Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,240
"Entreprise actuelle except�e"
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,100
Bonsoir vous autres horlogers
3
00:00:35,440 --> 00:00:38,910
et bienvenue �:
"Alfred Hitchcock pr�sente"
4
00:00:39,290 --> 00:00:42,230
Je ne louerai plus jamais
un appartement,
5
00:00:42,460 --> 00:00:44,660
par la force d'une publicit�.
6
00:00:44,990 --> 00:00:46,290
Celle-ci est mentionn�e:
7
00:00:46,690 --> 00:00:52,510
"logements � louer pour gentleman
tr�s minces qui aiment les animaux"
8
00:00:52,860 --> 00:00:56,640
les animaux de cet infernal
oiseau que vous venez d'entendre
9
00:00:57,140 --> 00:01:00,310
et une maladroite souris,
qui court le pendule
10
00:01:00,530 --> 00:01:01,540
de temps en temps
11
00:01:02,150 --> 00:01:04,350
vous connaissez
la comptine qui va
12
00:01:04,640 --> 00:01:07,210
quand l'horloge sonne!
13
00:01:07,480 --> 00:01:10,490
malheureusement
je suis celui qu'il frappe
14
00:01:10,870 --> 00:01:12,620
mais assez de mes probl�mes.
15
00:01:12,890 --> 00:01:15,640
maintenant comme d'habitude
sur ce programme
16
00:01:16,590 --> 00:01:20,990
nous devrions avoir un mot ou deux...
d'un cher ami.
17
00:01:21,280 --> 00:01:22,320
Ecoutez!!
18
00:01:25,950 --> 00:01:29,790
"Le c�ur qui change"
19
00:02:33,740 --> 00:02:34,950
Bonsoir
20
00:02:35,360 --> 00:02:36,800
Avez-vous quelque chose?
21
00:02:38,680 --> 00:02:40,810
Je me demandais si vous pouviez
voir �a.
22
00:02:41,440 --> 00:02:44,250
- Je l'ai fait tomber par terre hier
- Laissez moi voir.
23
00:02:48,410 --> 00:02:50,900
Dieu!!
A Crysler!!
24
00:02:52,470 --> 00:02:54,100
Un v�ritable crysler.
25
00:03:01,740 --> 00:03:04,890
Ceci est une montre
tr�s rare mes amis.
26
00:03:05,210 --> 00:03:07,010
Nous n'en avons pas vu �a
depuis mes ann�es!!
27
00:03:07,110 --> 00:03:08,756
pas depuis que
j'avais quitt� le vieux pays
28
00:03:08,780 --> 00:03:11,940
oh mon oncle me l'a laiss� et
c'est dans sa famille depuis des ann�es.
29
00:03:18,980 --> 00:03:23,919
Ouais!!
je peux r�parer �a, je pense!
30
00:03:23,920 --> 00:03:26,800
ce ne sera pas facile, i l va falloir
que je remette les pi�ces moi-m�me.
31
00:03:28,420 --> 00:03:31,210
Belle montre mon
ami bel instrument!
32
00:03:31,580 --> 00:03:35,340
J'ai remarqu� des horloges
int�ressantes ici!
33
00:03:35,670 --> 00:03:36,870
les avez-vous amen�s d'Europe?
34
00:03:36,930 --> 00:03:38,410
Ouais, quand la
guerre avait commenc�
35
00:03:38,640 --> 00:03:42,220
je n'ai pas pu sauver mes
chefs-d'�uvre mes oltomates!
36
00:03:43,530 --> 00:03:45,450
- Vous ne savez pas comment elles �taient?
- Non.
37
00:03:45,670 --> 00:03:47,770
cela signifie des
chiffres d'horloge.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,140
vous connaissez les joueurs
d'�checs m�caniques
39
00:03:50,650 --> 00:03:54,220
peu de joie des oiseaux qui volent
en les voyant quand vous les alignez
40
00:03:54,520 --> 00:03:57,350
des soldats qui marchent
et des trompettes
41
00:03:57,660 --> 00:03:59,060
Vous fabriquez des
choses comme �a?
42
00:03:59,260 --> 00:04:01,910
de toute l'Europe, ils sont
venus me voir avec des commissions.
43
00:04:02,470 --> 00:04:04,790
A Bonn, il y a un
clocher d'�glise
44
00:04:05,360 --> 00:04:08,460
quand l'heure sonne,
l'ange apparait sur le beffroi
45
00:04:08,890 --> 00:04:10,550
et s'�l�ve des �p�es dor�es en relief
46
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
pour lutter contre les heures
de gorg�e et le laisser.
47
00:04:13,420 --> 00:04:16,420
J'ai cr�� ces anges mon ami!
48
00:04:18,100 --> 00:04:19,730
Et maintenant je suis ici.
49
00:04:20,270 --> 00:04:23,430
Je gagne mon pain,
pr�parer des porshes en chef
50
00:04:25,680 --> 00:04:29,770
- Pouvez-vous r�parer ma montre M.Klemm
- Ouais! certainement!
51
00:04:30,650 --> 00:04:33,150
Mais cela prendra du temps
si l'objectif est de la sauver.
52
00:04:33,470 --> 00:04:36,590
�trange n'est-ce pas qu'il faut
du temps pour sauver le temps?
53
00:04:36,810 --> 00:04:39,180
le temps est le grand myst�re.
54
00:04:50,350 --> 00:04:56,140
Pr�t P�re?
je pensais que tu �tais seul.
55
00:04:56,450 --> 00:04:58,140
Qu'est-ce que c'est, Lisa?
56
00:05:01,610 --> 00:05:02,860
le d�ner est pr�t
57
00:05:03,490 --> 00:05:07,190
tu vois mon ami,
le temps est le grand myst�re!
58
00:05:07,670 --> 00:05:09,610
je ne savais
pas qu'il �tait si tard!
59
00:05:10,380 --> 00:05:12,100
voudriez-vous nous
rejoindre pour le d�ner?
60
00:05:12,930 --> 00:05:14,280
Oh je ne devrais vraiment pas!
61
00:05:14,680 --> 00:05:17,600
S'il vous pla�t,
nous en avons beaucoup.
62
00:05:18,230 --> 00:05:21,909
- C'est tr�s gentil de votre part
- Bien!
63
00:05:21,910 --> 00:05:23,630
J'aimerai en savoir
plus sur votre travail.
64
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
Oui.
65
00:05:25,300 --> 00:05:28,100
mais j'ai quelques pi�ces � l'arri�re
ce qui pourrait �tre int�ressant.
66
00:05:28,370 --> 00:05:29,990
Je suis int�ress� M.klemm.
67
00:05:33,580 --> 00:05:35,340
�a m'int�resse beaucoup.
68
00:05:35,860 --> 00:05:37,170
Viens, lisa
69
00:05:38,220 --> 00:05:41,310
- S'il vous pla�t
- Je vous remercie.
70
00:06:04,480 --> 00:06:06,800
Regardez attentivement,
M.Ross
71
00:06:18,240 --> 00:06:19,540
C'est merveilleux!
72
00:06:20,550 --> 00:06:21,846
Je ne vois pas comment
vous le faites!
73
00:06:21,870 --> 00:06:23,840
C'est un jouet d'enfant.
74
00:06:24,600 --> 00:06:27,120
J'en ai fait cinq de plus
des choses importantes!!! j'aime �a.
75
00:06:27,160 --> 00:06:28,280
C'est vrai.
76
00:06:28,710 --> 00:06:32,580
Grand-p�re a fait des horloges
pour la royaut� pour les rois.
77
00:06:32,870 --> 00:06:34,970
Il a un tiroir plein de m�dailles.
78
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Qu'est-ce qui ne va pas?
79
00:06:39,970 --> 00:06:41,690
Je me suis coup� mon doigt
avec le couteau.
80
00:06:41,820 --> 00:06:43,320
Laisse-moi te le bander.
81
00:06:43,640 --> 00:06:45,200
C'est juste une �gratignure!
82
00:06:45,760 --> 00:06:46,690
Montre-moi!
83
00:06:46,691 --> 00:06:47,720
Oui
84
00:06:51,410 --> 00:06:53,980
l�, c'est fix� maintenant, oui.
85
00:06:54,320 --> 00:06:56,850
Vous pouvez tout r�parer
comme grand-p�re.
86
00:06:57,790 --> 00:07:01,170
Une main qualifi�e doit pouvoir
r�parer n'importe quoi.
87
00:07:01,380 --> 00:07:03,229
Vous auriez d� �tre
un m�decin M. Klemm.
88
00:07:03,230 --> 00:07:04,850
Etrange de le dire!!
89
00:07:05,840 --> 00:07:08,246
quand j'�tais un jeune homme,
mon p�re voulait que je sois chirurgien.
90
00:07:08,270 --> 00:07:09,630
pourquoi,
vous ne l'avez pas fait?
91
00:07:10,780 --> 00:07:13,640
Les corps humains pleins
de d�fauts tr�s imparfaits.
92
00:07:14,550 --> 00:07:17,580
mais l'horloge fonctionne bien
93
00:07:18,460 --> 00:07:19,960
C'est la perfection.
94
00:07:20,200 --> 00:07:24,600
You mean because it doesn't blade
when it cuts many hands like I did.
95
00:07:25,110 --> 00:07:26,490
Je ne parlais pas de toi
96
00:07:26,900 --> 00:07:30,590
tu �tais quelqu'un
qui ne m'a jamais d��u.
97
00:07:33,620 --> 00:07:35,840
Elle est ma plus belle cr�ation.
98
00:07:36,130 --> 00:07:39,500
S'il te pla�t, qu'est-ce que M. Ross
pensera de ces paroles idiotes?
99
00:07:39,970 --> 00:07:42,850
Je ne trouve pas �a idiot du tout.
100
00:07:45,690 --> 00:07:48,580
Je devrais y aller, merci
pour cette merveilleuse soir�e!
101
00:07:48,820 --> 00:07:50,100
Avec plaisir...
102
00:07:50,670 --> 00:07:52,459
Je vais r�parer votre
montre mon ami.
103
00:07:52,460 --> 00:07:54,320
vous revenez vendredi,
�a devrait �tre pr�t.
104
00:07:54,660 --> 00:07:55,990
- Vendredi, c'est bon,
- Ouais.
105
00:07:56,710 --> 00:07:59,370
Je verrai vais voir �a.
106
00:08:00,700 --> 00:08:04,190
Mr Ross, je vais vous
accompagner � la porte.
107
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Oui
108
00:08:27,550 --> 00:08:31,920
- Et bien je vais vous revoir.
- bien s�r le vendredi.
109
00:08:33,880 --> 00:08:35,920
Vous savez que ce n'est pas
ce que je voulais dire.
110
00:08:36,450 --> 00:08:38,500
Je parlais de
rien que nous deux.
111
00:08:39,640 --> 00:08:42,360
S'il vous pla�t
il va vous entendre.
112
00:08:43,540 --> 00:08:44,860
Quoi, le vieil homme?
113
00:08:46,480 --> 00:08:48,350
asking for a date isn't there
114
00:08:51,230 --> 00:08:55,230
Vous ne savez pas
Vous ne comprenez pas.
115
00:08:58,450 --> 00:08:59,949
Il veut me prot�ger
116
00:08:59,950 --> 00:09:01,350
De quoi?
117
00:09:02,400 --> 00:09:04,860
Vous ne pouvez s�rement pas vous opposer
� sortir avec moi.
118
00:09:05,260 --> 00:09:06,740
Liza
119
00:09:07,620 --> 00:09:12,310
Vous voyez, il ne peut pas
supporter de me voir hors de sa vue.
120
00:09:12,530 --> 00:09:14,760
Il est donc jaloux
Je peux voir �a.
121
00:09:16,220 --> 00:09:17,910
Non, vous ne voyez pas!
122
00:09:18,160 --> 00:09:19,620
Liza
123
00:09:20,180 --> 00:09:21,590
S'il vous plait,
partez maintenant.
124
00:09:22,370 --> 00:09:23,370
Tr�s bien
125
00:09:25,590 --> 00:09:27,490
mais je vais vous revoir.
126
00:09:28,740 --> 00:09:30,850
when are you going to
see a lot of each other.
127
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Liza
128
00:09:45,570 --> 00:09:46,950
Liza
129
00:10:00,310 --> 00:10:02,310
Et bien, qu'en il de vous?
130
00:10:02,690 --> 00:10:03,890
Tu vas partir
131
00:10:04,230 --> 00:10:05,890
qui a dit que je vais partir?
132
00:10:11,800 --> 00:10:13,290
Oui je pars.
133
00:10:13,600 --> 00:10:15,596
Je souhaite que nous n'ayons
pas de larmes, n'est-ce pas?
134
00:10:15,620 --> 00:10:17,520
Je ne peux pas faire
une grande sc�ne avec �a.
135
00:10:18,710 --> 00:10:21,120
essayez de lui remonter le moral,
voulez-vous
136
00:10:21,370 --> 00:10:23,320
Au revoir...
137
00:10:23,850 --> 00:10:25,930
Le r�giment qui conduit
en regardant
138
00:10:28,140 --> 00:10:29,670
Quel Clown!!
139
00:10:32,230 --> 00:10:35,480
Liza, quelque chose
s'est pass� cet apr�s-midi.
140
00:10:35,860 --> 00:10:37,210
Au bureau.
141
00:10:38,600 --> 00:10:40,630
vous n'avez pas �t� vir�,
avez-vous?
142
00:10:40,860 --> 00:10:43,650
Qui moi?
le meilleur ing�nieur de l'entreprise?
143
00:10:44,670 --> 00:10:46,710
Non, j'ai �t� promu.
144
00:10:47,400 --> 00:10:49,620
Je suis transf�r� � Seattle.
145
00:10:51,760 --> 00:10:53,420
Tu vas partir?
146
00:10:53,890 --> 00:10:55,710
On va partir, ma ch�rie
147
00:10:57,750 --> 00:10:59,540
mais, Dane je...
Nous deux.
148
00:11:00,770 --> 00:11:02,240
Toi et moi
149
00:11:03,230 --> 00:11:06,470
Mr and Mme Dane Ross.
150
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
Non
151
00:11:10,790 --> 00:11:12,380
je ne peux pas lui faire �a
152
00:11:14,200 --> 00:11:17,260
grand-p�re est un vieil homme.
153
00:11:18,440 --> 00:11:21,570
maybe... We flew away
in a few years we could
154
00:11:21,880 --> 00:11:25,170
Dans quelques ann�es?
je pars Dimanche matin pour Seattle.
155
00:11:29,550 --> 00:11:31,670
Qu'est-ce que c'est?
quel est le probl�me?
156
00:11:32,300 --> 00:11:34,580
Je me demandais
quelle heure il �tait?
157
00:11:37,230 --> 00:11:38,580
Seulement 21.00
pourquoi?
158
00:11:39,320 --> 00:11:40,860
Nous devons partir
159
00:11:41,700 --> 00:11:43,930
grand-p�re va se
demander o� je suis.
160
00:11:45,140 --> 00:11:48,290
Tu ne peuxpas comprendre
que je vous aime.
161
00:11:48,730 --> 00:11:50,240
Je veux t'�pouser.
162
00:11:53,330 --> 00:11:55,796
Maintenant que ce vieil homme
ne te poss�de pas, n'est-ce pas?
163
00:11:55,820 --> 00:12:00,000
il ne peut pas te porter � la fin
d'une cha�ne comme cette montre, peut-il?
164
00:12:01,950 --> 00:12:03,620
ou peut-il?
165
00:12:04,750 --> 00:12:07,560
c'est ce qu'il te fait
toutes ces ann�es?
166
00:12:08,370 --> 00:12:10,170
Il t'as transform�
en une pi�ce d'horlogerie.
167
00:12:10,860 --> 00:12:13,126
il pourra reussir pour mener � bien
ses ordres de lui ob�ir.
168
00:12:13,150 --> 00:12:14,530
ce n'est pas vrai
169
00:12:16,650 --> 00:12:19,330
tu sais que je l'aime.
170
00:12:19,750 --> 00:12:21,150
alors qu'on le lui dise
maintenant.
171
00:12:23,250 --> 00:12:24,870
non, tu ne peux pas!
172
00:12:25,750 --> 00:12:26,660
Je ne peux pas?
Tu verras!
173
00:12:26,661 --> 00:12:28,750
Je ne veux pas de
"non" pour une r�ponse.
174
00:12:31,410 --> 00:12:34,610
Non non tu ne peux pas te marier Liza,
c'est hors de question.
175
00:12:34,890 --> 00:12:35,510
Hors de question?
176
00:12:35,730 --> 00:12:37,900
C'est hors de question,
nous allons vivre ensemble.
177
00:12:38,120 --> 00:12:40,740
avec ou sans votre b�n�diction.
178
00:12:42,490 --> 00:12:43,910
Est-ce vrai?
179
00:12:45,180 --> 00:12:46,390
- Je...
- Dis lui liza.
180
00:12:46,630 --> 00:12:49,230
Oui, dis-moi Liza.
181
00:12:50,870 --> 00:12:52,460
Vas-tu y aller sans
ma permission?
182
00:12:54,170 --> 00:12:57,130
- S'il te plait ch�ri
- viens ici mon enfant
183
00:13:04,650 --> 00:13:07,960
Dis lui liza que
tu ne peux pas partir
184
00:13:10,230 --> 00:13:11,970
Tu n'iras jamais.
185
00:13:12,670 --> 00:13:14,450
Tu ne me quitteras jamais.
186
00:13:16,690 --> 00:13:18,940
Je ne peux pas partir!
187
00:13:22,640 --> 00:13:24,760
Je ne peux pas partir!
188
00:13:25,690 --> 00:13:27,240
Tu appartiens � ici.
189
00:13:27,960 --> 00:13:29,850
Tu ne me quitteras jamais.
190
00:13:33,460 --> 00:13:36,430
Je ne te quitterais jamais!
191
00:13:45,300 --> 00:13:46,760
Vous voyez?
192
00:13:47,260 --> 00:13:49,360
Que faites-vous?
Vous l'hypnotisez?
193
00:13:50,230 --> 00:13:53,680
donc les corps humains sont
des instruments curieux mon ami.
194
00:13:56,930 --> 00:13:58,830
il se fait tard.
195
00:13:59,960 --> 00:14:01,380
Vas dans ta chambre.
196
00:14:10,800 --> 00:14:12,280
Liza, attends!
197
00:14:12,550 --> 00:14:13,760
Vas dans ta chambre, liza
198
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Vous ne pouvez pas
vous en sortir avec �a.
199
00:14:26,480 --> 00:14:28,490
Je ne m'en tire avec rien.
200
00:14:28,970 --> 00:14:30,880
Liza est une fille bien!
201
00:14:31,280 --> 00:14:32,970
Elle fera ce que je lui dis.
202
00:14:33,260 --> 00:14:35,520
Vous voulez dire que tu
l'as transform�e en automate?
203
00:14:35,790 --> 00:14:38,470
C'est ce que vous avez fait depuis
toutes ces ann�es, n'est-ce pas?
204
00:14:38,920 --> 00:14:41,110
J'ai prot�g� la seule
chose que j'aime!
205
00:14:41,710 --> 00:14:46,580
Donc, la chose que j'ai sauv�e de l'ancienne
vie et que j'ai apport�e � ce nouveau monde!
206
00:14:46,960 --> 00:14:51,300
elle est mon chef-d'�uvre,
personne ne pourra me la prendre.
207
00:14:51,780 --> 00:14:53,190
C'est dingue.
208
00:14:56,500 --> 00:14:58,710
Je pense que vous
ferez mieux de partir.
209
00:14:59,250 --> 00:15:02,320
- Vous ne pouvez pas me menacer
- Je ne vous menace pas.
210
00:15:03,210 --> 00:15:05,259
Mais si je poss�de
une chose de beau
211
00:15:05,260 --> 00:15:08,060
je ne peux pas supporter de la voir
tomber entre les mains des autres.
212
00:15:08,610 --> 00:15:11,880
plut�t que �a donc
je vais le d�truire moi-m�me.
213
00:15:12,700 --> 00:15:13,950
Vous comprenez?
214
00:15:14,850 --> 00:15:17,510
Je vais le d�truire moi-m�me.
215
00:15:23,910 --> 00:15:27,470
Dane... Dane...
216
00:15:29,500 --> 00:15:31,350
L�, ma ch�rie!
217
00:15:31,720 --> 00:15:33,110
Tu dois te reposer.
218
00:15:36,250 --> 00:15:39,190
Qu'est-ce que c'est?
Seulement la sonette.
219
00:16:08,630 --> 00:16:11,480
Ce n'�tait rien seul le facteur
220
00:16:14,850 --> 00:16:18,310
- Etait-ce une lettre pour moi
- Non
221
00:16:21,110 --> 00:16:22,900
Maintenant dors liza
222
00:16:26,340 --> 00:16:29,470
Dors et repose-toi
223
00:16:31,700 --> 00:16:33,410
Dors et repose-toi
224
00:16:36,380 --> 00:16:38,910
Dors et repose-toi
225
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
L�
226
00:16:46,820 --> 00:16:48,540
C'est mieux
227
00:17:52,520 --> 00:17:54,360
M.Klemm?
- Partez, c'est ferm�.
228
00:17:54,710 --> 00:17:56,890
Je dois vous voir,
je suis un ami de Dan Ross
229
00:17:57,300 --> 00:17:59,180
Ouais ouais je sais, partez!
230
00:17:59,630 --> 00:18:01,250
S'il vous pla�t,
je dois vous parler
231
00:18:01,580 --> 00:18:03,130
cela ne prendra que
quelques minutes.
232
00:18:04,740 --> 00:18:05,770
10 minutes.
233
00:18:13,990 --> 00:18:15,910
i managed to stop by to see you.
234
00:18:16,190 --> 00:18:18,099
Il m'a �crit parce
qu'il �tait inquiet!
235
00:18:18,100 --> 00:18:20,720
Dites � votre ami
qu'il n'y a rien � craindre.
236
00:18:20,960 --> 00:18:22,770
Mais il est parti
depuis trois mois.
237
00:18:23,170 --> 00:18:24,520
Il a dit qu'il a �crit � Lisa,
238
00:18:24,740 --> 00:18:27,021
mais qu'elle n'a jamais r�pondu
� aucune de ses lettres.
239
00:18:27,800 --> 00:18:29,230
Lettres?
240
00:18:30,100 --> 00:18:31,680
Il n'y a pas eu de lettres.
241
00:18:32,150 --> 00:18:34,310
Ou non attendez une minute Pappy,
ne me mentez pas!
242
00:18:38,390 --> 00:18:39,950
Quel est le probl�me
vous �tes malade?
243
00:18:40,660 --> 00:18:41,670
Non.
244
00:18:43,550 --> 00:18:44,820
Non.
245
00:18:45,130 --> 00:18:47,770
C'est Liza qui est malade.
246
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
Liza?
247
00:18:49,360 --> 00:18:51,780
- O� est Liza...
- C'est votre ami qu'il l'a rendu malade.
248
00:18:52,560 --> 00:18:54,150
M. Klemm,
c'est ridicule.
249
00:18:54,430 --> 00:18:56,480
Il n'aurait jamais d� venir
ici en premier lieu.
250
00:18:56,710 --> 00:18:58,670
apr�s son d�part,
elle ne pouvait pas se reposer.
251
00:18:59,200 --> 00:19:01,830
si elle est malade,
c'est lui qui est � bl�mer
252
00:19:02,180 --> 00:19:04,370
- Avez-vous eu un docteur?
- m�decin?
253
00:19:04,710 --> 00:19:06,639
Comment sait-il.
254
00:19:06,640 --> 00:19:07,886
C'est des pilules
qu'il lui donnera
255
00:19:07,910 --> 00:19:09,570
Des pilules pour son coeur
256
00:19:09,850 --> 00:19:11,560
Il est idiot ce docteur
257
00:19:11,940 --> 00:19:14,280
- elle devrait �tre allong�e � l'h�pital
- Pourquoi?
258
00:19:15,950 --> 00:19:17,670
Pour qu'ils puissent
donner plus de pilules
259
00:19:18,400 --> 00:19:21,150
non mon ami je suis ici
je pourrais prendre soin d'elle
260
00:19:21,590 --> 00:19:25,550
Mr Klemm si Liza est si malade
elle a besoin de soins appropri�s
261
00:19:27,890 --> 00:19:29,330
C'est terrible.
262
00:19:29,760 --> 00:19:32,820
Terrible de s'asseoir � c�t�
de la seule chose que vous aimez.
263
00:19:33,300 --> 00:19:36,250
Et la regarder lentement
�chouer et faiblir.
264
00:19:36,540 --> 00:19:38,821
S'il vous pla�t, vous devez
faire quelque chose pour elle
265
00:19:38,850 --> 00:19:40,800
Je sais quoi faire jeune homme.
266
00:19:41,180 --> 00:19:43,860
Je connais cette fille mieux
que n'importe quel m�decin.
267
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
Ecoutez, elle peut mourir!
268
00:19:46,350 --> 00:19:50,650
Non, elle ne mourra pas.
269
00:19:51,560 --> 00:19:52,870
Je ne la laisserai pas mourir!
270
00:19:58,180 --> 00:20:05,990
Announcing the arival of flight 834
from Seattle at...
271
00:20:15,880 --> 00:20:17,280
M.Klemm
272
00:20:38,550 --> 00:20:42,670
M.Klemm?
quelqu'un est ici?
273
00:21:09,530 --> 00:21:10,630
M.Klemm
274
00:21:18,140 --> 00:21:19,590
Mr Klemm
275
00:21:25,290 --> 00:21:27,160
M. Klemm,
r�veillez-vous!
276
00:21:46,550 --> 00:21:49,910
J'ai bien peur que
ce soit la fin.
277
00:21:50,240 --> 00:21:55,180
Pas de sommeil pendant des jours,
n'ayant pas la force de continuer.
278
00:21:56,580 --> 00:22:03,250
Cette op�ration est un succ�s je le sais,
J'ai promis de la sauver et je l'ai fait
279
00:22:05,560 --> 00:22:08,880
si je meurs,
il n'y a rien de mieux.
280
00:22:09,910 --> 00:22:13,380
Parce qu'elle vivra!
281
00:22:41,460 --> 00:22:43,170
Liza.
282
00:22:48,850 --> 00:22:50,560
Liza, tu es en vie!
283
00:22:51,620 --> 00:22:53,120
Il t'a sauv�!
284
00:22:53,330 --> 00:22:56,530
Tout comme il a promis,
il t'a sauv�!
285
00:23:35,770 --> 00:23:37,990
C'est peut-�tre quelque chose
qu'elle a mang�.
286
00:23:38,510 --> 00:23:42,770
et maintenant notre sponsor aimerait
enlever quelques-unes des raisons,
287
00:23:43,140 --> 00:23:46,960
pourquoi il sent qu'il m�rite
votre soutien rapide
288
00:23:47,370 --> 00:23:50,870
Je serai � nouveau disponible
apr�s l'intervalle habituel
289
00:23:51,150 --> 00:23:54,830
mais ne vous emb�tez pas � m'appeler,
je vous appellerai.
290
00:23:55,360 --> 00:23:57,680
Mes probl�mes ont �t� r�solus
291
00:23:58,710 --> 00:24:01,369
J'ai eu un ouvrier
et il a enlev�
292
00:24:01,370 --> 00:24:02,770
ces les quatre coucous
qui sonnent!
293
00:24:03,370 --> 00:24:05,150
Je n'en aurai plus besoin.
294
00:24:05,600 --> 00:24:07,729
C'est tout pour ce soir
295
00:24:07,730 --> 00:24:10,406
la semaine prochaine, nous devrions
�tre de retour avec une autre histoire.
296
00:24:10,430 --> 00:24:12,940
Jusque-l� bonne nuit.
297
00:24:17,690 --> 00:24:22,540
Traduction - Nabila Mabrouk
22558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.