Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,050 --> 00:02:14,750
SEGUNDA CHANCE
2
00:02:22,192 --> 00:02:24,733
- � no 205?
- 205.
3
00:02:30,525 --> 00:02:32,733
Qual �, cara?
Me solta!
4
00:02:36,025 --> 00:02:38,150
Cala essa boca, porra!
5
00:02:39,567 --> 00:02:43,358
Porra...!
Senta a�, caralho!
6
00:02:47,900 --> 00:02:50,400
- O que voc� quer?
- Tristan?
7
00:02:54,400 --> 00:02:56,650
Quem � voc�?
8
00:02:58,358 --> 00:03:03,692
- Chamou os tiras, �?
- N�o sei o que est�o fazendo aqui, porra!
9
00:03:03,858 --> 00:03:06,775
T� feliz agora? T� feliz?
10
00:03:06,942 --> 00:03:10,650
Podemos conversar?
O que est� fazendo aqui na cidade?
11
00:03:10,817 --> 00:03:13,650
Eu moro aqui.
O que voc�s querem?
12
00:03:13,817 --> 00:03:17,650
- O que foi? Est� chapado?
- Estou limpo, cara.
13
00:03:17,817 --> 00:03:21,483
- Acabou o p�?
- Vai te foder.
14
00:03:21,650 --> 00:03:25,983
Se � pra prender algu�m
v� atr�s do chincheiro que me dedurou.
15
00:03:26,150 --> 00:03:29,025
Ele n�o fez nada. V�o se foder!
16
00:03:29,775 --> 00:03:32,608
Porra!
Arrombaram minha porta!
17
00:03:32,775 --> 00:03:35,608
Sente a� e fica na sua.
18
00:03:35,775 --> 00:03:39,067
- Arruinou minha porta, cara!
- Senta a�!
19
00:03:39,233 --> 00:03:43,858
- Voc�s t�m mandado?
- O que tem a� dentro. Deixa eu passar.
20
00:03:50,483 --> 00:03:53,108
- N�o!
- V� pra cozinha!
21
00:03:53,275 --> 00:03:55,400
Esse apartamento � meu.
22
00:03:55,567 --> 00:04:00,275
- Simon, chame a assist�ncia social.
- J� disse pra sentar.
23
00:04:00,442 --> 00:04:03,858
A pol�cia est� aqui.
Invadiu meu apartamento.
24
00:04:04,025 --> 00:04:06,733
- Andreas!
- Me solta, porra!
25
00:04:06,900 --> 00:04:09,525
Para com isso!
26
00:04:10,817 --> 00:04:16,025
- Me solta!
- N�o se mexa!
27
00:04:16,192 --> 00:04:19,233
- T� seguro.
- Caralho!
28
00:04:19,400 --> 00:04:22,608
Oh, oh, oh, oh!
29
00:04:22,775 --> 00:04:26,525
- � seu filho?
- � nosso, desgra�ado!
30
00:04:26,692 --> 00:04:29,858
� o Tristan J�nior?
Parece piada.
31
00:04:30,025 --> 00:04:32,442
Calma, garoto, shhh.
32
00:04:34,025 --> 00:04:37,483
Tudo bem.
Vim, tirar voc� da�. Isso.
33
00:04:39,192 --> 00:04:42,400
- Me d� ele.
- Para. V� se sentar.
34
00:04:42,567 --> 00:04:44,775
J� disse, senta a�!
35
00:04:44,942 --> 00:04:47,775
- Como se chama?
- Sanne.
36
00:04:49,275 --> 00:04:53,317
- Por que foi ter um filho com um psicopata?
- N�o � da tua conta.
37
00:04:53,483 --> 00:04:56,400
- Voc� � viciada? Hein?
- N�o.
38
00:04:56,854 --> 00:04:58,854
- N�o cheirou nada?
- N�o.
39
00:04:59,525 --> 00:05:01,942
- Tem certeza?
- Sim.
40
00:05:03,275 --> 00:05:07,150
Est� morto de frio.
Me d� uma roupa a�.
41
00:05:08,983 --> 00:05:12,192
- Me d� ele!
- N�o vai pegar?
42
00:05:12,358 --> 00:05:14,483
- N�o.
- N�o?
43
00:05:15,483 --> 00:05:19,567
- Tem mamadeira?
- Tristan bebeu.
44
00:05:19,733 --> 00:05:21,817
Cala a boca, sua puta!
45
00:05:23,567 --> 00:05:26,900
- Pronto.
- Me d� ele. Me d�!
46
00:05:27,067 --> 00:05:29,233
Me d� ele.
47
00:05:29,400 --> 00:05:33,067
�, n�o tem gra�a nenhuma.
48
00:05:33,233 --> 00:05:36,400
- Isso, garoto.
- Me d� ele.
49
00:06:03,442 --> 00:06:06,733
- Oi!
- Oi, querido.
50
00:06:11,400 --> 00:06:13,817
Que legal.
51
00:06:14,059 --> 00:06:17,339
Ei, garot�o. Tudo bem.
52
00:06:19,608 --> 00:06:23,317
- Por que voc� ligou?
- Como voc� est� forte.
53
00:06:23,483 --> 00:06:28,817
- Foi bobagem, Desculpe.
- Tudo bem, mas achei esquisito.
54
00:06:28,983 --> 00:06:30,608
Teve uma encrenca
num apartamento.
55
00:06:30,609 --> 00:06:33,609
Um cara que eu j� tinha
prendido em Copenhagen.
56
00:06:33,682 --> 00:06:34,482
Tristan.
57
00:06:38,275 --> 00:06:41,900
Descobri que ele tem um filhinho.
58
00:06:43,358 --> 00:06:47,525
O garoto estava coberto de fezes e mijo.
Morrendo de frio.
59
00:06:49,275 --> 00:06:54,317
N�o sei... deu vontade de ligar pra voc�.
60
00:06:57,400 --> 00:07:01,442
E a�, j� est� pegando no sono.
61
00:07:04,025 --> 00:07:05,983
Que menino bonito.
62
00:07:20,233 --> 00:07:23,150
O que foi, est� zangadinho?
63
00:07:43,983 --> 00:07:45,525
- Vou dar uma volta de carro com ele.
- Pode deixar.
64
00:07:45,526 --> 00:07:47,525
N�o, deixa que eu vou.
65
00:07:58,358 --> 00:08:00,150
Shh.
66
00:08:00,317 --> 00:08:03,400
- N�o quer que eu v� com voc�?
- N�o, volte pra cama.
67
00:08:49,733 --> 00:08:52,775
J� vou pegar tua chupeta.
68
00:08:58,942 --> 00:09:03,525
Shh, shh. Shh, shh.
69
00:09:03,692 --> 00:09:08,108
Pronto. Tudo bem.
Isso.
70
00:09:11,900 --> 00:09:14,233
Isso. Dorme.
71
00:09:21,108 --> 00:09:24,733
S� estava esperando sua voltinha
pra ir dormir, hein?
72
00:09:41,858 --> 00:09:45,900
Se a crian�a est� bem e saud�vel
n�o se pode tir�-la � for�a.
73
00:09:46,067 --> 00:09:49,400
Estava num estado deplor�vel.
Eles s�o viciados.
74
00:09:51,483 --> 00:09:54,067
O exame antidrogas dela deu negativo.
75
00:09:54,233 --> 00:09:57,442
Por que n�o nos comunicaram
que Tristan tinha sido solto?
76
00:09:57,608 --> 00:10:02,233
Porque ele tem endere�o fixo
em V�rebroparken.
77
00:10:02,400 --> 00:10:06,067
Caso contr�rio teriam informado.
Ele est� em liberdade condicional de 3 anos.
78
00:10:06,233 --> 00:10:09,608
- Bom saber.
- N�o consta que ele tenha filhos.
79
00:10:09,775 --> 00:10:13,483
Isso porque ele n�o teria direito
a receber aux�lio paternidade.
80
00:10:14,483 --> 00:10:18,192
Veja o que ele costuma fazer
com suas mulheres.
81
00:10:18,358 --> 00:10:21,442
Devia voltar pra cadeia e
perder a guarda da crian�a.
82
00:10:21,443 --> 00:10:24,442
O cara � um psicopata.
83
00:10:24,608 --> 00:10:27,983
Precisamos encontrar
alguma coisa contra ele.
84
00:10:27,984 --> 00:10:29,984
Vai acabar matando
os dois de porrada.
85
00:10:33,442 --> 00:10:36,275
- Andreas?
- Sim.
86
00:10:36,442 --> 00:10:39,817
- O Simon foi embora?
- Sim, � anivers�rio de seu filho.
87
00:10:39,983 --> 00:10:44,275
Depois ele vai a um restaurante
com Trine e seu novo marido.
88
00:10:44,442 --> 00:10:47,483
- � bom se preparar.
- Veremos.
89
00:10:48,233 --> 00:10:50,483
Vamos l�, cara. R�pido!
90
00:10:55,150 --> 00:10:58,233
Tem uma sobrando a�?
91
00:11:02,108 --> 00:11:04,275
E a�, cara?
92
00:11:05,692 --> 00:11:09,608
Estou te fazendo um favor, cara.
Ajuda na lavagem da tua grana.
93
00:11:09,775 --> 00:11:13,817
N�o vou beber de gra�a.
Verdade?
94
00:11:13,983 --> 00:11:16,358
Tudo bem?
95
00:11:16,525 --> 00:11:20,858
- Sabia que esses caras s�o todos gays?
- � mesmo?
96
00:11:21,025 --> 00:11:23,692
- Como se chama?
- Pamela.
97
00:11:23,858 --> 00:11:26,317
Pamela,
s�o todos homossexuais.
98
00:11:28,150 --> 00:11:31,650
Vamos l�, p�.
Preciso de uma bebida.
99
00:11:37,727 --> 00:11:39,326
- Vou dar uma volta.
- Pode deixar.
100
00:11:42,650 --> 00:11:45,650
- Deixe que eu vou.
- N�o, v� dormir.
101
00:12:04,692 --> 00:12:07,400
- Al�?
- Andreas?
102
00:12:07,567 --> 00:12:10,733
- Quem fala?
- � o Klaus aqui do Dollhouse. Escuta.
103
00:12:10,900 --> 00:12:14,192
Simon est� de porre.
T� armando o maior barraco.
104
00:12:21,108 --> 00:12:24,733
Tenho que ir correndo.
� o Simon. Sabe como �.
105
00:12:24,900 --> 00:12:28,775
- Quer que v� com voc�?
- E levar Alexander a um inferninho?
106
00:12:28,942 --> 00:12:31,067
N�o acho aconselh�vel.
107
00:12:48,942 --> 00:12:52,733
- Qual �, cara?
- � sua m�e?
108
00:12:57,067 --> 00:12:59,233
Cad� ele?
109
00:12:59,400 --> 00:13:01,692
Ei, ei, ei, para!
110
00:13:01,858 --> 00:13:03,650
Acabou.
111
00:13:03,817 --> 00:13:07,275
Chega!
Todo mundo sentado!
112
00:13:07,442 --> 00:13:10,233
T� falado!.
Parou aqui!
113
00:13:13,067 --> 00:13:17,192
- Anda, sossega.
- Vamos sentar e tomar uma bebida.
114
00:13:22,150 --> 00:13:25,692
P�, olha s� pra isso.
Que bagun�a desgra�ada, Simon.
115
00:13:25,858 --> 00:13:30,400
- Por que n�o compra um fog�o?
- Eu n�o cozinho.
116
00:13:30,567 --> 00:13:34,442
Desse jeito o Albert nunca vir� te visitar.
117
00:13:34,608 --> 00:13:39,067
Albert nunca vem mesmo.
Agora s� liga pro professor de nata��o.
118
00:13:39,233 --> 00:13:42,400
Como foi o jantar?
Falou demais?
119
00:13:42,567 --> 00:13:44,483
N�o falei porra nenhuma.
120
00:13:44,484 --> 00:13:47,484
Fiquei sentado l� durante 4 horas
com um sorriso amarelo nos l�bios.
121
00:13:49,067 --> 00:13:53,150
Fui at� simp�tico com o professor.
122
00:13:53,317 --> 00:13:56,817
T�nhamos combinado de n�o dar
presente muito caro
123
00:13:56,983 --> 00:14:00,733
e o cara acaba dando um iPhone
enquanto eu apare�o com luvas de futebol.
124
00:14:00,900 --> 00:14:04,650
N�o se sinta culpado.
Tome seu caf�.
125
00:14:04,817 --> 00:14:09,317
Professor de nata��o. Isso � emprego?
Qualquer um pode ser professor de nata��o.
126
00:14:09,483 --> 00:14:12,817
Simon, agora voc� precisa ir pra cama.
127
00:14:12,983 --> 00:14:16,858
Melhor eu virar professor de nata��o
se � o que ele quer.
128
00:14:17,025 --> 00:14:20,775
Posso muito bem ficar chafurdando na �gua
das oito �s quatro.
129
00:14:20,942 --> 00:14:23,442
E fica com tr�s horas pra dormir, � isso?
130
00:14:24,400 --> 00:14:28,400
Voc� precisa tomar jeito.
Largue a bebida.
131
00:14:30,817 --> 00:14:36,275
Se quiser pode ir pro chal�
da minha m�e na ilha.
132
00:14:39,692 --> 00:14:43,650
Vou ao banheiro.
Depois tomarei um copo de leite.
133
00:14:49,233 --> 00:14:51,150
Puxa vida...
134
00:15:48,150 --> 00:15:49,942
Olha s�.
135
00:15:51,317 --> 00:15:53,775
Muita coisa maneira, carinha.
136
00:15:56,983 --> 00:16:00,317
Isso ele pode usar na confirma��o.
N�o � perfeito?
137
00:16:00,483 --> 00:16:04,858
� t�pico da minha m�e. Mais f�cil mandar
entregar do que dar um simples telefonema.
138
00:16:07,733 --> 00:16:11,067
- Ele est� dormindo?
- Est�, sim.
139
00:16:17,150 --> 00:16:19,108
Boa noite.
140
00:16:41,483 --> 00:16:43,692
N�o d� para acreditar
que ele est� aqui.
141
00:16:45,692 --> 00:16:50,317
Imaginar que ele � nosso.
Ainda n�o caiu a ficha.
142
00:16:50,483 --> 00:16:54,525
Ele leva jeito para ser
foco das aten��es.
143
00:16:56,650 --> 00:16:58,775
Voc� se arrependeu?
144
00:16:59,817 --> 00:17:02,233
O que est� querendo dizer?
145
00:17:04,692 --> 00:17:08,733
Por que diz isso? Eu amo ele.
� a coisa mais importante da minha vida.
146
00:17:08,900 --> 00:17:13,108
- Por que diz uma coisa dessas?!
- Anna, Anna, calma...
147
00:17:13,275 --> 00:17:17,233
S� quis dizer que est� sendo
um pouco mais dif�cil do que imagin�vamos.
148
00:17:18,067 --> 00:17:20,233
Desculpe.
149
00:18:08,983 --> 00:18:12,275
- T� quase acabando o ritual.
- Preciso alimentar o Sofus.
150
00:18:12,442 --> 00:18:16,817
N�o toque nele. Ele est� bem a�.
T� falando s�rio.
151
00:18:16,983 --> 00:18:21,817
- Ele vai come�ar a chorar.
- Ele est� bem, t� me escutando?
152
00:18:21,983 --> 00:18:24,733
- Vou segur�-lo.
- Sanne!
153
00:18:24,900 --> 00:18:27,858
Sanne! Larga ele!
154
00:18:28,900 --> 00:18:31,150
Sanne...
155
00:18:40,400 --> 00:18:43,108
Shh, shh.
156
00:18:43,275 --> 00:18:46,108
- Larga ele.
- Ele est� com fome.
157
00:18:46,275 --> 00:18:49,442
N�o entendeu o que eu disse?
158
00:18:49,608 --> 00:18:53,233
- Ele precisa comer.
- Precisa comer, �?
159
00:18:53,400 --> 00:18:57,608
O que foi que eu mandei?
N�o ouviu o que eu disse?
160
00:18:59,567 --> 00:19:03,275
Vem, filho, n�o precisa ter medo.
161
00:19:03,442 --> 00:19:06,192
N�o, n�o est� aqui. Vem...
162
00:19:07,233 --> 00:19:10,650
� isso a�.
Isso n�o � gostoso.
163
00:19:10,817 --> 00:19:14,192
Fica a�. N�o saia da�.
Est� me ouvindo?
164
00:19:23,525 --> 00:19:25,817
Isso...
165
00:19:25,983 --> 00:19:29,775
Valeu. Shh, shh.
166
00:19:36,900 --> 00:19:39,692
- Vem c�.
- D� uma chegadinha.
167
00:19:39,858 --> 00:19:43,067
Vem pra c�. Assim.
168
00:19:44,108 --> 00:19:47,233
Vamos.
Fica quieta!
169
00:19:48,067 --> 00:19:52,150
- Fica a�!
- Eu n�o fiz nada!
170
00:19:52,317 --> 00:19:56,442
Fica a� sen�o te cubro de porrada.
171
00:19:56,608 --> 00:20:00,400
Vamos l�...
172
00:20:01,692 --> 00:20:03,775
Deitada, porra!
173
00:20:08,442 --> 00:20:11,525
Isso... gostoso...
174
00:21:42,692 --> 00:21:44,275
Vamos...
175
00:21:52,442 --> 00:21:54,775
N�o, n�o, n�o.
176
00:21:57,067 --> 00:21:59,067
N�o, n�o, n�o.
177
00:22:00,817 --> 00:22:03,983
Acorda. Acorda.
178
00:22:04,150 --> 00:22:07,400
Vamos, acorda.
179
00:22:08,067 --> 00:22:11,317
Acorda! Acorda.
180
00:22:11,483 --> 00:22:14,150
Acorda. Acorda.
181
00:22:23,233 --> 00:22:25,442
N�o! Acorda!
182
00:22:27,275 --> 00:22:29,775
- Acorda.
- Anna?
183
00:22:31,108 --> 00:22:34,900
- Anna?
- N�o!
184
00:22:36,233 --> 00:22:38,192
Anna?
185
00:22:39,233 --> 00:22:41,317
Afasta da�!
186
00:22:46,150 --> 00:22:47,817
Fa�a alguma coisa.
187
00:22:50,608 --> 00:22:54,483
Fa�a alguma coisa.
Vamos, fa�a alguma coisa!
188
00:22:55,567 --> 00:22:59,192
- Fa�a...
- Chame uma ambul�ncia.
189
00:23:24,900 --> 00:23:29,525
Anna, chame uma ambul�ncia.
� preciso chamar uma ambul�ncia.
190
00:24:06,733 --> 00:24:09,733
Se chamar v�o lev�-lo embora.
191
00:24:13,108 --> 00:24:16,567
- Ele est� morto, Anna.
- Por que voc� diz isso?
192
00:24:17,608 --> 00:24:20,483
- Voc� est� maluco.
- Ele est� morto.
193
00:24:20,650 --> 00:24:23,150
Precisamos ligar.
194
00:24:25,192 --> 00:24:29,108
- N�o vamos ligar pra ningu�m.
- Precisamos.
195
00:24:31,108 --> 00:24:32,983
N�o.
196
00:24:33,150 --> 00:24:35,775
- Anna...
- N�o!
197
00:24:37,442 --> 00:24:40,567
Eu tenho que ligar.
198
00:24:43,233 --> 00:24:46,358
Se o levarem eu me mato!
199
00:24:49,400 --> 00:24:51,733
- Anna!
- N�o!
200
00:24:51,900 --> 00:24:54,775
- Anna, vem c�.
- N�o!
201
00:24:56,150 --> 00:24:59,233
- N�o!
- Anna, sente-se!
202
00:25:00,567 --> 00:25:02,733
- N�o telefone.
- N�o.
203
00:25:02,900 --> 00:25:05,858
Se o levarem eu me mato!
204
00:25:09,317 --> 00:25:12,525
Eu me mato.
S�rio.
205
00:25:13,567 --> 00:25:16,692
- Estou falando s�rio.
- Eu entendo.
206
00:25:32,608 --> 00:25:35,108
Quer mamar?
207
00:25:37,067 --> 00:25:38,817
Vamos.
208
00:25:43,150 --> 00:25:44,983
Vamos.
209
00:25:46,608 --> 00:25:48,608
Mama s� um pouquinho.
210
00:25:50,692 --> 00:25:52,692
Mama s� um pouquinho.
211
00:25:56,067 --> 00:25:57,942
Anna?
212
00:26:04,192 --> 00:26:08,567
- Vamos...
- Voc� precisa dormir, querida.
213
00:26:08,733 --> 00:26:12,608
Tome essas p�lulas, querida.
214
00:26:14,192 --> 00:26:16,525
Assim conseguir� dormir um pouco.
215
00:26:19,108 --> 00:26:21,108
- Toma.
- Obrigada.
216
00:26:29,233 --> 00:26:31,775
Tudo bem, beba.
217
00:26:35,317 --> 00:26:37,817
Pronto.
218
00:26:37,983 --> 00:26:41,150
- N�o vai ligar?
- N�o, n�o ligarei pra ningu�m.
219
00:26:44,108 --> 00:26:46,358
Precisa dormir.
220
00:26:49,150 --> 00:26:53,233
- N�o vai ligar, certo?
- N�o, eu prometo.
221
00:26:54,983 --> 00:26:56,525
Obrigada.
222
00:27:08,192 --> 00:27:10,817
Ele n�o quer mamar.
223
00:29:50,650 --> 00:29:53,983
Deixe sua mensagem ap�s ouvir o bip.
224
00:31:10,192 --> 00:31:12,358
Shh, shh.
225
00:33:27,400 --> 00:33:29,650
Tesouro da minha vida.
226
00:34:38,858 --> 00:34:42,400
- Alexander?
- N�o � o Alexander.
227
00:34:43,400 --> 00:34:45,775
� outro nen�m.
228
00:34:53,817 --> 00:34:56,692
- Alex...
- N�o � ele.
229
00:35:00,817 --> 00:35:02,483
Tudo bem.
230
00:35:18,650 --> 00:35:21,192
Peguei o filho deles.
231
00:35:22,192 --> 00:35:25,483
Do casal de quem lhe falei.
Tristan.
232
00:35:32,150 --> 00:35:35,483
Deixei o Alexander l�.
233
00:35:35,650 --> 00:35:38,108
Peguei ele.
234
00:35:50,817 --> 00:35:53,608
- Quero a Alexander.
- Ele est� morto.
235
00:35:53,775 --> 00:35:56,400
- Est� morto.
- Onde ele est�?
236
00:35:57,483 --> 00:35:59,858
Est� morto, Anna.
237
00:36:08,192 --> 00:36:11,067
N�o temos mais nosso filho.
238
00:36:20,983 --> 00:36:23,817
N�o temos mais o Alexander.
239
00:36:29,108 --> 00:36:32,275
Quero o Alexander.
Onde est� ele?
240
00:36:34,067 --> 00:36:36,025
Onde?
241
00:37:57,733 --> 00:38:00,442
Ei, Sofus. Sofus?
242
00:38:05,650 --> 00:38:07,275
Sofus.
243
00:38:13,150 --> 00:38:15,317
Ei! Ei!
244
00:38:27,483 --> 00:38:29,692
Sanne!
245
00:38:29,858 --> 00:38:31,858
Sofus? Sofus?
246
00:38:36,150 --> 00:38:38,400
Vamos, Sofus.
Sanne!
247
00:38:40,025 --> 00:38:42,608
- Sanne, corre aqui!
- Calma, j� vou.
248
00:38:42,775 --> 00:38:45,775
Vem, vem.
Sanne, corre!
249
00:38:45,983 --> 00:38:47,983
Sofus. Sofus.
250
00:38:48,150 --> 00:38:50,567
- Sanne!
- Sim, calma a�.
251
00:38:50,733 --> 00:38:54,942
Pega ele. V� se est� respirando.
252
00:38:56,025 --> 00:38:59,150
Claro que est� respirando.
253
00:39:02,192 --> 00:39:05,233
- O que foi que voc� fez?
- Ele est� respirando?
254
00:39:05,400 --> 00:39:09,025
- Que foi que voc� fez, porra?
- Est� respirando?
255
00:39:09,192 --> 00:39:12,733
V� se est� respirando!
256
00:39:12,900 --> 00:39:15,650
Continua.
Faz ele respirar.
257
00:39:18,733 --> 00:39:21,942
Porra!
Voc� matou ele!
258
00:39:22,108 --> 00:39:23,900
Puta que pariu!
259
00:39:26,442 --> 00:39:29,608
Puta merda. Porra!
Isso pode dar cadeia!
260
00:39:29,775 --> 00:39:33,108
Vamos os dois pra cadeia.
N�o acredito.
261
00:39:33,275 --> 00:39:36,275
Porra! Porra!
262
00:40:04,900 --> 00:40:06,567
Shhh.
263
00:40:12,192 --> 00:40:14,650
N�o seria justo.
264
00:40:15,942 --> 00:40:21,025
N�o seria justo que n�s perd�ssemos
o Alexander e eles matassem esse nen�m.
265
00:40:23,858 --> 00:40:27,108
N�o se pode perder uma crian�a, Anna.
266
00:40:27,275 --> 00:40:31,817
Eu perdi.
Alexander morreu.
267
00:40:42,900 --> 00:40:44,525
Escuta...
268
00:40:45,900 --> 00:40:51,442
Voc� disse que ia se matar.
269
00:40:52,692 --> 00:40:56,067
Voc� disse que ia se matar.
270
00:41:11,317 --> 00:41:13,692
Quando te conheci voc� disse...
271
00:41:13,858 --> 00:41:17,733
que o que mais queria
na vida era um filho.
272
00:41:21,400 --> 00:41:23,483
Agora ele � nosso.
273
00:42:17,483 --> 00:42:19,317
Simon?
274
00:42:26,400 --> 00:42:31,108
Preciso que me ajude.
Me ligue assim que receber meu recado.
275
00:42:37,067 --> 00:42:39,983
Al�, Simon.
276
00:42:42,567 --> 00:42:44,442
Sim.
277
00:42:47,775 --> 00:42:49,900
Sim, est� tudo bem.
278
00:42:52,192 --> 00:42:55,317
- O que foi?
- A mensagem que voc� deixou.
279
00:42:55,483 --> 00:42:58,317
Parecia que tinha visto um fantasma.
280
00:42:58,483 --> 00:43:01,483
N�o foi nada...
Agora est� tudo bem.
281
00:43:01,650 --> 00:43:04,692
Tem certeza?
A Anna est� bem? E o Alexander?
282
00:43:04,858 --> 00:43:07,692
Sim, sim, Anna est� �tima.
283
00:43:07,858 --> 00:43:10,775
Quer que eu passe a�?
284
00:43:37,817 --> 00:43:39,858
Sofus n�o est� morto!
285
00:43:40,817 --> 00:43:43,567
- O que deu em voc�?
- Ele n�o est� morto!
286
00:43:43,733 --> 00:43:47,067
- Cala essa boca.
- Sofus n�o est� morto!
287
00:43:50,650 --> 00:43:53,983
Cala a boca.
288
00:43:55,275 --> 00:43:58,192
Cala essa boca, t� me ouvindo?
289
00:44:00,983 --> 00:44:04,817
Se gritar de novo
passo uma faca no teu pesco�o.
290
00:44:05,733 --> 00:44:08,358
Ouviu o que eu disse?
291
00:44:14,025 --> 00:44:18,067
Isso... vai dar tudo certo.
292
00:44:31,692 --> 00:44:35,483
- N�o � o Sofus.
- Cala a boca, porra!
293
00:44:35,650 --> 00:44:39,275
Eles ficam diferentes
quando morrem, cara!
294
00:44:40,775 --> 00:44:43,858
- N�o � o Sofus!
- Escuta.
295
00:44:44,025 --> 00:44:46,775
N�o vou voltar pra cadeia.
296
00:44:46,942 --> 00:44:51,067
N�o vou em cana por sua causa.
Entendeu?
297
00:44:51,233 --> 00:44:55,192
Temos que fazer alguma coisa.
Bolei um plano, falou?
298
00:44:57,358 --> 00:45:02,400
� s� seguir ele direito.
Confie em mim, falou?
299
00:45:04,150 --> 00:45:08,358
Agora larga ele.
Vamos, vamos, larga...
300
00:45:10,650 --> 00:45:12,858
Assim, cara.
301
00:45:20,317 --> 00:45:24,025
H�?
302
00:45:34,317 --> 00:45:38,692
- O que foi?
- Eles ainda n�o reportaram nada.
303
00:45:38,858 --> 00:45:42,067
- Por que n�o?
- Porque n�o est�o nem a�.
304
00:45:42,233 --> 00:45:44,733
E n�o est�o correndo perigo.
305
00:45:44,900 --> 00:45:48,567
- Mas algu�m vai descobrir.
- N�o tem nada para descobrir.
306
00:45:48,733 --> 00:45:53,233
Nunca desconfiar�o de n�s.
Deita aqui, isso...
307
00:45:53,915 --> 00:45:55,615
Mas e a morte do beb�?
308
00:45:57,400 --> 00:46:02,817
N�o � crime.
Seria se o tivessem espancado.
309
00:46:03,858 --> 00:46:06,483
E estamos salvando este.
310
00:46:08,108 --> 00:46:11,275
Sei que � dif�cil de entender isso agora.
311
00:46:11,442 --> 00:46:13,692
Vamos fazer isso, querida.
312
00:46:36,275 --> 00:46:38,733
Droga.
313
00:46:41,567 --> 00:46:43,983
- Oi, Simon.
- Ol�.
314
00:46:47,150 --> 00:46:51,650
- Posso entrar?
- N�o. Vamos a� fora.
315
00:46:51,817 --> 00:46:54,733
- Voc� estava estranho no telefone.
- Est� tudo bem.
316
00:46:54,900 --> 00:46:57,817
- D� pra perceber que n�o est�.
- Vai embora.
317
00:46:57,983 --> 00:47:01,442
N�o vou, n�o.
Voc� est� com a cara horr�vel.
318
00:47:03,817 --> 00:47:07,233
� a Anna.
Ela n�o est� se sentindo bem.
319
00:47:09,192 --> 00:47:13,025
Preciso voltar, falou?
320
00:47:13,192 --> 00:47:14,775
A gente se v�,
321
00:47:14,942 --> 00:47:18,150
- Me avisa se precisar de alguma coisa.
- Sim, sim.
322
00:47:20,400 --> 00:47:23,275
Disse que eu
n�o estava passando?
323
00:47:25,900 --> 00:47:30,608
Por que foi dizer que eu
estava doente?
324
00:47:30,775 --> 00:47:33,233
- Me desculpe.
- Para com isso!
325
00:47:33,400 --> 00:47:38,150
N�o sou eu!
Voc� � que est� doente.
326
00:47:38,317 --> 00:47:40,192
� voc�.
327
00:47:44,025 --> 00:47:45,817
Anna?
328
00:47:56,358 --> 00:47:59,442
Ei, garoto... isso.
329
00:48:01,150 --> 00:48:02,692
Assim.
330
00:48:04,483 --> 00:48:08,192
Quem sabe n�o chamamos
seus pais para dar uma ajuda?
331
00:48:08,358 --> 00:48:12,150
- Eles n�o viriam.
- Tudo bem.
332
00:48:18,067 --> 00:48:22,483
Preciso ver por que eles
n�o reportaram o caso.
333
00:48:23,733 --> 00:48:26,858
Ent�o o Alexander ainda est� l�.
334
00:48:33,150 --> 00:48:36,233
Queria estar l�.
335
00:48:37,442 --> 00:48:40,067
N�o serei mais m�e.
336
00:48:42,983 --> 00:48:46,317
- N�o fale assim.
- Acho que n�o era para eu ser.
337
00:48:48,150 --> 00:48:50,900
Estou com saudades do Alexander.
338
00:48:54,817 --> 00:48:56,983
Eu tamb�m.
339
00:49:31,900 --> 00:49:34,567
H�? H�?
340
00:49:35,358 --> 00:49:36,900
Oi.
341
00:49:41,442 --> 00:49:45,608
Vamos dar uma paradinha aqui
para um cochilo?
342
00:49:46,650 --> 00:49:49,775
Quer tirar um cochilo?
343
00:49:57,442 --> 00:50:00,192
Com licen�a.
Ei. Tem isqueiro?
344
00:50:05,192 --> 00:50:07,650
Falou, obrigado.
345
00:50:10,025 --> 00:50:13,442
Sim? O qu�?
346
00:50:15,817 --> 00:50:20,358
De quem?
N�o, porra! Isso � mentira!
347
00:50:26,567 --> 00:50:28,358
Ei!
348
00:50:31,108 --> 00:50:33,733
Ei! Ei!
349
00:50:35,650 --> 00:50:38,650
- O que foi?
- Ele fugiu com o Sofus!
350
00:50:38,817 --> 00:50:41,692
- Ele fugiu com meu filho!
- Quem?
351
00:50:41,858 --> 00:50:45,317
Chamem a pol�cia!
Ei! Ei!
352
00:50:46,983 --> 00:50:51,108
N�o! Volte aqui!
Volte aqui!
353
00:50:58,900 --> 00:51:02,567
Tenho que perguntar.
A Anna est� bem?
354
00:51:05,275 --> 00:51:07,775
- O que foi que aconteceu?
- D� um tempo, Simon.
355
00:51:07,942 --> 00:51:13,942
Beb� de sete anos desaparecido
em playground em Solbakken.
356
00:51:14,358 --> 00:51:17,025
Unidade 5.
Estamos a caminho.
357
00:51:34,900 --> 00:51:38,483
Bom dia.
Como v�, isolamos toda a �rea.
358
00:51:38,650 --> 00:51:42,358
- O cara correu naquela dire��o.
- S�o eles que perderam a crian�a?
359
00:51:42,525 --> 00:51:45,775
Podem cancelar a opera��o.
N�o �, Tristan?
360
00:51:45,942 --> 00:51:48,817
- O que foi que disse?
- N�o precisamos isolar a �rea.
361
00:51:48,983 --> 00:51:52,733
Ele n�o acredita em nada que eu digo.
Eu estava ali, falando no celular.
362
00:51:52,900 --> 00:51:56,942
Chegou um cara e saiu correndo
com meu filho naquela dire��o.
363
00:51:57,108 --> 00:52:01,233
Gritei para chamarem voc�s.
Da� corri at� um carro estacionado.
364
00:52:01,400 --> 00:52:03,733
N�o deu pra ver a placa.
365
00:52:03,900 --> 00:52:07,067
- O cara parecia da Europa Oriental.
- Corta essa.
366
00:52:07,233 --> 00:52:11,233
- Corri atr�s dele...
- Ei, ei, espera aqui.
367
00:52:11,400 --> 00:52:13,942
Olha pra mim, Sanne.
368
00:52:14,108 --> 00:52:16,858
Olha pra mim.
Cad� o Sofus?
369
00:52:17,025 --> 00:52:19,150
Algu�m levou ele.
370
00:52:19,317 --> 00:52:23,733
- Cad� o Sofus?
- Algu�m levou ele, porra!
371
00:52:26,150 --> 00:52:30,233
Algu�m o levou, �?
N�o o esqueceram em algum lugar?
372
00:52:37,400 --> 00:52:40,775
Tristan.
Tristan, venha c�.
373
00:52:40,942 --> 00:52:43,275
- O que foi?
- Venha c�.
374
00:52:43,442 --> 00:52:47,233
- Sei que est� mentindo.
- Como � que �?
375
00:52:47,400 --> 00:52:50,483
Fala.
Onde voc� escondeu a crian�a?
376
00:52:50,650 --> 00:52:55,275
- Meu filho foi sequestrado.
- Fala. Cad� ele?
377
00:52:55,442 --> 00:53:00,358
- J� disse que corri atr�s...
- O que voc� fez com ele, porra?
378
00:53:01,900 --> 00:53:05,942
- Ei, t� me sacaneando, �?
- T� de sacanagem?
379
00:53:07,108 --> 00:53:09,567
Fica na sua, falou?
380
00:53:13,733 --> 00:53:16,608
- Desculpa.
- O que aconteceu com voc�?
381
00:53:16,775 --> 00:53:19,858
A hist�ria dele � absurda.
382
00:53:20,025 --> 00:53:23,400
- Como pode ter certeza?
- D� pra ver que � tudo mentira.
383
00:53:23,567 --> 00:53:27,275
- Sei que ele est� mentindo.
- Tem certeza?
384
00:53:28,900 --> 00:53:32,817
Ent�o vamos lev�-la.
Em 2 segundos arranco a verdade dela.
385
00:53:41,454 --> 00:53:43,413
Sanne, foi o Tristan?
386
00:53:47,775 --> 00:53:50,067
O que voc� fez com ele?
387
00:53:50,233 --> 00:53:54,317
N�o precisa mentir, Sanne.
Sabemos que ele n�o foi sequestrado.
388
00:53:54,483 --> 00:53:58,025
N�o somos idiotas.
Por enquanto s� contou mentiras.
389
00:53:58,192 --> 00:54:01,233
O que voc�s fizeram com ele?
390
00:54:01,400 --> 00:54:04,317
Ele est� morto?
Voc�s o mataram?
391
00:54:07,067 --> 00:54:10,483
- Ele n�o est� morto.
- Onde ele est� ent�o?
392
00:54:12,817 --> 00:54:16,692
- Ele n�o est� morto.
- O que voc�s fizeram com Sofus?
393
00:54:16,858 --> 00:54:20,400
- N�o � ele.
- O que voc�s fizeram com Sofus?
394
00:54:20,567 --> 00:54:24,983
- N�o � ele.
- Voc� s� diz "N�o � ele".
395
00:54:25,150 --> 00:54:27,567
Quem foi ent�o?
396
00:54:27,733 --> 00:54:31,400
N�o acreditamos que tenha feito
alguma coisa com o Sofus.
397
00:54:31,567 --> 00:54:35,525
Se algo aconteceu com Sofus
n�o seria necessariamente sua culpa.
398
00:54:35,692 --> 00:54:40,858
Se permitiu que Tristan tenha feito alguma
besteira com ele n�o poderemos ajud�-la.
399
00:54:41,025 --> 00:54:46,358
Muita gente como eu tem filhos.
Sou uma m�e ruim.
400
00:54:46,525 --> 00:54:49,858
Mas nunca fiz mal a ele.
401
00:54:53,525 --> 00:54:57,650
Sim, voc� � uma m�e ruim.
N�o devia ter tido um filho.
402
00:54:57,817 --> 00:55:02,317
Por mim voc� pode apodrecer na pris�o.
Tudo depende de voc�.
403
00:55:09,442 --> 00:55:12,942
Eu sentiria se ele estivesse morto.
Ele n�o est� morto.
404
00:56:30,525 --> 00:56:32,442
- Oi!
- Oi.
405
00:56:43,900 --> 00:56:45,692
Uau!
406
00:56:49,067 --> 00:56:54,025
Meus pais n�o poder�o vir para o Natal
se eu n�o preparar a comida.
407
00:56:54,192 --> 00:56:56,900
Isso � s� um ensaio.
408
00:56:59,442 --> 00:57:00,775
Sa�de.
409
00:57:00,942 --> 00:57:04,317
- Est� com fome?
- Sim.
410
00:57:07,233 --> 00:57:09,983
Sente-se.
Vamos comer.
411
00:57:10,150 --> 00:57:12,150
E a�? Ol�.
412
00:57:14,567 --> 00:57:17,233
- Est� acordado?
- Andreas...
413
00:57:21,442 --> 00:57:27,067
Vamos conseguir.
Vai dar certo.
414
00:58:09,400 --> 00:58:11,442
Anna?
415
00:58:13,483 --> 00:58:15,150
Anna?
416
00:59:04,358 --> 00:59:07,358
O que foi?
Aconteceu alguma coisa?
417
00:59:09,192 --> 00:59:11,608
Por favor, pegue-o.
418
00:59:14,525 --> 00:59:19,983
Leve-o. Ele deve estar com frio.
Estava chorando tanto que eu o peguei.
419
00:59:22,817 --> 00:59:27,067
- Acho melhor chamar a...
- N�o, ele pode se resfriar. Leve-o.
420
00:59:29,067 --> 00:59:30,775
Leve-o.
421
00:59:32,567 --> 00:59:35,858
Tem que me ajudar.
Ele vai ficar doente.
422
00:59:37,817 --> 00:59:41,608
- Leve ele.
- Tudo bem... calma.
423
00:59:45,483 --> 00:59:49,025
Leve-o!
Leve-o no seu caminh�o!
424
00:59:49,817 --> 00:59:54,733
Vou deix�-lo aquecido.
Depois vamos juntos para a cidade.
425
00:59:55,775 --> 00:59:59,025
- Certo?
- Sim. Obrigada.
426
01:00:21,733 --> 01:00:23,525
Ei! Ei!
427
01:00:37,858 --> 01:00:40,567
Socorro!
Merda!
428
01:00:43,233 --> 01:00:44,983
Que merda!
429
01:01:11,692 --> 01:01:14,525
- Al�?
- Al�!
430
01:01:15,567 --> 01:01:17,567
Quem fala?
O qu�?
431
01:01:39,817 --> 01:01:44,567
Me aproximei dela...
De repente me vi com a crian�a nos bra�os.
432
01:01:44,733 --> 01:01:48,275
Assim que me virei ela...
433
01:01:48,442 --> 01:01:52,525
...pulou a grade...
Pulou dali...
434
01:01:55,317 --> 01:01:59,442
Tinha pedido para eu colocar o beb�
dentro do caminh�o aquecido.
435
01:02:05,108 --> 01:02:07,650
P�, cara, foi tudo muito r�pido.
436
01:02:27,858 --> 01:02:29,358
Shh.
437
01:03:00,150 --> 01:03:04,233
Que bom que voc� veio.
Ele est� no quarto com o beb�.
438
01:03:24,400 --> 01:03:29,692
Sou meio desajeitado.
N�o sei o que dizer numa situa��o dessas.
439
01:03:29,858 --> 01:03:33,733
Mas realmente sinto muito
pelo que aconteceu com Anna.
440
01:03:36,733 --> 01:03:38,067
Hm.
441
01:03:40,775 --> 01:03:43,608
Sinto muito mesmo, Andreas.
442
01:03:58,025 --> 01:04:01,900
Parece at� que ele sente que algumacoisa
aconteceu. Seu olhar est� diferente.
443
01:04:02,067 --> 01:04:04,983
Simon, acho melhor voc� ir embora.
444
01:04:05,150 --> 01:04:07,525
V� embora!
V�! V�!
445
01:04:07,692 --> 01:04:10,150
- Saia.
- Tudo bem.
446
01:04:10,317 --> 01:04:11,817
V�!
447
01:04:21,025 --> 01:04:26,067
Mesmo assim,
se precisar � s� chamar.
448
01:04:39,442 --> 01:04:41,858
Calma, querido.
449
01:04:45,983 --> 01:04:48,858
Isso...
450
01:05:47,150 --> 01:05:49,525
Est�o chegando.
Tudo bem...
451
01:05:54,317 --> 01:05:56,775
Podem entrar.
452
01:05:56,942 --> 01:06:00,858
Meus p�sames.
Eu sinto muito.
453
01:06:17,025 --> 01:06:20,650
- Aceita um pouco de leite?
- N�o, obrigado.
454
01:06:20,817 --> 01:06:26,317
Ingrid e eu achamos que seria melhor
um caix�o de madeira.
455
01:06:29,983 --> 01:06:33,275
- Mas � claro que voc� pode escolher.
- Claro.
456
01:06:34,442 --> 01:06:37,567
- Aceita mais a��car?
- Est� bom assim.
457
01:06:37,733 --> 01:06:43,525
Ou ent�o branco.
� mais comum aqui na Dinamarca.
458
01:06:43,692 --> 01:06:47,233
- Ambos s�o bonitos.
- Faremos como eu decidir.
459
01:06:49,025 --> 01:06:52,817
Com rela��o � m�sica e �s flores...
460
01:06:52,983 --> 01:06:58,233
n�o lembramos se Anna
tinha uma flor favorita.
461
01:06:58,400 --> 01:07:03,358
Mas que tal l�rios?
Ingrid adora.
462
01:07:04,400 --> 01:07:07,775
- Quer que o segure um pouco?
- N�o.
463
01:07:09,317 --> 01:07:11,567
Ele tem sido maravilhoso.
464
01:07:13,025 --> 01:07:16,317
Dev�amos ter vindo mais cedo.
465
01:07:16,483 --> 01:07:18,442
Sim.
466
01:08:30,942 --> 01:08:33,817
Acho que devia tirar
umas semanas de licen�a.
467
01:08:33,983 --> 01:08:38,192
Far� bem para voc�
e podemos delegar suas fun��es.
468
01:08:38,358 --> 01:08:42,858
Simon, acompanhe o Thomas
e trate de descansar tamb�m.
469
01:08:47,692 --> 01:08:53,108
Eu estou bem.
Far� bem para mim encontrar essa crian�a.
470
01:08:57,817 --> 01:09:00,650
Nenhuma c�mera registrou nada.
471
01:09:00,817 --> 01:09:04,233
S� voc� viu esse homem levar
sua crian�a.
472
01:09:04,400 --> 01:09:08,108
- Um homem que n�o consegue descrever.
- J� descrevi 20 vezes.
473
01:09:08,275 --> 01:09:10,442
Descreveu vinte
pessoas diferentes.
474
01:09:10,608 --> 01:09:14,400
N�o sei de nada. Est�o perdendo
seu tempo com a v�tima!
475
01:09:14,401 --> 01:09:16,401
Corram atr�s do cara, porra!
Sou a v�tima!
476
01:09:17,567 --> 01:09:21,108
Vamos encontr�-lo
E sabe o que acontece depois?
477
01:09:21,275 --> 01:09:26,358
- Voc� cumpre sua pena.
- Voc�s j� decidiram que fui eu.
478
01:09:26,525 --> 01:09:31,150
Cala a boca, Tristan.
Sanne j� nos contou tudo.
479
01:09:31,317 --> 01:09:34,525
Que foi que ela disse?
480
01:09:34,692 --> 01:09:39,525
Ela n�o falou porra nenhuma.
� ilegal mentir para a pol�cia.
481
01:09:39,692 --> 01:09:43,858
Ela disse que voc� encontrou
o menino morto no ch�o do banheiro.
482
01:09:48,733 --> 01:09:53,192
Disse que voc� entrou em p�nico
e sumiu com ele.
483
01:09:54,067 --> 01:09:57,567
O que queremos agora
� saber para onde voc� o levou.
484
01:10:04,150 --> 01:10:08,358
Tamb�m disse que foi voc�
quem o matou.
485
01:10:12,983 --> 01:10:15,525
Onde ele est�?
486
01:10:22,317 --> 01:10:26,817
Vamos l�, Tristan.
Conta pra gente.
487
01:10:29,233 --> 01:10:35,025
Tudo bem vou falar.
Tentei proteger a Sanne.
488
01:10:36,067 --> 01:10:39,567
Me levantei de manh�,
tinha acabado de acordar.
489
01:10:39,733 --> 01:10:45,317
E l� estava ele, morto, no ch�o do banheiro.
Juro que foi isso.
490
01:10:45,483 --> 01:10:48,358
N�o fiz nada. Nada!
491
01:10:50,900 --> 01:10:52,858
E o que voc� fez?
492
01:10:53,025 --> 01:10:58,025
Sanne tem que confirmar,
n�o fiz nada com ele.
493
01:10:58,192 --> 01:11:01,983
N�o vou pagar pelo que n�o fiz.
494
01:11:03,192 --> 01:11:07,233
Como sabia que estava no ch�o
do banheiro?
495
01:11:07,400 --> 01:11:10,025
Chutei.
496
01:11:42,483 --> 01:11:44,608
- Boa tarde.
- Boa tarde.
497
01:11:44,775 --> 01:11:48,400
- Me d� cinco minutos com ela?
- Sim.
498
01:11:48,567 --> 01:11:51,567
Feche a porta, por favor.
499
01:11:53,942 --> 01:11:56,150
Como voc� est�?
500
01:11:57,400 --> 01:12:00,983
Tristan confessou que
Sofus est� morto.
501
01:12:02,775 --> 01:12:04,900
N�o � ele.
502
01:12:05,067 --> 01:12:09,775
E que voc� ficou sentada horas
com a crian�a nos bra�os dizendo,
503
01:12:09,942 --> 01:12:12,650
"O que foi que eu fiz?"
O que voc� fez, Sanne?
504
01:12:12,651 --> 01:12:15,651
O que aconteceu?
Como ele morreu?
505
01:12:17,067 --> 01:12:18,942
N�o � ele.
506
01:12:19,108 --> 01:12:22,983
As pessoas mudam muito
depois de mortas.
507
01:12:23,900 --> 01:12:28,108
N�o vai acontecer nada com voc�.
Conte a verdade para a gente.
508
01:12:28,275 --> 01:12:32,817
N�o sei onde ele est�.
Tristan o enterrou.
509
01:12:37,025 --> 01:12:40,317
Ele disse onde?
Onde?
510
01:12:41,150 --> 01:12:45,442
Onde ele o enterrou?
Onde ele enterrou a crian�a, Sanne?
511
01:12:57,233 --> 01:13:01,400
Te contei o que fazem na pris�o
com infanticidas?
512
01:13:02,400 --> 01:13:05,692
Muitas vezes derramam �gua
fervendo nas virilhas.
513
01:13:05,858 --> 01:13:08,025
Sanne, olha para mim.
514
01:13:08,192 --> 01:13:11,650
N�o precisa falar mais nada.
Logo voc� ser� solta.
515
01:13:23,650 --> 01:13:25,275
Ent�o�
516
01:13:31,150 --> 01:13:33,733
M�e? M�e?
517
01:13:36,108 --> 01:13:37,983
O que foi?
518
01:13:38,150 --> 01:13:42,733
Tenho que sair.
Trabalho.
519
01:13:42,900 --> 01:13:46,025
- Eu fico com ele.
- Certo.
520
01:13:48,483 --> 01:13:50,108
Obrigado.
521
01:13:59,567 --> 01:14:03,150
Pol�cia. Preciso falar com uma paciente.
Sanne Thomsen.
522
01:14:03,317 --> 01:14:06,275
- Um momento.
- Obrigado.
523
01:14:14,067 --> 01:14:17,108
Andreas Juhl.
Preciso falar com Sanne Thomsen.
524
01:14:17,275 --> 01:14:19,733
- Agora?
- Agora.
525
01:14:19,900 --> 01:14:22,150
Ela est� dormindo.
526
01:14:26,358 --> 01:14:29,192
- Pode aguardar sentado.
- Obrigado.
527
01:14:58,150 --> 01:15:00,400
Quero ele de volta!
528
01:15:07,108 --> 01:15:09,400
Devolvam ele!
529
01:15:09,567 --> 01:15:14,942
N�o! Para!
Ele n�o est� morto! Sofus n�o morreu!
530
01:15:22,275 --> 01:15:25,483
N�o!
Ele n�o morreu!
531
01:15:25,650 --> 01:15:28,983
- Calma, Sanne.
- Toma a seringa.
532
01:15:30,858 --> 01:15:33,650
Por que est�o fazendo isso comigo?
533
01:15:37,775 --> 01:15:40,192
Quero ele de volta!
534
01:17:25,317 --> 01:17:28,358
Ent�o, Tristan.
E a�?
535
01:17:30,525 --> 01:17:33,192
Se ferrou, hein?
536
01:17:33,358 --> 01:17:37,733
Diga, Tristan. O que voc� fez
com o corpo do Alexander?
537
01:17:37,734 --> 01:17:38,734
Hein?
538
01:17:39,317 --> 01:17:42,150
- Quem � Alexander?
- Sofus.
539
01:17:47,192 --> 01:17:51,442
Se o que voc� e Sanne dizem � verdade
� uma pena.
540
01:17:51,608 --> 01:17:55,483
Mortes acontecem.
N�o � culpa sua.
541
01:17:55,650 --> 01:17:59,275
Mas se n�o encontrarmos o corpo
para fazer uma aut�psia
542
01:17:59,442 --> 01:18:02,608
voc� ser� condenado por infantic�dio.
Voc� sabe disso.
543
01:18:02,775 --> 01:18:07,233
Pense bem, Tristan.
544
01:18:10,567 --> 01:18:14,275
- Levei ele at� uma floresta.
- Onde?
545
01:18:14,442 --> 01:18:16,858
Levei ele at� uma floresta.
546
01:18:17,900 --> 01:18:22,400
Peguei uma bicicleta e sa� andando.
N�o sei onde.
547
01:18:22,567 --> 01:18:27,692
O que est� dizendo? N�o sabe
onde enterrou seu pr�prio filho?
548
01:18:27,858 --> 01:18:30,025
Eu estava chapado.
549
01:18:30,192 --> 01:18:35,483
Posso tentar.
N�o sei se vou conseguir.
550
01:18:36,150 --> 01:18:41,067
Mas gostaria de dizer uma coisa antes.
551
01:18:41,233 --> 01:18:44,192
Foi a Sanne quem fez isso.
552
01:18:44,358 --> 01:18:48,567
Acho que ela o enforcou.
J� tentou v�rias vezes.
553
01:18:48,733 --> 01:18:52,608
Tentei impedir um monte de vezes.
554
01:18:52,775 --> 01:18:57,650
Ela n�o o teria matado diretamente.
N�o devia ter tido esse filho.
555
01:18:57,817 --> 01:19:02,150
Sujeira dela tentar cuidar dele
enquanto atendia clientes.
556
01:19:02,317 --> 01:19:05,067
� uma puta, t� sabendo?
557
01:19:05,233 --> 01:19:08,858
Acabou matando meu filho.
558
01:19:12,400 --> 01:19:14,108
Andreas!
559
01:19:15,150 --> 01:19:17,275
Andreas! Para!
560
01:19:17,442 --> 01:19:21,025
Andreas!
Chega!
561
01:19:36,483 --> 01:19:40,108
- V� para casa.
- Me desculpe.
562
01:19:40,275 --> 01:19:44,275
V� para casa.
Tome alguma coisa e v� dormir.
563
01:19:44,442 --> 01:19:48,275
Fa�a o que qualquer pessoa normal faria.
Depois fale com algu�m.
564
01:19:48,442 --> 01:19:50,775
Que n�o seja sua m�e!
565
01:19:51,733 --> 01:19:55,192
V� para casa.
Pe�a ao Simon para assumir o caso.
566
01:19:55,358 --> 01:20:00,192
N�s entendemos.
Depois fa�a uma terapia.
567
01:20:10,192 --> 01:20:14,317
Tristan Markussens permanecer� em
cust�dia durante quatro semanas.
568
01:20:14,483 --> 01:20:18,358
Quatro semanas
por uma coisa que n�o fiz?
569
01:20:18,525 --> 01:20:22,233
Tristan, escuta aqui.
Al�m do caso sendo investigado
570
01:20:22,400 --> 01:20:25,242
cerca de 1Kg de t�xicos foi
apreendido na casa da sua tia.
571
01:20:25,243 --> 01:20:26,943
- N�o � minha!
- � da sua tia?
572
01:20:27,108 --> 01:20:30,900
Na casa da minha tia! Como vou saber?
O que est� acontecendo aqui?
573
01:20:31,067 --> 01:20:34,983
Tamb�m apreenderam uma arma
com suas impress�es em sua casa.
574
01:20:35,150 --> 01:20:39,983
A pena m�xima para isso
� de at� seis anos de pris�o.
575
01:20:40,150 --> 01:20:44,483
Assim sendo, estendo em quatro semanas
a cust�dia de Tristan Markussens.
576
01:20:44,650 --> 01:20:48,317
- Filha da puta!
- Podem levar o preso.
577
01:20:53,817 --> 01:20:57,358
- Encontrei alguma coisa!
- Fica de olho nele.
578
01:21:09,692 --> 01:21:12,400
Foi cavado recentemente.
579
01:21:50,983 --> 01:21:54,483
Andreas, � o Simon.
Encontramos o corpo.
580
01:21:55,692 --> 01:22:00,317
Vamos levar para a aut�psia.
Ligarei amanh� com o resultado.
581
01:22:02,858 --> 01:22:05,525
Andreas, voc� est� a�?
582
01:22:07,442 --> 01:22:09,567
Andreas?
Cad� voc�?
583
01:22:11,650 --> 01:22:13,608
Andreas?
584
01:22:53,817 --> 01:22:55,525
Bom dia.
585
01:22:55,692 --> 01:22:57,775
Ol�. Posso ajudar?
586
01:23:02,067 --> 01:23:05,733
- Chegou cedo.
- � costume meu.
587
01:23:05,900 --> 01:23:09,483
- Devo voltar mais tarde?
- N�o, n�o, j� terminei.
588
01:23:10,483 --> 01:23:13,733
N�o h� sinais de les�es externas.
589
01:23:13,900 --> 01:23:17,192
Mas a tomografia e o raio X
foram bastante reveladores.
590
01:23:17,358 --> 01:23:19,567
Esta � a cabe�a da crian�a.
591
01:23:19,733 --> 01:23:25,067
Aqui se evidencia uma hemorragia recente
resultante de hematoma subdural.
592
01:23:25,942 --> 01:23:27,942
D� para ver?
593
01:23:28,900 --> 01:23:30,817
O que voc� disse?
594
01:23:30,983 --> 01:23:34,567
Houve sangramento aqui,
abaixo das meninges duras.
595
01:23:34,733 --> 01:23:39,608
Tamb�m h� um higroma,
uma cavidade cheia de fluido
596
01:23:39,775 --> 01:23:43,525
resultante de hemorragias anteriores.
597
01:23:43,692 --> 01:23:47,275
Entretanto, a hemorragia mais recente
foi a causa da morte.
598
01:23:51,525 --> 01:23:55,567
Deixe-me mostrar...
tirei uma chapa do torso.
599
01:23:55,733 --> 01:24:00,900
Tem algumas costelas quebradas,
caracter�sticas de sacudidas com viol�ncia.
600
01:24:01,067 --> 01:24:04,817
A pessoa apertou com for�a
e sacudiu o beb�.
601
01:24:07,525 --> 01:24:11,567
Trata-se aqui de uma s�ndrome
de beb� sacudido.
602
01:24:13,900 --> 01:24:18,567
N�o sou policial,
mas diria tratar-se de homic�dio.
603
01:25:10,442 --> 01:25:12,317
Andreas?
604
01:25:17,650 --> 01:25:19,442
Andreas?
605
01:25:21,400 --> 01:25:23,108
Andreas?
606
01:25:30,317 --> 01:25:35,733
O que est� fazendo a�? Por que est�
sentado a�? H� quanto tempo est� a�?
607
01:25:37,025 --> 01:25:40,983
Est� sangrando.
O que fez com sua m�o?
608
01:25:41,817 --> 01:25:46,192
Ei, ei! O que est� acontecendo?
609
01:25:48,817 --> 01:25:51,525
Sei que est� sendo dif�cil.
610
01:25:52,608 --> 01:25:55,900
Quero ajud�-lo.
611
01:25:58,692 --> 01:26:01,608
Andreas, p�!
612
01:26:01,775 --> 01:26:03,817
Sai daqui!
613
01:26:16,442 --> 01:26:19,150
- Oi.
- Ol�, querido.
614
01:26:23,192 --> 01:26:25,442
Andreas?
615
01:26:42,942 --> 01:26:45,483
O que aconteceu?
616
01:26:48,483 --> 01:26:50,817
O que voc� est� fazendo?
617
01:26:54,858 --> 01:26:58,275
- O que foi? Sua m�o!
- M�e! Senta.
618
01:26:58,442 --> 01:27:00,442
Senta! Para!
619
01:27:02,608 --> 01:27:05,733
Andreas, o que aconteceu?
Me conta...
620
01:27:08,442 --> 01:27:10,108
Andreas!
621
01:28:39,983 --> 01:28:42,608
"O que voc� fez
com o corpo do Alexander?"
622
01:28:42,775 --> 01:28:45,192
- Hein? Quem � Alexander?
- Sofus.
623
01:28:45,358 --> 01:28:49,900
N�o � ele. Eu sentiria
se ele estivesse morto.
624
01:29:11,650 --> 01:29:13,150
Oi.
625
01:29:16,483 --> 01:29:18,150
Sim...
626
01:29:21,150 --> 01:29:23,317
O que foi?
627
01:29:24,317 --> 01:29:26,400
Voc� voltou.
628
01:29:27,733 --> 01:29:31,108
Voc� � t�o bonito.
T�o bonito.
629
01:30:16,942 --> 01:30:20,817
Se quiser se livrar de mim
n�o ser� t�o f�cil como pensa.
630
01:30:22,525 --> 01:30:24,733
Cad� o Sofus?
631
01:30:28,567 --> 01:30:33,150
Devia ter imaginado
mas era absurdo demais.
632
01:30:40,608 --> 01:30:43,775
Achei que era a coisa certa a fazer.
633
01:30:43,942 --> 01:30:46,775
Fiz a coisa certa.
634
01:30:50,025 --> 01:30:53,317
� �bvio que n�o fez.
635
01:30:56,358 --> 01:30:59,358
Eu n�o sabia que Anna...
636
01:31:02,400 --> 01:31:06,358
Quando eu acordei de noite
com ele berrando, era...
637
01:31:07,442 --> 01:31:09,733
ele gritando por socorro.
638
01:31:11,775 --> 01:31:14,233
Ele gritou por socorro.
639
01:31:16,233 --> 01:31:19,233
Todo mundo vai compreender
o que voc� fez.
640
01:31:19,400 --> 01:31:22,650
Mas ele tem que voltar para a m�e.
641
01:31:22,817 --> 01:31:26,108
Ela nunca conseguir� ficar com ele.
642
01:31:27,692 --> 01:31:31,733
Ser� encaminhado para ado��o.
N�o pode fazer nada.
643
01:31:31,900 --> 01:31:34,442
N�o � voc� quem decide.
644
01:31:57,192 --> 01:32:00,900
Est� sendo redundante.
Mas provavelmente voc� n�o ser� preso.
645
01:32:01,067 --> 01:32:06,400
Existem circunst�ncias atenuantes.
Talvez receba uma condicional.
646
01:32:06,567 --> 01:32:11,942
Preciso contar para ela pessoalmente.
Me leve at� l�.
647
01:33:23,608 --> 01:33:26,275
- Toma.
- Sofus...
648
01:33:31,567 --> 01:33:33,525
Oi.
649
01:33:37,358 --> 01:33:39,150
Oi.
650
01:34:06,733 --> 01:34:09,067
Sanne...
651
01:34:09,233 --> 01:34:11,108
Me desculpe.
652
01:36:59,442 --> 01:37:01,483
Est� perdido?
653
01:37:06,983 --> 01:37:10,317
- N�o.
- Minha m�e esqueceu os parafusos.
654
01:37:12,942 --> 01:37:15,483
Tenho um martelo.
655
01:37:17,025 --> 01:37:19,817
N�o consigo tirar.
656
01:37:25,775 --> 01:37:28,067
Como se chama?
657
01:37:28,942 --> 01:37:31,275
Sofus.
658
01:37:32,525 --> 01:37:36,067
Tem certeza que n�o est� perdido?
659
01:37:36,233 --> 01:37:39,192
Sim, eu trabalho aqui.
49565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.