All language subtitles for A.Second.Chance.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,050 --> 00:02:14,750 SEGUNDA CHANCE 2 00:02:22,192 --> 00:02:24,733 - � no 205? - 205. 3 00:02:30,525 --> 00:02:32,733 Qual �, cara? Me solta! 4 00:02:36,025 --> 00:02:38,150 Cala essa boca, porra! 5 00:02:39,567 --> 00:02:43,358 Porra...! Senta a�, caralho! 6 00:02:47,900 --> 00:02:50,400 - O que voc� quer? - Tristan? 7 00:02:54,400 --> 00:02:56,650 Quem � voc�? 8 00:02:58,358 --> 00:03:03,692 - Chamou os tiras, �? - N�o sei o que est�o fazendo aqui, porra! 9 00:03:03,858 --> 00:03:06,775 T� feliz agora? T� feliz? 10 00:03:06,942 --> 00:03:10,650 Podemos conversar? O que est� fazendo aqui na cidade? 11 00:03:10,817 --> 00:03:13,650 Eu moro aqui. O que voc�s querem? 12 00:03:13,817 --> 00:03:17,650 - O que foi? Est� chapado? - Estou limpo, cara. 13 00:03:17,817 --> 00:03:21,483 - Acabou o p�? - Vai te foder. 14 00:03:21,650 --> 00:03:25,983 Se � pra prender algu�m v� atr�s do chincheiro que me dedurou. 15 00:03:26,150 --> 00:03:29,025 Ele n�o fez nada. V�o se foder! 16 00:03:29,775 --> 00:03:32,608 Porra! Arrombaram minha porta! 17 00:03:32,775 --> 00:03:35,608 Sente a� e fica na sua. 18 00:03:35,775 --> 00:03:39,067 - Arruinou minha porta, cara! - Senta a�! 19 00:03:39,233 --> 00:03:43,858 - Voc�s t�m mandado? - O que tem a� dentro. Deixa eu passar. 20 00:03:50,483 --> 00:03:53,108 - N�o! - V� pra cozinha! 21 00:03:53,275 --> 00:03:55,400 Esse apartamento � meu. 22 00:03:55,567 --> 00:04:00,275 - Simon, chame a assist�ncia social. - J� disse pra sentar. 23 00:04:00,442 --> 00:04:03,858 A pol�cia est� aqui. Invadiu meu apartamento. 24 00:04:04,025 --> 00:04:06,733 - Andreas! - Me solta, porra! 25 00:04:06,900 --> 00:04:09,525 Para com isso! 26 00:04:10,817 --> 00:04:16,025 - Me solta! - N�o se mexa! 27 00:04:16,192 --> 00:04:19,233 - T� seguro. - Caralho! 28 00:04:19,400 --> 00:04:22,608 Oh, oh, oh, oh! 29 00:04:22,775 --> 00:04:26,525 - � seu filho? - � nosso, desgra�ado! 30 00:04:26,692 --> 00:04:29,858 � o Tristan J�nior? Parece piada. 31 00:04:30,025 --> 00:04:32,442 Calma, garoto, shhh. 32 00:04:34,025 --> 00:04:37,483 Tudo bem. Vim, tirar voc� da�. Isso. 33 00:04:39,192 --> 00:04:42,400 - Me d� ele. - Para. V� se sentar. 34 00:04:42,567 --> 00:04:44,775 J� disse, senta a�! 35 00:04:44,942 --> 00:04:47,775 - Como se chama? - Sanne. 36 00:04:49,275 --> 00:04:53,317 - Por que foi ter um filho com um psicopata? - N�o � da tua conta. 37 00:04:53,483 --> 00:04:56,400 - Voc� � viciada? Hein? - N�o. 38 00:04:56,854 --> 00:04:58,854 - N�o cheirou nada? - N�o. 39 00:04:59,525 --> 00:05:01,942 - Tem certeza? - Sim. 40 00:05:03,275 --> 00:05:07,150 Est� morto de frio. Me d� uma roupa a�. 41 00:05:08,983 --> 00:05:12,192 - Me d� ele! - N�o vai pegar? 42 00:05:12,358 --> 00:05:14,483 - N�o. - N�o? 43 00:05:15,483 --> 00:05:19,567 - Tem mamadeira? - Tristan bebeu. 44 00:05:19,733 --> 00:05:21,817 Cala a boca, sua puta! 45 00:05:23,567 --> 00:05:26,900 - Pronto. - Me d� ele. Me d�! 46 00:05:27,067 --> 00:05:29,233 Me d� ele. 47 00:05:29,400 --> 00:05:33,067 �, n�o tem gra�a nenhuma. 48 00:05:33,233 --> 00:05:36,400 - Isso, garoto. - Me d� ele. 49 00:06:03,442 --> 00:06:06,733 - Oi! - Oi, querido. 50 00:06:11,400 --> 00:06:13,817 Que legal. 51 00:06:14,059 --> 00:06:17,339 Ei, garot�o. Tudo bem. 52 00:06:19,608 --> 00:06:23,317 - Por que voc� ligou? - Como voc� est� forte. 53 00:06:23,483 --> 00:06:28,817 - Foi bobagem, Desculpe. - Tudo bem, mas achei esquisito. 54 00:06:28,983 --> 00:06:30,608 Teve uma encrenca num apartamento. 55 00:06:30,609 --> 00:06:33,609 Um cara que eu j� tinha prendido em Copenhagen. 56 00:06:33,682 --> 00:06:34,482 Tristan. 57 00:06:38,275 --> 00:06:41,900 Descobri que ele tem um filhinho. 58 00:06:43,358 --> 00:06:47,525 O garoto estava coberto de fezes e mijo. Morrendo de frio. 59 00:06:49,275 --> 00:06:54,317 N�o sei... deu vontade de ligar pra voc�. 60 00:06:57,400 --> 00:07:01,442 E a�, j� est� pegando no sono. 61 00:07:04,025 --> 00:07:05,983 Que menino bonito. 62 00:07:20,233 --> 00:07:23,150 O que foi, est� zangadinho? 63 00:07:43,983 --> 00:07:45,525 - Vou dar uma volta de carro com ele. - Pode deixar. 64 00:07:45,526 --> 00:07:47,525 N�o, deixa que eu vou. 65 00:07:58,358 --> 00:08:00,150 Shh. 66 00:08:00,317 --> 00:08:03,400 - N�o quer que eu v� com voc�? - N�o, volte pra cama. 67 00:08:49,733 --> 00:08:52,775 J� vou pegar tua chupeta. 68 00:08:58,942 --> 00:09:03,525 Shh, shh. Shh, shh. 69 00:09:03,692 --> 00:09:08,108 Pronto. Tudo bem. Isso. 70 00:09:11,900 --> 00:09:14,233 Isso. Dorme. 71 00:09:21,108 --> 00:09:24,733 S� estava esperando sua voltinha pra ir dormir, hein? 72 00:09:41,858 --> 00:09:45,900 Se a crian�a est� bem e saud�vel n�o se pode tir�-la � for�a. 73 00:09:46,067 --> 00:09:49,400 Estava num estado deplor�vel. Eles s�o viciados. 74 00:09:51,483 --> 00:09:54,067 O exame antidrogas dela deu negativo. 75 00:09:54,233 --> 00:09:57,442 Por que n�o nos comunicaram que Tristan tinha sido solto? 76 00:09:57,608 --> 00:10:02,233 Porque ele tem endere�o fixo em V�rebroparken. 77 00:10:02,400 --> 00:10:06,067 Caso contr�rio teriam informado. Ele est� em liberdade condicional de 3 anos. 78 00:10:06,233 --> 00:10:09,608 - Bom saber. - N�o consta que ele tenha filhos. 79 00:10:09,775 --> 00:10:13,483 Isso porque ele n�o teria direito a receber aux�lio paternidade. 80 00:10:14,483 --> 00:10:18,192 Veja o que ele costuma fazer com suas mulheres. 81 00:10:18,358 --> 00:10:21,442 Devia voltar pra cadeia e perder a guarda da crian�a. 82 00:10:21,443 --> 00:10:24,442 O cara � um psicopata. 83 00:10:24,608 --> 00:10:27,983 Precisamos encontrar alguma coisa contra ele. 84 00:10:27,984 --> 00:10:29,984 Vai acabar matando os dois de porrada. 85 00:10:33,442 --> 00:10:36,275 - Andreas? - Sim. 86 00:10:36,442 --> 00:10:39,817 - O Simon foi embora? - Sim, � anivers�rio de seu filho. 87 00:10:39,983 --> 00:10:44,275 Depois ele vai a um restaurante com Trine e seu novo marido. 88 00:10:44,442 --> 00:10:47,483 - � bom se preparar. - Veremos. 89 00:10:48,233 --> 00:10:50,483 Vamos l�, cara. R�pido! 90 00:10:55,150 --> 00:10:58,233 Tem uma sobrando a�? 91 00:11:02,108 --> 00:11:04,275 E a�, cara? 92 00:11:05,692 --> 00:11:09,608 Estou te fazendo um favor, cara. Ajuda na lavagem da tua grana. 93 00:11:09,775 --> 00:11:13,817 N�o vou beber de gra�a. Verdade? 94 00:11:13,983 --> 00:11:16,358 Tudo bem? 95 00:11:16,525 --> 00:11:20,858 - Sabia que esses caras s�o todos gays? - � mesmo? 96 00:11:21,025 --> 00:11:23,692 - Como se chama? - Pamela. 97 00:11:23,858 --> 00:11:26,317 Pamela, s�o todos homossexuais. 98 00:11:28,150 --> 00:11:31,650 Vamos l�, p�. Preciso de uma bebida. 99 00:11:37,727 --> 00:11:39,326 - Vou dar uma volta. - Pode deixar. 100 00:11:42,650 --> 00:11:45,650 - Deixe que eu vou. - N�o, v� dormir. 101 00:12:04,692 --> 00:12:07,400 - Al�? - Andreas? 102 00:12:07,567 --> 00:12:10,733 - Quem fala? - � o Klaus aqui do Dollhouse. Escuta. 103 00:12:10,900 --> 00:12:14,192 Simon est� de porre. T� armando o maior barraco. 104 00:12:21,108 --> 00:12:24,733 Tenho que ir correndo. � o Simon. Sabe como �. 105 00:12:24,900 --> 00:12:28,775 - Quer que v� com voc�? - E levar Alexander a um inferninho? 106 00:12:28,942 --> 00:12:31,067 N�o acho aconselh�vel. 107 00:12:48,942 --> 00:12:52,733 - Qual �, cara? - � sua m�e? 108 00:12:57,067 --> 00:12:59,233 Cad� ele? 109 00:12:59,400 --> 00:13:01,692 Ei, ei, ei, para! 110 00:13:01,858 --> 00:13:03,650 Acabou. 111 00:13:03,817 --> 00:13:07,275 Chega! Todo mundo sentado! 112 00:13:07,442 --> 00:13:10,233 T� falado!. Parou aqui! 113 00:13:13,067 --> 00:13:17,192 - Anda, sossega. - Vamos sentar e tomar uma bebida. 114 00:13:22,150 --> 00:13:25,692 P�, olha s� pra isso. Que bagun�a desgra�ada, Simon. 115 00:13:25,858 --> 00:13:30,400 - Por que n�o compra um fog�o? - Eu n�o cozinho. 116 00:13:30,567 --> 00:13:34,442 Desse jeito o Albert nunca vir� te visitar. 117 00:13:34,608 --> 00:13:39,067 Albert nunca vem mesmo. Agora s� liga pro professor de nata��o. 118 00:13:39,233 --> 00:13:42,400 Como foi o jantar? Falou demais? 119 00:13:42,567 --> 00:13:44,483 N�o falei porra nenhuma. 120 00:13:44,484 --> 00:13:47,484 Fiquei sentado l� durante 4 horas com um sorriso amarelo nos l�bios. 121 00:13:49,067 --> 00:13:53,150 Fui at� simp�tico com o professor. 122 00:13:53,317 --> 00:13:56,817 T�nhamos combinado de n�o dar presente muito caro 123 00:13:56,983 --> 00:14:00,733 e o cara acaba dando um iPhone enquanto eu apare�o com luvas de futebol. 124 00:14:00,900 --> 00:14:04,650 N�o se sinta culpado. Tome seu caf�. 125 00:14:04,817 --> 00:14:09,317 Professor de nata��o. Isso � emprego? Qualquer um pode ser professor de nata��o. 126 00:14:09,483 --> 00:14:12,817 Simon, agora voc� precisa ir pra cama. 127 00:14:12,983 --> 00:14:16,858 Melhor eu virar professor de nata��o se � o que ele quer. 128 00:14:17,025 --> 00:14:20,775 Posso muito bem ficar chafurdando na �gua das oito �s quatro. 129 00:14:20,942 --> 00:14:23,442 E fica com tr�s horas pra dormir, � isso? 130 00:14:24,400 --> 00:14:28,400 Voc� precisa tomar jeito. Largue a bebida. 131 00:14:30,817 --> 00:14:36,275 Se quiser pode ir pro chal� da minha m�e na ilha. 132 00:14:39,692 --> 00:14:43,650 Vou ao banheiro. Depois tomarei um copo de leite. 133 00:14:49,233 --> 00:14:51,150 Puxa vida... 134 00:15:48,150 --> 00:15:49,942 Olha s�. 135 00:15:51,317 --> 00:15:53,775 Muita coisa maneira, carinha. 136 00:15:56,983 --> 00:16:00,317 Isso ele pode usar na confirma��o. N�o � perfeito? 137 00:16:00,483 --> 00:16:04,858 � t�pico da minha m�e. Mais f�cil mandar entregar do que dar um simples telefonema. 138 00:16:07,733 --> 00:16:11,067 - Ele est� dormindo? - Est�, sim. 139 00:16:17,150 --> 00:16:19,108 Boa noite. 140 00:16:41,483 --> 00:16:43,692 N�o d� para acreditar que ele est� aqui. 141 00:16:45,692 --> 00:16:50,317 Imaginar que ele � nosso. Ainda n�o caiu a ficha. 142 00:16:50,483 --> 00:16:54,525 Ele leva jeito para ser foco das aten��es. 143 00:16:56,650 --> 00:16:58,775 Voc� se arrependeu? 144 00:16:59,817 --> 00:17:02,233 O que est� querendo dizer? 145 00:17:04,692 --> 00:17:08,733 Por que diz isso? Eu amo ele. � a coisa mais importante da minha vida. 146 00:17:08,900 --> 00:17:13,108 - Por que diz uma coisa dessas?! - Anna, Anna, calma... 147 00:17:13,275 --> 00:17:17,233 S� quis dizer que est� sendo um pouco mais dif�cil do que imagin�vamos. 148 00:17:18,067 --> 00:17:20,233 Desculpe. 149 00:18:08,983 --> 00:18:12,275 - T� quase acabando o ritual. - Preciso alimentar o Sofus. 150 00:18:12,442 --> 00:18:16,817 N�o toque nele. Ele est� bem a�. T� falando s�rio. 151 00:18:16,983 --> 00:18:21,817 - Ele vai come�ar a chorar. - Ele est� bem, t� me escutando? 152 00:18:21,983 --> 00:18:24,733 - Vou segur�-lo. - Sanne! 153 00:18:24,900 --> 00:18:27,858 Sanne! Larga ele! 154 00:18:28,900 --> 00:18:31,150 Sanne... 155 00:18:40,400 --> 00:18:43,108 Shh, shh. 156 00:18:43,275 --> 00:18:46,108 - Larga ele. - Ele est� com fome. 157 00:18:46,275 --> 00:18:49,442 N�o entendeu o que eu disse? 158 00:18:49,608 --> 00:18:53,233 - Ele precisa comer. - Precisa comer, �? 159 00:18:53,400 --> 00:18:57,608 O que foi que eu mandei? N�o ouviu o que eu disse? 160 00:18:59,567 --> 00:19:03,275 Vem, filho, n�o precisa ter medo. 161 00:19:03,442 --> 00:19:06,192 N�o, n�o est� aqui. Vem... 162 00:19:07,233 --> 00:19:10,650 � isso a�. Isso n�o � gostoso. 163 00:19:10,817 --> 00:19:14,192 Fica a�. N�o saia da�. Est� me ouvindo? 164 00:19:23,525 --> 00:19:25,817 Isso... 165 00:19:25,983 --> 00:19:29,775 Valeu. Shh, shh. 166 00:19:36,900 --> 00:19:39,692 - Vem c�. - D� uma chegadinha. 167 00:19:39,858 --> 00:19:43,067 Vem pra c�. Assim. 168 00:19:44,108 --> 00:19:47,233 Vamos. Fica quieta! 169 00:19:48,067 --> 00:19:52,150 - Fica a�! - Eu n�o fiz nada! 170 00:19:52,317 --> 00:19:56,442 Fica a� sen�o te cubro de porrada. 171 00:19:56,608 --> 00:20:00,400 Vamos l�... 172 00:20:01,692 --> 00:20:03,775 Deitada, porra! 173 00:20:08,442 --> 00:20:11,525 Isso... gostoso... 174 00:21:42,692 --> 00:21:44,275 Vamos... 175 00:21:52,442 --> 00:21:54,775 N�o, n�o, n�o. 176 00:21:57,067 --> 00:21:59,067 N�o, n�o, n�o. 177 00:22:00,817 --> 00:22:03,983 Acorda. Acorda. 178 00:22:04,150 --> 00:22:07,400 Vamos, acorda. 179 00:22:08,067 --> 00:22:11,317 Acorda! Acorda. 180 00:22:11,483 --> 00:22:14,150 Acorda. Acorda. 181 00:22:23,233 --> 00:22:25,442 N�o! Acorda! 182 00:22:27,275 --> 00:22:29,775 - Acorda. - Anna? 183 00:22:31,108 --> 00:22:34,900 - Anna? - N�o! 184 00:22:36,233 --> 00:22:38,192 Anna? 185 00:22:39,233 --> 00:22:41,317 Afasta da�! 186 00:22:46,150 --> 00:22:47,817 Fa�a alguma coisa. 187 00:22:50,608 --> 00:22:54,483 Fa�a alguma coisa. Vamos, fa�a alguma coisa! 188 00:22:55,567 --> 00:22:59,192 - Fa�a... - Chame uma ambul�ncia. 189 00:23:24,900 --> 00:23:29,525 Anna, chame uma ambul�ncia. � preciso chamar uma ambul�ncia. 190 00:24:06,733 --> 00:24:09,733 Se chamar v�o lev�-lo embora. 191 00:24:13,108 --> 00:24:16,567 - Ele est� morto, Anna. - Por que voc� diz isso? 192 00:24:17,608 --> 00:24:20,483 - Voc� est� maluco. - Ele est� morto. 193 00:24:20,650 --> 00:24:23,150 Precisamos ligar. 194 00:24:25,192 --> 00:24:29,108 - N�o vamos ligar pra ningu�m. - Precisamos. 195 00:24:31,108 --> 00:24:32,983 N�o. 196 00:24:33,150 --> 00:24:35,775 - Anna... - N�o! 197 00:24:37,442 --> 00:24:40,567 Eu tenho que ligar. 198 00:24:43,233 --> 00:24:46,358 Se o levarem eu me mato! 199 00:24:49,400 --> 00:24:51,733 - Anna! - N�o! 200 00:24:51,900 --> 00:24:54,775 - Anna, vem c�. - N�o! 201 00:24:56,150 --> 00:24:59,233 - N�o! - Anna, sente-se! 202 00:25:00,567 --> 00:25:02,733 - N�o telefone. - N�o. 203 00:25:02,900 --> 00:25:05,858 Se o levarem eu me mato! 204 00:25:09,317 --> 00:25:12,525 Eu me mato. S�rio. 205 00:25:13,567 --> 00:25:16,692 - Estou falando s�rio. - Eu entendo. 206 00:25:32,608 --> 00:25:35,108 Quer mamar? 207 00:25:37,067 --> 00:25:38,817 Vamos. 208 00:25:43,150 --> 00:25:44,983 Vamos. 209 00:25:46,608 --> 00:25:48,608 Mama s� um pouquinho. 210 00:25:50,692 --> 00:25:52,692 Mama s� um pouquinho. 211 00:25:56,067 --> 00:25:57,942 Anna? 212 00:26:04,192 --> 00:26:08,567 - Vamos... - Voc� precisa dormir, querida. 213 00:26:08,733 --> 00:26:12,608 Tome essas p�lulas, querida. 214 00:26:14,192 --> 00:26:16,525 Assim conseguir� dormir um pouco. 215 00:26:19,108 --> 00:26:21,108 - Toma. - Obrigada. 216 00:26:29,233 --> 00:26:31,775 Tudo bem, beba. 217 00:26:35,317 --> 00:26:37,817 Pronto. 218 00:26:37,983 --> 00:26:41,150 - N�o vai ligar? - N�o, n�o ligarei pra ningu�m. 219 00:26:44,108 --> 00:26:46,358 Precisa dormir. 220 00:26:49,150 --> 00:26:53,233 - N�o vai ligar, certo? - N�o, eu prometo. 221 00:26:54,983 --> 00:26:56,525 Obrigada. 222 00:27:08,192 --> 00:27:10,817 Ele n�o quer mamar. 223 00:29:50,650 --> 00:29:53,983 Deixe sua mensagem ap�s ouvir o bip. 224 00:31:10,192 --> 00:31:12,358 Shh, shh. 225 00:33:27,400 --> 00:33:29,650 Tesouro da minha vida. 226 00:34:38,858 --> 00:34:42,400 - Alexander? - N�o � o Alexander. 227 00:34:43,400 --> 00:34:45,775 � outro nen�m. 228 00:34:53,817 --> 00:34:56,692 - Alex... - N�o � ele. 229 00:35:00,817 --> 00:35:02,483 Tudo bem. 230 00:35:18,650 --> 00:35:21,192 Peguei o filho deles. 231 00:35:22,192 --> 00:35:25,483 Do casal de quem lhe falei. Tristan. 232 00:35:32,150 --> 00:35:35,483 Deixei o Alexander l�. 233 00:35:35,650 --> 00:35:38,108 Peguei ele. 234 00:35:50,817 --> 00:35:53,608 - Quero a Alexander. - Ele est� morto. 235 00:35:53,775 --> 00:35:56,400 - Est� morto. - Onde ele est�? 236 00:35:57,483 --> 00:35:59,858 Est� morto, Anna. 237 00:36:08,192 --> 00:36:11,067 N�o temos mais nosso filho. 238 00:36:20,983 --> 00:36:23,817 N�o temos mais o Alexander. 239 00:36:29,108 --> 00:36:32,275 Quero o Alexander. Onde est� ele? 240 00:36:34,067 --> 00:36:36,025 Onde? 241 00:37:57,733 --> 00:38:00,442 Ei, Sofus. Sofus? 242 00:38:05,650 --> 00:38:07,275 Sofus. 243 00:38:13,150 --> 00:38:15,317 Ei! Ei! 244 00:38:27,483 --> 00:38:29,692 Sanne! 245 00:38:29,858 --> 00:38:31,858 Sofus? Sofus? 246 00:38:36,150 --> 00:38:38,400 Vamos, Sofus. Sanne! 247 00:38:40,025 --> 00:38:42,608 - Sanne, corre aqui! - Calma, j� vou. 248 00:38:42,775 --> 00:38:45,775 Vem, vem. Sanne, corre! 249 00:38:45,983 --> 00:38:47,983 Sofus. Sofus. 250 00:38:48,150 --> 00:38:50,567 - Sanne! - Sim, calma a�. 251 00:38:50,733 --> 00:38:54,942 Pega ele. V� se est� respirando. 252 00:38:56,025 --> 00:38:59,150 Claro que est� respirando. 253 00:39:02,192 --> 00:39:05,233 - O que foi que voc� fez? - Ele est� respirando? 254 00:39:05,400 --> 00:39:09,025 - Que foi que voc� fez, porra? - Est� respirando? 255 00:39:09,192 --> 00:39:12,733 V� se est� respirando! 256 00:39:12,900 --> 00:39:15,650 Continua. Faz ele respirar. 257 00:39:18,733 --> 00:39:21,942 Porra! Voc� matou ele! 258 00:39:22,108 --> 00:39:23,900 Puta que pariu! 259 00:39:26,442 --> 00:39:29,608 Puta merda. Porra! Isso pode dar cadeia! 260 00:39:29,775 --> 00:39:33,108 Vamos os dois pra cadeia. N�o acredito. 261 00:39:33,275 --> 00:39:36,275 Porra! Porra! 262 00:40:04,900 --> 00:40:06,567 Shhh. 263 00:40:12,192 --> 00:40:14,650 N�o seria justo. 264 00:40:15,942 --> 00:40:21,025 N�o seria justo que n�s perd�ssemos o Alexander e eles matassem esse nen�m. 265 00:40:23,858 --> 00:40:27,108 N�o se pode perder uma crian�a, Anna. 266 00:40:27,275 --> 00:40:31,817 Eu perdi. Alexander morreu. 267 00:40:42,900 --> 00:40:44,525 Escuta... 268 00:40:45,900 --> 00:40:51,442 Voc� disse que ia se matar. 269 00:40:52,692 --> 00:40:56,067 Voc� disse que ia se matar. 270 00:41:11,317 --> 00:41:13,692 Quando te conheci voc� disse... 271 00:41:13,858 --> 00:41:17,733 que o que mais queria na vida era um filho. 272 00:41:21,400 --> 00:41:23,483 Agora ele � nosso. 273 00:42:17,483 --> 00:42:19,317 Simon? 274 00:42:26,400 --> 00:42:31,108 Preciso que me ajude. Me ligue assim que receber meu recado. 275 00:42:37,067 --> 00:42:39,983 Al�, Simon. 276 00:42:42,567 --> 00:42:44,442 Sim. 277 00:42:47,775 --> 00:42:49,900 Sim, est� tudo bem. 278 00:42:52,192 --> 00:42:55,317 - O que foi? - A mensagem que voc� deixou. 279 00:42:55,483 --> 00:42:58,317 Parecia que tinha visto um fantasma. 280 00:42:58,483 --> 00:43:01,483 N�o foi nada... Agora est� tudo bem. 281 00:43:01,650 --> 00:43:04,692 Tem certeza? A Anna est� bem? E o Alexander? 282 00:43:04,858 --> 00:43:07,692 Sim, sim, Anna est� �tima. 283 00:43:07,858 --> 00:43:10,775 Quer que eu passe a�? 284 00:43:37,817 --> 00:43:39,858 Sofus n�o est� morto! 285 00:43:40,817 --> 00:43:43,567 - O que deu em voc�? - Ele n�o est� morto! 286 00:43:43,733 --> 00:43:47,067 - Cala essa boca. - Sofus n�o est� morto! 287 00:43:50,650 --> 00:43:53,983 Cala a boca. 288 00:43:55,275 --> 00:43:58,192 Cala essa boca, t� me ouvindo? 289 00:44:00,983 --> 00:44:04,817 Se gritar de novo passo uma faca no teu pesco�o. 290 00:44:05,733 --> 00:44:08,358 Ouviu o que eu disse? 291 00:44:14,025 --> 00:44:18,067 Isso... vai dar tudo certo. 292 00:44:31,692 --> 00:44:35,483 - N�o � o Sofus. - Cala a boca, porra! 293 00:44:35,650 --> 00:44:39,275 Eles ficam diferentes quando morrem, cara! 294 00:44:40,775 --> 00:44:43,858 - N�o � o Sofus! - Escuta. 295 00:44:44,025 --> 00:44:46,775 N�o vou voltar pra cadeia. 296 00:44:46,942 --> 00:44:51,067 N�o vou em cana por sua causa. Entendeu? 297 00:44:51,233 --> 00:44:55,192 Temos que fazer alguma coisa. Bolei um plano, falou? 298 00:44:57,358 --> 00:45:02,400 � s� seguir ele direito. Confie em mim, falou? 299 00:45:04,150 --> 00:45:08,358 Agora larga ele. Vamos, vamos, larga... 300 00:45:10,650 --> 00:45:12,858 Assim, cara. 301 00:45:20,317 --> 00:45:24,025 H�? 302 00:45:34,317 --> 00:45:38,692 - O que foi? - Eles ainda n�o reportaram nada. 303 00:45:38,858 --> 00:45:42,067 - Por que n�o? - Porque n�o est�o nem a�. 304 00:45:42,233 --> 00:45:44,733 E n�o est�o correndo perigo. 305 00:45:44,900 --> 00:45:48,567 - Mas algu�m vai descobrir. - N�o tem nada para descobrir. 306 00:45:48,733 --> 00:45:53,233 Nunca desconfiar�o de n�s. Deita aqui, isso... 307 00:45:53,915 --> 00:45:55,615 Mas e a morte do beb�? 308 00:45:57,400 --> 00:46:02,817 N�o � crime. Seria se o tivessem espancado. 309 00:46:03,858 --> 00:46:06,483 E estamos salvando este. 310 00:46:08,108 --> 00:46:11,275 Sei que � dif�cil de entender isso agora. 311 00:46:11,442 --> 00:46:13,692 Vamos fazer isso, querida. 312 00:46:36,275 --> 00:46:38,733 Droga. 313 00:46:41,567 --> 00:46:43,983 - Oi, Simon. - Ol�. 314 00:46:47,150 --> 00:46:51,650 - Posso entrar? - N�o. Vamos a� fora. 315 00:46:51,817 --> 00:46:54,733 - Voc� estava estranho no telefone. - Est� tudo bem. 316 00:46:54,900 --> 00:46:57,817 - D� pra perceber que n�o est�. - Vai embora. 317 00:46:57,983 --> 00:47:01,442 N�o vou, n�o. Voc� est� com a cara horr�vel. 318 00:47:03,817 --> 00:47:07,233 � a Anna. Ela n�o est� se sentindo bem. 319 00:47:09,192 --> 00:47:13,025 Preciso voltar, falou? 320 00:47:13,192 --> 00:47:14,775 A gente se v�, 321 00:47:14,942 --> 00:47:18,150 - Me avisa se precisar de alguma coisa. - Sim, sim. 322 00:47:20,400 --> 00:47:23,275 Disse que eu n�o estava passando? 323 00:47:25,900 --> 00:47:30,608 Por que foi dizer que eu estava doente? 324 00:47:30,775 --> 00:47:33,233 - Me desculpe. - Para com isso! 325 00:47:33,400 --> 00:47:38,150 N�o sou eu! Voc� � que est� doente. 326 00:47:38,317 --> 00:47:40,192 � voc�. 327 00:47:44,025 --> 00:47:45,817 Anna? 328 00:47:56,358 --> 00:47:59,442 Ei, garoto... isso. 329 00:48:01,150 --> 00:48:02,692 Assim. 330 00:48:04,483 --> 00:48:08,192 Quem sabe n�o chamamos seus pais para dar uma ajuda? 331 00:48:08,358 --> 00:48:12,150 - Eles n�o viriam. - Tudo bem. 332 00:48:18,067 --> 00:48:22,483 Preciso ver por que eles n�o reportaram o caso. 333 00:48:23,733 --> 00:48:26,858 Ent�o o Alexander ainda est� l�. 334 00:48:33,150 --> 00:48:36,233 Queria estar l�. 335 00:48:37,442 --> 00:48:40,067 N�o serei mais m�e. 336 00:48:42,983 --> 00:48:46,317 - N�o fale assim. - Acho que n�o era para eu ser. 337 00:48:48,150 --> 00:48:50,900 Estou com saudades do Alexander. 338 00:48:54,817 --> 00:48:56,983 Eu tamb�m. 339 00:49:31,900 --> 00:49:34,567 H�? H�? 340 00:49:35,358 --> 00:49:36,900 Oi. 341 00:49:41,442 --> 00:49:45,608 Vamos dar uma paradinha aqui para um cochilo? 342 00:49:46,650 --> 00:49:49,775 Quer tirar um cochilo? 343 00:49:57,442 --> 00:50:00,192 Com licen�a. Ei. Tem isqueiro? 344 00:50:05,192 --> 00:50:07,650 Falou, obrigado. 345 00:50:10,025 --> 00:50:13,442 Sim? O qu�? 346 00:50:15,817 --> 00:50:20,358 De quem? N�o, porra! Isso � mentira! 347 00:50:26,567 --> 00:50:28,358 Ei! 348 00:50:31,108 --> 00:50:33,733 Ei! Ei! 349 00:50:35,650 --> 00:50:38,650 - O que foi? - Ele fugiu com o Sofus! 350 00:50:38,817 --> 00:50:41,692 - Ele fugiu com meu filho! - Quem? 351 00:50:41,858 --> 00:50:45,317 Chamem a pol�cia! Ei! Ei! 352 00:50:46,983 --> 00:50:51,108 N�o! Volte aqui! Volte aqui! 353 00:50:58,900 --> 00:51:02,567 Tenho que perguntar. A Anna est� bem? 354 00:51:05,275 --> 00:51:07,775 - O que foi que aconteceu? - D� um tempo, Simon. 355 00:51:07,942 --> 00:51:13,942 Beb� de sete anos desaparecido em playground em Solbakken. 356 00:51:14,358 --> 00:51:17,025 Unidade 5. Estamos a caminho. 357 00:51:34,900 --> 00:51:38,483 Bom dia. Como v�, isolamos toda a �rea. 358 00:51:38,650 --> 00:51:42,358 - O cara correu naquela dire��o. - S�o eles que perderam a crian�a? 359 00:51:42,525 --> 00:51:45,775 Podem cancelar a opera��o. N�o �, Tristan? 360 00:51:45,942 --> 00:51:48,817 - O que foi que disse? - N�o precisamos isolar a �rea. 361 00:51:48,983 --> 00:51:52,733 Ele n�o acredita em nada que eu digo. Eu estava ali, falando no celular. 362 00:51:52,900 --> 00:51:56,942 Chegou um cara e saiu correndo com meu filho naquela dire��o. 363 00:51:57,108 --> 00:52:01,233 Gritei para chamarem voc�s. Da� corri at� um carro estacionado. 364 00:52:01,400 --> 00:52:03,733 N�o deu pra ver a placa. 365 00:52:03,900 --> 00:52:07,067 - O cara parecia da Europa Oriental. - Corta essa. 366 00:52:07,233 --> 00:52:11,233 - Corri atr�s dele... - Ei, ei, espera aqui. 367 00:52:11,400 --> 00:52:13,942 Olha pra mim, Sanne. 368 00:52:14,108 --> 00:52:16,858 Olha pra mim. Cad� o Sofus? 369 00:52:17,025 --> 00:52:19,150 Algu�m levou ele. 370 00:52:19,317 --> 00:52:23,733 - Cad� o Sofus? - Algu�m levou ele, porra! 371 00:52:26,150 --> 00:52:30,233 Algu�m o levou, �? N�o o esqueceram em algum lugar? 372 00:52:37,400 --> 00:52:40,775 Tristan. Tristan, venha c�. 373 00:52:40,942 --> 00:52:43,275 - O que foi? - Venha c�. 374 00:52:43,442 --> 00:52:47,233 - Sei que est� mentindo. - Como � que �? 375 00:52:47,400 --> 00:52:50,483 Fala. Onde voc� escondeu a crian�a? 376 00:52:50,650 --> 00:52:55,275 - Meu filho foi sequestrado. - Fala. Cad� ele? 377 00:52:55,442 --> 00:53:00,358 - J� disse que corri atr�s... - O que voc� fez com ele, porra? 378 00:53:01,900 --> 00:53:05,942 - Ei, t� me sacaneando, �? - T� de sacanagem? 379 00:53:07,108 --> 00:53:09,567 Fica na sua, falou? 380 00:53:13,733 --> 00:53:16,608 - Desculpa. - O que aconteceu com voc�? 381 00:53:16,775 --> 00:53:19,858 A hist�ria dele � absurda. 382 00:53:20,025 --> 00:53:23,400 - Como pode ter certeza? - D� pra ver que � tudo mentira. 383 00:53:23,567 --> 00:53:27,275 - Sei que ele est� mentindo. - Tem certeza? 384 00:53:28,900 --> 00:53:32,817 Ent�o vamos lev�-la. Em 2 segundos arranco a verdade dela. 385 00:53:41,454 --> 00:53:43,413 Sanne, foi o Tristan? 386 00:53:47,775 --> 00:53:50,067 O que voc� fez com ele? 387 00:53:50,233 --> 00:53:54,317 N�o precisa mentir, Sanne. Sabemos que ele n�o foi sequestrado. 388 00:53:54,483 --> 00:53:58,025 N�o somos idiotas. Por enquanto s� contou mentiras. 389 00:53:58,192 --> 00:54:01,233 O que voc�s fizeram com ele? 390 00:54:01,400 --> 00:54:04,317 Ele est� morto? Voc�s o mataram? 391 00:54:07,067 --> 00:54:10,483 - Ele n�o est� morto. - Onde ele est� ent�o? 392 00:54:12,817 --> 00:54:16,692 - Ele n�o est� morto. - O que voc�s fizeram com Sofus? 393 00:54:16,858 --> 00:54:20,400 - N�o � ele. - O que voc�s fizeram com Sofus? 394 00:54:20,567 --> 00:54:24,983 - N�o � ele. - Voc� s� diz "N�o � ele". 395 00:54:25,150 --> 00:54:27,567 Quem foi ent�o? 396 00:54:27,733 --> 00:54:31,400 N�o acreditamos que tenha feito alguma coisa com o Sofus. 397 00:54:31,567 --> 00:54:35,525 Se algo aconteceu com Sofus n�o seria necessariamente sua culpa. 398 00:54:35,692 --> 00:54:40,858 Se permitiu que Tristan tenha feito alguma besteira com ele n�o poderemos ajud�-la. 399 00:54:41,025 --> 00:54:46,358 Muita gente como eu tem filhos. Sou uma m�e ruim. 400 00:54:46,525 --> 00:54:49,858 Mas nunca fiz mal a ele. 401 00:54:53,525 --> 00:54:57,650 Sim, voc� � uma m�e ruim. N�o devia ter tido um filho. 402 00:54:57,817 --> 00:55:02,317 Por mim voc� pode apodrecer na pris�o. Tudo depende de voc�. 403 00:55:09,442 --> 00:55:12,942 Eu sentiria se ele estivesse morto. Ele n�o est� morto. 404 00:56:30,525 --> 00:56:32,442 - Oi! - Oi. 405 00:56:43,900 --> 00:56:45,692 Uau! 406 00:56:49,067 --> 00:56:54,025 Meus pais n�o poder�o vir para o Natal se eu n�o preparar a comida. 407 00:56:54,192 --> 00:56:56,900 Isso � s� um ensaio. 408 00:56:59,442 --> 00:57:00,775 Sa�de. 409 00:57:00,942 --> 00:57:04,317 - Est� com fome? - Sim. 410 00:57:07,233 --> 00:57:09,983 Sente-se. Vamos comer. 411 00:57:10,150 --> 00:57:12,150 E a�? Ol�. 412 00:57:14,567 --> 00:57:17,233 - Est� acordado? - Andreas... 413 00:57:21,442 --> 00:57:27,067 Vamos conseguir. Vai dar certo. 414 00:58:09,400 --> 00:58:11,442 Anna? 415 00:58:13,483 --> 00:58:15,150 Anna? 416 00:59:04,358 --> 00:59:07,358 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 417 00:59:09,192 --> 00:59:11,608 Por favor, pegue-o. 418 00:59:14,525 --> 00:59:19,983 Leve-o. Ele deve estar com frio. Estava chorando tanto que eu o peguei. 419 00:59:22,817 --> 00:59:27,067 - Acho melhor chamar a... - N�o, ele pode se resfriar. Leve-o. 420 00:59:29,067 --> 00:59:30,775 Leve-o. 421 00:59:32,567 --> 00:59:35,858 Tem que me ajudar. Ele vai ficar doente. 422 00:59:37,817 --> 00:59:41,608 - Leve ele. - Tudo bem... calma. 423 00:59:45,483 --> 00:59:49,025 Leve-o! Leve-o no seu caminh�o! 424 00:59:49,817 --> 00:59:54,733 Vou deix�-lo aquecido. Depois vamos juntos para a cidade. 425 00:59:55,775 --> 00:59:59,025 - Certo? - Sim. Obrigada. 426 01:00:21,733 --> 01:00:23,525 Ei! Ei! 427 01:00:37,858 --> 01:00:40,567 Socorro! Merda! 428 01:00:43,233 --> 01:00:44,983 Que merda! 429 01:01:11,692 --> 01:01:14,525 - Al�? - Al�! 430 01:01:15,567 --> 01:01:17,567 Quem fala? O qu�? 431 01:01:39,817 --> 01:01:44,567 Me aproximei dela... De repente me vi com a crian�a nos bra�os. 432 01:01:44,733 --> 01:01:48,275 Assim que me virei ela... 433 01:01:48,442 --> 01:01:52,525 ...pulou a grade... Pulou dali... 434 01:01:55,317 --> 01:01:59,442 Tinha pedido para eu colocar o beb� dentro do caminh�o aquecido. 435 01:02:05,108 --> 01:02:07,650 P�, cara, foi tudo muito r�pido. 436 01:02:27,858 --> 01:02:29,358 Shh. 437 01:03:00,150 --> 01:03:04,233 Que bom que voc� veio. Ele est� no quarto com o beb�. 438 01:03:24,400 --> 01:03:29,692 Sou meio desajeitado. N�o sei o que dizer numa situa��o dessas. 439 01:03:29,858 --> 01:03:33,733 Mas realmente sinto muito pelo que aconteceu com Anna. 440 01:03:36,733 --> 01:03:38,067 Hm. 441 01:03:40,775 --> 01:03:43,608 Sinto muito mesmo, Andreas. 442 01:03:58,025 --> 01:04:01,900 Parece at� que ele sente que algumacoisa aconteceu. Seu olhar est� diferente. 443 01:04:02,067 --> 01:04:04,983 Simon, acho melhor voc� ir embora. 444 01:04:05,150 --> 01:04:07,525 V� embora! V�! V�! 445 01:04:07,692 --> 01:04:10,150 - Saia. - Tudo bem. 446 01:04:10,317 --> 01:04:11,817 V�! 447 01:04:21,025 --> 01:04:26,067 Mesmo assim, se precisar � s� chamar. 448 01:04:39,442 --> 01:04:41,858 Calma, querido. 449 01:04:45,983 --> 01:04:48,858 Isso... 450 01:05:47,150 --> 01:05:49,525 Est�o chegando. Tudo bem... 451 01:05:54,317 --> 01:05:56,775 Podem entrar. 452 01:05:56,942 --> 01:06:00,858 Meus p�sames. Eu sinto muito. 453 01:06:17,025 --> 01:06:20,650 - Aceita um pouco de leite? - N�o, obrigado. 454 01:06:20,817 --> 01:06:26,317 Ingrid e eu achamos que seria melhor um caix�o de madeira. 455 01:06:29,983 --> 01:06:33,275 - Mas � claro que voc� pode escolher. - Claro. 456 01:06:34,442 --> 01:06:37,567 - Aceita mais a��car? - Est� bom assim. 457 01:06:37,733 --> 01:06:43,525 Ou ent�o branco. � mais comum aqui na Dinamarca. 458 01:06:43,692 --> 01:06:47,233 - Ambos s�o bonitos. - Faremos como eu decidir. 459 01:06:49,025 --> 01:06:52,817 Com rela��o � m�sica e �s flores... 460 01:06:52,983 --> 01:06:58,233 n�o lembramos se Anna tinha uma flor favorita. 461 01:06:58,400 --> 01:07:03,358 Mas que tal l�rios? Ingrid adora. 462 01:07:04,400 --> 01:07:07,775 - Quer que o segure um pouco? - N�o. 463 01:07:09,317 --> 01:07:11,567 Ele tem sido maravilhoso. 464 01:07:13,025 --> 01:07:16,317 Dev�amos ter vindo mais cedo. 465 01:07:16,483 --> 01:07:18,442 Sim. 466 01:08:30,942 --> 01:08:33,817 Acho que devia tirar umas semanas de licen�a. 467 01:08:33,983 --> 01:08:38,192 Far� bem para voc� e podemos delegar suas fun��es. 468 01:08:38,358 --> 01:08:42,858 Simon, acompanhe o Thomas e trate de descansar tamb�m. 469 01:08:47,692 --> 01:08:53,108 Eu estou bem. Far� bem para mim encontrar essa crian�a. 470 01:08:57,817 --> 01:09:00,650 Nenhuma c�mera registrou nada. 471 01:09:00,817 --> 01:09:04,233 S� voc� viu esse homem levar sua crian�a. 472 01:09:04,400 --> 01:09:08,108 - Um homem que n�o consegue descrever. - J� descrevi 20 vezes. 473 01:09:08,275 --> 01:09:10,442 Descreveu vinte pessoas diferentes. 474 01:09:10,608 --> 01:09:14,400 N�o sei de nada. Est�o perdendo seu tempo com a v�tima! 475 01:09:14,401 --> 01:09:16,401 Corram atr�s do cara, porra! Sou a v�tima! 476 01:09:17,567 --> 01:09:21,108 Vamos encontr�-lo E sabe o que acontece depois? 477 01:09:21,275 --> 01:09:26,358 - Voc� cumpre sua pena. - Voc�s j� decidiram que fui eu. 478 01:09:26,525 --> 01:09:31,150 Cala a boca, Tristan. Sanne j� nos contou tudo. 479 01:09:31,317 --> 01:09:34,525 Que foi que ela disse? 480 01:09:34,692 --> 01:09:39,525 Ela n�o falou porra nenhuma. � ilegal mentir para a pol�cia. 481 01:09:39,692 --> 01:09:43,858 Ela disse que voc� encontrou o menino morto no ch�o do banheiro. 482 01:09:48,733 --> 01:09:53,192 Disse que voc� entrou em p�nico e sumiu com ele. 483 01:09:54,067 --> 01:09:57,567 O que queremos agora � saber para onde voc� o levou. 484 01:10:04,150 --> 01:10:08,358 Tamb�m disse que foi voc� quem o matou. 485 01:10:12,983 --> 01:10:15,525 Onde ele est�? 486 01:10:22,317 --> 01:10:26,817 Vamos l�, Tristan. Conta pra gente. 487 01:10:29,233 --> 01:10:35,025 Tudo bem vou falar. Tentei proteger a Sanne. 488 01:10:36,067 --> 01:10:39,567 Me levantei de manh�, tinha acabado de acordar. 489 01:10:39,733 --> 01:10:45,317 E l� estava ele, morto, no ch�o do banheiro. Juro que foi isso. 490 01:10:45,483 --> 01:10:48,358 N�o fiz nada. Nada! 491 01:10:50,900 --> 01:10:52,858 E o que voc� fez? 492 01:10:53,025 --> 01:10:58,025 Sanne tem que confirmar, n�o fiz nada com ele. 493 01:10:58,192 --> 01:11:01,983 N�o vou pagar pelo que n�o fiz. 494 01:11:03,192 --> 01:11:07,233 Como sabia que estava no ch�o do banheiro? 495 01:11:07,400 --> 01:11:10,025 Chutei. 496 01:11:42,483 --> 01:11:44,608 - Boa tarde. - Boa tarde. 497 01:11:44,775 --> 01:11:48,400 - Me d� cinco minutos com ela? - Sim. 498 01:11:48,567 --> 01:11:51,567 Feche a porta, por favor. 499 01:11:53,942 --> 01:11:56,150 Como voc� est�? 500 01:11:57,400 --> 01:12:00,983 Tristan confessou que Sofus est� morto. 501 01:12:02,775 --> 01:12:04,900 N�o � ele. 502 01:12:05,067 --> 01:12:09,775 E que voc� ficou sentada horas com a crian�a nos bra�os dizendo, 503 01:12:09,942 --> 01:12:12,650 "O que foi que eu fiz?" O que voc� fez, Sanne? 504 01:12:12,651 --> 01:12:15,651 O que aconteceu? Como ele morreu? 505 01:12:17,067 --> 01:12:18,942 N�o � ele. 506 01:12:19,108 --> 01:12:22,983 As pessoas mudam muito depois de mortas. 507 01:12:23,900 --> 01:12:28,108 N�o vai acontecer nada com voc�. Conte a verdade para a gente. 508 01:12:28,275 --> 01:12:32,817 N�o sei onde ele est�. Tristan o enterrou. 509 01:12:37,025 --> 01:12:40,317 Ele disse onde? Onde? 510 01:12:41,150 --> 01:12:45,442 Onde ele o enterrou? Onde ele enterrou a crian�a, Sanne? 511 01:12:57,233 --> 01:13:01,400 Te contei o que fazem na pris�o com infanticidas? 512 01:13:02,400 --> 01:13:05,692 Muitas vezes derramam �gua fervendo nas virilhas. 513 01:13:05,858 --> 01:13:08,025 Sanne, olha para mim. 514 01:13:08,192 --> 01:13:11,650 N�o precisa falar mais nada. Logo voc� ser� solta. 515 01:13:23,650 --> 01:13:25,275 Ent�o� 516 01:13:31,150 --> 01:13:33,733 M�e? M�e? 517 01:13:36,108 --> 01:13:37,983 O que foi? 518 01:13:38,150 --> 01:13:42,733 Tenho que sair. Trabalho. 519 01:13:42,900 --> 01:13:46,025 - Eu fico com ele. - Certo. 520 01:13:48,483 --> 01:13:50,108 Obrigado. 521 01:13:59,567 --> 01:14:03,150 Pol�cia. Preciso falar com uma paciente. Sanne Thomsen. 522 01:14:03,317 --> 01:14:06,275 - Um momento. - Obrigado. 523 01:14:14,067 --> 01:14:17,108 Andreas Juhl. Preciso falar com Sanne Thomsen. 524 01:14:17,275 --> 01:14:19,733 - Agora? - Agora. 525 01:14:19,900 --> 01:14:22,150 Ela est� dormindo. 526 01:14:26,358 --> 01:14:29,192 - Pode aguardar sentado. - Obrigado. 527 01:14:58,150 --> 01:15:00,400 Quero ele de volta! 528 01:15:07,108 --> 01:15:09,400 Devolvam ele! 529 01:15:09,567 --> 01:15:14,942 N�o! Para! Ele n�o est� morto! Sofus n�o morreu! 530 01:15:22,275 --> 01:15:25,483 N�o! Ele n�o morreu! 531 01:15:25,650 --> 01:15:28,983 - Calma, Sanne. - Toma a seringa. 532 01:15:30,858 --> 01:15:33,650 Por que est�o fazendo isso comigo? 533 01:15:37,775 --> 01:15:40,192 Quero ele de volta! 534 01:17:25,317 --> 01:17:28,358 Ent�o, Tristan. E a�? 535 01:17:30,525 --> 01:17:33,192 Se ferrou, hein? 536 01:17:33,358 --> 01:17:37,733 Diga, Tristan. O que voc� fez com o corpo do Alexander? 537 01:17:37,734 --> 01:17:38,734 Hein? 538 01:17:39,317 --> 01:17:42,150 - Quem � Alexander? - Sofus. 539 01:17:47,192 --> 01:17:51,442 Se o que voc� e Sanne dizem � verdade � uma pena. 540 01:17:51,608 --> 01:17:55,483 Mortes acontecem. N�o � culpa sua. 541 01:17:55,650 --> 01:17:59,275 Mas se n�o encontrarmos o corpo para fazer uma aut�psia 542 01:17:59,442 --> 01:18:02,608 voc� ser� condenado por infantic�dio. Voc� sabe disso. 543 01:18:02,775 --> 01:18:07,233 Pense bem, Tristan. 544 01:18:10,567 --> 01:18:14,275 - Levei ele at� uma floresta. - Onde? 545 01:18:14,442 --> 01:18:16,858 Levei ele at� uma floresta. 546 01:18:17,900 --> 01:18:22,400 Peguei uma bicicleta e sa� andando. N�o sei onde. 547 01:18:22,567 --> 01:18:27,692 O que est� dizendo? N�o sabe onde enterrou seu pr�prio filho? 548 01:18:27,858 --> 01:18:30,025 Eu estava chapado. 549 01:18:30,192 --> 01:18:35,483 Posso tentar. N�o sei se vou conseguir. 550 01:18:36,150 --> 01:18:41,067 Mas gostaria de dizer uma coisa antes. 551 01:18:41,233 --> 01:18:44,192 Foi a Sanne quem fez isso. 552 01:18:44,358 --> 01:18:48,567 Acho que ela o enforcou. J� tentou v�rias vezes. 553 01:18:48,733 --> 01:18:52,608 Tentei impedir um monte de vezes. 554 01:18:52,775 --> 01:18:57,650 Ela n�o o teria matado diretamente. N�o devia ter tido esse filho. 555 01:18:57,817 --> 01:19:02,150 Sujeira dela tentar cuidar dele enquanto atendia clientes. 556 01:19:02,317 --> 01:19:05,067 � uma puta, t� sabendo? 557 01:19:05,233 --> 01:19:08,858 Acabou matando meu filho. 558 01:19:12,400 --> 01:19:14,108 Andreas! 559 01:19:15,150 --> 01:19:17,275 Andreas! Para! 560 01:19:17,442 --> 01:19:21,025 Andreas! Chega! 561 01:19:36,483 --> 01:19:40,108 - V� para casa. - Me desculpe. 562 01:19:40,275 --> 01:19:44,275 V� para casa. Tome alguma coisa e v� dormir. 563 01:19:44,442 --> 01:19:48,275 Fa�a o que qualquer pessoa normal faria. Depois fale com algu�m. 564 01:19:48,442 --> 01:19:50,775 Que n�o seja sua m�e! 565 01:19:51,733 --> 01:19:55,192 V� para casa. Pe�a ao Simon para assumir o caso. 566 01:19:55,358 --> 01:20:00,192 N�s entendemos. Depois fa�a uma terapia. 567 01:20:10,192 --> 01:20:14,317 Tristan Markussens permanecer� em cust�dia durante quatro semanas. 568 01:20:14,483 --> 01:20:18,358 Quatro semanas por uma coisa que n�o fiz? 569 01:20:18,525 --> 01:20:22,233 Tristan, escuta aqui. Al�m do caso sendo investigado 570 01:20:22,400 --> 01:20:25,242 cerca de 1Kg de t�xicos foi apreendido na casa da sua tia. 571 01:20:25,243 --> 01:20:26,943 - N�o � minha! - � da sua tia? 572 01:20:27,108 --> 01:20:30,900 Na casa da minha tia! Como vou saber? O que est� acontecendo aqui? 573 01:20:31,067 --> 01:20:34,983 Tamb�m apreenderam uma arma com suas impress�es em sua casa. 574 01:20:35,150 --> 01:20:39,983 A pena m�xima para isso � de at� seis anos de pris�o. 575 01:20:40,150 --> 01:20:44,483 Assim sendo, estendo em quatro semanas a cust�dia de Tristan Markussens. 576 01:20:44,650 --> 01:20:48,317 - Filha da puta! - Podem levar o preso. 577 01:20:53,817 --> 01:20:57,358 - Encontrei alguma coisa! - Fica de olho nele. 578 01:21:09,692 --> 01:21:12,400 Foi cavado recentemente. 579 01:21:50,983 --> 01:21:54,483 Andreas, � o Simon. Encontramos o corpo. 580 01:21:55,692 --> 01:22:00,317 Vamos levar para a aut�psia. Ligarei amanh� com o resultado. 581 01:22:02,858 --> 01:22:05,525 Andreas, voc� est� a�? 582 01:22:07,442 --> 01:22:09,567 Andreas? Cad� voc�? 583 01:22:11,650 --> 01:22:13,608 Andreas? 584 01:22:53,817 --> 01:22:55,525 Bom dia. 585 01:22:55,692 --> 01:22:57,775 Ol�. Posso ajudar? 586 01:23:02,067 --> 01:23:05,733 - Chegou cedo. - � costume meu. 587 01:23:05,900 --> 01:23:09,483 - Devo voltar mais tarde? - N�o, n�o, j� terminei. 588 01:23:10,483 --> 01:23:13,733 N�o h� sinais de les�es externas. 589 01:23:13,900 --> 01:23:17,192 Mas a tomografia e o raio X foram bastante reveladores. 590 01:23:17,358 --> 01:23:19,567 Esta � a cabe�a da crian�a. 591 01:23:19,733 --> 01:23:25,067 Aqui se evidencia uma hemorragia recente resultante de hematoma subdural. 592 01:23:25,942 --> 01:23:27,942 D� para ver? 593 01:23:28,900 --> 01:23:30,817 O que voc� disse? 594 01:23:30,983 --> 01:23:34,567 Houve sangramento aqui, abaixo das meninges duras. 595 01:23:34,733 --> 01:23:39,608 Tamb�m h� um higroma, uma cavidade cheia de fluido 596 01:23:39,775 --> 01:23:43,525 resultante de hemorragias anteriores. 597 01:23:43,692 --> 01:23:47,275 Entretanto, a hemorragia mais recente foi a causa da morte. 598 01:23:51,525 --> 01:23:55,567 Deixe-me mostrar... tirei uma chapa do torso. 599 01:23:55,733 --> 01:24:00,900 Tem algumas costelas quebradas, caracter�sticas de sacudidas com viol�ncia. 600 01:24:01,067 --> 01:24:04,817 A pessoa apertou com for�a e sacudiu o beb�. 601 01:24:07,525 --> 01:24:11,567 Trata-se aqui de uma s�ndrome de beb� sacudido. 602 01:24:13,900 --> 01:24:18,567 N�o sou policial, mas diria tratar-se de homic�dio. 603 01:25:10,442 --> 01:25:12,317 Andreas? 604 01:25:17,650 --> 01:25:19,442 Andreas? 605 01:25:21,400 --> 01:25:23,108 Andreas? 606 01:25:30,317 --> 01:25:35,733 O que est� fazendo a�? Por que est� sentado a�? H� quanto tempo est� a�? 607 01:25:37,025 --> 01:25:40,983 Est� sangrando. O que fez com sua m�o? 608 01:25:41,817 --> 01:25:46,192 Ei, ei! O que est� acontecendo? 609 01:25:48,817 --> 01:25:51,525 Sei que est� sendo dif�cil. 610 01:25:52,608 --> 01:25:55,900 Quero ajud�-lo. 611 01:25:58,692 --> 01:26:01,608 Andreas, p�! 612 01:26:01,775 --> 01:26:03,817 Sai daqui! 613 01:26:16,442 --> 01:26:19,150 - Oi. - Ol�, querido. 614 01:26:23,192 --> 01:26:25,442 Andreas? 615 01:26:42,942 --> 01:26:45,483 O que aconteceu? 616 01:26:48,483 --> 01:26:50,817 O que voc� est� fazendo? 617 01:26:54,858 --> 01:26:58,275 - O que foi? Sua m�o! - M�e! Senta. 618 01:26:58,442 --> 01:27:00,442 Senta! Para! 619 01:27:02,608 --> 01:27:05,733 Andreas, o que aconteceu? Me conta... 620 01:27:08,442 --> 01:27:10,108 Andreas! 621 01:28:39,983 --> 01:28:42,608 "O que voc� fez com o corpo do Alexander?" 622 01:28:42,775 --> 01:28:45,192 - Hein? Quem � Alexander? - Sofus. 623 01:28:45,358 --> 01:28:49,900 N�o � ele. Eu sentiria se ele estivesse morto. 624 01:29:11,650 --> 01:29:13,150 Oi. 625 01:29:16,483 --> 01:29:18,150 Sim... 626 01:29:21,150 --> 01:29:23,317 O que foi? 627 01:29:24,317 --> 01:29:26,400 Voc� voltou. 628 01:29:27,733 --> 01:29:31,108 Voc� � t�o bonito. T�o bonito. 629 01:30:16,942 --> 01:30:20,817 Se quiser se livrar de mim n�o ser� t�o f�cil como pensa. 630 01:30:22,525 --> 01:30:24,733 Cad� o Sofus? 631 01:30:28,567 --> 01:30:33,150 Devia ter imaginado mas era absurdo demais. 632 01:30:40,608 --> 01:30:43,775 Achei que era a coisa certa a fazer. 633 01:30:43,942 --> 01:30:46,775 Fiz a coisa certa. 634 01:30:50,025 --> 01:30:53,317 � �bvio que n�o fez. 635 01:30:56,358 --> 01:30:59,358 Eu n�o sabia que Anna... 636 01:31:02,400 --> 01:31:06,358 Quando eu acordei de noite com ele berrando, era... 637 01:31:07,442 --> 01:31:09,733 ele gritando por socorro. 638 01:31:11,775 --> 01:31:14,233 Ele gritou por socorro. 639 01:31:16,233 --> 01:31:19,233 Todo mundo vai compreender o que voc� fez. 640 01:31:19,400 --> 01:31:22,650 Mas ele tem que voltar para a m�e. 641 01:31:22,817 --> 01:31:26,108 Ela nunca conseguir� ficar com ele. 642 01:31:27,692 --> 01:31:31,733 Ser� encaminhado para ado��o. N�o pode fazer nada. 643 01:31:31,900 --> 01:31:34,442 N�o � voc� quem decide. 644 01:31:57,192 --> 01:32:00,900 Est� sendo redundante. Mas provavelmente voc� n�o ser� preso. 645 01:32:01,067 --> 01:32:06,400 Existem circunst�ncias atenuantes. Talvez receba uma condicional. 646 01:32:06,567 --> 01:32:11,942 Preciso contar para ela pessoalmente. Me leve at� l�. 647 01:33:23,608 --> 01:33:26,275 - Toma. - Sofus... 648 01:33:31,567 --> 01:33:33,525 Oi. 649 01:33:37,358 --> 01:33:39,150 Oi. 650 01:34:06,733 --> 01:34:09,067 Sanne... 651 01:34:09,233 --> 01:34:11,108 Me desculpe. 652 01:36:59,442 --> 01:37:01,483 Est� perdido? 653 01:37:06,983 --> 01:37:10,317 - N�o. - Minha m�e esqueceu os parafusos. 654 01:37:12,942 --> 01:37:15,483 Tenho um martelo. 655 01:37:17,025 --> 01:37:19,817 N�o consigo tirar. 656 01:37:25,775 --> 01:37:28,067 Como se chama? 657 01:37:28,942 --> 01:37:31,275 Sofus. 658 01:37:32,525 --> 01:37:36,067 Tem certeza que n�o est� perdido? 659 01:37:36,233 --> 01:37:39,192 Sim, eu trabalho aqui. 49565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.