All language subtitles for American.Madness.1932

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,847 --> 00:01:00,805 Good morning. Union National Bank. 2 00:01:00,967 --> 00:01:02,480 Just a minute. 3 00:01:10,447 --> 00:01:12,278 Come on, Oscar. What are we waiting for? 4 00:01:12,367 --> 00:01:14,722 - What's the matter? Can't you find it? - Sneak up on it, boy. 5 00:01:14,807 --> 00:01:18,038 - Oscar, come on. - Say, if it had lipstick on it, he'd find it. 6 00:01:18,607 --> 00:01:21,041 Almonds to you. Almonds. 7 00:01:21,127 --> 00:01:22,446 Not almonds. 8 00:01:26,247 --> 00:01:29,000 9:00 and all is lousy. 9 00:01:29,087 --> 00:01:32,124 I have to spend half my life waiting for these time clocks to open. 10 00:01:32,207 --> 00:01:33,606 Say, where's Matt? 11 00:01:33,687 --> 00:01:35,803 Probably upstairs thinking up that daily joke. 12 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 That guy kills me with his wisecracks. 13 00:01:37,727 --> 00:01:39,843 Say, when he comes in, let's put on frozen faces. 14 00:01:39,927 --> 00:01:41,440 Let's smile. 15 00:01:41,887 --> 00:01:43,081 Here he comes. 16 00:01:46,567 --> 00:01:47,761 How you doing, slaves? 17 00:01:47,847 --> 00:01:49,724 - Hello, Matt. - How are you, Matt? 18 00:01:56,287 --> 00:01:59,643 Did you fellows ever hear the story of the pawnbroker with the glass eye? 19 00:01:59,727 --> 00:02:02,799 No, Matt. What is the story about the pawnbroker with his glass eye? 20 00:02:02,887 --> 00:02:04,559 Well, I'll tell you. 21 00:02:04,647 --> 00:02:07,445 A fellow went into this shop to pawn his watch. 22 00:02:07,527 --> 00:02:10,564 The pawnbroker said, "I'll give you $50 for it 23 00:02:11,207 --> 00:02:13,675 "if you can tell me which is my glass eye." 24 00:02:13,767 --> 00:02:15,644 The fellow says, "All right, 25 00:02:17,087 --> 00:02:18,361 "I'll do that. 26 00:02:18,967 --> 00:02:20,400 "It's the right one." 27 00:02:20,487 --> 00:02:22,637 The pawnbroker says, "That's correct. 28 00:02:23,127 --> 00:02:25,721 "How did you know it was the right one?" 29 00:02:26,127 --> 00:02:29,961 The fellow says, "Well, it's got more sympathy than the other." 30 00:02:33,727 --> 00:02:38,118 Sympathy. You know, the right one had more sympathy than the other. 31 00:02:38,207 --> 00:02:41,085 What's the matter? Can't you get this thing open? 32 00:02:41,527 --> 00:02:43,483 Six reasons why banks fail. 33 00:02:45,407 --> 00:02:47,762 I love your jokes, Matt. So entertaining. 34 00:02:47,847 --> 00:02:49,644 Let me get to the point of this story. 35 00:02:49,727 --> 00:02:51,877 - Very funny man. - Great audience, you guys. 36 00:03:07,727 --> 00:03:10,082 Come on, white collars. The day's started. 37 00:03:15,927 --> 00:03:18,885 You're carrying too much money, Hank. Better turn some in tonight. 38 00:03:18,967 --> 00:03:20,639 - Okay, Matt. - How are you fixed? 39 00:03:20,727 --> 00:03:22,206 I'm okay, Matt. 40 00:03:22,527 --> 00:03:25,246 - You got enough? - I'll be all right. 41 00:03:31,807 --> 00:03:34,241 Matt, I'll need some money for those Manville payrolls. 42 00:03:34,327 --> 00:03:36,318 - How much? - About $24,000. 43 00:03:36,527 --> 00:03:38,483 It was more than that last week. 44 00:03:38,847 --> 00:03:40,963 Well, here's $25,000. 45 00:03:42,527 --> 00:03:44,597 Say, do me a favour, will you, Charlie? 46 00:03:44,687 --> 00:03:46,166 - Yeah. - Let me have $10. 47 00:03:46,247 --> 00:03:47,396 Ten bucks? 48 00:03:48,087 --> 00:03:50,237 Say, if I had $10, I'd quit. 49 00:03:59,367 --> 00:04:00,766 - Charlie. - Yeah? 50 00:04:01,127 --> 00:04:03,357 I'll pay you back on Saturday. On the level, I will. 51 00:04:03,447 --> 00:04:04,562 Now, give me $10, will you? 52 00:04:04,647 --> 00:04:07,161 I got to get it back in my account. If Helen finds out... 53 00:04:07,247 --> 00:04:10,205 Baby, I can't give you anything but love. 54 00:04:10,287 --> 00:04:12,198 Listen, Charlie, I'll give you an IOU. 55 00:04:12,287 --> 00:04:15,359 I'll give you a note, a mortgage... It's a matter of life and death. 56 00:04:15,447 --> 00:04:16,721 Whose death? 57 00:04:16,807 --> 00:04:19,002 I'll be yours if you don't kick in with that $10. 58 00:04:19,087 --> 00:04:20,998 Say, pal, did you ever hear of a depression? 59 00:04:21,087 --> 00:04:22,679 Nerts! 60 00:04:22,767 --> 00:04:24,439 Come over and see us sometime. 61 00:04:24,527 --> 00:04:28,486 I'm not asking you to pay off the French war debt. I'm only asking you for $10. 62 00:04:28,567 --> 00:04:31,035 That mug reminds me of the guy with his second dollar. 63 00:04:31,127 --> 00:04:33,243 What did he do with his first one? 64 00:04:33,327 --> 00:04:35,795 He bought himself a pocketbook. 65 00:04:42,007 --> 00:04:43,963 - Hello, Helen. - Matt, come here. 66 00:04:45,087 --> 00:04:46,679 - What? - Come here. 67 00:04:47,927 --> 00:04:49,997 Hey, look out. Somebody's liable to see us. 68 00:04:50,087 --> 00:04:51,281 Is that so? 69 00:05:04,647 --> 00:05:06,046 Look who's here. 70 00:05:08,207 --> 00:05:09,276 Hey, Jim. 71 00:05:14,687 --> 00:05:16,518 Five ill winds. 72 00:05:16,727 --> 00:05:19,161 And blowing no good for the old man, either. 73 00:05:19,287 --> 00:05:20,436 The four-and-a-half horsemen. 74 00:05:20,527 --> 00:05:22,995 What are they doing here? There's no board meeting today. 75 00:05:23,087 --> 00:05:24,315 Search me. 76 00:05:25,687 --> 00:05:27,405 - Mr Dickson in yet? - Not yet, Mr Clark. 77 00:05:27,487 --> 00:05:29,603 Tell him we're waiting for him in the board room. 78 00:05:29,687 --> 00:05:31,837 - And tell him not to delay. - Yes, sir. 79 00:05:34,167 --> 00:05:35,600 Looks like trouble for your boss. 80 00:05:35,687 --> 00:05:38,326 Takes more than two tons of directors to make trouble for my boss. 81 00:05:38,407 --> 00:05:39,476 Says you. 82 00:05:40,527 --> 00:05:42,722 I've sent for the cashier, gentlemen. 83 00:05:43,087 --> 00:05:45,521 He has a list of the loans that Dickson made last month. 84 00:05:45,687 --> 00:05:47,882 As I told you, it's time we did something about it. 85 00:05:47,967 --> 00:05:51,243 Mr Clark's right. Dickson will ruin this bank if we don't stop him. 86 00:05:51,327 --> 00:05:53,397 Looks to me like we're in hot water already. 87 00:05:53,487 --> 00:05:55,079 Gentlemen, I was just wondering... 88 00:05:55,167 --> 00:05:57,044 I think you're panic-stricken about nothing. 89 00:05:57,127 --> 00:05:58,879 - Dickson's all right. - Is he? 90 00:05:58,967 --> 00:06:01,925 We carry more unsecured paper than any other institution in the city. 91 00:06:02,007 --> 00:06:04,202 - We're fools to tolerate it. - That's what I say. 92 00:06:04,287 --> 00:06:06,482 And the only way to end it is to get Dickson out. 93 00:06:06,567 --> 00:06:09,001 - Don't make me laugh. - Dickson doesn't have to go, 94 00:06:09,087 --> 00:06:11,601 but he must agree to this merger with the New York Trust. 95 00:06:11,687 --> 00:06:12,961 What good will that do? 96 00:06:13,047 --> 00:06:14,719 I'll take control away from him. 97 00:06:14,807 --> 00:06:17,640 We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans 98 00:06:17,727 --> 00:06:19,558 and be on safe ground again. 99 00:06:19,647 --> 00:06:22,241 - It just occurred to me... - You're wasting your time. 100 00:06:22,327 --> 00:06:23,555 Dickson will never stand for it. 101 00:06:23,647 --> 00:06:25,683 He will if I have anything to say about it. 102 00:06:25,767 --> 00:06:27,439 - Come in, Cluett. - Here's the list. 103 00:06:27,527 --> 00:06:28,676 - Thank you. - Anything else? 104 00:06:28,767 --> 00:06:30,120 No, nothing. 105 00:06:30,607 --> 00:06:33,246 Look at this. Just look at this. It's outrageous. 106 00:06:33,327 --> 00:06:34,919 Henry Moore: $36,000. 107 00:06:35,007 --> 00:06:36,565 Manny Goldberg: $8,500. 108 00:06:36,727 --> 00:06:38,877 Tony Consero: $55,000. 109 00:06:39,087 --> 00:06:40,406 Joseph McDonald: $18,000. 110 00:06:40,487 --> 00:06:43,445 Alvin Jones: $66,000 to a hotel that's on its last legs. 111 00:06:43,527 --> 00:06:46,678 People can get loans here who couldn't borrow 5 cents anywhere else. 112 00:06:46,767 --> 00:06:48,883 And on what? "Hunches," he calls it. 113 00:06:48,967 --> 00:06:51,117 Someday he'll get a hunch and give the bank away. 114 00:06:51,207 --> 00:06:54,199 He's almost done that already. Matt Brown is an example of that. 115 00:06:54,287 --> 00:06:57,563 Breaks into Dickson's house, holds him up, and next day has a job here. 116 00:06:57,647 --> 00:06:59,080 As far as I'm concerned... 117 00:06:59,167 --> 00:07:02,477 A boy who should be in jail, handling the bank's cash. 118 00:07:03,967 --> 00:07:05,719 What did you do with it? 119 00:07:05,847 --> 00:07:08,156 - With what? - The $10. 120 00:07:09,367 --> 00:07:11,244 - Ten dollars. - Yes. 121 00:07:11,447 --> 00:07:15,599 A friend of mine... Yeah, really, his mother was terribly sick 122 00:07:15,687 --> 00:07:18,201 - and she was dying, would you believe it? - No. 123 00:07:18,647 --> 00:07:21,002 - You think I'm lying? - Yes. 124 00:07:21,407 --> 00:07:24,399 All right, I'm lying. Don't forget you called me a liar. 125 00:07:25,127 --> 00:07:27,800 Honey, why don't we get married? Then you can handle it all. 126 00:07:27,887 --> 00:07:29,764 - Say, Matt, did you hear the news? - No. 127 00:07:29,847 --> 00:07:30,962 Well, pardon me. 128 00:07:31,047 --> 00:07:34,403 All the big shots are in a huddle. It looks like Dickson's out on his ear. 129 00:07:34,487 --> 00:07:35,886 - You're kidding. - I'm not kidding. 130 00:07:35,967 --> 00:07:38,276 - Everyone knows. Ask her. - I haven't heard about it. 131 00:07:38,367 --> 00:07:39,641 Everybody's talking about it. 132 00:07:39,727 --> 00:07:42,400 If that's on the level, there goes my assistant cashier's job. 133 00:07:42,487 --> 00:07:45,684 I just thought I'd drop by and cheer you up a bit. 134 00:07:45,767 --> 00:07:48,361 I'll be seeing you, Matt, in the bread line. 135 00:07:49,647 --> 00:07:51,717 That ham I had this morning... 136 00:07:51,807 --> 00:07:54,321 Gentlemen, let's get organised before Dickson gets here. 137 00:07:54,407 --> 00:07:56,398 - Schultz, can I count on you? - Absolutely. 138 00:07:56,487 --> 00:07:58,717 - What about you, Ames? - That's how I feel about it. 139 00:07:58,807 --> 00:07:59,796 Ives, how about you? 140 00:07:59,887 --> 00:08:02,606 - Well, the way I look at it... - All right. O'Brien? 141 00:08:03,727 --> 00:08:06,799 You've got an awful fight on your hands. That's all I've got to say. 142 00:08:06,887 --> 00:08:09,606 Gentlemen, I think that it's time that we do fight. 143 00:08:15,087 --> 00:08:16,406 - Hello, Gardiner. - Good morning. 144 00:08:16,487 --> 00:08:19,160 You're on time this morning. It's about time. 145 00:08:19,487 --> 00:08:22,365 - Good morning, Mr Dickson. - John, how's your wife this morning? 146 00:08:22,447 --> 00:08:24,961 - Much better this morning, thank you. - Got a handkerchief? 147 00:08:25,047 --> 00:08:26,241 Excuse me. 148 00:08:26,487 --> 00:08:27,715 Wait a minute. 149 00:08:27,887 --> 00:08:29,036 How do you feel this morning? 150 00:08:29,127 --> 00:08:31,960 - I'm feeling fine this morning. - That makes it unanimous. 151 00:08:32,047 --> 00:08:34,322 - I feel all right, too. - Thank you. 152 00:08:35,887 --> 00:08:37,639 - Carter! - Yes, sir? 153 00:08:37,847 --> 00:08:39,565 You know the rules about smoking. 154 00:08:43,247 --> 00:08:44,521 Thank you, sir. 155 00:08:45,047 --> 00:08:46,275 Oh, Matt. 156 00:08:48,487 --> 00:08:49,806 - Good morning. - Good morning. 157 00:08:49,887 --> 00:08:51,878 - Hello, Tom. - You here again? What do you want? 158 00:08:51,967 --> 00:08:53,878 The same as anybody wants from you, money. 159 00:08:53,967 --> 00:08:57,118 - I told you I wasn't interested in that deal. - But I want to know why. 160 00:08:57,207 --> 00:09:00,358 - Wait a minute. Where's your uniform? - I haven't any. 161 00:09:00,447 --> 00:09:01,960 - You haven't got a uniform? - No, sir. 162 00:09:02,047 --> 00:09:04,686 You gotta have a uniform. How much does one cost? 163 00:09:04,767 --> 00:09:05,756 I don't know. 164 00:09:05,847 --> 00:09:07,917 Tell Mr Sampson I sent you. Gotta have a uniform. 165 00:09:08,007 --> 00:09:09,918 I never had trouble borrowing from you before. 166 00:09:10,007 --> 00:09:11,804 When I was broke, you gave me all I wanted. 167 00:09:11,887 --> 00:09:14,765 - Now I come to you with a swell deal... - I don't like your crowd. 168 00:09:14,847 --> 00:09:16,644 You can have all the credit you want. 169 00:09:16,727 --> 00:09:17,955 For that deal, not a cent. 170 00:09:18,047 --> 00:09:20,038 - But listen... - Good morning, Mrs Pembroke. 171 00:09:20,127 --> 00:09:21,879 - Get my letter? - Yes, thank you. 172 00:09:21,967 --> 00:09:23,161 - Hello, Helen. - Good morning. 173 00:09:23,247 --> 00:09:26,125 You're becoming more beautiful every day. What do we do about it? 174 00:09:26,207 --> 00:09:27,560 I don't know. 175 00:09:27,927 --> 00:09:30,441 Guess we'll just have to sacrifice the bank, that's all. 176 00:09:30,807 --> 00:09:33,162 When are you and Matt going to get married? 177 00:09:33,567 --> 00:09:36,081 - Well, I... - Stalling, eh? 178 00:09:37,087 --> 00:09:38,236 Anything new? 179 00:09:38,327 --> 00:09:41,000 The directors are waiting for you in the boardroom. 180 00:09:41,087 --> 00:09:42,315 Directors? 181 00:09:44,207 --> 00:09:45,356 Long faces? 182 00:09:46,247 --> 00:09:47,316 Longer. 183 00:09:48,127 --> 00:09:50,960 And I haven't got any new stories for them this morning, either. 184 00:09:51,047 --> 00:09:52,560 - Mr Dickson. - Mrs Pembroke. 185 00:09:52,647 --> 00:09:56,037 I spoke to Mr Schaffer at the Guaranty. He'll take care of your mortgage. 186 00:09:56,127 --> 00:09:57,446 Mrs Dickson's on the phone. 187 00:09:57,527 --> 00:10:00,041 You'd better hurry over there. He's waiting for you. 188 00:10:00,127 --> 00:10:01,719 Hello, dear. Yeah. 189 00:10:02,407 --> 00:10:03,681 Where are you? 190 00:10:03,767 --> 00:10:05,598 Sure. Come on down, right away. 191 00:10:06,967 --> 00:10:09,686 Yes, of course I remember. It's tonight. 192 00:10:11,087 --> 00:10:13,237 See what a social hound I'm becoming? 193 00:10:14,327 --> 00:10:15,999 All right. Goodbye, dear. 194 00:10:16,367 --> 00:10:19,359 But, Mr Dickson, I thought you were taking care of the mortgage. 195 00:10:19,447 --> 00:10:21,722 I only want $10,000, the property is worth $60,000. 196 00:10:21,807 --> 00:10:25,004 Mr Schaffer will take care of you. He'll give you $15,000 or $20,000. 197 00:10:25,087 --> 00:10:27,476 Better hurry now. Goodbye. Good luck to you. 198 00:10:27,567 --> 00:10:30,843 If Mrs Dickson comes in, tell her to see Cluett if she needs any money. 199 00:10:30,927 --> 00:10:33,964 What's the idea of turning her down? Sounded like a safe investment. 200 00:10:34,047 --> 00:10:36,561 She's a widow. I don't like to take mortgages from widows. 201 00:10:36,647 --> 00:10:37,682 Well, why not? 202 00:10:37,767 --> 00:10:40,679 - lf she can't pay, I'll have to foreclose. - Yeah, sure. 203 00:10:40,767 --> 00:10:42,359 "Yeah, sure." 204 00:10:44,687 --> 00:10:46,200 Make that uniform blue. 205 00:10:46,367 --> 00:10:47,482 Yes, sir. 206 00:10:53,327 --> 00:10:55,682 One, two, three, four, five. 207 00:10:56,967 --> 00:10:59,242 Seven more and you'd have a jury. 208 00:10:59,527 --> 00:11:01,722 Well, it's a nice morning, gentlemen. 209 00:11:04,647 --> 00:11:06,842 How about two foursomes of golf, huh? 210 00:11:07,847 --> 00:11:09,200 I say, that... 211 00:11:11,127 --> 00:11:13,687 You know I found out something about hitting a golf ball. 212 00:11:13,767 --> 00:11:15,997 Hit it with the left hand, and from the inside out. 213 00:11:16,087 --> 00:11:18,203 - It's the only way... - We'd like to have a little 214 00:11:18,287 --> 00:11:22,678 of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind. 215 00:11:22,767 --> 00:11:24,166 You would? 216 00:11:27,567 --> 00:11:28,795 All right. 217 00:11:29,607 --> 00:11:32,405 If it's more important than golf, go ahead. 218 00:11:32,847 --> 00:11:34,565 What's on your mind? 219 00:11:39,007 --> 00:11:40,918 - The cheque is no good. - What? 220 00:11:41,007 --> 00:11:43,646 The cheque is no good. The man has no account here. 221 00:11:43,727 --> 00:11:46,639 - Holy mackerel! I've been robbed. - I'm sorry, madam. 222 00:11:46,767 --> 00:11:49,201 So am I. And don't call me madam. 223 00:11:50,847 --> 00:11:52,678 Yes, ma'am, you can deposit your money here. 224 00:11:52,767 --> 00:11:54,280 - Is it safe? - Absolutely. 225 00:11:54,367 --> 00:11:56,642 - It's his life insurance money. - That's all right. 226 00:11:56,727 --> 00:12:00,037 You come with me and I'll show you where to deposit your money. 227 00:12:14,847 --> 00:12:16,121 There he is. 228 00:12:25,007 --> 00:12:26,838 Good morning, gentlemen. 229 00:12:27,527 --> 00:12:29,279 - Who do you want to see? - You. 230 00:12:29,367 --> 00:12:31,835 Yeah, we want to talk to you about a big deal. 231 00:12:31,927 --> 00:12:32,962 Oh, yes? 232 00:12:33,447 --> 00:12:35,677 Well, come right this way. 233 00:12:39,247 --> 00:12:41,363 Hey, Pat, come here. Look! 234 00:12:54,807 --> 00:12:57,401 That's Dude Finlay. I've seen his picture in the papers. 235 00:12:57,487 --> 00:12:59,876 - I wonder what he's doing with Mr Cluett. - I'm scared. 236 00:12:59,967 --> 00:13:02,527 He's one of the toughest gangsters in town. 237 00:13:05,767 --> 00:13:08,998 Gentlemen, you're only wasting your time. There'll be no merger. 238 00:13:09,087 --> 00:13:11,203 Why should I turn this bank over to anybody else? 239 00:13:11,287 --> 00:13:12,925 I've worked 25 years to build it up 240 00:13:13,007 --> 00:13:15,123 and now you ask me to dump it into somebody's lap. 241 00:13:15,207 --> 00:13:16,196 Nothing doing. 242 00:13:16,287 --> 00:13:18,243 You could make a handsome profit on your stock. 243 00:13:18,327 --> 00:13:20,887 I'm not interested in profits. I'm interested in the bank. 244 00:13:20,967 --> 00:13:22,286 The depositors are my friends. 245 00:13:22,367 --> 00:13:24,517 They need my protection. I won't walk out on them. 246 00:13:24,607 --> 00:13:27,883 How are you protecting your depositors? By making a lot of idiotic loans? 247 00:13:27,967 --> 00:13:29,002 Take it easy, Clark. 248 00:13:29,087 --> 00:13:30,486 - My dear friends... - It's all right. 249 00:13:30,567 --> 00:13:32,603 Let him speak his piece. I like it. Go on. 250 00:13:32,687 --> 00:13:34,279 All right, I'll speak my piece. 251 00:13:34,367 --> 00:13:36,437 Dickson, you've got to change your policy. 252 00:13:36,527 --> 00:13:38,006 What's the matter with my policy? 253 00:13:38,087 --> 00:13:40,647 How many losses has this bank taken in the last 25 years? 254 00:13:40,727 --> 00:13:42,160 I'll tell you, not a single one. 255 00:13:42,247 --> 00:13:44,477 - What's wrong with that kind of banking? - Pure luck. 256 00:13:44,567 --> 00:13:46,842 Conditions have changed. These are precarious times. 257 00:13:46,927 --> 00:13:50,636 Banks today have got to be careful. And you've been more liberal than ever. 258 00:13:50,727 --> 00:13:52,445 Yes, and I'll continue to be liberal. 259 00:13:52,527 --> 00:13:55,360 The trouble with this country is there's too much hoarded cash. 260 00:13:55,447 --> 00:13:57,119 Idle money is no good to industry. 261 00:13:57,207 --> 00:13:59,641 Where's all the money today? In the banks, 262 00:13:59,727 --> 00:14:02,639 vaults, socks, old tin cans buried in the ground. 263 00:14:02,727 --> 00:14:04,843 We've got to get the money in circulation 264 00:14:04,927 --> 00:14:07,043 before you'll get this country back to prosperity. 265 00:14:07,127 --> 00:14:09,243 Who are we going to give it to? Men like Jones? 266 00:14:09,327 --> 00:14:12,876 Last week you made him an extra loan of $50,000. Is that intelligent banking? 267 00:14:12,967 --> 00:14:16,084 Can't pay his bills. How do you expect him to pay us? 268 00:14:16,167 --> 00:14:18,078 That's a fair question, Schultz. 269 00:14:18,807 --> 00:14:21,879 Let's see how bad a risk Jones is. What's his history? 270 00:14:21,967 --> 00:14:24,162 He's been a successful businessman for 35 years. 271 00:14:24,247 --> 00:14:26,636 Two years ago, business started falling off. 272 00:14:26,727 --> 00:14:28,126 Today, Jones needs money. 273 00:14:28,207 --> 00:14:30,437 And if he doesn't get it, he goes into bankruptcy 274 00:14:30,527 --> 00:14:31,880 and throws 900 men out of work. 275 00:14:31,967 --> 00:14:33,685 Answer: unemployment. 276 00:14:34,567 --> 00:14:37,400 It also means his creditors aren't paid. They're in trouble. 277 00:14:37,487 --> 00:14:40,684 They go to the banks and are turned down. More bankruptcies. 278 00:14:40,767 --> 00:14:42,246 It's a vicious circle, my friends, 279 00:14:42,327 --> 00:14:44,887 and the only place to cure it is right here at the source. 280 00:14:44,967 --> 00:14:47,322 Help Jones and you help the whole circle. 281 00:14:47,447 --> 00:14:49,722 When Jones comes to me, I ask myself two questions, 282 00:14:49,807 --> 00:14:51,957 first, is he honest? Yes. 283 00:14:52,047 --> 00:14:54,356 Second, is he as good a businessman as he was before? 284 00:14:54,447 --> 00:14:57,359 And the answer is, he's better. He is not only older and wiser 285 00:14:57,447 --> 00:14:59,961 but his present trouble has taught him precaution. 286 00:15:00,047 --> 00:15:03,039 In my estimation, gentlemen, Jones is no risk. 287 00:15:03,367 --> 00:15:06,120 Neither are the thousands of other Joneses across the country. 288 00:15:06,207 --> 00:15:08,767 It's they who made this nation the richest in the world 289 00:15:08,847 --> 00:15:11,486 and it's up to the banks to give them a break. 290 00:15:13,087 --> 00:15:15,601 Disraeli said, "Security is the prosperity of a nation." 291 00:15:15,687 --> 00:15:17,439 Disraeli didn't say anything of the kind. 292 00:15:17,527 --> 00:15:19,518 He should have. It's as true now as it was then. 293 00:15:19,607 --> 00:15:21,359 But let's get the right kind of security. 294 00:15:21,447 --> 00:15:23,483 Not stocks and bonds that zigzag up and down. 295 00:15:23,567 --> 00:15:25,205 Not collateral on paper, but character. 296 00:15:25,287 --> 00:15:26,686 Character. That's your idea. 297 00:15:26,767 --> 00:15:29,964 It's Alexander Hamilton's idea. The finest banking mind of this country. 298 00:15:30,047 --> 00:15:31,639 Those were his exact words, gentlemen, 299 00:15:31,727 --> 00:15:33,638 "Character is the only thing you can bank on 300 00:15:33,727 --> 00:15:37,356 "and it's the only thing that'll pull this country out of the doldrums." 301 00:15:42,847 --> 00:15:45,566 You know what we do to welchers, Cluett, don't you? 302 00:15:45,647 --> 00:15:47,205 I know, Dude. 303 00:15:47,767 --> 00:15:50,725 I must have been crazy. I lost my head completely. 304 00:15:50,967 --> 00:15:52,525 That's your funeral. 305 00:15:52,607 --> 00:15:54,484 We've got $50,000 coming to us. 306 00:15:54,567 --> 00:15:57,604 - I haven't got it. - Then what did you want to gamble for? 307 00:15:57,687 --> 00:16:00,838 If you'd have beat us out of $50,000, you'd have been paid. 308 00:16:00,967 --> 00:16:02,764 Well, we want our dough. 309 00:16:02,847 --> 00:16:05,281 - I'm sorry, Dude, but I... - That don't do us any good. 310 00:16:05,367 --> 00:16:08,006 After all, you can't take blood from a stone. 311 00:16:08,087 --> 00:16:11,318 We can take blood from anything if it's coming to us. 312 00:16:15,127 --> 00:16:17,561 Perhaps if you'll wait a little while 313 00:16:17,647 --> 00:16:19,524 - I might be able... - We've waited long enough. 314 00:16:19,607 --> 00:16:20,756 Nix. Lay off. 315 00:16:20,847 --> 00:16:23,486 What's the use of getting excited, Cluett? 316 00:16:23,607 --> 00:16:27,202 It ought to be easy for you to lay your mitts on that kind of dough. 317 00:16:27,287 --> 00:16:30,484 There's plenty of it in this bank laying around loose. 318 00:16:30,887 --> 00:16:32,479 Good Heavens, man! 319 00:16:33,287 --> 00:16:35,642 - You're not suggesting that I... - Why not? 320 00:16:35,807 --> 00:16:38,958 - I couldn't do that. - You don't have to do nothing. 321 00:16:40,847 --> 00:16:42,405 What do you mean? 322 00:16:42,487 --> 00:16:45,285 All you gotta do is fix a few things for us 323 00:16:45,847 --> 00:16:47,838 and we'll do the rest, see? 324 00:16:52,727 --> 00:16:55,764 No. No, I couldn't. 325 00:16:57,527 --> 00:16:59,757 I couldn't do anything like it. 326 00:17:05,287 --> 00:17:06,436 All right. 327 00:17:06,527 --> 00:17:08,245 - Good morning, Helen. - Good morning. 328 00:17:08,327 --> 00:17:10,682 Is that busy husband of mine busy? 329 00:17:10,807 --> 00:17:12,684 He's at a board meeting. 330 00:17:13,247 --> 00:17:14,566 Board meeting? 331 00:17:16,367 --> 00:17:17,959 That means hours, I suppose. 332 00:17:18,047 --> 00:17:19,241 I'm afraid so. 333 00:17:19,447 --> 00:17:22,325 Helen, did you ever try competing with a bank? 334 00:17:22,447 --> 00:17:23,436 No. 335 00:17:23,527 --> 00:17:26,325 Take my word for it, and don't try it. It's useless. 336 00:17:26,567 --> 00:17:29,035 If it were another woman, I could handle her, 337 00:17:29,127 --> 00:17:32,085 but after all, you can't scratch a bank's eyes out, now, can you? 338 00:17:32,167 --> 00:17:33,486 Hardly. 339 00:17:33,567 --> 00:17:35,956 Oh, well, I guess the only other thing for me to do 340 00:17:36,047 --> 00:17:38,515 is go out and buy myself a few sticks of dynamite. 341 00:17:39,087 --> 00:17:42,204 When he comes out, tell him I'll be back. He hasn't gotten rid of me. 342 00:17:42,287 --> 00:17:43,561 All right. 343 00:17:45,367 --> 00:17:46,402 Dude, 344 00:17:47,007 --> 00:17:49,999 there's not any chance of my becoming involved in this, is there? 345 00:17:50,087 --> 00:17:54,160 You? No, you'll be all right so long as you establish an alibi for tonight. 346 00:17:54,247 --> 00:17:57,045 - I know, but... - Be sure to be with somebody responsible 347 00:17:57,127 --> 00:18:00,005 in case any questions are asked. Understand? 348 00:18:00,087 --> 00:18:01,759 But, Dude, listen. 349 00:18:01,847 --> 00:18:03,485 Couldn't we make this some other time? 350 00:18:03,567 --> 00:18:07,196 Listen, buddy, you're getting by pretty easy. Quit squawking. 351 00:18:35,367 --> 00:18:36,436 Hello, Phyllis. 352 00:18:36,527 --> 00:18:39,405 This won't do. Not during business hours. 353 00:18:40,767 --> 00:18:42,644 I needed a... Want one? 354 00:18:43,047 --> 00:18:44,446 Heavens, no! 355 00:18:44,887 --> 00:18:46,240 Do you mind putting up with me 356 00:18:46,327 --> 00:18:49,364 until the financial genius gets through geniusing? 357 00:18:49,447 --> 00:18:51,278 No. Of course not, not at all. 358 00:18:54,167 --> 00:18:55,395 Here. 359 00:19:01,087 --> 00:19:03,681 Why, what is the matter with you? You're trembling. 360 00:19:03,767 --> 00:19:04,995 Am I? 361 00:19:05,367 --> 00:19:08,245 Why, I don't know any reason why I should be, 362 00:19:09,567 --> 00:19:11,523 - unless, of course, it's you. - Me? 363 00:19:11,607 --> 00:19:15,122 Being alone with you has always done this to me. You know that. 364 00:19:15,367 --> 00:19:17,961 For a celebrated bounder, that is an awful admission. 365 00:19:18,047 --> 00:19:21,596 Besides, I didn't know that any female could do this to you. 366 00:19:21,687 --> 00:19:23,564 You can. You always could. 367 00:19:23,647 --> 00:19:26,286 Liar! You're just suffering from lack of sleep. 368 00:19:26,367 --> 00:19:27,800 Here, now. 369 00:19:28,167 --> 00:19:31,477 Now, don't you go to work on me, too. I'm getting tired of this. 370 00:19:31,567 --> 00:19:34,081 Besides, it's beginning to affect your looks. 371 00:19:34,807 --> 00:19:36,843 The running around. Not the work. 372 00:19:37,327 --> 00:19:39,204 You better start reforming, Cyril. 373 00:19:39,287 --> 00:19:42,438 If I thought you were the slightest bit interested, I would. 374 00:19:42,767 --> 00:19:45,122 Not bad, not bad at all. 375 00:19:46,887 --> 00:19:48,684 Do you know something? 376 00:19:49,327 --> 00:19:52,239 - I've always been curious about your line. - Line? 377 00:19:52,407 --> 00:19:55,365 Or whatever it is that makes you such a riot with women. 378 00:19:55,927 --> 00:19:58,760 Come on, Cyril. Try a little of it out on me. 379 00:19:59,127 --> 00:20:03,245 I haven't had any first-class blarney thrown at me since the day I was married. 380 00:20:03,367 --> 00:20:06,165 But, you see, it isn't blarney where you're concerned. 381 00:20:06,687 --> 00:20:08,723 Now, let me see. What comes next? 382 00:20:08,887 --> 00:20:10,366 Oh, yes, I know. 383 00:20:11,167 --> 00:20:13,965 "What are you doing tonight, Phyllis?" 384 00:20:14,807 --> 00:20:17,196 - Tonight? - Doesn't that come next? 385 00:20:18,047 --> 00:20:20,322 Yes, it does. 386 00:20:21,847 --> 00:20:23,326 What are you doing tonight, Phyllis? 387 00:20:23,407 --> 00:20:24,920 See, we're getting along famously. 388 00:20:25,167 --> 00:20:26,964 Most of the depositors I know personally. 389 00:20:27,047 --> 00:20:29,720 I've seen them grow up. I knew their parents before them. 390 00:20:29,807 --> 00:20:32,719 I know, that's all very well, but you're taking too many chances. 391 00:20:32,807 --> 00:20:35,605 In these times, a bank should keep liquid in case of emergency. 392 00:20:35,687 --> 00:20:38,201 I know what you mean. You want me to hang on to our cash. 393 00:20:38,287 --> 00:20:42,280 I don't believe in it. The law demands that I carry a certain legal reserve, and I do. 394 00:20:42,367 --> 00:20:45,757 The rest of our money is out working, to help industry and business. 395 00:20:45,847 --> 00:20:48,236 Meanwhile, you're jeopardizing the safety of the bank. 396 00:20:48,327 --> 00:20:50,238 Well, we won't stand for it. 397 00:20:51,967 --> 00:20:53,241 You'll have to stand for it. 398 00:20:53,327 --> 00:20:54,521 But my dear friends... 399 00:20:54,607 --> 00:20:56,484 You're forcing us to take action against you. 400 00:20:56,567 --> 00:20:58,398 Go ahead, take all the action you want. 401 00:20:58,487 --> 00:21:01,081 I'm running this bank my way. Get that clear! 402 00:21:01,407 --> 00:21:05,002 Gentlemen, you'll notice that Mr Dickson refuses to consider our wishes. 403 00:21:05,087 --> 00:21:07,476 He refuses an offer to merge with the New York Trust, 404 00:21:07,567 --> 00:21:09,762 the only thing that'll put this bank on safe ground. 405 00:21:09,847 --> 00:21:12,680 He insists upon running a bank on so flimsy a thing as faith. 406 00:21:12,767 --> 00:21:15,520 You said it. That's the only thing that means anything to me. 407 00:21:15,607 --> 00:21:18,644 Before I take a man into this bank and extend credit to anyone, 408 00:21:18,727 --> 00:21:21,685 I satisfy myself on one thing, do I believe in him? 409 00:21:21,807 --> 00:21:24,958 So far, my judgement has been right, 100%. 410 00:21:25,047 --> 00:21:27,686 When I start going wrong, you won't have to take any action. 411 00:21:27,767 --> 00:21:31,043 I'll turn the bank over to you, and then you can merge all you want to. 412 00:21:31,127 --> 00:21:33,402 I won't be the fellow to run it then. 413 00:21:33,727 --> 00:21:35,399 Good day, gentlemen. 414 00:21:42,367 --> 00:21:45,120 - Helen, tell Matt I want to see him. - Yes, sir. 415 00:21:49,407 --> 00:21:51,557 And after dinner we could go... 416 00:21:52,767 --> 00:21:56,123 No, I think I've done enough experimenting for one day. 417 00:21:56,527 --> 00:21:59,121 Congratulations, Cyril. You've convinced me 418 00:21:59,207 --> 00:22:01,721 that you're a philanderer of the very first order. 419 00:22:01,807 --> 00:22:04,844 - I shall recommend you highly. - Please don't laugh at me, Phyllis. 420 00:22:04,927 --> 00:22:07,361 - I must see you tonight. - Tonight? Never. 421 00:22:07,447 --> 00:22:10,519 Tonight I have reserved for a very special occasion. 422 00:22:10,607 --> 00:22:13,565 Believe it or not, it's our wedding anniversary. 423 00:22:13,767 --> 00:22:16,327 Tom doesn't probably even remember it. 424 00:22:16,567 --> 00:22:18,876 But then, they never do, do they? 425 00:22:18,967 --> 00:22:20,764 - No... - But I've planned a party for him, 426 00:22:20,847 --> 00:22:25,125 a real old-fashioned surprise party: caps, bells, whistles, and everything. 427 00:22:25,207 --> 00:22:28,802 I'm really terribly excited about it. I've been planning it for months. 428 00:22:28,887 --> 00:22:29,922 Well... 429 00:22:30,887 --> 00:22:32,081 Well, what? 430 00:22:32,327 --> 00:22:34,522 - Well, aren't you going to invite me? - You? 431 00:22:34,607 --> 00:22:38,885 No can do. It's all set. Just a few of Tom's closest friends. 432 00:22:38,967 --> 00:22:41,197 Phyllis, if you don't invite me, I'm coming anyway. 433 00:22:41,287 --> 00:22:44,006 Don't be silly, Cyril. These are respectable people. 434 00:22:44,087 --> 00:22:47,682 - They'd probably bore you to death. - No, they won't, not when you're there. 435 00:22:47,767 --> 00:22:50,520 Please, come on, be a sport. Please ask me. 436 00:22:50,727 --> 00:22:53,287 - Why are you so anxious? - Don't you know? 437 00:22:53,647 --> 00:22:54,636 No. 438 00:22:55,047 --> 00:22:56,958 - I want to be near you. - What? 439 00:22:57,047 --> 00:22:59,356 - I've been crazy about you for years. - Wait a minute. 440 00:22:59,447 --> 00:23:01,677 I've always loved you, long before you married Tom. 441 00:23:01,767 --> 00:23:03,758 - Why, Cyril, you're insane. - No, I'm not. 442 00:23:03,847 --> 00:23:06,998 I deliberately avoided you. I was afraid of making a fool of myself. 443 00:23:07,087 --> 00:23:08,998 But I won't stand it any longer. 444 00:23:34,047 --> 00:23:35,196 Please forgive me, Phyllis. 445 00:23:35,287 --> 00:23:37,596 I lost my head for a moment, but I couldn't help it. 446 00:23:37,687 --> 00:23:40,838 Please stop apologising. You're making it far too important. 447 00:23:42,327 --> 00:23:43,760 Hi, Matt. 448 00:23:48,167 --> 00:23:51,842 Matt, where have you been? Mr Dickson wants to see you right away. 449 00:23:52,247 --> 00:23:53,566 Hurry up. 450 00:23:59,967 --> 00:24:02,527 I heard the merger isn't going through. Isn't that grand? 451 00:24:02,607 --> 00:24:03,926 Yeah, swell. 452 00:24:08,807 --> 00:24:11,401 Well, Matt, get ready for the big moment. 453 00:24:11,607 --> 00:24:13,962 Starting tomorrow, you become assistant cashier. 454 00:24:14,767 --> 00:24:15,836 How's that? 455 00:24:16,647 --> 00:24:17,716 It's all right. Thanks. 456 00:24:17,807 --> 00:24:20,116 What's more, keep up the good work, and who knows, 457 00:24:20,207 --> 00:24:23,119 someday you'll be the fellow sitting behind that desk. 458 00:24:23,927 --> 00:24:25,440 Not a bad thought, eh? 459 00:24:27,887 --> 00:24:30,355 What's the matter? You don't seem very excited about it. 460 00:24:30,447 --> 00:24:32,324 Sure, I think it's swell. 461 00:24:32,407 --> 00:24:34,204 Come on, show a little enthusiasm. 462 00:24:34,287 --> 00:24:36,039 What's the matter? You sick or something? 463 00:24:36,127 --> 00:24:38,402 Go on, fake it, even if it isn't real. 464 00:24:38,487 --> 00:24:40,318 I'm sorry, Mr Dickson. 465 00:24:40,767 --> 00:24:42,883 It's just kind of sudden, that's all. 466 00:24:43,007 --> 00:24:46,158 Sure, I'm excited. I think it's great. Only... 467 00:24:47,367 --> 00:24:50,677 You've done so much for me already, I'll never be able to thank you enough. 468 00:24:50,767 --> 00:24:52,519 Forget it. You came through, didn't you? 469 00:24:52,607 --> 00:24:55,758 That's all I wanted. Lot of them didn't think you would. 470 00:24:56,047 --> 00:24:58,561 You don't know how much satisfaction it's been to me. 471 00:24:58,647 --> 00:25:00,160 It's been swell. 472 00:25:01,047 --> 00:25:03,561 When are you and Helen going to get married? 473 00:25:03,847 --> 00:25:04,916 Well, I... 474 00:25:05,007 --> 00:25:07,157 I suppose you want me to fix that up for you, too? 475 00:25:09,527 --> 00:25:11,199 Well, look who's here. Hello, darling. 476 00:25:11,287 --> 00:25:12,481 Hello, darling. 477 00:25:14,887 --> 00:25:17,606 Well, if this isn't a red-letter day for Tom Dickson. 478 00:25:17,687 --> 00:25:19,564 First I trample on the board of directors, 479 00:25:19,647 --> 00:25:22,719 then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, 480 00:25:22,807 --> 00:25:25,799 I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife. 481 00:25:25,967 --> 00:25:27,366 What a man! 482 00:25:27,527 --> 00:25:31,440 It's amazing that your sweet, lovely, gorgeous wife can ever get to see you. 483 00:25:31,527 --> 00:25:33,279 That has the earmarks... 484 00:25:38,087 --> 00:25:42,239 Are you still here? Go on, go to work. What do you think I pay you for? 485 00:25:44,887 --> 00:25:47,526 What happened? What did he say? Did you get the job? 486 00:25:47,607 --> 00:25:48,801 Yeah. 487 00:25:49,607 --> 00:25:52,838 What's the matter, Matt? I thought you'd be thrilled to death. 488 00:25:52,927 --> 00:25:54,201 Come here. 489 00:25:56,007 --> 00:25:59,204 A few minutes ago I was in Clue's office, and Mrs Dickson was there. 490 00:25:59,287 --> 00:26:01,357 - Well? - He was making love to her. 491 00:26:01,927 --> 00:26:04,725 - Matt, you must be mistaken. - I tell you, I saw them. 492 00:26:04,807 --> 00:26:07,367 - In Clue's office? - Yes, right in his office, the rat. 493 00:26:07,447 --> 00:26:09,278 I'd like to take a crack at that guy. 494 00:26:09,367 --> 00:26:10,766 Wait a minute. Don't go away. 495 00:26:11,807 --> 00:26:13,160 Yes, George. 496 00:26:14,007 --> 00:26:15,156 Yeah, sure. 497 00:26:15,767 --> 00:26:17,644 That's for tonight? 498 00:26:18,407 --> 00:26:21,399 Yes, certainly I'll be there. Yes. 499 00:26:22,527 --> 00:26:24,165 We'll go down together 500 00:26:24,647 --> 00:26:26,365 and have dinner in Philadelphia. 501 00:26:26,647 --> 00:26:28,000 That's right. 502 00:26:29,287 --> 00:26:31,118 Just as soon as the bank closes. 503 00:26:31,207 --> 00:26:32,686 Right. Bye. 504 00:26:35,127 --> 00:26:36,162 Sir? 505 00:26:36,247 --> 00:26:38,203 I'm going to Philadelphia when the bank closes. 506 00:26:38,287 --> 00:26:40,676 - Make all the arrangements, will you? - Yes, sir. 507 00:26:42,567 --> 00:26:45,320 What's the matter, dear? What have I done now? 508 00:26:46,967 --> 00:26:48,082 Nothing. 509 00:26:49,647 --> 00:26:52,400 I thought you were going out with me tonight. 510 00:26:52,487 --> 00:26:55,285 I did have a date with you tonight, didn't I? 511 00:26:55,367 --> 00:26:56,436 Yes. 512 00:26:56,527 --> 00:26:59,246 I'm terribly sorry. I'd forgotten all about it. I'm so sorry. 513 00:26:59,327 --> 00:27:02,603 You simply cannot go to Philadelphia tonight, that's all there is to it. 514 00:27:02,687 --> 00:27:06,077 - I've got to go. It's an important... - I don't care if it's important or not. 515 00:27:06,167 --> 00:27:07,805 You said you were going out with me. 516 00:27:07,887 --> 00:27:11,516 If you hadn't promised so faithfully, I wouldn't have planned the whole thing. 517 00:27:11,607 --> 00:27:14,644 It's not so terribly important. We can go to the theatre anytime. 518 00:27:14,727 --> 00:27:17,605 - The theatre? - That's what was your plan, wasn't it? 519 00:27:18,287 --> 00:27:19,322 Yes, of course. 520 00:27:19,407 --> 00:27:21,921 You can take some of the girls. Take Mildred, or Gwen. 521 00:27:22,007 --> 00:27:23,042 The girls. 522 00:27:23,367 --> 00:27:27,519 Did it ever occur to you I might go out and find myself an attractive young man? 523 00:27:28,087 --> 00:27:29,759 "Ho, ho, ho," yourself. 524 00:27:29,927 --> 00:27:32,157 I wouldn't laugh if I were you. 525 00:27:32,247 --> 00:27:35,080 You may not suspect it, but I'm still attractive to some. 526 00:27:35,167 --> 00:27:38,364 Now, listen, don't you go around being attractive to anybody but me. 527 00:27:38,447 --> 00:27:41,120 Don't you forget that I'm still the headman around here, too. 528 00:27:41,207 --> 00:27:43,437 We're gonna change those tickets for tomorrow night. 529 00:27:43,527 --> 00:27:45,995 And you and I are going out together. How's that? 530 00:27:46,087 --> 00:27:47,520 - Tomorrow night? - Yes. 531 00:27:48,447 --> 00:27:50,278 - Yes? - Mr Gardiner's here. 532 00:27:50,367 --> 00:27:53,040 Oh, yes. That's that lawyer. Let him have $9,000. 533 00:27:53,167 --> 00:27:56,557 I'll step you around this town like you've never been stepped before. 534 00:27:56,647 --> 00:27:59,445 We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, 535 00:27:59,527 --> 00:28:02,724 then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows? 536 00:28:02,807 --> 00:28:05,321 I might break down and dance with you. 537 00:28:07,087 --> 00:28:11,000 All right. That's good. And I'll postpone the whole thing until tomorrow night. 538 00:28:11,087 --> 00:28:12,440 Are you happy now? 539 00:28:12,807 --> 00:28:13,956 No. 540 00:28:14,567 --> 00:28:17,161 Poor kid, you have been neglected, haven't you? 541 00:28:17,287 --> 00:28:19,847 I don't care, darling. I love you anyway. 542 00:28:22,647 --> 00:28:23,841 - Yes? - Mr Sampson. 543 00:28:23,927 --> 00:28:25,485 All right. Send him in. 544 00:28:28,127 --> 00:28:30,595 - Sampson, what is it? - Here's the data on the Clyde deal. 545 00:28:30,687 --> 00:28:33,520 Good. I'll take this with me. Tell Clyde I'll see him tomorrow. 546 00:28:33,607 --> 00:28:36,519 - I'm sick and tired of this delay. - I'm afraid he's been stalling. 547 00:28:36,607 --> 00:28:38,882 Exactly. This deal should have been closed weeks ago. 548 00:28:38,967 --> 00:28:41,925 - Tell him to keep tomorrow open. - He says he can't in the daytime. 549 00:28:42,007 --> 00:28:43,918 How about his nights? Too busy running around? 550 00:28:44,007 --> 00:28:47,397 Tell him to come sign this thing tomorrow night, or this whole deal is off. 551 00:28:47,487 --> 00:28:50,399 I'm sick of these people dilly-dallying. Can't make up their minds. 552 00:29:04,727 --> 00:29:06,843 - Everybody in? - I guess so. 553 00:29:07,847 --> 00:29:10,839 - Where's Charlie? - Charlie's upstairs, sore as a pup. 554 00:29:11,007 --> 00:29:13,362 He's out 14 cents and he can't find it. 555 00:29:19,647 --> 00:29:21,285 - Good night. - Good night. 556 00:29:30,087 --> 00:29:31,486 What's keeping you? 557 00:29:31,767 --> 00:29:33,485 Charlie again. 558 00:29:33,567 --> 00:29:37,765 Say, Matt, you haven't done anything about what you saw today, have you? 559 00:29:38,567 --> 00:29:41,479 Cluett? No, not yet. 560 00:29:42,567 --> 00:29:45,400 But I'd like to take a crack at that stiff-necked horse collar. 561 00:29:45,487 --> 00:29:47,045 Don't be silly. 562 00:29:47,127 --> 00:29:49,163 Can you imagine that guy? He was kissing her. 563 00:29:49,247 --> 00:29:51,283 You've got me worried, dear. 564 00:29:52,527 --> 00:29:55,678 - Promise me you won't butt in. - Okay, honey. 565 00:29:56,167 --> 00:29:58,556 But just the same, I'd like to take a crack at that... 566 00:29:58,647 --> 00:30:00,683 - I'll wait for you upstairs. - All right, dear. 567 00:30:03,527 --> 00:30:04,596 Where you been? 568 00:30:04,687 --> 00:30:07,997 Where do you think I've been? I took the baby for a stroll in the park. 569 00:30:11,087 --> 00:30:12,202 What's the matter, Charlie? 570 00:30:12,287 --> 00:30:15,324 I'm 14 cents out and it took me half an hour to find the mistake. 571 00:30:15,407 --> 00:30:16,726 And me with a date, too. 572 00:30:16,807 --> 00:30:19,480 Ah, once when your accounts checked. 573 00:30:22,807 --> 00:30:26,277 Listen, wise guy, I'm setting friend time clock for exactly 9:00 574 00:30:26,367 --> 00:30:28,278 so no squawks out of you guys in the morning. 575 00:30:28,367 --> 00:30:30,881 Say, don't annoy me. I got troubles of my own. 576 00:30:56,647 --> 00:31:00,162 - Are the payrolls ready for tomorrow? - Yes, sir. 577 00:31:00,247 --> 00:31:01,919 Let me see your cashbook, will you? 578 00:31:02,007 --> 00:31:03,645 - Now? - Yes, now. 579 00:31:05,647 --> 00:31:06,875 All right, sir. 580 00:31:43,447 --> 00:31:46,723 That's all right. Seems to me you're carrying too much cash. 581 00:33:19,647 --> 00:33:20,796 - Driver. - Yes? 582 00:33:20,887 --> 00:33:22,878 - Have you the correct time? - 12:05. 583 00:33:23,807 --> 00:33:24,842 Thanks. 584 00:33:25,647 --> 00:33:28,366 - What's this? - My apartment. 585 00:33:30,127 --> 00:33:31,958 I knew I couldn't trust you. 586 00:33:32,287 --> 00:33:35,597 - You told me you were taking me home. - Come on up for just a few minutes. 587 00:33:35,687 --> 00:33:39,236 - We'll have just one drink and then we'll go. - I know the answer to that one. 588 00:33:39,327 --> 00:33:40,840 I think you'd better take me home. 589 00:33:40,927 --> 00:33:43,760 What's the matter? Afraid papa will spank? 590 00:33:43,847 --> 00:33:47,283 No, I'm afraid papa isn't that much interested. 591 00:33:47,647 --> 00:33:50,081 He's too busy rushing off to Philadelphia 592 00:33:50,167 --> 00:33:53,239 to make stuffy old speeches at stuffy old bankers' meetings. 593 00:33:53,327 --> 00:33:55,795 Too busy closing big, important... 594 00:33:57,247 --> 00:34:00,284 - I think I will have a drink. - Good for you. Come on. 595 00:34:02,247 --> 00:34:04,966 There ought to be a Congressional medal for men like you. 596 00:34:05,047 --> 00:34:07,959 America's comfort to misunderstood wives. 597 00:34:08,047 --> 00:34:10,038 I never thought I'd find myself in that crowd. 598 00:34:10,127 --> 00:34:11,321 You're not so badly off. 599 00:34:11,407 --> 00:34:13,875 There's something worse than being a misunderstood wife. 600 00:34:13,967 --> 00:34:16,720 - What is that, Mr Bones? - A misunderstood bachelor. 601 00:34:18,647 --> 00:34:21,480 And now, fair woman, I have you in my power. 602 00:34:21,567 --> 00:34:23,797 I'm not afraid of you. You haven't got a moustache. 603 00:34:23,887 --> 00:34:26,720 I'll grow a moustache by the time you get out of here. 604 00:34:31,327 --> 00:34:32,396 Why, Matt. 605 00:34:35,647 --> 00:34:37,239 What are you doing here? 606 00:34:37,367 --> 00:34:41,280 Well, the butler said I could stay. I told him it was important. 607 00:34:41,687 --> 00:34:43,405 - Oh, yes? - He's not here. 608 00:34:43,647 --> 00:34:46,878 He left at 9:00. He said you gave him the night off. 609 00:34:47,127 --> 00:34:48,446 What do you want? 610 00:34:52,127 --> 00:34:54,243 I thought I'd like to have a little talk with you. 611 00:34:54,327 --> 00:34:55,760 I'm listening. 612 00:34:57,247 --> 00:35:00,762 It's funny, now that I'm here, I don't know just how to go about it. 613 00:35:01,087 --> 00:35:03,317 You see, I kind of expected to find you here alone. 614 00:35:03,407 --> 00:35:04,965 Do you mind stepping outside? We can... 615 00:35:05,047 --> 00:35:07,083 Anything you have to say, say it in the morning. 616 00:35:07,167 --> 00:35:10,603 Oh, no, Mr Cluett. If it's all the same to you, I'd rather not wait. 617 00:35:10,687 --> 00:35:11,961 It's about you and Mrs Dickson. 618 00:35:12,047 --> 00:35:14,242 - About me... - Why, Matt, what are you talking about? 619 00:35:14,327 --> 00:35:17,160 I know I got a lot of nerve butting in, but I couldn't help it. 620 00:35:17,247 --> 00:35:19,966 I wanted to stop you from doing something you'd be sorry for. 621 00:35:20,047 --> 00:35:21,560 I'm not interested in what you think. 622 00:35:21,647 --> 00:35:24,320 You've no right to do it to him. Why don't you think it over? 623 00:35:24,407 --> 00:35:27,399 - It'll only get you in trouble. - I'm not interested in your opinion. 624 00:35:27,487 --> 00:35:29,284 Then maybe you'll understand, Mrs Dickson. 625 00:35:29,367 --> 00:35:30,720 He's crazy about you. 626 00:35:30,807 --> 00:35:32,286 Nobody knows it better than you. 627 00:35:32,367 --> 00:35:35,996 - lf he ever found out, i'd kill him. - You're mistaken about the whole thing. 628 00:35:36,087 --> 00:35:37,520 There isn't anything wrong. 629 00:35:37,607 --> 00:35:40,440 - Mr Cluett and I simply... - Phyllis, you don't have to explain. 630 00:35:40,527 --> 00:35:42,836 - You mind your own business. - This is my business. 631 00:35:42,927 --> 00:35:46,522 Mr Dickson's like a father to me. What's he ever done to you to deserve this? 632 00:35:46,607 --> 00:35:48,996 That'll be just about enough. Now, you get out of here. 633 00:35:49,087 --> 00:35:51,362 Well, I guess I have said enough. 634 00:35:52,047 --> 00:35:56,643 - I'm just wasting my breath talking to you. - You're right for the first time. Now, get out. 635 00:35:56,927 --> 00:36:00,078 I'm appealing to you, Mrs Dickson. Think what you're doing to him. 636 00:36:00,167 --> 00:36:03,159 You're passing up the whitest man on earth for a dirty, no-good... 637 00:36:07,607 --> 00:36:08,642 Cyril. 638 00:36:09,287 --> 00:36:10,925 Now, get out of here. 639 00:36:26,807 --> 00:36:28,399 Wait a minute, Matt. I'll go with you. 640 00:36:28,487 --> 00:36:30,682 But you needn't go on account of this idiot. 641 00:36:30,767 --> 00:36:34,680 You better carry that around with you all the time. You're going to need it. 642 00:38:11,927 --> 00:38:14,999 - What do you say, Doc? - I'd say about eight or nine hours. 643 00:38:15,287 --> 00:38:17,403 Well, you'd better call the coroner. 644 00:38:19,287 --> 00:38:22,040 Say, fellas, I was the first one to see him. 645 00:38:22,127 --> 00:38:23,355 I was coming down the steps 646 00:38:23,447 --> 00:38:25,642 and there was the watchman lying dead at my feet. 647 00:38:25,727 --> 00:38:27,718 You coul�ve knocked me over with a pin. 648 00:38:27,967 --> 00:38:29,798 Do you see that clock? 649 00:38:31,407 --> 00:38:33,523 Right there, that's where the bullet hit it. 650 00:38:33,607 --> 00:38:36,963 Well, when I saw that, you coul�ve knocked me over with a pin. 651 00:38:37,087 --> 00:38:38,759 - Was there much blood? - Blood? 652 00:38:38,847 --> 00:38:41,077 - Come on over, fellows, I'll show you. - Get back. 653 00:38:41,167 --> 00:38:44,716 I don't want nothing touched down here till we get through. 654 00:38:44,807 --> 00:38:48,038 - Oscar, what's the matter? - Say, listen, I was the first one to see it. 655 00:38:48,127 --> 00:38:51,642 I was coming down the steps and there was the watchman lying dead at my feet. 656 00:38:51,727 --> 00:38:52,762 - No kidding? - No kidding. 657 00:38:52,847 --> 00:38:54,838 You coul�ve knocked me over with a pin. 658 00:38:54,927 --> 00:38:56,326 - Where's Matt? - Matt? 659 00:38:56,407 --> 00:38:59,160 He'll have a tough time thinking up a wisecrack for this one. 660 00:38:59,247 --> 00:39:01,556 The detective's got Matt upstairs in Sampson's office. 661 00:39:01,647 --> 00:39:04,241 - Say, did Matt do it? - Don't look at me, I don't know. 662 00:39:04,327 --> 00:39:06,795 He was acting kind of funny yesterday, didn't you notice? 663 00:39:06,887 --> 00:39:08,445 - Yes, he did. - I noticed it, too. 664 00:39:08,527 --> 00:39:10,722 You coul�ve knocked me over with a pin. 665 00:39:10,807 --> 00:39:13,162 Come on, tell the truth. What'd you do with the money? 666 00:39:13,247 --> 00:39:14,839 I didn't do it. I told you all I know. 667 00:39:14,927 --> 00:39:17,521 You turned off the burglar alarm, you set the time clock, 668 00:39:17,647 --> 00:39:19,399 came back at 12:00 and emptied the boxes. 669 00:39:19,487 --> 00:39:21,159 - I wasn't anywhere near here! - Sit down. 670 00:39:21,247 --> 00:39:23,966 When the watchman surprised you, you shot him. Where's the gun? 671 00:39:24,047 --> 00:39:25,958 - I haven't got one. - But you used to carry one. 672 00:39:26,047 --> 00:39:28,402 Pardon me, but I'd like to use my office for a while. 673 00:39:28,487 --> 00:39:30,398 You use some other office. 674 00:39:33,287 --> 00:39:34,686 Come on, open up. 675 00:39:38,607 --> 00:39:40,916 - What's the matter here? - Gonna open today? 676 00:39:41,007 --> 00:39:42,838 Of course. Come on, open this door. 677 00:39:43,487 --> 00:39:46,923 - Shall we let the people come in? - Of course, let them in. You're late now. 678 00:39:47,007 --> 00:39:48,884 Hurry up. Open the rest of the doors. 679 00:39:49,447 --> 00:39:52,644 Mr Dickson, they're going to arrest Matt. They think he did it. 680 00:39:52,727 --> 00:39:54,558 - Where is he now? - In Mr Sampson's office. 681 00:39:54,647 --> 00:39:55,762 Don't you worry about it. 682 00:39:56,927 --> 00:40:00,237 - Then you did it alone! - What's the matter? What's going on here? 683 00:40:00,327 --> 00:40:03,205 This is ridiculous. You can't hold this boy on a vague suspicion. 684 00:40:03,287 --> 00:40:05,437 - I'm afraid I must, Mr Dickson. - Why pick on him? 685 00:40:05,527 --> 00:40:07,279 It's an inside job, that's a cinch. 686 00:40:07,367 --> 00:40:10,279 Whoever did it had a pretty good picture of the layout. 687 00:40:10,367 --> 00:40:12,722 - Brown is in charge of the vaults, isn't he? - Yes. 688 00:40:12,807 --> 00:40:15,844 The burglar alarm was turned off. The time clock was set for 12:00. 689 00:40:15,927 --> 00:40:18,361 - What more do you want? - Somebody else coul�ve done it. 690 00:40:18,447 --> 00:40:21,166 - He admits setting it himself. - I did, for 9:00 this morning. 691 00:40:21,247 --> 00:40:22,680 - Then who changed it? - I don't know! 692 00:40:22,767 --> 00:40:25,804 Wait a minute. What time did you say this thing happened? 693 00:40:26,287 --> 00:40:29,165 The clock opposite the vault was stopped by a bullet at 12:09. 694 00:40:29,247 --> 00:40:31,886 If the boy proves an alibi, he's all right, isn't he? 695 00:40:31,967 --> 00:40:34,003 - lf he can do it, yes. - He certainly can. 696 00:40:34,087 --> 00:40:36,999 Matt, all you got to do is tell them where you were last night 697 00:40:37,087 --> 00:40:40,124 between 12:00 and 12:30 and everything will be all right. 698 00:40:40,247 --> 00:40:42,124 I already told him, I was home. 699 00:40:42,367 --> 00:40:44,278 - There you are. - That's what he says. 700 00:40:44,607 --> 00:40:47,201 I got a man from headquarters checking up on it now. 701 00:40:47,287 --> 00:40:49,164 Good. Nothing to worry about. 702 00:40:49,247 --> 00:40:51,397 As soon as the report comes in, you'll be released. 703 00:40:51,487 --> 00:40:55,036 Listen, don't talk so loud. Take it easy. Coast a little. 704 00:40:55,407 --> 00:40:58,843 What do you think? There was that poor watchman 705 00:40:58,927 --> 00:41:02,681 lying on the floor right in front of me. You coul�ve knocked me over with a pin. 706 00:41:02,767 --> 00:41:06,601 - You don't say. Dead? - Dead. He was lifeless. 707 00:41:06,687 --> 00:41:08,439 You know, I was the first one to see him. 708 00:41:08,527 --> 00:41:11,087 I was coming down the steps, and there was the watchman 709 00:41:11,167 --> 00:41:15,319 lying on the floor right in front of me, dead. You coul�ve knocked me over... 710 00:41:15,407 --> 00:41:18,160 Yeah, I coul�ve knocked you over with a pin. 711 00:41:18,247 --> 00:41:19,362 Yeah, you coul�ve knocked... 712 00:41:19,447 --> 00:41:22,086 - Hello, Mayme, this is Gerda again. - Almonds to you. 713 00:41:22,167 --> 00:41:25,204 Say, listen, I just heard something that'll make your head swim. 714 00:41:25,287 --> 00:41:26,481 Listen to this, 715 00:41:26,567 --> 00:41:28,762 the bank was robbed last night. 716 00:41:28,847 --> 00:41:31,156 Yeah, over $100,000. 717 00:41:31,487 --> 00:41:32,522 Who did it? 718 00:41:32,647 --> 00:41:35,957 I don't know who did it, but the chief teller's in an awful jam. 719 00:41:36,047 --> 00:41:39,437 Call me up later. I'm going to call up Lou now. 720 00:41:41,527 --> 00:41:44,963 Hello, Lou? Did you hear what happened over at the Union National Bank? 721 00:41:45,047 --> 00:41:47,641 Wait a minute, Lou. Hello. 722 00:41:47,727 --> 00:41:51,879 Yes, sir, I'm trying to get them. Yes, Lou, listen. 723 00:41:51,967 --> 00:41:56,199 It was robbed of over $200,000. Can you beat that? 724 00:41:56,287 --> 00:42:00,326 - Stole over $250,000. Can you beat that? - You can't laugh that off. 725 00:42:00,447 --> 00:42:02,358 I thought the Union National was pretty solid. 726 00:42:02,447 --> 00:42:04,597 I did, too. But $500,000 is a lot of money. 727 00:42:04,687 --> 00:42:07,679 I wouldn't be surprised if they had to close their doors. 728 00:42:08,047 --> 00:42:09,366 Oh, good gracious. 729 00:42:09,447 --> 00:42:11,642 - Sammy, are you sure about that? - Yes, sir. 730 00:42:11,727 --> 00:42:16,005 The messenger boy just told me, that Mr Dickson took all the money himself. 731 00:42:16,087 --> 00:42:17,759 And it was more than a million dollars. 732 00:42:17,847 --> 00:42:20,236 - More than a million dollars? - Cross my heart. 733 00:42:20,327 --> 00:42:24,286 And I sure hopes that man gets a long time in jail, too. 734 00:42:26,487 --> 00:42:28,045 Never mind my shoes, Sam. 735 00:42:28,127 --> 00:42:30,243 I always said the Union National was a phoney bank. 736 00:42:30,327 --> 00:42:31,555 Union National? 737 00:42:31,927 --> 00:42:34,566 - You had money in that bank, too? - Yes. Something wrong? 738 00:42:34,647 --> 00:42:36,763 Mon Dieu! Run, run. 739 00:42:36,847 --> 00:42:38,838 - You're telling me! - You are a poor man. 740 00:42:38,927 --> 00:42:42,203 I got it from the best authority. Dickson got away with several million. 741 00:42:42,287 --> 00:42:44,118 That's the end of the Union National Bank. 742 00:42:44,207 --> 00:42:46,675 That's the trouble nowadays. You don't know who to trust. 743 00:42:46,767 --> 00:42:48,758 Is there something wrong with Union National Bank? 744 00:42:48,847 --> 00:42:50,485 Brother, that ain't the half of it. 745 00:42:50,567 --> 00:42:52,444 If you have money in there, kiss it goodbye. 746 00:42:52,527 --> 00:42:54,518 - No, you're kidding. - No, I'm not. 747 00:42:54,607 --> 00:42:55,642 Holy smoke. 748 00:42:55,727 --> 00:42:57,558 Got any friends? You better call them up, too. 749 00:42:57,647 --> 00:42:59,683 That's a good idea. I have friends of my own. 750 00:42:59,767 --> 00:43:02,156 - Can you imagine that? - What bank did you say that was? 751 00:43:02,247 --> 00:43:04,761 Union National Bank. They're broke. Haven't got a dime. 752 00:43:04,847 --> 00:43:07,725 Jack, go to the Union National Bank and take your money out. 753 00:43:07,807 --> 00:43:10,162 Don't ask me how I know. I tell you it's on the rocks. 754 00:43:10,247 --> 00:43:11,760 You'd better tell your friends, too. 755 00:43:11,847 --> 00:43:14,361 Better give your men some time off to get their money out. 756 00:43:14,447 --> 00:43:16,881 Tell Mrs Hardy to tell everyone in the apartment house. 757 00:43:16,967 --> 00:43:18,844 All right. I'll get it or bust a few noses. 758 00:43:18,927 --> 00:43:20,963 I'll get right down there if I have to fly. 759 00:43:21,047 --> 00:43:23,402 Run down there and get your money at once. 760 00:43:26,487 --> 00:43:28,125 Hello, dear. Have you heard the news? 761 00:43:28,207 --> 00:43:29,606 Please hurry. Just now. 762 00:43:29,687 --> 00:43:30,836 Union National is sunk. 763 00:43:30,927 --> 00:43:32,963 We should have put it in the vault. 764 00:43:33,727 --> 00:43:35,445 Call the Kincaids and tell them about it. 765 00:43:35,527 --> 00:43:36,642 I don't know what's wrong. 766 00:43:36,727 --> 00:43:37,716 I wouldn't trust anybody. 767 00:43:37,807 --> 00:43:39,320 Everybody's taking their money out. 768 00:43:39,407 --> 00:43:40,396 Union National's broke. 769 00:43:40,487 --> 00:43:41,522 Holy John Judas Priest. 770 00:43:42,447 --> 00:43:43,436 Our money's all gone. 771 00:43:43,527 --> 00:43:44,516 It hasn't a chance. 772 00:43:44,607 --> 00:43:45,596 Okay, honey, I'll go right down. 773 00:43:45,687 --> 00:43:46,722 You better hurry up, too. 774 00:43:46,807 --> 00:43:47,796 If you don't hurry... 775 00:43:47,887 --> 00:43:48,922 Don't lose a moment. 776 00:43:49,007 --> 00:43:50,042 What'll we do? 777 00:43:50,127 --> 00:43:51,162 I'm going right down. 778 00:43:51,247 --> 00:43:52,236 Why take any chances? 779 00:43:52,327 --> 00:43:53,362 Mother just told me. 780 00:43:53,447 --> 00:43:54,482 I just heard it. 781 00:43:54,607 --> 00:43:55,596 Bank's broke. 782 00:43:55,687 --> 00:43:56,722 Hurry up. 783 00:44:51,247 --> 00:44:53,363 - Closing your account? - Yes, sir. I'm closing it. 784 00:44:53,447 --> 00:44:55,119 I wouldn't leave a nickel in this bank. 785 00:44:55,207 --> 00:44:58,085 It's getting so a guy's money ain't safe unless it's in his sock. 786 00:44:58,167 --> 00:44:59,885 - They're a bunch of crooks. - You said it. 787 00:44:59,967 --> 00:45:02,242 Say, did I know the bank was gonna go mechuleh? 788 00:45:02,327 --> 00:45:03,965 What am I, a fortune teller? 789 00:45:04,047 --> 00:45:08,757 Oh, my goodness! 790 00:45:09,407 --> 00:45:12,001 - What's the matter, lady? - Oh, mister, I gotta. 791 00:45:12,087 --> 00:45:15,318 - Well, they only sign slips here. - Give me your pen, please. 792 00:45:15,407 --> 00:45:18,126 Could you loan me that pen of yours? I'm in an awful hurry. 793 00:45:31,167 --> 00:45:33,840 I'll need some more money. All the depositors are withdrawing. 794 00:45:33,927 --> 00:45:35,155 I know. I'll get you some. 795 00:45:35,247 --> 00:45:38,205 All I know is the bank's been robbed and a murder's been committed. 796 00:45:38,287 --> 00:45:40,164 The way I see it, Brown here looks guilty. 797 00:45:40,247 --> 00:45:42,477 He didn't have any more to do with it than you did. 798 00:45:42,567 --> 00:45:44,319 Maybe. But I'm taking no chances. 799 00:45:44,407 --> 00:45:47,205 - Ki�s got a record. - So have you, so have I, so has everybody. 800 00:45:47,287 --> 00:45:48,561 What difference does that make? 801 00:45:48,647 --> 00:45:50,524 You can't pin crimes on people just because... 802 00:45:50,607 --> 00:45:53,075 - Mr Dickson, can I see you for a minute? - No, I'm busy. 803 00:45:53,167 --> 00:45:55,635 But it's important. Looks like there's a run on the bank. 804 00:45:55,727 --> 00:45:58,195 - What, a run? - The lobby's half-filled now. 805 00:45:58,287 --> 00:46:00,005 What are you talking about? 806 00:46:00,367 --> 00:46:01,436 Look. 807 00:46:03,567 --> 00:46:06,479 They've been coming in all morning. I've called for extra police. 808 00:46:06,567 --> 00:46:08,922 Send down to the vaults. Have our reserve cash sent up. 809 00:46:09,007 --> 00:46:10,042 We haven't much on hand. 810 00:46:10,127 --> 00:46:11,276 I hope we don't have to close. 811 00:46:11,367 --> 00:46:13,119 Our reputation wouldn't be worth a nickel. 812 00:46:13,207 --> 00:46:16,040 It's just a flurry. They've heard about the robbery and panicked. 813 00:46:16,127 --> 00:46:18,243 Have our available securities turned into cash. 814 00:46:18,327 --> 00:46:20,795 Wait. Have my personal stuff turned into cash, too. 815 00:46:20,887 --> 00:46:23,959 Tell the boys anyone caught arguing with a depositor will be fired. 816 00:46:24,047 --> 00:46:25,321 - We want to talk to you. - About? 817 00:46:25,407 --> 00:46:26,999 We'll discuss that in the boardroom. 818 00:46:27,087 --> 00:46:29,317 We got a check on Brown's alibi. You want to hear it? 819 00:46:29,407 --> 00:46:31,204 All right. Be with you in a minute, Clark. 820 00:46:31,807 --> 00:46:35,482 No need to worry, son. All you got to do is answer their questions, that's all. 821 00:46:35,567 --> 00:46:37,876 - So you were home last night? - Yes. 822 00:46:37,967 --> 00:46:39,719 What time did you get there? 823 00:46:40,087 --> 00:46:41,236 About 11:00. 824 00:46:41,327 --> 00:46:43,682 - 11:00? Are you sure of that? - Yes. 825 00:46:47,447 --> 00:46:48,766 All right, Kelly. 826 00:46:53,887 --> 00:46:55,798 Do you know this young man, Mrs Halligan? 827 00:46:55,887 --> 00:46:58,606 Sure I do. He has the best room in me house, 828 00:46:58,687 --> 00:47:00,040 the one with the fancy wallpaper. 829 00:47:00,127 --> 00:47:02,436 Did you happen to be awake when he came in last night? 830 00:47:02,527 --> 00:47:04,438 Yes, sir. I was having me hot mustard bath. 831 00:47:04,527 --> 00:47:06,677 - What time was it? - For the rheumatism, you know. 832 00:47:06,767 --> 00:47:09,156 - What time was it, Mrs Halligan? - It was late, I know. 833 00:47:09,247 --> 00:47:12,637 The Dooley sisters was already in. They work at the show, you know. 834 00:47:12,727 --> 00:47:14,206 What time was it? 835 00:47:15,807 --> 00:47:19,880 - What time did Matt Brown get in? - Now let me see. 836 00:47:20,207 --> 00:47:23,358 Half an hour after the Dooley sisters, and the Dooley sisters... 837 00:47:23,447 --> 00:47:26,007 I don't care about them. What time did he get in? 838 00:47:26,087 --> 00:47:27,998 That's just what I'm trying to tell you, sir. 839 00:47:28,087 --> 00:47:30,806 - It was half an hour after the Dooley sisters. - Was it 12:00? 840 00:47:30,887 --> 00:47:33,560 - No, it wasn't 12:00 'cause the Dooley... - Was it 1:00? 841 00:47:33,647 --> 00:47:36,957 - Yes, I guess it was 1:00, 'cause... - It couldn't have been earlier? 842 00:47:37,047 --> 00:47:39,038 - No, it wasn't earlier because... - Yes, I know. 843 00:47:39,127 --> 00:47:40,924 Because the Dooley sisters weren't in yet. 844 00:47:41,007 --> 00:47:43,157 No, 'cause me clock struck 4:00 845 00:47:43,687 --> 00:47:46,121 and when it strikes 4:00, it's 1:00. 846 00:47:47,447 --> 00:47:49,722 - There you are. - She doesn't know what she's saying. 847 00:47:49,807 --> 00:47:51,286 Who don't know? 848 00:47:51,447 --> 00:47:55,520 Listen here, young man, nobody ever called me a liar yet and got away with it. 849 00:47:55,607 --> 00:47:57,563 That's all, Mrs Halligan. Thanks. 850 00:47:57,647 --> 00:48:02,004 For two nickels I'd knock his block off. I never told a lie in me life. 851 00:48:03,967 --> 00:48:06,561 - Is this true, Matt? - Of course it's true, and he knows it. 852 00:48:06,647 --> 00:48:10,003 If you don't tell the truth, I can't help you. Where were you last night? 853 00:48:10,087 --> 00:48:12,123 She was right. I didn't get in till after 1:00. 854 00:48:12,207 --> 00:48:13,879 But I wasn't here, Mr Dickson, honest. 855 00:48:13,967 --> 00:48:15,002 - Then where were you? - Wait. 856 00:48:15,087 --> 00:48:17,965 You realise you're being charged with murder. It's serious, son. 857 00:48:18,047 --> 00:48:21,198 Come on, I know you didn't do it, but you got to make them believe it. 858 00:48:21,287 --> 00:48:23,926 Come on, tell me the truth. Where were you last night? 859 00:48:24,007 --> 00:48:25,918 I can't tell you. 860 00:48:26,007 --> 00:48:28,521 Listen, if I get them out of the room, will you tell me? 861 00:48:28,727 --> 00:48:30,080 No, I won't. 862 00:48:35,127 --> 00:48:36,924 - You're protecting somebody. - No, I'm not. 863 00:48:37,007 --> 00:48:39,726 It doesn't matter who it is. It can't be as important as this. 864 00:48:39,807 --> 00:48:42,116 Now, tell me. Where were you last night? 865 00:48:42,927 --> 00:48:44,883 Come on, don't be a fool. 866 00:48:51,007 --> 00:48:54,158 Matt, you trust me, don't you? 867 00:49:19,367 --> 00:49:20,482 What a day, Mayme. 868 00:49:20,567 --> 00:49:23,035 Everybody's coming in to draw their money out. 869 00:49:23,127 --> 00:49:25,322 Gee, Mayme, I wonder what started it. 870 00:49:25,407 --> 00:49:27,557 Where's our protection? That's what I want to know. 871 00:49:27,647 --> 00:49:29,558 How do we know who we're giving our money to? 872 00:49:29,647 --> 00:49:32,036 We're a lot of suckers, that's what we are. 873 00:49:32,127 --> 00:49:36,598 - Outrageous. Positively outrageous. - It's worse than that, lady. It's lousy. 874 00:49:37,247 --> 00:49:41,160 It's his life insurance money, you know. But the policeman told me it was all right. 875 00:49:41,247 --> 00:49:43,078 - I hope so. - So do I. 876 00:49:45,487 --> 00:49:50,003 Come on, what are you fellows gaping at? Come on, go to work. Go on, hurry up. 877 00:49:55,807 --> 00:49:57,923 Pay these people their money. What's the matter? 878 00:49:58,007 --> 00:50:00,760 Can't you see this line waiting? Go ahead. Hurry up. 879 00:50:03,167 --> 00:50:05,965 All right, don't argue with him. Give it to him. 880 00:50:06,247 --> 00:50:08,124 Go on, it's all right. It's enough, too. 881 00:50:08,887 --> 00:50:11,003 - You have enough money here? - I don't know, sir. 882 00:50:11,087 --> 00:50:12,884 Sure, you're fine, you've got plenty. 883 00:50:12,967 --> 00:50:14,525 - Whose window is this? - Mat's. 884 00:50:14,607 --> 00:50:17,075 Oscar, come here, take this one. Bring up some money here. 885 00:50:17,167 --> 00:50:19,237 Come on, folks. Stand in line here. 886 00:50:20,127 --> 00:50:22,163 - Where were you? - Checking up on this account. 887 00:50:22,247 --> 00:50:25,557 Never mind that. Go on. Pay them what they want. Hurry up. Snap into it. 888 00:50:25,807 --> 00:50:27,798 Look at them, Mr Dickson. They're going crazy. 889 00:50:27,887 --> 00:50:29,559 Did you cash the securities? Mine, too? 890 00:50:29,647 --> 00:50:31,638 Yes, but when the cash runs out, they'll mob us. 891 00:50:31,727 --> 00:50:33,877 The fools, they're making it worse for themselves. 892 00:50:33,967 --> 00:50:36,083 Somebody starts a rumour and they lose their heads. 893 00:50:36,167 --> 00:50:37,566 - What'll we do? - I'll talk to them. 894 00:50:37,647 --> 00:50:40,798 Tell the boys to stall as much as possible and to forget what I said. 895 00:50:40,887 --> 00:50:42,445 Tell them to verify every signature. 896 00:50:48,647 --> 00:50:51,559 Take your time, folks. Don't get excited. Everybody stay in line. 897 00:50:51,647 --> 00:50:54,559 You'll all be taken care of. Don't worry about anything. 898 00:51:02,447 --> 00:51:04,039 Where's my money? 899 00:51:08,287 --> 00:51:10,801 Now, listen, everybody. Listen to me. 900 00:51:11,007 --> 00:51:13,919 Your money is safe. This bank is in excellent condition. 901 00:51:14,007 --> 00:51:17,397 If you've heard any report to the contrary, it's based on malicious rumour. 902 00:51:17,487 --> 00:51:18,522 Yeah, maybe. 903 00:51:18,607 --> 00:51:19,801 That's a lot of hooey. 904 00:51:22,127 --> 00:51:25,722 - You'll get your money. - We want it now. We don't want speeches. 905 00:51:28,287 --> 00:51:29,925 Listen to me, now. It takes time. 906 00:51:30,007 --> 00:51:32,919 I've got seven paying tellers working just as fast as they can. 907 00:51:33,007 --> 00:51:34,042 If you'll all calm down, 908 00:51:34,127 --> 00:51:37,244 I'll make arrangements to keep the doors open till 4:00 909 00:51:37,327 --> 00:51:39,158 and you'll all be paid today. 910 00:51:40,287 --> 00:51:43,484 We can't keep open until 4:00. We haven't cash enough to last an hour. 911 00:51:43,567 --> 00:51:46,320 - Don't you think I know it? - They're still waiting for you. 912 00:51:46,407 --> 00:51:48,045 Gentlemen, we got one more hour to go. 913 00:51:48,127 --> 00:51:50,004 That means we'll be forced to shut the doors. 914 00:51:50,087 --> 00:51:52,555 I've worked 25 years, night and day, to keep this bank alive. 915 00:51:52,647 --> 00:51:54,080 You made money out of it. Will you help? 916 00:51:54,167 --> 00:51:55,156 What do you mean? 917 00:51:55,247 --> 00:51:57,761 Among you, you have a million dollars in city banks. 918 00:51:57,847 --> 00:52:00,441 Get that money here and I'll stop this run in five minutes. 919 00:52:00,527 --> 00:52:02,961 Sounds simple, but why should we jeopardize our fortunes? 920 00:52:03,047 --> 00:52:04,241 I have everything I own in it. 921 00:52:04,327 --> 00:52:06,283 - It's your bank as well, isn't it? - Since when? 922 00:52:06,367 --> 00:52:08,483 The way you've ignored us, you wouldn't think so. 923 00:52:08,567 --> 00:52:09,556 You wouldn't listen to us. 924 00:52:09,647 --> 00:52:11,842 Your depositors were the first ones to pounce on you. 925 00:52:11,927 --> 00:52:14,487 If they're your friends, why don't you get them to help? 926 00:52:14,567 --> 00:52:16,558 They've gone crazy. You can't reason with a mob. 927 00:52:16,647 --> 00:52:18,717 You can't reason with anyone when you're in a jam. 928 00:52:18,807 --> 00:52:20,684 We urged you to keep liquid but you didn't. 929 00:52:20,767 --> 00:52:23,486 You preached about faith and other rubbish. Now you want help. 930 00:52:23,567 --> 00:52:25,797 You want us to throw cash into a bank you will break. 931 00:52:25,887 --> 00:52:27,081 There's one way you can get it, 932 00:52:27,167 --> 00:52:28,566 option your stock to us and resign. 933 00:52:28,647 --> 00:52:29,636 So that's it? 934 00:52:29,727 --> 00:52:31,399 You've waited long for this, haven't you? 935 00:52:31,487 --> 00:52:33,079 Well, I won't resign, now or ever. 936 00:52:33,167 --> 00:52:35,317 - You have no choice. - No? I'll shut the bank first. 937 00:52:35,407 --> 00:52:37,204 - You can't do that. - I can't? Wait and see. 938 00:52:37,287 --> 00:52:39,596 If that run isn't over very soon, I'll shut the doors. 939 00:52:39,687 --> 00:52:42,155 That means the bank examiners will step in tomorrow. 940 00:52:42,247 --> 00:52:44,363 We'll be forced to liquidate. I'll insist on it. 941 00:52:44,447 --> 00:52:46,677 The depositors will be paid 100 cents on the dollar. 942 00:52:46,767 --> 00:52:48,041 You can have whatever's left 943 00:52:48,127 --> 00:52:51,563 but there won't be enough left to pay your next month's garage bill. 944 00:52:51,647 --> 00:52:53,763 - Mr Dickson! - Get all the big bills in the place. 945 00:52:53,847 --> 00:52:55,678 Get them changed. Get only ones and fives. 946 00:52:55,767 --> 00:52:58,122 Give them to the tellers. Tell them to take their time. 947 00:52:58,207 --> 00:52:59,879 Stall. Count and re-count the money. 948 00:52:59,967 --> 00:53:01,958 I hate to do this, but I need time to get help. 949 00:53:02,047 --> 00:53:03,400 I know where I can get real cash. 950 00:53:03,487 --> 00:53:05,682 Snap into it, Sampson. We'll lick this thing yet. 951 00:53:05,767 --> 00:53:07,325 Bring your book. I want some numbers. 952 00:53:07,407 --> 00:53:11,002 Get Parker at the Union, Read at the Exchange, 953 00:53:11,287 --> 00:53:13,881 Winslow and old man Harris at the Home Mortgage. 954 00:53:14,287 --> 00:53:16,801 - Snap into it, Helen, quick as you can. - Yes, sir. 955 00:53:22,927 --> 00:53:24,679 Look at the mob. They're going crazy. 956 00:53:24,767 --> 00:53:27,281 This run isn't doing the reputation of this bank any good. 957 00:53:27,367 --> 00:53:28,436 My dear friends... 958 00:53:28,527 --> 00:53:30,757 How much longer is this Dickson going to hold out? 959 00:53:30,847 --> 00:53:33,884 You know Dickson. He'll shut the doors before he gives up control. 960 00:53:33,967 --> 00:53:36,276 Let him. I'm sick and tired of hearing about him. 961 00:53:36,367 --> 00:53:38,517 Let him run the bank. I don't want any part of it. 962 00:53:38,607 --> 00:53:40,598 - My dear friends... - Shut up! 963 00:53:51,647 --> 00:53:52,796 Stall! 964 00:53:53,447 --> 00:53:54,960 Is this your signature? 965 00:53:55,047 --> 00:53:57,481 Certainly it's my signature. You've seen it often enough. 966 00:53:57,567 --> 00:53:59,762 I'm sorry, but I'll have to verify it. 967 00:54:00,047 --> 00:54:01,241 Hello, Parker. Listen. 968 00:54:01,327 --> 00:54:04,319 I need $1 million in cash, and I've got to have it quick. 969 00:54:04,407 --> 00:54:07,524 What? No, tomorrow is no good. I need it now. 970 00:54:07,967 --> 00:54:11,084 Of course it's safe. The bank's in excellent condition. You know that. 971 00:54:11,327 --> 00:54:12,601 - Chief's car outside? - Yes, sir. 972 00:54:12,687 --> 00:54:13,802 Okay. 973 00:54:15,007 --> 00:54:16,804 Come on, son. Let's go. 974 00:54:20,447 --> 00:54:21,721 My love. 975 00:54:23,687 --> 00:54:26,281 Don't cry, honey. Everything's gonna be all right. 976 00:54:26,367 --> 00:54:27,800 Sorry, sister. 977 00:54:31,327 --> 00:54:32,726 What'd you find out, Mike? 978 00:54:32,807 --> 00:54:34,399 I tailed the cashier like you told me. 979 00:54:34,487 --> 00:54:36,398 You're right. There's something screwy. 980 00:54:36,487 --> 00:54:38,318 Never mind all that. What did you find out? 981 00:54:38,407 --> 00:54:41,080 He left here an hour ago and went down to Dude Finlay's joint. 982 00:54:41,167 --> 00:54:42,441 - Dude Finlay's? - Yes, sir. 983 00:54:42,527 --> 00:54:46,645 He stayed about half an hour, and then came right back here. He's in his office now. 984 00:54:46,727 --> 00:54:48,319 That's when I must have seen that guy. 985 00:54:48,407 --> 00:54:50,045 Did you say Dude Finlay? 986 00:54:50,527 --> 00:54:51,801 Yes, why? 987 00:54:51,927 --> 00:54:53,724 Why, he was in the bank yesterday. 988 00:54:53,807 --> 00:54:54,796 He was here? 989 00:54:54,887 --> 00:54:55,956 He came to see Mr Cluett. 990 00:54:56,047 --> 00:54:57,560 - Are you sure? - Yes, sir. 991 00:54:57,647 --> 00:54:58,636 Who was with him? 992 00:54:58,727 --> 00:55:01,480 Two other men. They all went in Mr Cluet's office. 993 00:55:01,607 --> 00:55:03,677 Now we're beginning to get somewhere. 994 00:55:03,767 --> 00:55:05,997 Kelly, you stay here with Brown. 995 00:55:06,087 --> 00:55:10,046 Tim, you and Mike come with me. We're going down to Cluet's office. 996 00:55:11,167 --> 00:55:14,045 Kelly, call me up in Cluet's office in about five minutes. 997 00:55:14,127 --> 00:55:15,560 What'll I say? 998 00:55:15,927 --> 00:55:17,042 I don't care what you say. 999 00:55:17,127 --> 00:55:19,846 Sing Mother Machree if you want to, but call me up. 1000 00:55:23,527 --> 00:55:26,200 Quiet down. Take it easy, folks. Everything'll be all right. 1001 00:55:26,287 --> 00:55:29,723 But you said it was safe. It's his life insurance money. 1002 00:55:29,807 --> 00:55:33,561 Please, I'll go to the old ladies' home if you don't do something. 1003 00:55:33,647 --> 00:55:36,878 Take it easy. Be quiet. Everything'll be all right. Open up here, folks. 1004 00:55:36,967 --> 00:55:38,082 All right, folks, please. 1005 00:55:38,247 --> 00:55:40,602 Good heavens, man, you're taking no chances. 1006 00:55:40,687 --> 00:55:43,155 No, I'm perfectly willing to sign everything over to you. 1007 00:55:43,247 --> 00:55:45,442 What more do you want? I need action. 1008 00:55:45,687 --> 00:55:48,247 I got to have it within the next half-hour. 1009 00:55:48,327 --> 00:55:52,115 Yes, sure. The board of directors turned me down, but you know why. 1010 00:55:52,287 --> 00:55:54,039 Listen, Read, 1011 00:55:56,607 --> 00:55:59,360 it wouldn't mean a drop in the bucket to you. 1012 00:55:59,887 --> 00:56:01,081 I see. 1013 00:56:03,407 --> 00:56:05,875 Ask me for a favour sometime, will you? 1014 00:56:12,447 --> 00:56:15,405 I hope you don't mind me asking you a few questions, Mr Cluett. 1015 00:56:15,487 --> 00:56:16,886 Why, of course, yes. 1016 00:56:16,967 --> 00:56:18,764 Just what would you like to know, Inspector? 1017 00:56:18,847 --> 00:56:20,405 Where were you at 12:00 last night? 1018 00:56:20,487 --> 00:56:22,125 That's very simple. I was home. 1019 00:56:22,207 --> 00:56:23,640 That is simple, isn't it? 1020 00:56:23,727 --> 00:56:25,479 I assume you can prove that if necessary. 1021 00:56:25,567 --> 00:56:27,683 Yes, of course. There was someone with me. 1022 00:56:28,127 --> 00:56:29,196 A lady. 1023 00:56:30,207 --> 00:56:32,437 Looks like you're going to have no trouble at all. 1024 00:56:32,527 --> 00:56:33,755 What was the lady's name? 1025 00:56:33,847 --> 00:56:38,079 If you don't mind, I'd rather not say, unless it becomes absolutely essential. 1026 00:56:38,207 --> 00:56:39,799 You see, she's married. 1027 00:56:40,287 --> 00:56:42,517 - You understand. - Why, of course. 1028 00:56:43,807 --> 00:56:44,922 Pardon me. 1029 00:56:45,207 --> 00:56:47,482 Hello. Who? 1030 00:56:48,767 --> 00:56:51,486 - Yes, he's here. It's for you, Inspector. - Thanks. 1031 00:56:51,647 --> 00:56:54,844 Somebody must be in good humour. He was humming Mother Machree. 1032 00:56:54,927 --> 00:56:56,519 It's one the boys form headquarters. 1033 00:56:56,607 --> 00:56:59,246 He always sings Mother Machree whenever he's got good news. 1034 00:56:59,327 --> 00:57:01,887 Looks like this case will be settled in no time. 1035 00:57:02,047 --> 00:57:03,400 Yeah, Kelly. 1036 00:57:07,047 --> 00:57:08,366 Dude Finlay? 1037 00:57:09,767 --> 00:57:10,836 Where you got him? 1038 00:57:11,527 --> 00:57:13,722 I ain't got nobody here. I'm with Brown. 1039 00:57:13,807 --> 00:57:15,877 Didn't you tell me to call you in five minutes? 1040 00:57:15,967 --> 00:57:18,720 Sure. Take him right down to headquarters. 1041 00:57:19,167 --> 00:57:20,316 Yeah. 1042 00:57:22,047 --> 00:57:23,196 What? 1043 00:57:25,167 --> 00:57:27,556 You don't mean Cyril Cluett, the cashier? 1044 00:57:27,927 --> 00:57:28,916 Yeah? 1045 00:57:31,647 --> 00:57:32,966 Did Dude Finlay tell you that? 1046 00:57:33,247 --> 00:57:34,316 What? 1047 00:57:37,447 --> 00:57:41,076 Dude Finlay? Sure, I got him here. For a minute, I didn't catch on. 1048 00:57:41,287 --> 00:57:42,402 Yeah. 1049 00:57:44,967 --> 00:57:47,162 We got him right here now. 1050 00:57:51,127 --> 00:57:53,516 Okay, Kelly. Good work. Looks like a... 1051 00:57:53,607 --> 00:57:54,642 Get him! 1052 00:57:57,727 --> 00:57:59,319 There he goes! 1053 00:58:16,847 --> 00:58:18,565 He must be here. There's only one door. 1054 00:58:18,647 --> 00:58:20,080 All right. Find him. 1055 00:58:32,367 --> 00:58:34,244 - What's that noise? - Sounded like a locker. 1056 00:58:34,327 --> 00:58:37,558 A locker? Search every one of them. He must be in one. 1057 00:58:46,207 --> 00:58:48,118 Stand back, Inspector, or I'll shoot you. 1058 00:58:48,207 --> 00:58:49,322 Drop that gun. 1059 00:58:49,407 --> 00:58:50,681 All right, Jack. 1060 00:58:51,607 --> 00:58:54,485 Don't be a fool. This is only going to make it worse for you. 1061 00:58:54,567 --> 00:58:57,718 Stand back, Inspector. Let me out of here or I'll shoot you. 1062 00:59:01,047 --> 00:59:02,480 Let me see it! 1063 00:59:03,127 --> 00:59:05,322 It's only his finger. Get me a towel. 1064 00:59:06,207 --> 00:59:08,482 Now, take it easy, buddy. 1065 00:59:08,647 --> 00:59:10,365 All we want to do is talk to you. 1066 00:59:19,807 --> 00:59:21,240 You can't do a thing? 1067 00:59:23,007 --> 00:59:24,838 You're up to your neck? 1068 00:59:26,847 --> 00:59:28,121 All right. 1069 00:59:35,527 --> 00:59:37,040 You were right, Mr Dickson. 1070 00:59:37,127 --> 00:59:39,482 Brown didn't have anything to do it. Here's your man. 1071 00:59:39,567 --> 00:59:41,717 You must be crazy. I've known this man for years. 1072 00:59:41,807 --> 00:59:45,004 He's just confessed. He's mixed up with the toughest gangsters in town. 1073 00:59:45,087 --> 00:59:47,317 Confessed? Heavens' name! What's got into you? 1074 00:59:47,407 --> 00:59:49,557 I don't know. It's all been like a crazy nightmare. 1075 00:59:49,647 --> 00:59:52,445 You're not a thief. How did you get mixed up with these people? 1076 00:59:52,527 --> 00:59:54,677 Gambling. I owed them a lot of money. 1077 00:59:54,847 --> 00:59:57,441 - Last week I lost over $50,000. - $50,000. 1078 00:59:57,527 --> 00:59:59,836 But I didn't kill that man last night. Honest I didn't. 1079 00:59:59,927 --> 01:00:01,360 Yesterday they came to collect it. 1080 01:00:01,447 --> 01:00:04,678 I begged them to wait. I wanted time to think, but they wouldn't listen. 1081 01:00:04,767 --> 01:00:09,124 They threatened to kill me if I didn't pay. I was desperate. I didn't know what to do. 1082 01:00:09,207 --> 01:00:11,118 Then they suggested I help them rob the bank. 1083 01:00:11,207 --> 01:00:13,801 All I had to was turn off the alarm and fix the time clock. 1084 01:00:13,887 --> 01:00:16,242 It all sounded so easy. It seemed like a way out. 1085 01:00:16,327 --> 01:00:18,204 I didn't know anybody was going to be killed. 1086 01:00:18,287 --> 01:00:19,879 Why were you at Finlay's this morning? 1087 01:00:19,967 --> 01:00:21,559 I went to there to get my keys back. 1088 01:00:21,647 --> 01:00:24,036 Why didn't you come to me? I'd have helped you out. 1089 01:00:24,127 --> 01:00:26,118 I was crazy, I tell you, Mr Dickson. 1090 01:00:26,207 --> 01:00:28,846 I didn't know what I was doing. I wandered around in a daze. 1091 01:00:28,927 --> 01:00:31,964 All I could think of was that they were going to kill me. 1092 01:00:32,047 --> 01:00:35,084 But you'll stand by me, won't you, Mr Dickson? 1093 01:00:35,167 --> 01:00:38,842 You won't go back on me now, will you? I'll die if they send me to prison. 1094 01:00:38,927 --> 01:00:40,918 Don't forget there's a dead watchman downstairs. 1095 01:00:41,007 --> 01:00:44,397 I didn't kill him. I was home in my apartment last night, I can prove it. 1096 01:00:44,487 --> 01:00:47,877 Claims he was there with a married woman. Doesn't want to mention her name. 1097 01:00:47,967 --> 01:00:50,083 He won't believe me, but it's the truth, honest. 1098 01:00:50,167 --> 01:00:52,886 I was in my apartment last night. Ask your wife. She... 1099 01:00:54,007 --> 01:00:55,281 My wife? 1100 01:00:56,407 --> 01:00:58,523 What's she got to do with you? 1101 01:01:00,607 --> 01:01:03,041 No wonder he didn't want to mention her name. 1102 01:01:05,527 --> 01:01:07,563 What was my wife doing in your apartment? 1103 01:01:07,647 --> 01:01:10,605 Nothing, Mr Dickson. Don't pay attention to me. I don't know... 1104 01:01:10,687 --> 01:01:14,202 You just mentioned her name. What was she doing in your apartment? 1105 01:01:14,487 --> 01:01:16,842 Well, she just came up for a drink. 1106 01:01:16,927 --> 01:01:18,679 - Just for a few... - You're lying! 1107 01:01:18,767 --> 01:01:21,839 Don't worry, Mr Dickson. We'll find out if he's telling the truth. 1108 01:01:21,927 --> 01:01:23,758 We'll have a man check up on it right away. 1109 01:01:23,847 --> 01:01:27,157 No one check up on anybody. I'll do all the checking up. Wait a minute. 1110 01:01:27,807 --> 01:01:29,001 - Helen. - Sir? 1111 01:01:29,087 --> 01:01:31,157 Get Mrs Dickson on the phone. 1112 01:01:43,647 --> 01:01:46,161 Listen, dear. I want to ask you something. 1113 01:01:46,247 --> 01:01:50,399 I know it's a silly thing for me to ask you, but I want you to tell me the truth. 1114 01:01:51,847 --> 01:01:53,041 Where were you last night? 1115 01:01:53,367 --> 01:01:54,641 Last night? 1116 01:01:58,567 --> 01:02:00,683 Why, last night... 1117 01:02:00,927 --> 01:02:03,805 Listen, dear. Now, tell me the truth about this. 1118 01:02:05,407 --> 01:02:07,318 Were you in Cluet's apartment? 1119 01:02:07,407 --> 01:02:09,045 In Cluet's apartment? 1120 01:02:09,847 --> 01:02:12,725 Well, dear, you see, I... 1121 01:02:18,767 --> 01:02:20,803 She wasn't to blame, Mr Dickson. 1122 01:02:21,087 --> 01:02:23,282 It wasn't her fault, honest it wasn't. 1123 01:02:23,487 --> 01:02:25,762 - I begged her to come up. She didn't... - Get out! 1124 01:02:25,847 --> 01:02:27,485 All right. Let's go. 1125 01:02:35,527 --> 01:02:36,926 Clark, you're insane to wait. 1126 01:02:37,007 --> 01:02:38,838 Let's get some money here and stop this run. 1127 01:02:38,927 --> 01:02:40,963 If we close, our stock won't be worth a nickel. 1128 01:02:41,047 --> 01:02:43,959 - My dear friends... - I'll lay you 10-to-1 Dickson won't give in. 1129 01:02:44,047 --> 01:02:46,117 Maybe they're right, Clark. 1130 01:02:47,807 --> 01:02:50,526 All right. I'll go and have a talk with him. 1131 01:03:04,447 --> 01:03:07,325 Dickson, I'd like to talk with you about the bank. 1132 01:03:08,287 --> 01:03:10,755 The bank? All right, do anything you want with it. 1133 01:03:10,847 --> 01:03:12,917 Now you're talking sense. 1134 01:03:13,327 --> 01:03:17,320 We'll draw up an option on your stock. Say $80 a share. How's that? 1135 01:03:17,807 --> 01:03:20,685 Eighty dollars? That's fine. Anything you say. 1136 01:03:20,927 --> 01:03:22,838 Good. I'll draw it up at once. 1137 01:03:29,087 --> 01:03:31,123 You want the rest of those numbers, Mr Dickson? 1138 01:03:31,207 --> 01:03:32,526 Numbers? 1139 01:03:33,487 --> 01:03:34,966 No, never mind. 1140 01:03:44,247 --> 01:03:45,839 What's he doing? Is he getting any help? 1141 01:03:45,967 --> 01:03:48,083 Something's happened. He isn't trying any more. 1142 01:03:48,167 --> 01:03:49,395 They must've turned him down. 1143 01:03:49,487 --> 01:03:51,045 He's called the biggest people in town. 1144 01:03:51,127 --> 01:03:54,961 Sure, they'd turn him down. He ought to have known that. I'll talk to him. 1145 01:03:55,167 --> 01:03:58,398 We haven't got much time. We got to do something or it'll be too late. 1146 01:03:58,487 --> 01:04:01,081 - Where were you last night? - You're not giving up, are you? 1147 01:04:01,167 --> 01:04:03,442 - Were you in Cluet's apartment? - I'll explain later. 1148 01:04:03,527 --> 01:04:05,643 You're losing your bank. You know what that means? 1149 01:04:05,727 --> 01:04:07,843 - Was Mrs Dickson there? - Don't let them lick you. 1150 01:04:07,927 --> 01:04:10,805 Even if some big shots turned you down, you've got other friends. 1151 01:04:10,887 --> 01:04:12,605 Guys who are in business because of you. 1152 01:04:12,687 --> 01:04:14,325 - All you got to do is... - Wait a minute. 1153 01:04:14,407 --> 01:04:17,604 Answer my question. Was Mrs Dickson there? 1154 01:04:18,687 --> 01:04:20,245 She was, wasn't she? 1155 01:04:20,527 --> 01:04:21,880 How long has this been going on? 1156 01:04:21,967 --> 01:04:26,040 I don't know what you're talking about. All I know is you're losing your bank... 1157 01:04:28,767 --> 01:04:30,246 Please, Matt. 1158 01:04:38,207 --> 01:04:39,925 - Did you talk to him? - Yeah. 1159 01:04:40,927 --> 01:04:43,043 I got an idea. Come on. Let's get to a telephone. 1160 01:05:04,607 --> 01:05:07,360 A 30-day option on 10,000 shares of stock in this company, 1161 01:05:07,447 --> 01:05:09,483 now registered in the name of Thomas A. Dickson. 1162 01:05:09,567 --> 01:05:12,127 Get that to me in triplicate just as fast as you can. 1163 01:05:16,087 --> 01:05:18,760 There's no more money. You'll have to go to the next window. 1164 01:05:18,847 --> 01:05:19,996 No more money? 1165 01:05:20,367 --> 01:05:22,039 What do you mean, there's no more money? 1166 01:05:22,127 --> 01:05:24,436 Go to the next window. They'll pay you... 1167 01:05:31,407 --> 01:05:32,920 That's all there is. 1168 01:05:39,927 --> 01:05:40,962 Are you sure he's in here? 1169 01:05:41,047 --> 01:05:43,561 Yes, ma'am, he must be. He hasn't come out. 1170 01:05:50,807 --> 01:05:53,480 I've got to get in there. Can't you find me a key? 1171 01:05:53,567 --> 01:05:56,559 Yes, I think there's one right here in the drawer. 1172 01:06:07,287 --> 01:06:08,959 Tom, darling. 1173 01:06:09,767 --> 01:06:11,803 I came to explain about last night. 1174 01:06:12,447 --> 01:06:14,961 Cyril Cluett doesn't mean anything to me, Tom. 1175 01:06:15,047 --> 01:06:18,039 I went out with him last night simply because... 1176 01:06:18,127 --> 01:06:21,722 Well, I'd begun to feel that I didn't have any part in your life, 1177 01:06:21,807 --> 01:06:23,365 that I was an outsider. 1178 01:06:24,447 --> 01:06:26,756 Tom, all we did was to go to the theatre 1179 01:06:26,847 --> 01:06:30,999 and then we went back to his apartment afterwards for a drink. That's all it was. 1180 01:06:31,127 --> 01:06:33,402 I didn't do anything wrong, Tom. 1181 01:06:33,727 --> 01:06:37,766 I couldn't do anything wrong. I love you too much, you know that. 1182 01:06:43,807 --> 01:06:44,956 Here, here. 1183 01:06:45,607 --> 01:06:49,077 Dickson's in a jam. The run's getting worse. The big guys have the screws on. 1184 01:06:49,167 --> 01:06:52,284 He came through for you 100 times. If friends don't help him, who will? 1185 01:06:52,367 --> 01:06:53,356 There's Mr Jones! 1186 01:06:53,447 --> 01:06:56,678 Any bank that Tom Dickson has anything to do with is all right. 1187 01:06:56,767 --> 01:07:00,123 I'm putting my money in here. Why should you be afraid? 1188 01:07:01,967 --> 01:07:04,117 Tom Dickson is all right. He's perfectly square. 1189 01:07:04,207 --> 01:07:07,279 I'm putting my money in this bank. I know what I'm doing. 1190 01:07:08,647 --> 01:07:11,719 Open up. I want to put money in here. I don't want to take any out. 1191 01:07:11,807 --> 01:07:13,240 Certainly, Mr Jones. Charlie! 1192 01:07:13,327 --> 01:07:15,682 They're starting to come in already. Yeah. Listen. 1193 01:07:15,767 --> 01:07:18,679 Get all the money you can, and bring it here. Step on it. 1194 01:07:18,767 --> 01:07:20,200 - Who's this? - Hello, Mr Dunkirk? 1195 01:07:20,287 --> 01:07:23,165 - Williams. - Mr Williams... I'll speak to both of them. 1196 01:07:23,247 --> 01:07:27,081 Dickson's in a jam. The run's getting worse. Those big guys got the screws on him. 1197 01:07:27,167 --> 01:07:29,886 You two have to help him. If friends don't help him, who will? 1198 01:07:29,967 --> 01:07:32,765 He came through for you 100 times. They're coming in already. 1199 01:07:32,847 --> 01:07:35,486 Get all the money you can and bring it down here right away. 1200 01:07:35,567 --> 01:07:36,636 Both of you, step on it! 1201 01:07:36,727 --> 01:07:39,287 If it's all right for me, it's all right for everybody. 1202 01:07:46,287 --> 01:07:48,118 I'm going to make a deposit. 1203 01:07:48,247 --> 01:07:49,965 What's the matter with you? 1204 01:07:50,087 --> 01:07:54,000 I want to make a deposit. $4,600 for Rico Mazzetti. 1205 01:07:54,087 --> 01:07:55,964 He's the best man in the world. 1206 01:08:01,727 --> 01:08:03,797 No matter what you think about me 1207 01:08:03,887 --> 01:08:06,879 there's something far more important: those people down there. 1208 01:08:06,967 --> 01:08:09,162 The bank, Tom, you can't give that up. 1209 01:08:10,047 --> 01:08:12,277 Mr Dickson! Come here a minute. Look at this. 1210 01:08:12,367 --> 01:08:15,040 Something wonderful has happened. People are making deposits. 1211 01:08:15,127 --> 01:08:18,358 You won't believe it until you see it. You've got to come out. 1212 01:08:26,207 --> 01:08:29,358 Tom Dickson is a friend of mine. I'll put money in his bank anytime. 1213 01:08:29,447 --> 01:08:31,597 Anybody who takes money out of this bank is crazy. 1214 01:08:31,687 --> 01:08:34,440 I'm going to put a lot of money in here. 1215 01:08:42,687 --> 01:08:44,882 I've got some money to deposit. 1216 01:08:46,967 --> 01:08:49,401 I haven't got much, but here it is. 1217 01:08:49,807 --> 01:08:51,923 I'd give Tom Dickson all my money anytime! 1218 01:08:52,007 --> 01:08:54,316 - Come out here and look at this. - We've been waiting... 1219 01:08:54,407 --> 01:08:56,523 You know what you can do with that. Look at this, 1220 01:08:56,607 --> 01:08:59,883 a demonstration of faith worth more than all the collateral in the world. 1221 01:08:59,967 --> 01:09:01,559 Come on, it'll do your heart good. 1222 01:09:01,647 --> 01:09:04,320 They're shoving their hard-earned money across the counter 1223 01:09:04,407 --> 01:09:06,477 with a 10-to-1 chance against them. 1224 01:09:10,127 --> 01:09:12,880 You want to stay with this bank, get real money over here now. 1225 01:09:12,967 --> 01:09:14,798 That's enough for me. I'm ashamed of myself. 1226 01:09:14,887 --> 01:09:16,764 I'll have $100,000 here in five minutes. 1227 01:09:16,847 --> 01:09:18,326 - Now you're talking, Ames. - I'm sold. 1228 01:09:18,407 --> 01:09:20,477 - Schultz? - This is your bank, and I'm with you. 1229 01:09:20,567 --> 01:09:21,636 - Ives? - My dear friends, 1230 01:09:21,727 --> 01:09:23,797 that's what I've been trying to say all afternoon. 1231 01:09:23,887 --> 01:09:26,685 Clark, you can do twice as much as any of them. How about you? 1232 01:09:26,767 --> 01:09:30,362 I don't agree with you, but if everyone is going crazy, I'll go crazy, too. 1233 01:09:30,447 --> 01:09:32,119 This is Ben Schultz. 1234 01:09:32,207 --> 01:09:34,198 Send $100,000 cash to the Union National now. 1235 01:09:34,287 --> 01:09:36,243 Send all available cash to the Union National. 1236 01:09:36,327 --> 01:09:37,555 Currency. Small denominations. 1237 01:09:37,647 --> 01:09:38,762 In 10s and 20s. Yeah. 1238 01:09:38,847 --> 01:09:41,441 Say, I want $150,000 over here right away. 1239 01:09:42,207 --> 01:09:43,879 I am in my right mind. 1240 01:09:44,247 --> 01:09:46,556 No, not $150. 1241 01:09:47,047 --> 01:09:51,086 Say, listen, you guys, $150,000! 1242 01:09:51,287 --> 01:09:52,402 Yes! 1243 01:10:37,327 --> 01:10:39,158 That's the trouble with people nowadays. 1244 01:10:39,247 --> 01:10:41,966 They hear a crazy rumour, and right away they lose their heads. 1245 01:10:42,047 --> 01:10:44,561 Not me. You didn't see me draw my money out, did you? 1246 01:10:47,207 --> 01:10:48,481 Good morning. 1247 01:10:48,567 --> 01:10:51,525 Union National Bank. Just a minute. 1248 01:10:55,647 --> 01:10:57,444 9:00 and all is lousy. 1249 01:10:58,367 --> 01:10:59,595 Where's Matt? 1250 01:10:59,687 --> 01:11:01,996 Ten-to-one he'll have a crack about the run yesterday. 1251 01:11:02,087 --> 01:11:03,645 It's a cinch bet. I wouldn't take it. 1252 01:11:03,727 --> 01:11:06,685 If he pulls a gag about the run, we'll murder the guy. 1253 01:11:38,527 --> 01:11:41,246 I suppose you guys had a good run for your money... 1254 01:11:43,967 --> 01:11:46,435 - Good morning, Mr Gardiner. - Good morning. 1255 01:11:48,767 --> 01:11:51,998 Good morning, Mr Dickson. My wife is much better this morning. 1256 01:11:52,087 --> 01:11:54,840 Well, that's too bad. Mine's all right, too. 1257 01:11:55,327 --> 01:11:56,442 Carter! 1258 01:12:01,847 --> 01:12:04,202 - Morning, Mr Dickson. - Morning. 1259 01:12:05,487 --> 01:12:07,637 - Well, got your uniform? - Yes, sir. 1260 01:12:07,727 --> 01:12:09,957 Looks good. How much did it cost? 1261 01:12:10,047 --> 01:12:12,436 I don't know. Mr Sampson bought it for me. 1262 01:12:13,047 --> 01:12:15,766 Well, I guess I'll have to see Sampson myself. 1263 01:12:17,527 --> 01:12:19,324 - Good morning, Helen. - Good morning. 1264 01:12:19,407 --> 01:12:21,238 Say, I know what's the matter with you. 1265 01:12:21,327 --> 01:12:22,362 Matt! 1266 01:12:24,967 --> 01:12:26,605 I want you both to take the day off. 1267 01:12:26,687 --> 01:12:28,643 Go downtown, get a licence, and get married. 1268 01:12:28,727 --> 01:12:30,365 - Well, I... - I don't want to hear it. 1269 01:12:30,447 --> 01:12:32,836 If you don't get married, I'll fire the both of you. 1270 01:12:32,927 --> 01:12:35,646 Helen, while you're downtown, stop in and make reservations 1271 01:12:35,727 --> 01:12:38,241 for the bridal suite on the Berengaria, sailing next week. 1272 01:12:38,327 --> 01:12:41,444 - Gee, thanks... - No. It's not for you. 1273 01:12:42,567 --> 01:12:44,364 You're only going to get married. 1274 01:12:44,447 --> 01:12:47,484 Mrs Dickson and I are going on the honeymoon. 1275 01:12:49,207 --> 01:12:50,686 Come on, slave. 105640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.