All language subtitles for 735490-Monster Hunter (2020)-EN-en
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,480
Ms. Gu is going to do a magic show.
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,800
The six-finger magician Huang Yongren
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,080
will come and perform with her.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,040
Come and get your tickets.
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Ms. Gu is going to do a magic show.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
The six-finger magician Huang Yongren
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,520
will come and perform with her.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
Come and get your tickets.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,960
Come and get your tickets.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
Ms. Gu is going to do a magic show.
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,280
There are 50 tickets up for grabs.
First come first serve.
12
00:00:38,360 --> 00:00:39,840
Don't push each other. Here.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
Last ten tickets for the magic show.
14
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Watch out.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,480
[The place we live in]
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,640
[seems prosperous and peaceful,]
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,320
[but there are some things]
18
00:00:57,240 --> 00:00:58,800
[that aren't visible to many.]
19
00:01:00,000 --> 00:01:00,920
[However,]
20
00:01:01,480 --> 00:01:03,560
[I noticed that they always
appear around us.]
21
00:01:05,400 --> 00:01:06,480
[Some books say]
22
00:01:07,400 --> 00:01:08,720
[that these are monsters]
23
00:01:09,400 --> 00:01:10,560
[who eat humans for food.]
24
00:01:11,360 --> 00:01:12,320
[They are responsible]
25
00:01:12,520 --> 00:01:14,720
[for many missing person cases
in this city.]
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,000
[Ordinary people
can't do anything about them.]
27
00:01:18,440 --> 00:01:19,480
[They can only rely on]
28
00:01:20,520 --> 00:01:21,880
[the monster hunter.]
29
00:01:29,000 --> 00:01:30,360
Out of the way. Move.
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
Watch out for our carriage.
31
00:01:37,240 --> 00:01:38,200
Out of the way.
32
00:01:55,200 --> 00:02:10,200
FLIXTUBE.XYZ
Support us like and share :)
33
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
Hey, I told you so much about monsters.
34
00:06:20,880 --> 00:06:22,200
Do you believe me or not?
35
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
Gosh, that's enough.
36
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
Stop telling your stories.
37
00:06:25,240 --> 00:06:26,640
I'm not telling stories.
38
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
Monsters are living around us.
39
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
It's just that ordinary people
can't see them.
40
00:06:32,200 --> 00:06:34,720
Hey, I've collected lots
of information regarding this.
41
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
I'll show them to you next time.
42
00:06:38,840 --> 00:06:40,640
But don't tell anyone about it.
43
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
My dad would scold me badly
if he finds out.
44
00:06:44,760 --> 00:06:45,640
Gosh, Gu Qing.
45
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
It's your birthday today.
46
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
Choose someone you like from our guests.
47
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
Hey, what do you think of Liu Tianming?
48
00:06:52,520 --> 00:06:54,800
Such a devoted man is so hard to find.
49
00:06:54,880 --> 00:06:57,760
Right. I think Liu Tianming suits you.
50
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
He's handsome
51
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
-and he studied overseas too.
-Yes.
52
00:07:00,320 --> 00:07:03,120
He doesn't care
about his dad's wealth at all.
53
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
He's working as the assistant chief
in the police station instead.
54
00:07:05,600 --> 00:07:07,240
And I heard that a diamond as big
55
00:07:07,320 --> 00:07:09,040
as an egg is waiting for this wife-to-be.
56
00:07:09,120 --> 00:07:10,200
So what?
57
00:07:10,280 --> 00:07:13,480
There's a mansion waiting for Gu Qing
in the Huangpu river too.
58
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
It's getting late.
59
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
We need to perform now.
60
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
Hurry up, Gu Qing.
61
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
Anyway, I believe it.
62
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
♫ Happy birthday to you ♫
63
00:07:56,280 --> 00:07:59,120
♫ Happy birthday to you ♫
64
00:07:59,440 --> 00:08:03,240
♫ Happy birthday to you ♫
65
00:08:03,440 --> 00:08:06,520
♫ Happy birthday to you ♫
66
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
I love you.
67
00:08:08,280 --> 00:08:09,520
Happy birthday.
68
00:08:09,960 --> 00:08:10,840
Happy birthday.
69
00:08:11,040 --> 00:08:11,840
Surprise.
70
00:08:24,480 --> 00:08:25,400
Gu Qing.
71
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
-Will you marry me?
-No.
72
00:08:27,640 --> 00:08:28,760
That's great!
73
00:08:30,000 --> 00:08:30,800
What?
74
00:08:31,440 --> 00:08:32,240
What?
75
00:08:38,960 --> 00:08:41,159
-Gu Qing, don't be mad.
-Zuo Han.
76
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
-Do well in the performance.
-How are the party preparations tonight?
77
00:08:43,919 --> 00:08:45,440
Sir, don't worry. It's all...
78
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
-Dad?
-Qing'er, you're here too.
79
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
Tianming is also here.
80
00:09:01,520 --> 00:09:03,320
How ridiculous.
81
00:09:06,320 --> 00:09:07,240
Xuan Gang.
82
00:09:30,760 --> 00:09:31,680
I...
83
00:09:32,120 --> 00:09:33,960
I ran into the hunter.
84
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
It's all because you caused a big stir.
85
00:09:52,120 --> 00:09:53,240
Hurry up.
86
00:09:53,960 --> 00:09:55,560
Gu Qing is going to perform soon.
87
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
Oh gosh. You scared me.
88
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
What do you want?
89
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
What do I want?
90
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
Don't you know?
91
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
Gosh, I'm going to perform now.
92
00:10:46,480 --> 00:10:47,960
Can't you endure it for a bit?
93
00:10:51,200 --> 00:10:53,360
Gosh, why are you here too?
94
00:10:53,560 --> 00:10:54,960
Oh, I came to...
95
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Mr. Chen, why are you rushing us?
96
00:10:57,560 --> 00:10:59,040
We're already prepared.
97
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
-We're just waiting for Mr. Huang Yongren.
-Hurry up then.
98
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
Hurry.
99
00:11:06,640 --> 00:11:10,360
Please welcome Ms. Gu Qing
to perform magic.
100
00:11:10,440 --> 00:11:11,680
Bravo!
101
00:11:11,760 --> 00:11:13,040
Bravo!
102
00:11:13,120 --> 00:11:14,840
Bravo!
103
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
Bravo!
104
00:11:17,120 --> 00:11:18,280
Bravo!
105
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
Bravo!
106
00:11:21,400 --> 00:11:22,840
Bravo!
107
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Assistant Chief Liu.
108
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
An area near the hotel collapsed.
109
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
-Bravo!
-Do you want to go and check?
110
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
Mr. Gu, Mr. Huang is here.
111
00:11:49,200 --> 00:11:50,040
I'll go later.
112
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
The real magic is about to begin.
113
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
That was nice, Huang Yongren!
114
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
Bravo!
115
00:12:29,760 --> 00:12:31,320
Bravo!
116
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
That was nice!
117
00:12:35,760 --> 00:12:36,560
Mr. Huang.
118
00:12:36,640 --> 00:12:38,240
What do you think? Am I a good partner?
119
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
You're not Huang Yongren.
120
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
Let's go to the front.
121
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Bravo!
122
00:13:02,840 --> 00:13:03,920
Bravo!
123
00:13:09,200 --> 00:13:10,120
What's that?
124
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
Bravo!
125
00:13:37,520 --> 00:13:38,880
My friend, let me deal with him.
126
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
What's going on?
127
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Did you see that?
128
00:14:01,720 --> 00:14:02,600
I did.
129
00:14:02,680 --> 00:14:04,400
I saw a pervert
who messed up the performance
130
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
and took advantage of my fiancée.
131
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
132
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
133
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
Gosh, that's amazing.
134
00:14:43,720 --> 00:14:45,680
-Bravo!
-Why did you interfere?
135
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
Bravo!
136
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
Bravo!
137
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
It's a sulfide. Beware of poison.
138
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
Hey!
139
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
Qing'er!
140
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
Hey, you haven't ended
your performance with a bow yet.
141
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
Assistant Chief Liu,
regarding the sewer...
142
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
I don't have time for the sewer now.
143
00:15:02,760 --> 00:15:03,840
Hey, Gu Qing!
144
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
Gosh, this kid.
145
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
All right, everyone.
146
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Thank you for coming today.
147
00:15:13,480 --> 00:15:15,120
Hey, Gu Qing.
148
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Gosh, stop chasing him.
149
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
You really didn't see anything earlier?
150
00:15:19,800 --> 00:15:20,720
I did.
151
00:15:21,000 --> 00:15:22,160
You performed really well.
152
00:15:23,520 --> 00:15:27,040
But Huang Yongren was a bit out of line.
153
00:15:27,120 --> 00:15:29,400
That person wasn't Huang Yongren.
154
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
What?
155
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
This is bad.
156
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
He even dared to sell
the tickets so expensively.
157
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
That's fraud.
158
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
Hey.
159
00:15:42,600 --> 00:15:44,920
Gu Qing, I can capture him for you.
160
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
He stepped on the chemical
I threw on stage earlier.
161
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
You can only see it
if you wear this under the sun.
162
00:15:56,400 --> 00:15:57,200
Hey.
163
00:15:59,640 --> 00:16:00,560
Originally,
164
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
I wanted you to perform using it.
165
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
Can't you give me a compliment?
166
00:16:08,640 --> 00:16:09,560
Never mind.
167
00:16:10,960 --> 00:16:13,080
Why are you still the same
as when we were kids?
168
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
I'm only this way with you.
169
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
I'm mature and dignified
170
00:16:16,720 --> 00:16:18,680
in front of others.
171
00:16:22,040 --> 00:16:24,920
Then I'm going to start investigating
the case maturely and dignifiedly.
172
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
Go home and wait for my update, okay?
173
00:16:28,000 --> 00:16:28,960
No.
174
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
This is such a rare opportunity
to see a monster.
175
00:16:35,640 --> 00:16:36,560
What's the matter?
176
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
Could it be that he can fly?
177
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Hi.
178
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
-Just call me Yu Wen.
-Very well.
179
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
You have another charge
of assaulting an officer.
180
00:17:02,200 --> 00:17:03,240
You have no future now.
181
00:17:05,680 --> 00:17:07,640
How can you let an ordinary person
get involved in this?
182
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Can you tell your silly dog
to stay away from me?
183
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Who exactly attacked you earlier?
Do you have any clues?
184
00:17:13,960 --> 00:17:16,119
I'm a police officer.
Is it your place to speak?
185
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
My men will be here soon.
186
00:17:18,000 --> 00:17:20,359
I was supposed to perform
with Mr. Huang Yongren,
187
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
but that person was obviously not him.
188
00:17:22,960 --> 00:17:25,119
Mr. Huang Yongren has six fingers.
189
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
But the one on stage today
190
00:17:27,720 --> 00:17:28,600
has only five fingers.
191
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
When I was fighting with that guy,
192
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
he kept wanting to run away.
193
00:17:35,240 --> 00:17:36,920
It seems like I'm not his target.
194
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
He keeps changing his destinations
195
00:17:39,040 --> 00:17:40,720
in order to lead me away from the scene.
196
00:17:46,280 --> 00:17:47,560
The one he attacked
197
00:17:48,520 --> 00:17:49,680
was Huang Yongren.
198
00:17:50,560 --> 00:17:51,920
Huang Yongren should still be there.
199
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
Hey, you two.
200
00:18:04,840 --> 00:18:06,120
It seems like he was in a hurry.
201
00:18:08,880 --> 00:18:10,760
He should have other motives
for killing someone.
202
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
If my guess is right,
203
00:18:13,520 --> 00:18:14,440
he'd come back here.
204
00:18:14,520 --> 00:18:15,320
Be alert.
205
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Okay.
206
00:18:17,000 --> 00:18:17,880
I got something.
207
00:18:17,960 --> 00:18:18,800
Come and see.
208
00:18:28,680 --> 00:18:29,600
Is that him?
209
00:18:31,640 --> 00:18:32,560
It's him.
210
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
It's Mr. Huang Yongren.
211
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
Is he still alive?
212
00:18:35,520 --> 00:18:37,040
Move the rocks. Hurry.
213
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
I'll go left, you'll go right. Be careful.
214
00:18:50,480 --> 00:18:51,360
Watch out.
215
00:18:56,880 --> 00:18:57,960
You're not a hunter?
216
00:18:58,040 --> 00:18:58,960
Can I be one?
217
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
Freeze! On the floor now!
218
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
You're wounded.
219
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
You need to rest.
220
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
You're also wounded?
221
00:19:55,240 --> 00:19:56,080
I'm fine.
222
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Was the one who attacked us a monster?
223
00:20:06,080 --> 00:20:09,520
Why don't some people
see those black stuff?
224
00:20:10,320 --> 00:20:12,720
Why are they here?
225
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
The door of the universe.
226
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
There is a faraway planet in the universe.
227
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
The monsters who live there can come here
through the door of the universe,
228
00:20:21,760 --> 00:20:22,840
and possess humans.
229
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Before their total transformation,
230
00:20:24,720 --> 00:20:25,880
ordinary people can't see them.
231
00:20:26,240 --> 00:20:27,960
Unless they're like me.
232
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
My ancestors were connected
to that place somehow.
233
00:20:30,880 --> 00:20:32,000
Is this girl...
234
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
the one you like?
235
00:20:38,880 --> 00:20:42,120
Yu Wen, I found the monsters' lair.
236
00:20:42,320 --> 00:20:44,600
I think you shouldn't come tomorrow.
237
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
Some people live
238
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
in order to prolong the lives of others.
239
00:20:55,280 --> 00:20:56,240
All right.
240
00:20:56,320 --> 00:20:57,600
Time to soak in the medicinal bath.
241
00:20:59,720 --> 00:21:00,640
Don't move around.
242
00:21:03,200 --> 00:21:04,400
Please control your breathing.
243
00:21:04,840 --> 00:21:06,240
Otherwise, your wound would crack open.
244
00:21:08,920 --> 00:21:09,840
He's my friend.
245
00:21:20,320 --> 00:21:21,760
Can I not remove this?
246
00:21:23,200 --> 00:21:24,480
Sure. That's...
247
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
That's my birthmark.
248
00:21:29,080 --> 00:21:30,040
What's the matter?
249
00:21:33,960 --> 00:21:34,760
Nothing.
250
00:21:35,520 --> 00:21:36,560
Let me help you.
251
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
Can you help me close the curtains?
252
00:21:44,120 --> 00:21:45,040
Okay.
253
00:22:37,520 --> 00:22:40,320
You'll regret what you just did very soon.
254
00:22:51,440 --> 00:22:52,240
Actually,
255
00:22:53,320 --> 00:22:55,040
I'm not that hard to talk to.
256
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Okay.
257
00:22:58,480 --> 00:22:59,880
I don't have any bad intentions either.
258
00:23:00,840 --> 00:23:02,360
I just want to kill the monster.
259
00:23:03,240 --> 00:23:04,040
Right.
260
00:23:04,120 --> 00:23:05,760
Everyone is responsible
for killing monsters.
261
00:23:13,720 --> 00:23:15,880
Kan four, Gen two.
262
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
In the Jia direction facing Geng.
263
00:23:26,920 --> 00:23:27,840
It's Shanghao Hotel.
264
00:23:53,200 --> 00:23:54,280
You're scared?
265
00:24:00,600 --> 00:24:01,560
If you regret it now,
266
00:24:01,640 --> 00:24:04,200
I can turn you into a human again,
but your wish...
267
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
As long you as fulfill your promise
268
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
and let me go to that planet,
269
00:24:07,800 --> 00:24:09,320
it's fine even if I die.
270
00:24:32,880 --> 00:24:34,120
It's my birthday today.
271
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
So many elites from the world
of business and politics will be here.
272
00:24:37,840 --> 00:24:41,640
My dad won't cancel the party
because a monster is coming.
273
00:24:42,080 --> 00:24:44,160
That monster will disguise
as a human and blend in.
274
00:24:45,560 --> 00:24:46,800
What time is the party starting?
275
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
At 6 p.m.
276
00:24:48,560 --> 00:24:50,320
I need an identity that would
allow me to attend.
277
00:24:56,720 --> 00:24:57,800
I can do that,
278
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
but why should I help you?
279
00:25:01,720 --> 00:25:02,840
I'm a police officer.
280
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
I only believe in the evidence.
281
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
You only believe in the evidence.
282
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Then tell me.
283
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
How did I get these wounds?
284
00:25:26,280 --> 00:25:28,960
The only thing I care about
285
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
is to kill all the monsters.
286
00:25:36,160 --> 00:25:37,120
You decide
287
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
whether you'll help me or not.
288
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
[Magic Show]
289
00:25:57,600 --> 00:25:59,120
[Magic Show]
290
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Sir, your invitation.
291
00:26:06,320 --> 00:26:07,240
Sir, your invitation.
292
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Everyone is working.
293
00:26:17,600 --> 00:26:18,960
You're the only one slacking off here.
294
00:26:19,040 --> 00:26:20,080
What are you looking at?
295
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
I told you so many times.
296
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Pull yourself together.
297
00:26:24,920 --> 00:26:26,840
Those who are here today
are important guests.
298
00:26:31,560 --> 00:26:32,480
Yes.
299
00:26:33,480 --> 00:26:34,600
[Sign-in Table]
300
00:26:38,120 --> 00:26:39,520
Gu Qing.
301
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
Can you stop causing trouble?
302
00:26:43,200 --> 00:26:44,680
You said you wanted to learn martial arts.
303
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
I asked Mr. Ye to teach you.
304
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
You wanted to learn magic.
305
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
I asked Mr. Huang to teach you.
306
00:26:49,360 --> 00:26:51,160
You keep talking about monsters.
307
00:26:51,640 --> 00:26:52,520
Goodness.
308
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
When will you grow up?
309
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Be good. Go upstairs and get changed.
310
00:26:58,120 --> 00:27:00,560
-Dad, the hotel isn't safe today.
-Be good, okay?
311
00:27:00,800 --> 00:27:01,840
That's ridiculous.
312
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
Chief Yang and his men are all here.
313
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
This is the safest place in Shanghai.
314
00:27:08,080 --> 00:27:08,880
Hey.
315
00:27:09,960 --> 00:27:10,760
Mr. Yan.
316
00:27:11,240 --> 00:27:12,440
Just some miscellaneous issues.
317
00:27:12,520 --> 00:27:14,280
Ignore them today.
318
00:27:14,440 --> 00:27:16,880
Isn't this Assistant Chief Liu?
319
00:27:18,680 --> 00:27:19,600
Chief Yang.
320
00:27:20,240 --> 00:27:21,960
I suspect that Huang Yongren
is already dead.
321
00:27:22,560 --> 00:27:25,640
And I suspect that the one who killed him
has already blended into the party.
322
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
He's dead?
323
00:27:28,520 --> 00:27:29,440
Where's his body?
324
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
I saw it in the sewer.
325
00:27:31,960 --> 00:27:35,040
However, the killer took it away.
326
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Mr. Liu.
327
00:27:39,720 --> 00:27:41,600
It's good that you're motivated,
328
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
but you can't make things up
just to get credit.
329
00:27:44,200 --> 00:27:45,320
We're police officers.
330
00:27:45,520 --> 00:27:47,040
We need evidence.
331
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
It's an honor to meet you two.
332
00:28:12,080 --> 00:28:13,760
Did you see that big hole
outside of the hotel?
333
00:28:13,840 --> 00:28:15,320
I did. It's so strange.
334
00:28:15,400 --> 00:28:17,840
That widow, Ms. Lin,
is going to remarry again.
335
00:28:18,320 --> 00:28:19,120
I heard...
336
00:28:19,200 --> 00:28:20,680
They're coming.
337
00:28:20,760 --> 00:28:22,720
What are you afraid of? They're all...
338
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
Hey, what are you doing?
339
00:28:29,760 --> 00:28:31,280
Are you taking advantage of me?
340
00:28:32,080 --> 00:28:33,000
No.
341
00:28:33,080 --> 00:28:34,440
Give me a glass of...
342
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
sex on the beach.
343
00:28:45,760 --> 00:28:47,000
You're no good at all.
344
00:28:47,560 --> 00:28:48,520
Move out of the way.
345
00:28:48,920 --> 00:28:49,840
Yes.
346
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
He's quite handsome.
347
00:28:58,520 --> 00:29:01,000
I couldn't tell that he's a fool.
348
00:29:03,680 --> 00:29:06,360
Mr. Chen, you're much more likable
349
00:29:06,440 --> 00:29:08,000
because you're a smooth talker.
350
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
Ma'am, you're too kind.
351
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Mr. Yan.
352
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
Can I dance with you?
353
00:29:15,960 --> 00:29:17,840
I'm sorry, I don't know how to dance.
354
00:29:20,880 --> 00:29:21,680
Hey.
355
00:29:21,760 --> 00:29:22,800
Stop that.
356
00:29:22,880 --> 00:29:23,720
Listen.
357
00:29:24,120 --> 00:29:26,560
Do you know why Mr. Yan
stays in the hotel?
358
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Why?
359
00:29:28,480 --> 00:29:31,160
I heard that after his wife passed away,
360
00:29:31,240 --> 00:29:33,800
his heart aches whenever he sees
361
00:29:33,880 --> 00:29:35,240
anything his wife owns.
362
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
-What?
-That's why he stays here.
363
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
Gosh, I really envy Mrs. Yan.
364
00:29:50,160 --> 00:29:52,120
-Wow, she looks so nice.
-She looks great.
365
00:29:56,080 --> 00:29:59,720
-Happy birthday, Ms. Gu.
-Happy birthday, Ms. Gu.
366
00:30:00,840 --> 00:30:01,800
Happy birthday.
367
00:30:01,880 --> 00:30:03,880
-She looks beautiful.
-She looks nice.
368
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
That's nice.
369
00:30:18,280 --> 00:30:20,000
Regardless of how dazzling
that rain of gold was,
370
00:30:20,200 --> 00:30:23,440
it's only 0.0001 percent
of Ms. Gu's beauty.
371
00:30:27,680 --> 00:30:28,640
How nice.
372
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Did you notice anything?
373
00:30:58,480 --> 00:30:59,560
Everything's fine.
374
00:30:59,920 --> 00:31:00,720
By the way,
375
00:31:01,360 --> 00:31:04,240
the monster's essence would
leave traces on humans.
376
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
When my compass points to someone,
377
00:31:10,480 --> 00:31:13,920
it means that the monster
is disguised as a human
378
00:31:14,600 --> 00:31:16,160
or he has been in contact
with the monster.
379
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
Are you worried about something?
380
00:31:21,680 --> 00:31:22,600
What?
381
00:31:23,400 --> 00:31:24,520
I mean,
382
00:31:25,040 --> 00:31:27,080
if you're not in a good mood,
383
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
you can tell me.
384
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
It's nothing.
385
00:31:34,120 --> 00:31:37,000
You look very nice.
386
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
Do I look nice or do my clothes look nice?
387
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
Waiter.
388
00:31:49,240 --> 00:31:50,960
While you're serving the drinks,
389
00:31:51,040 --> 00:31:52,480
I already know who's suspicious here.
390
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
Aren't you busy with your tricks?
391
00:31:54,920 --> 00:31:55,760
What did you find out?
392
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
I didn't do a trick.
393
00:31:57,600 --> 00:32:00,040
That person who performed on stage today
released sulfide.
394
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
And my rain of gold will react
with sulfide.
395
00:32:02,960 --> 00:32:05,280
I can immediately tell
396
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
who came in contact with sulfide.
397
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Who's the most suspicious then?
398
00:32:09,800 --> 00:32:11,520
It only reacted with a few people now.
399
00:32:11,720 --> 00:32:13,160
But the most suspicious one is...
400
00:32:19,600 --> 00:32:21,480
Chen Ci is our butler.
401
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
He works for Zuo Han.
402
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
How can he be suspicious?
403
00:32:25,080 --> 00:32:26,440
I've investigated him already.
404
00:32:26,960 --> 00:32:28,520
When you were performing today,
405
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
he wasn't there at all.
406
00:32:31,000 --> 00:32:32,880
He might have pretended
to be Huang Yongren.
407
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
He handles the affairs backstage.
408
00:32:35,960 --> 00:32:37,880
Whoever pretends to be Huang Yongren
409
00:32:38,440 --> 00:32:39,840
must go through him.
410
00:32:43,160 --> 00:32:44,840
But what I don't understand is...
411
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
He doesn't have any motives to do that.
412
00:32:50,440 --> 00:32:51,640
There's no need for motives.
413
00:32:51,960 --> 00:32:52,920
Hey.
414
00:32:54,000 --> 00:32:55,760
You shouldn't take the credit this way.
415
00:33:00,520 --> 00:33:01,600
Waiter.
416
00:33:02,520 --> 00:33:05,800
You can't leave your stuff with others
even if you have a stomach ache.
417
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
How rude.
418
00:33:12,600 --> 00:33:13,840
It's so hot here.
419
00:33:14,120 --> 00:33:15,080
Mrs. Wang.
420
00:33:15,400 --> 00:33:17,360
How about cooling off in my room
421
00:33:17,440 --> 00:33:18,520
with the electric fan?
422
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Goodness.
423
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
You're so busy, Mr. Chen.
424
00:33:21,760 --> 00:33:23,720
How can I do that?
425
00:33:24,320 --> 00:33:26,600
I still have time
426
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
to have a smoke with you.
427
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
The time it takes to smoke a cigarette
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
isn't enough.
429
00:33:37,240 --> 00:33:39,400
Hey. Watch where you're going.
430
00:33:41,760 --> 00:33:42,960
I'm sorry, sir. I...
431
00:33:43,040 --> 00:33:44,720
Why is it that new guy again?
432
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Perhaps
433
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
he also wants to find a room
and smoke with me.
434
00:33:52,880 --> 00:33:54,400
Why haven't I seen you before?
435
00:33:54,840 --> 00:33:56,000
When did you start working here?
436
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
I just started working today.
437
00:33:58,880 --> 00:34:00,640
-I'm busy. I'll get going.
-Wait.
438
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
How busy can you be?
439
00:34:02,880 --> 00:34:04,320
A guest vomited in the restroom.
440
00:34:04,400 --> 00:34:05,440
Go and clean up.
441
00:34:08,800 --> 00:34:10,199
-Okay.
-Mr. Wang.
442
00:34:12,920 --> 00:34:15,199
Hey, Mr. Zuo.
443
00:34:15,520 --> 00:34:16,639
What are you doing?
444
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
This newbie doesn't know what to do.
445
00:34:18,520 --> 00:34:19,400
I'm teaching him.
446
00:34:19,800 --> 00:34:21,960
He's a friend of Ms. Guo.
447
00:34:24,920 --> 00:34:26,920
You should have a chat then.
448
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
I'll go clean up.
449
00:34:31,840 --> 00:34:33,679
The way Ms. Guo looked at you earlier
450
00:34:33,760 --> 00:34:35,520
already revealed a lot of things.
451
00:34:36,159 --> 00:34:39,960
I've never seen her look
at another person that way.
452
00:34:41,840 --> 00:34:45,040
We're only friends.
453
00:34:47,120 --> 00:34:48,040
Okay.
454
00:35:00,440 --> 00:35:01,600
Come on, baby.
455
00:35:01,680 --> 00:35:02,720
Goodness.
456
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
Gosh, don't rush it.
457
00:35:04,080 --> 00:35:05,360
Goodness, close the door.
458
00:35:15,520 --> 00:35:17,360
Baby, here I come.
459
00:35:19,120 --> 00:35:20,760
Goodness, wait.
460
00:35:21,440 --> 00:35:22,560
Don't rush it.
461
00:35:25,160 --> 00:35:27,120
You must be the one who's blindfolded.
462
00:35:27,200 --> 00:35:28,120
You're so bad.
463
00:35:29,160 --> 00:35:30,240
Baby, wait for me.
464
00:35:30,320 --> 00:35:31,480
I'll be there soon.
465
00:35:57,920 --> 00:36:00,360
Chen Ci offended quite a few people.
466
00:36:00,440 --> 00:36:01,360
Why do you say that?
467
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
I'm sure those people did it.
468
00:36:04,720 --> 00:36:08,400
Could it be one of the guests?
469
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
That's impossible. Look at this place.
470
00:36:11,760 --> 00:36:12,680
Should we
471
00:36:14,760 --> 00:36:16,400
seal off the scene first?
472
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
Assistant Chief Liu.
473
00:36:19,120 --> 00:36:21,280
We need to wait for the forensics
before we examine the body.
474
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
Doing so will mess up the crime scene.
475
00:36:35,280 --> 00:36:36,840
The body seems undamaged,
476
00:36:37,760 --> 00:36:40,360
but his lips and fingers
show signs of cyanosis.
477
00:36:42,680 --> 00:36:43,720
He died from anemia.
478
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
Acute anemia.
479
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
I came here with him.
480
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
However...
481
00:36:54,240 --> 00:36:55,800
However, I really didn't kill him.
482
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
I just sat on the bed,
483
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
then I saw him laying there.
484
00:37:02,120 --> 00:37:05,200
I don't know anything after that.
485
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
I'm not afraid to tell you
and make you laugh at me.
486
00:37:08,360 --> 00:37:10,800
Chen Ci agreed to give me
487
00:37:11,320 --> 00:37:13,600
some products from the hotel in private.
488
00:37:13,960 --> 00:37:16,600
I wanted to get some advantages from him.
489
00:37:16,840 --> 00:37:18,640
I don't have the goods yet,
490
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
so I must treat him like a god.
491
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
How can I kill him?
492
00:37:25,920 --> 00:37:29,040
Regardless, she's our prime suspect now.
493
00:37:29,440 --> 00:37:30,280
Yes.
494
00:37:30,840 --> 00:37:33,760
Tell them to bring her
to the station for interrogation.
495
00:37:35,640 --> 00:37:36,480
Gu Qing.
496
00:37:38,840 --> 00:37:39,760
Huang Yongren.
497
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
Chen Ci.
498
00:37:47,920 --> 00:37:49,160
This is a serial murder.
499
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
Gu Qing was attacked during lunch time.
500
00:37:53,680 --> 00:37:56,600
And the killer left
traces of sulfide on stage.
501
00:37:57,520 --> 00:37:58,480
Listen to me, everyone.
502
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
What I performed in the lobby today
wasn't just ordinary rain of gold.
503
00:38:02,240 --> 00:38:04,800
Sulfide would react with the rain of gold
and turn into a red color.
504
00:38:05,360 --> 00:38:07,440
Unfortunately, based on observations,
505
00:38:07,760 --> 00:38:09,520
I can basically confirm
506
00:38:09,720 --> 00:38:10,960
that the killer is among us.
507
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Who can it be?
508
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
Section Chief Wang.
509
00:38:22,000 --> 00:38:23,240
-How is that possible?
-Right.
510
00:38:25,920 --> 00:38:26,840
Nonsense.
511
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
You better give me
a reasonable explanation.
512
00:38:30,120 --> 00:38:31,480
Look at Section Chief Wang's hand.
513
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
His hand has the same reaction
with sulfide as Chen Ci's.
514
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
So you must be the killer.
515
00:38:38,720 --> 00:38:40,320
That's your theory?
516
00:38:41,520 --> 00:38:42,440
Goodness.
517
00:38:47,640 --> 00:38:49,360
We had a target practice yesterday.
518
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
We still have sulfide residues
519
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
on our hands.
520
00:38:54,720 --> 00:38:55,880
Is that strange?
521
00:39:00,400 --> 00:39:02,040
How is that possible?
522
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Seal off the hotel.
523
00:39:06,360 --> 00:39:09,320
No one is allowed to leave
before we get some clarity on the crime.
524
00:39:09,400 --> 00:39:10,320
-What?
-What?
525
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
-We can't leave?
-Right. What's going on?
526
00:39:12,480 --> 00:39:15,280
-Right.
-How can they do that?
527
00:39:29,240 --> 00:39:33,160
[Gold]
528
00:39:33,680 --> 00:39:34,920
We can't delay it any longer.
529
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
The situation could get out of hand.
530
00:39:37,040 --> 00:39:38,000
Right.
531
00:40:01,160 --> 00:40:02,920
-What's that?
-Right.
532
00:40:03,360 --> 00:40:04,840
What kind of trick is he trying to pull?
533
00:40:04,920 --> 00:40:06,560
I don't think he's capable of doing that.
534
00:40:06,800 --> 00:40:07,840
Who knows?
535
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
Was that a performance of some sort?
536
00:40:14,840 --> 00:40:17,360
The monster might have possibly left
some bodily fluids on the scene.
537
00:40:17,440 --> 00:40:18,400
Try this.
538
00:40:27,000 --> 00:40:28,120
Assistant Chief Liu.
539
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Here is the chemical you want for testing.
540
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Qing'er.
541
00:40:45,000 --> 00:40:46,320
It's from a shoe.
542
00:40:47,120 --> 00:40:48,200
Not only that,
543
00:40:48,880 --> 00:40:50,840
he even exposed his build.
544
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
For an adult male who's 170cm,
545
00:40:54,520 --> 00:40:57,400
the gap between his steps
should be around 70cm.
546
00:40:57,480 --> 00:40:58,600
And the footprints he left
547
00:40:58,680 --> 00:41:01,080
for both feet has a gap of up to 77cm.
548
00:41:02,080 --> 00:41:04,560
The killer's height
should be around 180cm.
549
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
Seal off the entrance and exits
and check the men around that height.
550
00:41:07,360 --> 00:41:08,720
Those footprints...
551
00:41:08,920 --> 00:41:12,240
Our hotel made those shoes
for our employees.
552
00:41:13,720 --> 00:41:15,600
The killer is an employee.
553
00:41:22,600 --> 00:41:26,080
Gather all the employees
who fit the description.
554
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
Our employees are quite young.
555
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
In order not to be taller than guests,
556
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
we're all basically below 170cm.
557
00:41:34,560 --> 00:41:38,720
The only one who's 180cm tall...
558
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
It's him.
559
00:41:43,400 --> 00:41:44,560
He just started working today.
560
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
He should be 180cm.
561
00:41:48,600 --> 00:41:49,760
Bring that out.
562
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
What?
563
00:41:51,080 --> 00:41:53,400
The chemical you used on the rain of gold
that reacts with sulfide.
564
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
The killer used sulfide for his crime.
565
00:42:04,520 --> 00:42:05,640
The police had target practice.
566
00:42:05,720 --> 00:42:07,280
He surely wouldn't have any reactions.
567
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
If he doesn't,
568
00:42:09,120 --> 00:42:10,560
it means he's not the killer.
569
00:42:12,680 --> 00:42:14,240
Obviously, he's not.
570
00:42:24,320 --> 00:42:27,160
Those black bits contain sulfide.
571
00:42:28,040 --> 00:42:28,960
It's him.
572
00:42:29,360 --> 00:42:30,320
I remember now.
573
00:42:30,400 --> 00:42:32,560
When Chen Ci and I came here, I saw him.
574
00:42:32,640 --> 00:42:34,200
He kept following us.
575
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
Gu Qing.
576
00:42:49,280 --> 00:42:50,200
I'm a police officer.
577
00:42:50,760 --> 00:42:52,160
I only believe in the evidence.
578
00:42:55,320 --> 00:42:56,200
Qing'er.
579
00:42:57,800 --> 00:42:58,640
Dad.
580
00:42:58,720 --> 00:42:59,800
Come home with me right away.
581
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
I still have things to do.
582
00:43:02,480 --> 00:43:03,400
I'm sorry.
583
00:43:03,680 --> 00:43:04,840
-Gu Qing.
-Hey, Qing'er!
584
00:43:07,080 --> 00:43:08,000
Gu Qing.
585
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Gu Qing.
586
00:43:09,720 --> 00:43:11,160
Gosh, what are you going to do?
587
00:43:11,240 --> 00:43:12,840
Yu Wen has nothing to do with it.
588
00:43:13,160 --> 00:43:15,040
He got wounded because
he protected me in the sewer.
589
00:43:15,120 --> 00:43:16,040
Gu Qing.
590
00:43:17,400 --> 00:43:18,680
Can you face reality?
591
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
Do whatever you want
in normal circumstances.
592
00:43:21,280 --> 00:43:22,920
But someone is dead
and you still believe him.
593
00:43:23,000 --> 00:43:23,960
I do believe him.
594
00:43:27,840 --> 00:43:28,800
Besides,
595
00:43:29,280 --> 00:43:31,600
Yu Wen was the one who gave me
the chemical to detect blood.
596
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
If he's the killer,
597
00:43:33,080 --> 00:43:35,320
why didn't he wipe his footprints
before letting you see them?
598
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
He must have been framed.
599
00:43:41,240 --> 00:43:43,640
Fine. I'll do as you say
600
00:43:43,720 --> 00:43:47,240
and assume that Yu Wen is innocent, okay?
601
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
I'll surely find the killer.
602
00:43:55,320 --> 00:43:56,600
For tonight's party,
603
00:43:56,680 --> 00:43:59,840
only invited guests
and hotel occupants can attend.
604
00:44:00,160 --> 00:44:01,840
The killer must have disguised
as an employee
605
00:44:01,920 --> 00:44:03,680
and blended in with the crowd
to commit the crime.
606
00:44:04,200 --> 00:44:05,960
If he intentionally framed Yu Wen,
607
00:44:07,520 --> 00:44:10,040
then the distance between the footprints
might have been forged.
608
00:44:10,280 --> 00:44:12,280
That means we can't eliminate
the killer through height.
609
00:44:19,280 --> 00:44:20,360
What's the matter?
610
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
I prepared this a long time ago
for capturing monsters.
611
00:44:24,920 --> 00:44:25,840
Do I look nice?
612
00:44:25,920 --> 00:44:26,880
Do you look nice?
613
00:44:27,480 --> 00:44:28,920
Are you going to capture a monster
614
00:44:29,120 --> 00:44:31,080
or are you going on a blind date with it?
615
00:44:32,280 --> 00:44:33,200
Say that again.
616
00:44:33,520 --> 00:44:34,560
I said you look nice.
617
00:44:35,960 --> 00:44:37,120
This is what we'll do.
618
00:44:37,680 --> 00:44:39,080
Let's split up.
619
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
Ask those responsible for cleaning
620
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
and check if they found an employee's
uniform in the guests' room.
621
00:44:43,640 --> 00:44:45,760
I'll check the names of the guests
and employees again.
622
00:44:49,160 --> 00:44:52,400
Yu Wen isn't stupid enough
to prove himself as the killer indeed.
623
00:44:53,680 --> 00:44:55,360
The blood traces seem to have been forged.
624
00:44:56,080 --> 00:44:57,280
If we can't use the evidence,
625
00:44:57,920 --> 00:44:59,200
there are too many suspects.
626
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
What is your relationship with Mr. Gu?
627
00:45:03,640 --> 00:45:05,360
And what is your relationship with Ms. Gu?
628
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
When did you start working at the hotel?
629
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
I can start with those at the lobby
and those with no reactions to sulfide.
630
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
Yes, I'll use the process of elimination.
631
00:45:18,000 --> 00:45:21,240
You started working here today. Why?
632
00:45:22,040 --> 00:45:24,640
What exactly is your motive
for coming here?
633
00:45:25,400 --> 00:45:27,080
Regardless of how dazzling
that rain of gold was,
634
00:45:27,160 --> 00:45:30,400
it's only 0.0001 percent
of Ms. Gu's beauty.
635
00:45:32,400 --> 00:45:34,720
When Chen Ci died, where were you?
636
00:45:35,360 --> 00:45:36,800
If you don't explain clearly,
637
00:45:36,880 --> 00:45:38,000
you can't leave!
638
00:45:40,440 --> 00:45:41,960
Where were you when Chen Ci died?
639
00:45:47,320 --> 00:45:48,360
Tell me!
640
00:45:49,000 --> 00:45:49,960
Be honest.
641
00:45:51,000 --> 00:45:53,320
If you don't tell me, I'll execute you!
642
00:46:13,240 --> 00:46:14,720
-I found it.
-It was really there?
643
00:46:15,600 --> 00:46:18,200
However, Ms. Liu only said
that it's on the second floor,
644
00:46:18,280 --> 00:46:19,880
not sure which room it is.
645
00:46:25,280 --> 00:46:26,240
I got it.
646
00:46:27,440 --> 00:46:28,400
I misunderstood.
647
00:46:29,280 --> 00:46:31,440
When he performed the crime,
he wore Huang Yongren's clothes.
648
00:46:32,000 --> 00:46:34,520
At the lobby, he changed
into party clothes.
649
00:46:35,440 --> 00:46:37,400
Those with no chemical reactions
are still suspicious.
650
00:46:40,120 --> 00:46:41,240
There's only one person
651
00:46:42,280 --> 00:46:44,200
who stayed on the second floor
652
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
and not at the lobby.
653
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
Let's go.
654
00:47:06,000 --> 00:47:06,840
Stop!
655
00:47:06,920 --> 00:47:07,800
Stop what you're doing!
656
00:47:11,440 --> 00:47:12,680
I can't believe it's you.
657
00:47:13,160 --> 00:47:14,080
Why?
658
00:47:15,560 --> 00:47:16,920
It's not too late yet.
659
00:47:17,720 --> 00:47:19,000
I can turn you back into a human.
660
00:47:24,240 --> 00:47:25,640
You can help me.
661
00:47:26,280 --> 00:47:28,480
You're a monster hunter, you can do it.
662
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
If Yu Shuang is still alive,
663
00:47:30,560 --> 00:47:32,880
I'm sure she doesn't want
to see you this way.
664
00:47:32,960 --> 00:47:35,720
You also want Yu Shuang to live, right?
665
00:47:36,160 --> 00:47:37,480
You want to resurrect her?
666
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
I'm begging you.
667
00:47:42,080 --> 00:47:43,080
Turn me into a monster,
668
00:47:43,280 --> 00:47:44,840
so I can find the door of the universe,
669
00:47:44,920 --> 00:47:46,880
and save Shuangshuang from that planet.
670
00:47:46,960 --> 00:47:48,040
Have you gone crazy?
671
00:47:48,240 --> 00:47:50,840
Becoming a monster wouldn't enable you
to find the door of the universe.
672
00:47:51,280 --> 00:47:53,800
No one knows what the door
of the universe looks like.
673
00:47:54,480 --> 00:47:55,760
Stop what you're doing.
674
00:47:56,320 --> 00:47:57,720
I can turn you back.
675
00:47:58,160 --> 00:47:59,120
Trust me.
676
00:48:04,120 --> 00:48:06,120
So you won't help me.
677
00:48:09,880 --> 00:48:10,840
Mr. Yan!
678
00:48:26,200 --> 00:48:28,240
[Water]
679
00:48:32,480 --> 00:48:34,200
She was your sister.
680
00:48:34,960 --> 00:48:37,520
You let her do such a dangerous thing.
681
00:48:39,760 --> 00:48:42,560
You should be the one who died, not her!
682
00:48:42,640 --> 00:48:43,520
Yes!
683
00:48:44,000 --> 00:48:46,040
How I wish that I was the one
who died that day.
684
00:48:47,040 --> 00:48:49,080
But you know what?
685
00:48:49,160 --> 00:48:50,520
She insisted on going there that day
686
00:48:50,600 --> 00:48:52,080
because you were passing by that place.
687
00:48:52,320 --> 00:48:53,680
She wanted to protect you!
688
00:48:53,760 --> 00:48:55,200
You'd drag a lot of people down!
689
00:48:55,280 --> 00:48:56,520
Stop right now.
690
00:48:56,880 --> 00:48:59,280
Every time you kill someone,
you'd become even more like a monster.
691
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
-Becoming a monster,
-Shut up!
692
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
-you'd lose your loyalty too.
-It's all your fault.
693
00:49:03,560 --> 00:49:05,120
It's all because you're incapable.
694
00:49:12,600 --> 00:49:13,760
For the sake of Shuang'er,
695
00:49:14,720 --> 00:49:15,640
I'm begging you.
696
00:49:16,440 --> 00:49:17,560
Stop this.
697
00:49:18,600 --> 00:49:19,880
For the sake of Shuang'er,
698
00:49:21,480 --> 00:49:22,600
I'll complete
699
00:49:24,160 --> 00:49:25,400
what you cannot do.
700
00:49:28,400 --> 00:49:30,800
Goodbye, my old friend.
701
00:49:34,880 --> 00:49:37,960
Yu Wen, I found the monsters' lair.
702
00:49:38,440 --> 00:49:40,400
I think you shouldn't come tomorrow.
703
00:49:41,400 --> 00:49:42,520
Since you're already married,
704
00:49:45,120 --> 00:49:46,480
just go back to a normal life.
705
00:49:52,400 --> 00:49:53,360
Yu Wen.
706
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
Look at that frosty smile.
707
00:49:55,440 --> 00:49:57,560
It's like the spring breeze.
708
00:49:58,360 --> 00:49:59,480
What about you?
709
00:49:59,560 --> 00:50:00,960
It's like a cold, howling wind.
710
00:50:03,720 --> 00:50:04,800
Hey, Mr. Yan.
711
00:50:04,880 --> 00:50:06,160
Your element is wood.
712
00:50:06,360 --> 00:50:07,480
You're a bit boring too.
713
00:50:09,440 --> 00:50:12,000
Yu Wen, Lingxiao isn't boring.
714
00:50:12,400 --> 00:50:14,920
I think you're the boring one.
715
00:50:16,120 --> 00:50:18,400
That's right. My element is wood.
716
00:50:24,680 --> 00:50:27,360
Hey, I'll come with you tomorrow, Yu Wen.
717
00:50:27,440 --> 00:50:30,120
Tomorrow, Lingxiao will pass by that area
when he delivers goods tomorrow.
718
00:50:30,200 --> 00:50:32,240
Yu Wen, you're going out
of the city tomorrow?
719
00:50:32,320 --> 00:50:33,120
Three,
720
00:50:34,280 --> 00:50:35,280
two.
721
00:50:41,240 --> 00:50:42,720
From now on, protect my sister well.
722
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
Otherwise, you're going to get it.
723
00:50:47,680 --> 00:50:49,560
Yu Wen, don't worry.
724
00:50:50,560 --> 00:50:51,960
I'll surely make Shuangshuang happy.
725
00:51:12,840 --> 00:51:17,720
That girl is the same person
in Yu Wen's family photo.
726
00:52:10,240 --> 00:52:12,360
This is the guest information
registered at the door.
727
00:52:15,200 --> 00:52:17,840
Why are their Bazis also indicated?
728
00:52:18,160 --> 00:52:20,560
Perhaps your dad wants to find someone
that matches your Bazi.
729
00:52:28,720 --> 00:52:31,160
Why would Mr. Yan collect these?
730
00:52:34,360 --> 00:52:36,080
This is the blueprint for this place.
731
00:52:46,640 --> 00:52:47,560
Huang Yongren.
732
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
Chen Ci.
733
00:52:51,480 --> 00:52:52,600
And me.
734
00:52:53,080 --> 00:52:54,080
Gu Qing.
735
00:52:54,840 --> 00:52:56,160
This person is very dangerous.
736
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
You should listen to Mr. Gu.
737
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Leave this place first.
738
00:53:02,440 --> 00:53:04,680
If he can attack me once
while pretending to be Huang Yongren,
739
00:53:04,760 --> 00:53:05,960
he can do it again.
740
00:53:06,960 --> 00:53:08,800
If we can't stop him here,
741
00:53:10,080 --> 00:53:11,720
I won't feel at peace my entire life.
742
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Even if I still don't believe
in ghosts and monsters,
743
00:53:19,480 --> 00:53:21,440
it seems like we only have one option.
744
00:53:23,360 --> 00:53:25,200
Let's go and find that shaman.
745
00:54:08,040 --> 00:54:08,960
Yu Wen.
746
00:54:10,040 --> 00:54:10,840
Yu Wen.
747
00:54:10,920 --> 00:54:11,960
It's Yan Lingxiao.
748
00:54:12,160 --> 00:54:13,200
He hit me and I fainted.
749
00:54:13,560 --> 00:54:14,480
Don't mind me.
750
00:54:14,560 --> 00:54:16,080
-Go and...
-It's Chief Yang.
751
00:54:16,160 --> 00:54:16,960
The key!
752
00:54:18,040 --> 00:54:18,960
Liu Tianming.
753
00:54:24,560 --> 00:54:25,880
Section Chief Wang.
754
00:54:26,040 --> 00:54:26,960
You...
755
00:54:30,200 --> 00:54:31,040
Mr. Yan.
756
00:54:33,400 --> 00:54:34,440
It's you.
757
00:54:37,680 --> 00:54:38,600
You all...
758
00:54:40,600 --> 00:54:41,520
Section Chief Wang.
759
00:54:41,600 --> 00:54:43,480
I happened to pass by just now
760
00:54:44,120 --> 00:54:45,040
and I heard...
761
00:54:45,240 --> 00:54:47,440
It seems like they were arguing
with Chief Yang.
762
00:54:48,280 --> 00:54:50,240
Then they fought and...
763
00:54:50,320 --> 00:54:51,360
That's a lie!
764
00:54:53,320 --> 00:54:55,280
Chief Yang died from dehydration.
765
00:54:56,040 --> 00:54:57,800
Aside from those chemicals of yours,
766
00:54:58,240 --> 00:55:01,080
who can accomplish that
in such a short amount of time?
767
00:55:03,880 --> 00:55:04,800
Mr. Yan.
768
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
See if I...
769
00:55:14,960 --> 00:55:16,160
Take them all away!
770
00:55:16,440 --> 00:55:17,360
Qing'er.
771
00:55:19,520 --> 00:55:20,440
Qing'er.
772
00:55:23,600 --> 00:55:24,520
Qing'er.
773
00:55:26,200 --> 00:55:27,240
Come here.
774
00:55:27,840 --> 00:55:28,960
Come over here.
775
00:55:29,200 --> 00:55:30,720
Don't be with that killer.
776
00:55:30,800 --> 00:55:31,720
Dad.
777
00:55:31,800 --> 00:55:32,800
Come here.
778
00:55:35,240 --> 00:55:37,760
Section Chief Wang, capture that jerk.
779
00:55:37,960 --> 00:55:40,400
-Dad, he's not a killer!
-Sir. Qing'er is all grown up. Trust her.
780
00:55:40,600 --> 00:55:41,400
Scram!
781
00:55:41,480 --> 00:55:43,640
She's my daughter, not yours.
782
00:55:44,440 --> 00:55:45,280
Gu Qing, be careful.
783
00:55:50,400 --> 00:55:52,240
Where did that dog come from?
784
00:55:54,320 --> 00:55:55,360
Let's go.
785
00:55:56,840 --> 00:55:58,640
Tianming, I'll take Gu Qing away first.
786
00:55:58,720 --> 00:55:59,560
Cover us.
787
00:56:00,400 --> 00:56:01,760
Why would I do that?
788
00:56:21,720 --> 00:56:22,640
Capture them!
789
00:56:23,160 --> 00:56:25,800
We must capture the one
who killed Chief Yang!
790
00:56:25,880 --> 00:56:26,880
-Yes!
-Yes!
791
00:56:28,680 --> 00:56:29,560
Find them!
792
00:56:30,120 --> 00:56:31,520
Send everyone.
793
00:56:31,600 --> 00:56:33,760
No matter how much money we spend
and how many people we hire,
794
00:56:33,840 --> 00:56:35,360
we must find Qing'er!
795
00:56:35,840 --> 00:56:36,800
Yes, sir.
796
00:56:38,160 --> 00:56:41,000
Sir, I'm sorry. Just now, I...
797
00:56:42,480 --> 00:56:43,640
Stop.
798
00:56:44,120 --> 00:56:45,640
I was out of line too.
799
00:56:47,800 --> 00:56:50,320
I just hope
800
00:56:51,120 --> 00:56:53,120
that Qing'er is safe.
801
00:56:54,240 --> 00:56:55,800
I went from the assistant chief of police
802
00:56:56,920 --> 00:56:58,920
to a wanted criminal
803
00:57:01,840 --> 00:57:03,160
in only one day.
804
00:57:05,680 --> 00:57:06,600
I'm sorry.
805
00:57:07,400 --> 00:57:08,320
It's fine.
806
00:57:10,400 --> 00:57:13,080
No, Gu Qing. I'm not blaming you.
807
00:57:13,680 --> 00:57:16,640
I don't even understand the motive
of the killer until now.
808
00:57:17,640 --> 00:57:18,560
I feel a bit down.
809
00:57:21,440 --> 00:57:24,080
Mr. Yan did it for his wife.
810
00:57:29,480 --> 00:57:30,480
It's you, right?
811
00:57:32,320 --> 00:57:33,240
What?
812
00:57:34,160 --> 00:57:35,440
"Some people live
813
00:57:36,240 --> 00:57:37,920
in order to prolong the lives of others."
814
00:57:38,760 --> 00:57:40,320
You were talking about yourself, right?
815
00:57:40,920 --> 00:57:42,680
You've been living for your sister's sake.
816
00:57:44,200 --> 00:57:46,160
You guys aren't thinking
of resurrecting her, right?
817
00:57:47,200 --> 00:57:48,360
Resurrecting her?
818
00:57:48,920 --> 00:57:49,840
Is that possible?
819
00:57:51,320 --> 00:57:53,520
I don't know what possessed him either.
820
00:57:54,320 --> 00:57:56,160
He thinks that if he turns into a monster,
821
00:57:56,360 --> 00:57:58,680
he can find the door of the universe,
and resurrect my sister.
822
00:57:59,880 --> 00:58:02,680
I think someone is using him
to accomplish something.
823
00:58:03,360 --> 00:58:05,920
Perhaps it's related to
the door of the universe.
824
00:58:10,960 --> 00:58:12,040
What are you looking for?
825
00:58:13,120 --> 00:58:15,480
I'm looking for a way to save him.
826
00:58:16,480 --> 00:58:18,600
Will he continue killing people then?
827
00:58:26,400 --> 00:58:27,360
You said
828
00:58:27,440 --> 00:58:30,400
that you found all the guests' Bazis
in his room.
829
00:58:31,240 --> 00:58:32,040
Yes.
830
00:58:32,120 --> 00:58:33,040
Where is it?
831
00:58:43,320 --> 00:58:46,040
There's a logic to the victims' Bazis
and the way they die.
832
00:58:46,760 --> 00:58:48,320
-Bazi?
-I got it.
833
00:58:49,720 --> 00:58:52,400
Chen Ci was born at 6 p.m.
of the 12th lunar month.
834
00:58:52,480 --> 00:58:53,440
His element is metal.
835
00:58:53,680 --> 00:58:56,040
Tianming said that he died
from acute anemia.
836
00:58:56,480 --> 00:58:58,960
The iron in his blood
must have been sucked out.
837
00:58:59,600 --> 00:59:02,320
Chief Yang was born on August 5, 3 p.m.
838
00:59:02,400 --> 00:59:03,280
His element is water.
839
00:59:03,560 --> 00:59:05,840
The water in his body
was sucked out when he died.
840
00:59:06,600 --> 00:59:07,920
Mr. Huang Yongren's element is fire.
841
00:59:08,320 --> 00:59:10,280
I was born on April 2, 1913
at around midnight.
842
00:59:10,360 --> 00:59:11,160
My element is wood.
843
00:59:12,040 --> 00:59:13,080
Okay.
844
00:59:14,960 --> 00:59:16,680
The Five Element Fusion Formation.
845
00:59:17,320 --> 00:59:19,800
Shanghao Hotel is
the location of the formation.
846
00:59:20,000 --> 00:59:21,160
I see.
847
00:59:22,360 --> 00:59:23,320
I get it now.
848
00:59:23,560 --> 00:59:24,920
As long as we can find the pattern,
849
00:59:25,000 --> 00:59:26,680
we can confirm the location
of the next victim.
850
00:59:26,800 --> 00:59:27,600
Right.
851
00:59:30,280 --> 00:59:32,840
The ground floor lobby,
where Gu Qing performed.
852
00:59:34,400 --> 00:59:36,640
The ground floor guest room
was where Chen Ci died.
853
00:59:37,480 --> 00:59:39,560
The second floor
was where Chief Yang died.
854
00:59:41,760 --> 00:59:42,680
Shaman.
855
00:59:43,560 --> 00:59:45,120
Can you make these two sheets
of paper float?
856
00:59:45,880 --> 00:59:46,800
Yes.
857
01:00:01,600 --> 01:00:02,600
I found it.
858
01:00:02,680 --> 01:00:03,600
Really?
859
01:00:10,360 --> 01:00:11,800
Just by looking at the blueprint,
860
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
it seems like the venues
of the killings aren't related.
861
01:00:14,400 --> 01:00:15,560
But from this angle,
862
01:00:16,720 --> 01:00:17,920
it looks like a pentagram.
863
01:00:18,000 --> 01:00:19,600
I got it. The basement.
864
01:00:20,040 --> 01:00:20,840
That's right.
865
01:00:21,000 --> 01:00:21,920
Incredible!
866
01:00:22,880 --> 01:00:25,080
This structure is
a natural energy formation.
867
01:00:26,000 --> 01:00:28,080
By using a specified technique
at a specified time
868
01:00:28,160 --> 01:00:30,200
to collect the five elements
from five people,
869
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
he can activate the formation
and turn into a monster.
870
01:00:34,600 --> 01:00:37,160
Now, he only needs earth and wood.
871
01:00:38,720 --> 01:00:39,520
Oh, no.
872
01:00:39,720 --> 01:00:40,960
My dad's element is earth.
873
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
There are two basements.
Which one is the earth element?
874
01:00:44,440 --> 01:00:46,240
Never mind. Let's go there first.
875
01:00:46,320 --> 01:00:49,200
Gu Qing, you and Xuan Gang stay here.
Let's go.
876
01:00:49,280 --> 01:00:52,520
-Hey! You...
-I...
877
01:00:53,200 --> 01:00:55,160
-Well...
-Good dog, take care of her.
878
01:00:55,240 --> 01:00:56,440
I'll give you some meat later.
879
01:00:58,440 --> 01:00:59,520
Hey, Liu Tianming.
880
01:00:59,720 --> 01:01:02,440
Don't worry, I'll surely find your dad.
881
01:01:02,600 --> 01:01:03,720
Wait for me.
882
01:01:04,120 --> 01:01:05,800
Hurry! Stop dilly-dallying.
883
01:01:06,080 --> 01:01:07,040
Okay.
884
01:01:47,640 --> 01:01:49,240
I really hope what you said isn't true.
885
01:01:56,880 --> 01:01:57,920
It's Huang Yongren.
886
01:01:59,240 --> 01:02:00,200
What a shame.
887
01:02:05,840 --> 01:02:07,480
There's only one last place to search.
888
01:02:09,320 --> 01:02:10,680
I hope Mr. Gu is fine.
889
01:02:11,000 --> 01:02:12,360
Let's go to the cellar.
890
01:02:22,600 --> 01:02:23,640
Ms. Gu.
891
01:02:33,040 --> 01:02:33,960
Mr. Zuo?
892
01:02:37,440 --> 01:02:38,360
Mr. Gu.
893
01:02:38,600 --> 01:02:39,840
We're too late.
894
01:02:47,200 --> 01:02:48,240
Mr. Zuo.
895
01:02:50,720 --> 01:02:53,520
Sir.
896
01:02:54,280 --> 01:02:55,240
Sir.
897
01:02:56,600 --> 01:02:58,040
Sir.
898
01:02:58,120 --> 01:02:59,240
Sir.
899
01:03:01,040 --> 01:03:02,280
Sir.
900
01:03:03,760 --> 01:03:04,760
Sir.
901
01:03:20,000 --> 01:03:21,200
Oh no.
902
01:03:21,920 --> 01:03:22,800
Gu Qing.
903
01:03:59,000 --> 01:03:59,920
Gu Qing.
904
01:04:10,520 --> 01:04:11,320
Hey.
905
01:04:23,160 --> 01:04:24,240
Come with me.
906
01:04:25,160 --> 01:04:26,400
Perhaps I can still save you.
907
01:04:27,400 --> 01:04:28,720
You shouldn't save me.
908
01:04:29,920 --> 01:04:30,880
You should have saved
909
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
Shuangshuang instead.
910
01:04:39,840 --> 01:04:40,760
You know what?
911
01:04:42,720 --> 01:04:43,640
Shuangshuang said that
912
01:04:44,680 --> 01:04:48,120
there are two happiest things in her life.
913
01:04:49,280 --> 01:04:50,280
First.
914
01:04:51,000 --> 01:04:52,320
She was your sister.
915
01:04:53,480 --> 01:04:54,560
Second.
916
01:04:57,920 --> 01:04:59,120
She married me.
917
01:05:03,720 --> 01:05:04,600
Shuangshuang.
918
01:05:06,760 --> 01:05:08,360
I'm coming to see you.
919
01:05:25,720 --> 01:05:26,640
I'm sorry.
920
01:05:33,720 --> 01:05:34,720
Where's my dad?
921
01:05:37,200 --> 01:05:38,160
Sir.
922
01:05:38,840 --> 01:05:40,080
-Dad?
-Sir.
923
01:05:40,160 --> 01:05:40,960
Dad!
924
01:05:43,440 --> 01:05:45,360
Dad.
925
01:05:46,160 --> 01:05:47,480
Dad.
926
01:05:48,080 --> 01:05:51,040
Dad.
927
01:05:51,520 --> 01:05:53,040
Dad, I'm back.
928
01:05:53,960 --> 01:05:57,280
Dad, I'll be good, okay?
929
01:05:59,160 --> 01:06:00,440
Wake up.
930
01:06:00,960 --> 01:06:03,280
Dad, wake up.
931
01:06:04,160 --> 01:06:07,400
I'll be good. Wake up, Dad.
932
01:06:08,280 --> 01:06:09,800
Wake up.
933
01:06:24,200 --> 01:06:25,120
What's going on?
934
01:06:46,840 --> 01:06:48,320
Not only Gu Qing has the element of wood.
935
01:06:48,400 --> 01:06:49,600
Mr. Yan was the same.
936
01:07:04,960 --> 01:07:06,120
Gu Qing, be careful!
937
01:07:16,720 --> 01:07:17,640
Don't shoot.
938
01:07:22,720 --> 01:07:23,920
Be careful.
939
01:07:30,040 --> 01:07:32,600
My goodness.
940
01:07:55,640 --> 01:07:58,920
Shaman, where did you go?
941
01:08:09,240 --> 01:08:10,640
Shaman, behind you!
942
01:08:18,520 --> 01:08:19,439
Yu Wen.
943
01:08:19,520 --> 01:08:21,319
Ms. Gu, be careful.
944
01:08:37,600 --> 01:08:39,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
945
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
946
01:08:49,840 --> 01:08:50,680
Can you still run?
947
01:08:51,760 --> 01:08:52,640
Not a big deal.
948
01:08:52,720 --> 01:08:54,640
Now, the monster has fully transformed.
949
01:08:54,840 --> 01:08:56,399
My Xuling gun is already
useless against him.
950
01:08:56,479 --> 01:08:58,800
I want to perform an even bigger
natural energy formation. Help me.
951
01:08:58,880 --> 01:08:59,920
Okay.
952
01:09:38,439 --> 01:09:39,359
Ms. Gu.
953
01:10:08,680 --> 01:10:09,680
Qing'er.
954
01:10:15,400 --> 01:10:17,760
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
955
01:10:19,480 --> 01:10:21,840
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
956
01:10:23,480 --> 01:10:25,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
957
01:10:26,080 --> 01:10:28,600
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
958
01:10:35,520 --> 01:10:37,840
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
959
01:10:37,920 --> 01:10:40,520
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
960
01:10:42,920 --> 01:10:44,680
Gu Qing is the door to the universe?
961
01:10:45,880 --> 01:10:48,320
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
962
01:10:48,440 --> 01:10:50,800
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
963
01:10:50,880 --> 01:10:52,560
Qing'er, stop!
964
01:10:53,080 --> 01:10:54,200
Or you'd die!
965
01:10:54,280 --> 01:10:55,720
How would we know if we didn't try?
966
01:10:55,960 --> 01:10:57,040
Qing'er!
967
01:10:57,160 --> 01:10:59,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
968
01:11:03,320 --> 01:11:04,280
Qing'er, stop!
969
01:11:17,080 --> 01:11:18,000
Qing'er.
970
01:11:18,080 --> 01:11:19,000
Qing'er.
971
01:11:20,440 --> 01:11:21,360
Qing'er.
972
01:11:22,960 --> 01:11:23,880
Qing'er.
973
01:11:30,200 --> 01:11:31,440
Qing'er.
974
01:11:35,120 --> 01:11:36,240
She's gone.
975
01:11:37,120 --> 01:11:38,120
Qing'er is gone.
976
01:11:39,800 --> 01:11:40,840
She's still breathing.
977
01:11:41,800 --> 01:11:43,240
When will she wake up then?
978
01:11:46,840 --> 01:11:47,920
I'm not sure either.
979
01:11:54,200 --> 01:11:55,280
Sirs.
980
01:11:57,640 --> 01:11:59,040
What happened to Qing'er?
981
01:12:00,000 --> 01:12:04,280
Mr. Zuo, let me bring her to my teacher.
982
01:12:05,480 --> 01:12:07,040
Perhaps he can save her.
983
01:12:10,720 --> 01:12:12,360
Qing'er has already lost her dad.
984
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
I can't let anything happen to her.
985
01:12:17,720 --> 01:12:21,360
What she needs the most at the moment
is the best doctor in Shanghai.
986
01:12:41,200 --> 01:12:42,520
After she's stable,
987
01:12:43,520 --> 01:12:45,160
you both can come and visit her.
988
01:13:10,440 --> 01:13:11,600
Gu Qing will be fine, right?
989
01:13:12,280 --> 01:13:13,080
Right.
990
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
Hey.
991
01:13:18,040 --> 01:13:19,720
I think we're quite in sync.
992
01:13:20,880 --> 01:13:21,800
Yes.
993
01:13:23,560 --> 01:13:25,360
I want to learn
how to capture those monsters.
994
01:13:25,840 --> 01:13:26,920
You'd teach me, right?
995
01:13:28,560 --> 01:13:30,080
Save it. You don't have the talent.
996
01:13:32,040 --> 01:13:32,960
You're right.
997
01:13:36,240 --> 01:13:38,120
You're such an annoying person.
998
01:13:38,200 --> 01:13:40,320
You're always pretending
to be so cold and arrogant.
999
01:13:40,880 --> 01:13:43,200
I really don't get
why Gu Qing fell for you.
1000
01:13:44,840 --> 01:13:45,760
I'm thinking
1001
01:13:46,640 --> 01:13:50,440
that Mr. Zuo's timing is too coincidental.
1002
01:13:50,640 --> 01:13:51,800
What's coincidental about it?
1003
01:13:54,160 --> 01:13:56,760
Is there a problem when human instinct
made him find a place to hide in?
1004
01:13:57,720 --> 01:13:58,680
He's an ordinary person.
1005
01:13:59,240 --> 01:14:00,720
Isn't it normal for him to hide?
1006
01:14:01,120 --> 01:14:02,040
I remember now.
1007
01:14:04,680 --> 01:14:06,960
When I was following Chen Ci,
1008
01:14:07,320 --> 01:14:09,200
[he also appeared very coincidentally.]
1009
01:14:10,240 --> 01:14:12,320
I watched Ms. Gu grow up.
1010
01:14:14,880 --> 01:14:16,160
Then Chen Ci died.
1011
01:14:16,240 --> 01:14:17,760
I came here with him.
1012
01:14:18,160 --> 01:14:19,400
I just sat on the bed,
1013
01:14:19,960 --> 01:14:21,640
then I saw him laying there.
1014
01:14:23,040 --> 01:14:24,720
When we escaped
from the interrogation room,
1015
01:14:25,120 --> 01:14:26,880
it seems like Zuo Han
was helping Gu Qing escape.
1016
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Capture that jerk.
1017
01:14:29,080 --> 01:14:32,800
Sir, trust Qing'er. She's all grown up.
1018
01:14:32,880 --> 01:14:34,240
-If she did something wrong...
-Scram!
1019
01:14:34,560 --> 01:14:37,480
Actually, he wanted to lure us
and the people away.
1020
01:14:38,240 --> 01:14:39,320
Capture them!
1021
01:14:39,440 --> 01:14:42,040
We must capture the one
who killed Chief Yang!
1022
01:14:46,520 --> 01:14:47,720
The main point
1023
01:14:47,800 --> 01:14:49,120
is that when Mr. Gu died,
1024
01:14:49,200 --> 01:14:50,600
Mr. Yan was with Gu Qing.
1025
01:14:50,680 --> 01:14:51,880
[It wasn't possible for him]
1026
01:14:51,960 --> 01:14:53,080
[-to be there at all.]
-Gu Qing.
1027
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
[And Zuo Han was the only one
in the cellar back then.]
1028
01:14:59,880 --> 01:15:03,000
So, the person who's giving instructions
to Mr. Yan
1029
01:15:03,440 --> 01:15:04,440
is Zuo Han.
1030
01:15:05,880 --> 01:15:07,680
So his final objective is...
1031
01:15:08,320 --> 01:15:09,680
The door of the universe.
1032
01:15:27,560 --> 01:15:29,040
I'm sorry, Qing'er.
1033
01:15:30,080 --> 01:15:31,200
I want
1034
01:15:32,360 --> 01:15:33,520
to go home now.
69247