:03:32,820 --> 00:03:34,020 You don't need to react that way, right? 18 00:03:35,060 --> 00:03:36,260 Grandfather arranged this marriage. 19 00:03:36,660 --> 00:03:38,459 Do not you yourself dislike Dong Huiseng, too? 20 00:03:38,460 --> 00:03:39,460 Nonsense. 21 00:03:40,220 --> 00:03:41,699 We've already sent out the invitations. 22 00:03:41,700 --> 00:03:43,460 The guests are in Nanjing already! 23 00:03:43,820 --> 00:03:45,259 The ceremony for your engagement is coming up. 24 00:03:45,260 --> 00:03:47,259 But you... You dare do something like this? 25 00:03:47,260 --> 00:03:48,499 Where do you think I should hide my face? 26 00:03:48,500 --> 00:03:50,420 Where should all our Gu family hide our faces? 27 00:03:50,900 --> 00:03:52,179 Isn't that an exaggeration? 28 00:03:52,180 --> 00:03:53,700 You... You still dare talk back? 29 00:03:56,740 --> 00:03:57,740 Father. 30 00:03:58,460 --> 00:04:00,220 Have the Dongs sent someone here? 31 00:04:00,660 --> 00:04:03,179 They... Did they want to break off the engagement? 32 00:04:03,180 --> 00:04:04,180 That, they haven't. 33 00:04:05,700 --> 00:04:06,779 It's only that Dong Huiseng, 34 00:04:06,780 --> 00:04:07,780 he gave me a call early in the morning. 35 00:04:07,781 --> 00:04:09,660 He told me to keep you under control. 36 00:04:11,740 --> 00:04:14,420 That Dong guy even dared lecture me, 37 00:04:14,780 --> 00:04:16,210 and I had no way to retort. 38 00:04:16,530 --> 00:04:18,650 Isn't this all your fault, you brat? 39 00:04:20,900 --> 00:04:22,300 They aren't planning to break off the engagement? 40 00:04:23,540 --> 00:04:24,900 That's so shameless! 41 00:04:25,540 --> 00:04:27,420 For good or for bad, they have a good reputation in Nanjing. 42 00:04:27,980 --> 00:04:29,019 They received such a humiliation 43 00:04:29,020 --> 00:04:30,179 and they still won't cancel the wedding? 44 00:04:30,180 --> 00:04:31,699 They are too brazen. 45 00:04:31,700 --> 00:04:32,779 Yanzhen, 46 00:04:32,780 --> 00:04:33,979 don't think I don't know 47 00:04:33,980 --> 00:04:35,379 what mischief you're up to. 48 00:04:35,380 --> 00:04:36,939 I'm telling you now to drop that idea immediately! 49 00:04:36,940 --> 00:04:38,300 Your marriage is a done deal! 50 00:04:39,140 --> 00:04:41,139 Steward, keep an eye on him. 51 00:04:41,140 --> 00:04:42,460 The young master is not allowed to go out today. 52 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 Yes. 53 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 Young Master. 54 00:05:02,020 --> 00:05:03,259 Sir, 55 00:05:03,260 --> 00:05:05,180 how far is this place from the town? 56 00:05:06,220 --> 00:05:08,420 Normally, you can get there in four hours by foot. 57 00:05:08,860 --> 00:05:09,860 However, look around. 58 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 It just rained here, 59 00:05:11,780 --> 00:05:13,460 with the road in bad conditions, it's hard to say. 60 00:05:13,940 --> 00:05:16,859 This evening I'll have to spend the night in town, 61 00:05:16,860 --> 00:05:18,540 that's why I took Lingdang along. 62 00:05:21,780 --> 00:05:23,620 Can Lingdang handle such a long journey by foot? 63 00:05:23,980 --> 00:05:25,100 She's used to it. 64 00:05:25,500 --> 00:05:26,979 In a bit, when we pick up our pace, 65 00:05:26,980 --> 00:05:28,620 she may be faster than you two. 66 00:05:34,700 --> 00:05:35,499 Lingdang, don't scream. 67 00:05:35,500 --> 00:05:36,339 Lingdang, don't scream. 68 00:05:36,340 --> 00:05:37,459 I will catch it back. 69 00:05:37,460 --> 00:05:38,659 Don't scream. 70 00:05:38,660 --> 00:05:39,659 Student Xie, 71 00:05:39,660 --> 00:05:40,939 look after Lingdang for me for a bit. 72 00:05:40,940 --> 00:05:42,019 I'll go get the puppy back. 73 00:05:42,020 --> 00:05:43,059 Can you get it back? 74 00:05:43,060 --> 00:05:44,060 For sure. 75 00:05:44,820 --> 00:05:45,859 Don't scream. 76 00:05:45,860 --> 00:05:46,780 I'll go with you. 77 00:05:46,780 --> 00:05:47,540 That's not necessary. 78 00:05:47,541 --> 00:05:48,660 I'll be back in a moment. 79 00:05:52,300 --> 00:05:53,099 Lingdang, don't be afraid. 80 00:05:53,100 --> 00:05:54,579 Father went to catch your puppy back. 81 00:05:54,580 --> 00:05:55,580 He'll be back in no time. 82 00:06:06,140 --> 00:06:07,180 Why has he been gone so long? 83 00:06:16,180 --> 00:06:17,019 I'll go check. 84 00:06:17,020 --> 00:06:17,580 I'll go, too. 85 00:06:17,581 --> 00:06:18,980 Don't. Wait until I'm back. 86 00:06:19,300 --> 00:06:20,300 Take care of Lingdang. 87 00:06:26,540 --> 00:06:27,619 Lingdang, don't be afraid. 88 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 It's fine. 89 00:06:29,020 --> 00:06:30,020 It's fine. 90 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 Lingdang, don't be afraid. 91 00:06:39,580 --> 00:06:40,260 Lingdang, 92 00:06:40,260 --> 00:06:41,100 wait for me here. 93 00:06:41,100 --> 00:06:41,820 Don't go anywhere. 94 00:06:41,820 --> 00:06:42,699 Got it? 95 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 Stay right here. 96 00:06:50,620 --> 00:06:51,620 The sound of the gun came from there! 97 00:07:16,980 --> 00:07:18,100 Big Brother Wei. 98 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Big Brother Wei! 99 00:07:20,660 --> 00:07:21,860 When I got here, 100 00:07:22,940 --> 00:07:23,940 he was already dead. 101 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 Lingdang, 102 00:07:59,580 --> 00:08:00,620 your father is dead. 103 00:08:06,740 --> 00:08:07,740 Lingdang, 104 00:08:08,260 --> 00:08:09,340 your father is dead! 105 00:08:13,460 --> 00:08:14,979 Liangchen, she doesn't understand anything. 106 00:08:14,980 --> 00:08:15,980 Don't scare her. 107 00:08:21,260 --> 00:08:22,300 It's all our fault. 108 00:08:24,980 --> 00:08:26,380 We caused his death. 109 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 Over there! 110 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 Lingdang! 111 00:09:39,340 --> 00:09:39,820 Junshan! 112 00:09:39,820 --> 00:09:40,340 Go, quick! 113 00:09:40,340 --> 00:09:41,060 I'll cover you! 114 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Quick, run! 115 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 Chase! 116 00:09:55,860 --> 00:09:56,860 Let's split up. 117 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 This way. 118 00:10:12,500 --> 00:10:13,819 Lingdang, stay here and wait for me. 119 00:10:13,820 --> 00:10:14,420 Don't go anywhere. 120 00:10:14,420 --> 00:10:14,980 Got it? 121 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Don't go anywhere. 122 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Freeze. 123 00:11:31,140 --> 00:11:32,540 Xie Liangchen! Xie Liangchen! 124 00:11:41,420 --> 00:11:42,499 Congratulations, Deputy Minister Gu. 125 00:11:42,500 --> 00:11:43,939 May I interview you later? 126 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 All right, all right. 127 00:11:45,740 --> 00:11:46,340 Deputy Minister Gu. 128 00:11:46,340 --> 00:11:47,180 Welcome, welcome. 129 00:11:47,181 --> 00:11:48,299 - Congratulations, Deputy Minister Gu. - Congratulations. 130 00:11:48,300 --> 00:11:48,900 Congratulations! 131 00:11:48,900 --> 00:11:49,420 This way, please. 132 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 All right. 133 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Congratulations! 134 00:12:01,340 --> 00:12:03,460 Your Excellency, are you happy with your daughter-in-law? 135 00:12:04,060 --> 00:12:05,939 Extremely happy. Extremely happy. 136 00:12:05,940 --> 00:12:08,219 But Your Excellency's son appears to be a little... 137 00:12:08,220 --> 00:12:09,060 not too happy. 138 00:12:09,060 --> 00:12:10,060 Congratulations! 139 00:12:11,740 --> 00:12:12,899 Anyone, at such a time, 140 00:12:12,900 --> 00:12:14,299 would be a little... nervous. 141 00:12:14,300 --> 00:12:15,780 Right? Right? 142 00:12:16,240 --> 00:12:17,299 - Yes, yes. - Excuse me. 143 00:12:17,300 --> 00:12:18,660 -Thank you, thank you. - Please, go ahead. 144 00:12:19,100 --> 00:12:20,139 - Deputy Minister Gu. - Deputy Minister Gu. 145 00:12:20,140 --> 00:12:21,100 - Thank you for coming. - Congratulations. 146 00:12:21,101 --> 00:12:22,240 - Thank you for coming. - Congratulations. 147 00:12:24,980 --> 00:12:26,020 Yanzhen, 148 00:12:26,700 --> 00:12:28,099 what's with that sad, long face? 149 00:12:28,100 --> 00:12:30,139 It's a day of great happiness, not a funeral procession. 150 00:12:30,140 --> 00:12:30,580 Smile a little— 151 00:12:30,581 --> 00:12:31,739 Deputy Minister Gu. 152 00:12:31,740 --> 00:12:32,420 Congratulations. 153 00:12:32,420 --> 00:12:33,360 - This way, please. - Congratulations. 154 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Please, please. 155 00:12:35,660 --> 00:12:36,660 Director He. 156 00:12:37,460 --> 00:12:37,980 Deputy Minister Gu. 157 00:12:37,981 --> 00:12:39,099 Congratulations, congratulations. 158 00:12:39,100 --> 00:12:41,019 Director He, amidst all your commitments, 159 00:12:41,020 --> 00:12:42,379 you managed to come. Thank you very much. 160 00:12:42,380 --> 00:12:43,979 It's your son's engagement banquet, 161 00:12:43,980 --> 00:12:45,220 no matter how busy, I should still come. 162 00:12:46,660 --> 00:12:48,499 You're a striking young man, 163 00:12:48,500 --> 00:12:50,099 congratulations on marrying a beautiful girl. 164 00:12:50,100 --> 00:12:51,299 Many thanks, Uncle He. 165 00:12:51,300 --> 00:12:52,619 The striking young man is here, 166 00:12:52,620 --> 00:12:54,099 but whether I'm marrying a beautiful girl, 167 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 I don't know. 168 00:12:55,820 --> 00:12:57,220 This lad just likes to joke around. 169 00:12:58,620 --> 00:12:59,939 Director He, please, please. 170 00:12:59,940 --> 00:13:00,980 - All right. - This way, please. 171 00:13:01,380 --> 00:13:02,140 Please, go ahead. 172 00:13:02,140 --> 00:13:02,500 Fine. 173 00:13:02,501 --> 00:13:03,819 - I'll just go in by myself. - Then I'll leave you to it. 174 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Fine. 175 00:13:05,780 --> 00:13:06,940 What's with your nonsense? 176 00:13:07,660 --> 00:13:09,219 What I said was the truth, Father. 177 00:13:09,220 --> 00:13:09,820 Even now, 178 00:13:09,821 --> 00:13:10,980 she's still willing to be engaged with me. 179 00:13:11,340 --> 00:13:12,579 They are really brazen 180 00:13:12,580 --> 00:13:14,099 and you still want your son to marry into their family. 181 00:13:14,100 --> 00:13:15,700 At such a time and you're still talking about that? 182 00:13:17,860 --> 00:13:19,380 If you can't endure and stay here, just go inside. 183 00:13:23,180 --> 00:13:24,860 Deputy Minister Gu, congratulations. 184 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Please, please. 185 00:13:39,340 --> 00:13:40,539 Bro, what's with you? 186 00:13:40,540 --> 00:13:41,980 It hasn't even started and you're already so drunk? 187 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 I... 188 00:13:49,940 --> 00:13:50,940 am... 189 00:13:52,380 --> 00:13:53,580 Yu Shaotian. 190 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 Gu Yanzhen. 191 00:13:59,140 --> 00:14:00,460 I'm telling you, 192 00:14:02,020 --> 00:14:04,740 I'm Yu Shaotian! 193 00:14:05,740 --> 00:14:06,180 What else? 194 00:14:06,181 --> 00:14:07,780 The young master of Sixi Restaurant, 195 00:14:09,300 --> 00:14:12,060 Dong Xiaowan's ex-fiancé! 196 00:14:12,900 --> 00:14:14,060 Yu Shaotian! 197 00:14:15,100 --> 00:14:16,540 I'm Yu Shaotian! 198 00:14:19,620 --> 00:14:21,260 Dong Xiaowan's ex-fiancé? 199 00:14:23,780 --> 00:14:24,979 Brother Yu, 200 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 it's you! 201 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 Nice to meet you. 202 00:14:28,220 --> 00:14:29,500 You came... you... 203 00:14:30,340 --> 00:14:31,340 you came to beat me up? 204 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Or... 205 00:14:33,140 --> 00:14:34,779 Or did you come to take Dong Xiaowan away? 206 00:14:34,780 --> 00:14:35,460 Tell me now. 207 00:14:35,461 --> 00:14:36,500 I'll play along. Hurry up. 208 00:14:37,780 --> 00:14:38,900 I won't hit you. 209 00:14:40,220 --> 00:14:42,260 I just came to take a look. 210 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 No, Brother, 211 00:14:43,781 --> 00:14:44,820 hit me, okay? 212 00:14:45,340 --> 00:14:46,259 You... 213 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Come on. Hit me. 214 00:14:50,820 --> 00:14:52,820 I just wanted to come and take a look 215 00:14:54,580 --> 00:14:56,340 at the one Xiaowan likes, 216 00:14:57,060 --> 00:14:58,820 and what kind of man he is. 217 00:15:01,020 --> 00:15:02,460 Brother, don't cry. 218 00:15:02,820 --> 00:15:04,139 He's crying! He's even crying! 219 00:15:04,140 --> 00:15:04,660 Hit me! 220 00:15:04,660 --> 00:15:05,580 Quick, take photos of them. 221 00:15:05,581 --> 00:15:08,819 Maybe if you hit me, you'll just feel a little better. 222 00:15:10,580 --> 00:15:11,140 What are you doing? 223 00:15:11,140 --> 00:15:11,940 Young Master, don't worry. 224 00:15:11,941 --> 00:15:13,020 We'll take care of him right now. 225 00:15:13,820 --> 00:15:14,540 Xiaowan! 226 00:15:14,540 --> 00:15:15,339 Go, quick! 227 00:15:15,340 --> 00:15:16,180 Xiaowan! 228 00:15:16,181 --> 00:15:17,620 I wish you happiness! 229 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 Xiaowan! 230 00:15:19,500 --> 00:15:21,819 I wish you happiness, Xiaowan! 231 00:15:21,820 --> 00:15:22,779 Yanzhen. 232 00:15:22,780 --> 00:15:23,780 What's with him? 233 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 I don't know. 234 00:15:27,540 --> 00:15:28,819 The ceremony is about to begin. 235 00:15:28,820 --> 00:15:29,979 Come with me. 236 00:15:29,980 --> 00:15:31,139 Father, my stomach hurts. 237 00:15:31,140 --> 00:15:32,180 I suddenly... 238 00:15:32,820 --> 00:15:34,059 I... 239 00:15:34,060 --> 00:15:35,139 Don't even think of going anywhere. 240 00:15:35,140 --> 00:15:36,140 Come. 241 00:15:48,660 --> 00:15:49,820 Distinguished guests, 242 00:15:50,260 --> 00:15:51,660 ladies, gentlemen, 243 00:15:52,100 --> 00:15:53,100 welcome, everyone! 244 00:15:58,100 --> 00:16:04,159 Today, it's the engagement banquet of Mr. Gu Yanzhen and Miss Dong Xiaowan. 245 00:16:04,180 --> 00:16:06,499 At Deputy Minister Gu Zongtang's invitation, 246 00:16:06,500 --> 00:16:07,659 I'm here now 247 00:16:07,660 --> 00:16:09,739 to represent the Gu family and the Dong family 248 00:16:09,740 --> 00:16:12,099 to express towards all of you attending 249 00:16:12,100 --> 00:16:12,780 Pull yourself together. 250 00:16:12,780 --> 00:16:13,660 the warmest welcome 251 00:16:13,661 --> 00:16:15,259 and sincere thanks. 252 00:16:15,260 --> 00:16:15,940 Later, don't talk nonsense. 253 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 Thank you! 254 00:16:17,660 --> 00:16:18,819 Be at ease, Father. 255 00:16:18,820 --> 00:16:21,139 I'm a piece of meat on your chopping block now. 256 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 I can't escape. 257 00:16:23,100 --> 00:16:26,340 Now let's welcome our leading male host, 258 00:16:26,660 --> 00:16:31,179 Mr. Gu Yanzhen, and the leading female host, Miss Dong Xiaowan, 259 00:16:31,180 --> 00:16:32,740 to come on stage! 260 00:16:48,140 --> 00:16:51,059 Let's invite Mr. Gu and Miss Dong 261 00:16:51,060 --> 00:16:54,179 to start today's opening dance for us, all right? 262 00:16:54,180 --> 00:16:56,100 Good! 263 00:17:09,580 --> 00:17:10,180 What are you doing? 264 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 Stop. 265 00:17:22,050 --> 00:17:23,050 What's with you? 266 00:17:23,500 --> 00:17:25,100 Shouldn't you ask me to dance? 267 00:17:37,100 --> 00:17:39,019 No matter how reluctant you are, 268 00:17:39,020 --> 00:17:40,460 now that we're at this stage, 269 00:17:41,780 --> 00:17:43,340 you no longer have any way to back out. 270 00:17:48,180 --> 00:17:49,180 Darn it. 271 00:17:56,180 --> 00:17:57,180 What's that? 272 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Who's this? 273 00:18:09,540 --> 00:18:10,220 Gu Yanzhen! 274 00:18:10,221 --> 00:18:11,459 Do you keep your word or not? 275 00:18:11,460 --> 00:18:12,100 What word? 276 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 That you'll take me back to Shunyuan. 277 00:18:15,020 --> 00:18:15,700 I do! 278 00:18:15,701 --> 00:18:16,939 Let's go. 279 00:18:16,940 --> 00:18:17,659 Yanzhen! 280 00:18:17,660 --> 00:18:18,420 What are you doing? 281 00:18:18,420 --> 00:18:19,259 Father, I'm leaving! 282 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 Stop there! 283 00:18:20,940 --> 00:18:22,740 Miss Dong, wait for me a little while. 284 00:18:23,100 --> 00:18:25,140 Of course, if you're still willing to! 285 00:18:34,180 --> 00:18:35,859 Qu Manting, you're too cool! 286 00:18:35,860 --> 00:18:36,979 What did you say? 287 00:18:36,980 --> 00:18:38,620 I said you're too cool! 288 00:18:39,180 --> 00:18:40,180 Impressive, right? 289 00:18:51,140 --> 00:18:52,140 Xie Liangchen! 290 00:19:18,660 --> 00:19:20,100 Lingdang, where's Xie Liangchen? 291 00:19:21,100 --> 00:19:22,580 Talk! Where's Xie Liangchen? 292 00:19:25,580 --> 00:19:26,700 Be obedient. Don't go anywhere. 293 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 Liangchen. 294 00:22:41,700 --> 00:22:42,539 Hello. 295 00:22:42,540 --> 00:22:43,800 Please call 9537 for me. 296 00:22:59,180 --> 00:23:01,259 Mr. Gu, the line switch has been very busy lately. 297 00:23:01,260 --> 00:23:03,459 It may take a while to put a call through. 298 00:23:03,460 --> 00:23:04,859 How about you have your dinner first, 299 00:23:04,860 --> 00:23:06,340 when the call is put through, I'll let you know? 300 00:23:47,340 --> 00:23:48,500 You have to dress up even for a meal? 301 00:23:49,220 --> 00:23:50,460 I'm a superstar! 302 00:23:51,100 --> 00:23:52,580 My job is to preserve my charms. 303 00:23:54,140 --> 00:23:55,300 In the evening, there's a train for your return, too. 304 00:23:56,180 --> 00:23:57,300 However, the time is a bit tight. 305 00:23:58,180 --> 00:23:59,459 If you're tired, 306 00:23:59,460 --> 00:24:01,020 let's just go back on tomorrow evening's train. 307 00:24:01,780 --> 00:24:02,579 All right. 308 00:24:02,580 --> 00:24:04,140 Just as well for us to stroll a little more tomorrow. 309 00:24:07,460 --> 00:24:08,460 I'm going to the restroom. 310 00:24:21,100 --> 00:24:23,620 Miss, excuse me, where's the gentleman who was sitting here? 311 00:24:24,420 --> 00:24:25,499 What happened? 312 00:24:25,500 --> 00:24:26,580 There's a call for him. 313 00:24:29,060 --> 00:24:30,060 I'll take it. 314 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 Hello? 315 00:24:36,180 --> 00:24:37,379 You're... 316 00:24:37,380 --> 00:24:38,740 Gu Yanzhen's fiancee? 317 00:24:39,220 --> 00:24:39,980 I'm not. 318 00:24:39,981 --> 00:24:41,179 I'm his friend. 319 00:24:41,180 --> 00:24:41,820 Who is this? 320 00:24:41,821 --> 00:24:42,979 What's the matter? 321 00:24:42,980 --> 00:24:43,980 I'm his classmate. 322 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 He was the one who called me. 323 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 He went to the bathroom. 324 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 Excuse me, do you know 325 00:24:48,581 --> 00:24:50,020 when he's coming back to Shunyuan? 326 00:24:50,420 --> 00:24:51,420 Just in a couple of days. 327 00:24:51,980 --> 00:24:53,179 All right. 328 00:24:53,180 --> 00:24:55,259 When Gu Yanzhen is back, tell him 329 00:24:55,260 --> 00:24:56,419 to come back as soon as possible. 330 00:24:56,420 --> 00:24:57,659 The academy is in trouble. 331 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 Trouble? 332 00:25:00,300 --> 00:25:01,419 What trouble? 333 00:25:01,420 --> 00:25:02,779 Shen Junshan, Xie Liangchen, 334 00:25:02,780 --> 00:25:03,580 Huang Song, Ji Jin, 335 00:25:03,581 --> 00:25:04,819 the four of them convoyed a batch of medicines 336 00:25:04,820 --> 00:25:05,820 to Dandong Hospital. 337 00:25:06,180 --> 00:25:07,259 On their way back, 338 00:25:07,260 --> 00:25:08,700 for some reasons, they were chased by killers. 339 00:25:09,220 --> 00:25:10,899 Now Shen Junshan and Xie Liangchen 340 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 have gone missing. 341 00:25:12,220 --> 00:25:13,580 Huang Song and Ji Jin have returned. 342 00:25:15,180 --> 00:25:16,339 Hello? 343 00:25:16,340 --> 00:25:17,340 Hello? 344 00:25:18,660 --> 00:25:19,779 I'm listening. 345 00:25:19,780 --> 00:25:21,419 Please, when Gu Yanzhen is back, 346 00:25:21,420 --> 00:25:22,499 tell him about it, 347 00:25:22,500 --> 00:25:23,900 or to call me back. 348 00:25:25,020 --> 00:25:26,020 All right. 349 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 Are you done? 350 00:25:59,420 --> 00:26:00,420 I'm done. 351 00:26:02,020 --> 00:26:03,020 What's wrong? 352 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Nothing. 353 00:26:07,260 --> 00:26:08,260 Let's go. 354 00:26:14,140 --> 00:26:15,140 Thank you for today. 355 00:26:16,140 --> 00:26:17,259 For what? 356 00:26:17,260 --> 00:26:18,380 For saving me from misery. 357 00:26:19,540 --> 00:26:21,220 Don't you blame me for breaking up your engagement? 358 00:26:22,100 --> 00:26:23,220 That wasn't an engagement, 359 00:26:23,580 --> 00:26:24,580 it was a catastrophe. 360 00:26:26,340 --> 00:26:28,699 Then again, I've done you such a big favor, 361 00:26:28,700 --> 00:26:30,020 and you'll end it just with a word of "Thank you"? 362 00:26:31,580 --> 00:26:32,580 Tell me then. 363 00:26:32,940 --> 00:26:34,060 What do you want? 364 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 As long as I have it... 365 00:26:45,500 --> 00:26:46,860 ex... except my body. 366 00:26:48,940 --> 00:26:50,339 I thought the least valuable thing you have on you 367 00:26:50,340 --> 00:26:51,580 was just your body. 368 00:26:53,740 --> 00:26:55,019 It used to be. 369 00:26:55,020 --> 00:26:56,139 But now it's different. 370 00:26:56,140 --> 00:26:57,860 I've changed... my style. 371 00:27:01,740 --> 00:27:02,740 As for anything else, 372 00:27:03,540 --> 00:27:05,180 I don't want them, either. 373 00:27:10,300 --> 00:27:12,459 Let's make it clear. We're only talking about friendship, 374 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 not about love between a man and a woman. 375 00:27:14,980 --> 00:27:16,900 Although my charm is a little too great... 376 00:27:23,340 --> 00:27:24,340 Boss, don't make it spicy. 377 00:27:25,660 --> 00:27:26,860 I want a bowl of that here, too. 378 00:27:27,420 --> 00:27:28,980 What is it? It smells good. 379 00:27:32,380 --> 00:27:33,620 Duck blood and vermicelli soup. 380 00:27:34,380 --> 00:27:35,500 Buy me a bowl! 381 00:27:36,940 --> 00:27:38,059 Haven't you eaten already? 382 00:27:38,060 --> 00:27:39,259 Are you a pig? 383 00:27:39,260 --> 00:27:40,699 I ate, but I'm not full! 384 00:27:40,700 --> 00:27:42,179 I just want to have a bowl. 385 00:27:42,180 --> 00:27:43,180 Does that make me a pig? 386 00:27:46,100 --> 00:27:46,900 Go sit over there. 387 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 I'll go get it. 388 00:27:49,700 --> 00:27:50,660 Add extra chili. 389 00:27:50,661 --> 00:27:52,020 Also, no shallots or coriander. 390 00:28:13,100 --> 00:28:13,980 Hello, excuse me. 391 00:28:13,980 --> 00:28:14,939 I... 392 00:28:14,940 --> 00:28:15,940 You dropped your wallet, didn't you? 393 00:28:17,780 --> 00:28:18,780 Thanks. Thank you. 394 00:28:19,300 --> 00:28:22,139 Next time I'll talk to your your boss and tell him to give you a bonus. 395 00:28:22,140 --> 00:28:23,339 Sir, you are really good at joking. 396 00:28:23,340 --> 00:28:24,060 Rest assured, 397 00:28:24,061 --> 00:28:26,019 in a restaurant like ours, all the items we pick up from the guests 398 00:28:26,020 --> 00:28:27,179 will be returned to them for sure. 399 00:28:27,180 --> 00:28:28,219 Quick, open and check, 400 00:28:28,220 --> 00:28:29,380 in case anything is missing. 401 00:28:29,940 --> 00:28:30,979 That's not necesarry. 402 00:28:30,980 --> 00:28:31,979 I trust you. 403 00:28:31,980 --> 00:28:33,099 Sir, 404 00:28:33,100 --> 00:28:34,820 your call got through a moment ago. 405 00:28:36,460 --> 00:28:37,060 It did? 406 00:28:37,061 --> 00:28:38,219 You were in the bathroom then, 407 00:28:38,220 --> 00:28:40,060 it was your lady companion who took it for you. 408 00:28:46,900 --> 00:28:47,939 May I use your phone again? 409 00:28:47,940 --> 00:28:49,140 Of course you may. Please. 410 00:29:03,740 --> 00:29:04,779 What took you so long? 411 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 It's been so long. 412 00:29:06,180 --> 00:29:06,900 There was a long line. 413 00:29:06,900 --> 00:29:07,900 It smells so good. 414 00:29:13,700 --> 00:29:15,060 It's so delicious. Don't you want some? 415 00:29:20,420 --> 00:29:21,420 Qu Manting, 416 00:29:23,700 --> 00:29:25,340 did you take a call for me earlier? 417 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 Yes. 418 00:29:40,740 --> 00:29:42,099 Then why didn't you tell me? 419 00:29:42,100 --> 00:29:43,260 What was the use in telling you? 420 00:29:43,940 --> 00:29:45,860 Besides, aren't we going back real soon? 421 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 That's true. 422 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 Go on eating. 423 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 Gu Yanzhen, 424 00:29:58,620 --> 00:29:59,620 what do you mean? 425 00:30:15,300 --> 00:30:16,420 I like you. 426 00:30:17,100 --> 00:30:18,420 I've told you long ago. 427 00:30:19,180 --> 00:30:20,420 Don't tell me you don't know. 428 00:30:26,780 --> 00:30:28,100 A great young lady like you, 429 00:30:28,940 --> 00:30:29,979 how long can your liking for someone last? 430 00:30:29,980 --> 00:30:31,420 Why would you say that about me? 431 00:30:31,740 --> 00:30:32,980 Aren't you the same yourself? 432 00:30:34,820 --> 00:30:36,340 Since you know what kind of person I am, 433 00:30:36,860 --> 00:30:38,220 why do you still like me? 434 00:30:47,100 --> 00:30:48,100 Qu Manting, 435 00:30:50,660 --> 00:30:52,220 I have someone I like. 436 00:30:54,340 --> 00:30:55,340 Yes, 437 00:30:56,380 --> 00:30:57,620 with what happened today, 438 00:30:59,100 --> 00:31:00,460 I really have to thank you. 439 00:31:04,500 --> 00:31:07,420 In the future, if there's anything you need my help with, 440 00:31:07,820 --> 00:31:09,220 or if I can be of any help to you, 441 00:31:10,460 --> 00:31:11,460 tell me at any time. 442 00:31:12,500 --> 00:31:13,540 I'll definitely help you. 443 00:33:06,300 --> 00:33:07,300 Tell me, 444 00:33:09,380 --> 00:33:11,100 why doesn't he like me? 445 00:33:17,820 --> 00:33:19,220 Because he has no taste. 446 00:33:20,980 --> 00:33:22,500 Because he's just a fool. 447 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 Right, 448 00:33:29,620 --> 00:33:30,940 he's just a fool. 449 00:33:34,460 --> 00:33:37,939 But why do I like this fool who has no taste so much? 450 00:34:16,500 --> 00:34:17,620 Go back and have a rest. 451 00:34:19,330 --> 00:34:20,330 All right. 452 00:34:20,930 --> 00:34:22,180 You get some rest, too. 453 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 Good night. 454 00:34:41,410 --> 00:34:42,410 Thank you. 455 00:35:06,620 --> 00:35:08,740 Manting just told me about the matter regarding Junshan's disappearance. 456 00:35:09,060 --> 00:35:10,060 Why didn't I know about it? 457 00:35:10,460 --> 00:35:12,340 For sure, we didn't receive any news. 458 00:35:12,780 --> 00:35:14,259 I just called back home 459 00:35:14,260 --> 00:35:15,340 and told them to go look for him immediately. 460 00:35:18,100 --> 00:35:19,100 Book tomorrow morning's ticket. 461 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 Yes. 462 00:37:14,060 --> 00:37:14,899 Hello? 463 00:37:14,900 --> 00:37:15,660 Hello. 464 00:37:15,661 --> 00:37:17,460 Excuse me, is this Director Guo Shuting? 465 00:37:18,620 --> 00:37:19,459 It's me. 466 00:37:19,460 --> 00:37:21,499 I'm calling from Dandong City Hospital. 467 00:37:21,500 --> 00:37:23,059 Today we admitted two patients, 468 00:37:23,060 --> 00:37:24,579 they say they are cadets in your academy. 469 00:37:24,580 --> 00:37:25,820 I wanted to confirm with you. 470 00:37:42,020 --> 00:37:43,220 When you make a mistake 471 00:37:44,420 --> 00:37:45,780 you have to receive punishment. 472 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 Miss, 473 00:38:21,500 --> 00:38:22,580 on the train, 474 00:38:23,740 --> 00:38:25,499 I saw Chairman Shen... 475 00:38:25,500 --> 00:38:26,940 Shen Tingbai's younger brother, 476 00:38:27,420 --> 00:38:28,420 Shen Junshan! 477 00:38:33,140 --> 00:38:34,260 Was he involved in it, too? 478 00:38:36,380 --> 00:38:37,380 He was probably not the mastermind. 479 00:38:41,140 --> 00:38:42,420 Take him down for bandaging. 480 00:39:11,620 --> 00:39:12,699 Careful. 481 00:39:12,700 --> 00:39:13,700 Here. 482 00:39:33,060 --> 00:39:34,459 Fortunately, the wound was on your leg. 483 00:39:34,460 --> 00:39:35,939 If it were on your stomach or chest, 484 00:39:35,940 --> 00:39:37,419 I'd like to see how you could keep up with your pretense. 485 00:39:37,420 --> 00:39:38,939 Then I wouldn't have stayed in the hospital. 486 00:39:38,940 --> 00:39:39,899 Sure! 487 00:39:39,900 --> 00:39:41,980 Don't come to the hospital, just stay home and wait to die. 488 00:39:43,250 --> 00:39:44,000 Take this. 489 00:39:44,500 --> 00:39:46,099 Sooner or later, I believe your cover will be exposed. 490 00:39:46,100 --> 00:39:47,580 You can't be so lucky every time. 491 00:39:48,500 --> 00:39:49,660 I'll watch my steps one at a time. 492 00:39:52,700 --> 00:39:55,460 I heard this time it was Shen Junshan who saved you, again. 493 00:39:57,740 --> 00:40:00,219 Then you two are considered to have gone through life and death. 494 00:40:00,220 --> 00:40:02,259 How was it? Have you fallen in love with him? 495 00:40:02,260 --> 00:40:03,340 Don't talk nonsense. 496 00:40:04,740 --> 00:40:05,740 Won't even let me talk? 497 00:40:08,580 --> 00:40:09,259 What's wrong? 498 00:40:09,260 --> 00:40:10,260 You don't feel well? 499 00:40:10,820 --> 00:40:11,820 I'm fine. 500 00:40:15,260 --> 00:40:16,619 I asked for leave from school 501 00:40:16,620 --> 00:40:17,860 to take care of you for three days. 502 00:40:18,620 --> 00:40:19,379 That's not necessary. 503 00:40:19,380 --> 00:40:20,740 Xiao Song said he'll come over in a bit. 504 00:40:21,420 --> 00:40:23,699 Xie Xiang, can you use your brain? 505 00:40:23,700 --> 00:40:26,259 You're injured now, you can't take care of yourself. 506 00:40:26,260 --> 00:40:27,820 Can Xiao Song take you to the bathroom? 507 00:40:30,980 --> 00:40:32,699 I'll go home now and get lunch for you. 508 00:40:32,700 --> 00:40:33,979 My mom heard you were sick, 509 00:40:33,980 --> 00:40:35,500 so she cooked a lot of treats for you. 510 00:40:35,940 --> 00:40:36,500 Also, 511 00:40:36,501 --> 00:40:38,259 remember that little girl you brought back the other day? 512 00:40:38,260 --> 00:40:40,499 Ever since she came to our house, she hasn't said a word. 513 00:40:40,500 --> 00:40:41,660 She's too introversive. 514 00:40:43,700 --> 00:40:44,819 She has been that way since she was a child. 515 00:40:44,820 --> 00:40:45,820 You have to take good care of her. 516 00:40:46,740 --> 00:40:47,939 When I get a little better, 517 00:40:47,940 --> 00:40:49,059 I'll find another place for her. 518 00:40:49,060 --> 00:40:50,099 Got it. 519 00:40:50,100 --> 00:40:51,060 Take care of yourself first. 520 00:40:51,061 --> 00:40:52,140 Don't worry about anything else. 521 00:40:53,180 --> 00:40:54,180 Be careful on the way. 522 00:40:54,660 --> 00:40:55,260 Also, 523 00:40:55,261 --> 00:40:56,939 Ms. Yu asked about you this morning. 524 00:40:56,940 --> 00:40:58,140 She said she'd come see you. 525 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 I'm leaving. 526 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 See you. 527 00:41:28,500 --> 00:41:30,940 Excuse me, which room is Xie Liangchen in? 528 00:41:31,700 --> 00:41:32,700 Over there. 529 00:41:33,820 --> 00:41:34,460 Thank you. 530 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 Don't mention it. 531 00:41:43,420 --> 00:41:47,670 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 32761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.