All language subtitles for 사랑이 오네요.E044.160829.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,600 Watch and Download free at Official website HDFREE.SE 2 00:00:05,419 --> 00:00:08,619 - Let go! What's wrong with you? - Come here. 3 00:00:11,815 --> 00:00:12,815 What's the meaning of this? 4 00:00:13,445 --> 00:00:15,375 What do you want from me? 5 00:00:16,245 --> 00:00:18,145 I have someplace to be. 6 00:00:18,315 --> 00:00:19,415 I'm afraid that... 7 00:00:25,345 --> 00:00:27,175 you won't be making it there. 8 00:00:30,275 --> 00:00:32,015 Who do you think you are? 9 00:00:33,445 --> 00:00:35,215 You can't show up after 23 years... 10 00:00:35,985 --> 00:00:37,575 and order me around. 11 00:00:38,415 --> 00:00:40,945 I won't let you make it there. 12 00:00:41,415 --> 00:00:42,615 Why won't you? 13 00:00:43,245 --> 00:00:44,275 Why? 14 00:00:46,615 --> 00:00:49,615 Do you know who it is you're on your way to meet? 15 00:00:53,515 --> 00:00:55,275 What are you talking about? 16 00:00:55,675 --> 00:00:58,515 I can't believe you sent Min Soo out to meet me today. 17 00:01:01,015 --> 00:01:03,545 How do you know Min Soo? 18 00:01:07,975 --> 00:01:09,215 Didn't Hae In tell you? 19 00:01:11,975 --> 00:01:13,645 What's going on? 20 00:01:14,475 --> 00:01:16,315 Just tell me already. 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,175 I know Min Soo quite well. 22 00:01:24,115 --> 00:01:28,415 I also know all about how you two met and fell in love. 23 00:01:30,745 --> 00:01:33,975 Just because Min Soo made you promises... 24 00:01:34,375 --> 00:01:36,745 doesn't mean that you'd actually get to marry him. 25 00:01:37,145 --> 00:01:39,075 Don't be so naive and get real! 26 00:01:47,675 --> 00:01:49,175 There are too many eyes here. 27 00:01:51,775 --> 00:01:54,175 Follow me. It'll only take 10 minutes. 28 00:01:58,915 --> 00:02:00,145 If you don't, 29 00:02:01,245 --> 00:02:04,015 something bad might happen to Min Soo. 30 00:02:19,415 --> 00:02:20,515 (Episode 44) 31 00:02:22,675 --> 00:02:23,775 Make me look pretty. 32 00:02:24,745 --> 00:02:27,515 Why? Do you need to intimidate someone? 33 00:02:28,415 --> 00:02:29,545 Not exactly. 34 00:02:29,845 --> 00:02:32,815 With your looks, you can intimidate anyone. 35 00:02:34,875 --> 00:02:36,585 I want to be intimidating... 36 00:02:37,275 --> 00:02:38,875 but also make a good impression. 37 00:02:40,045 --> 00:02:41,645 It's very complicated. 38 00:02:43,915 --> 00:02:46,275 I'm the director and Hae In's direct supervisor. 39 00:02:49,545 --> 00:02:50,615 You're... 40 00:02:51,645 --> 00:02:53,145 a director? 41 00:02:55,015 --> 00:02:56,145 Didn't she tell you? 42 00:02:57,615 --> 00:02:59,545 The director who... 43 00:03:00,075 --> 00:03:01,115 picks on her? 44 00:03:04,115 --> 00:03:07,315 You were the one who made her life miserable? 45 00:03:07,815 --> 00:03:10,615 You should've raised her better. 46 00:03:11,615 --> 00:03:13,275 Do you know that... 47 00:03:14,015 --> 00:03:17,745 she's nothing but a brat who doesn't respect her elders? 48 00:03:28,245 --> 00:03:30,175 Don't you dare speak ill of her. 49 00:03:30,815 --> 00:03:32,275 You have no right! 50 00:03:35,645 --> 00:03:37,515 Like mother, like daughter. 51 00:03:43,345 --> 00:03:45,075 You had the baby without my consent, 52 00:03:46,745 --> 00:03:49,175 and now you're trying to ruin my life again. 53 00:03:50,475 --> 00:03:51,515 What? 54 00:03:53,075 --> 00:03:56,475 Are you saying you didn't know what Hae In put me through? 55 00:03:59,415 --> 00:04:00,945 I told you not to have her. 56 00:04:03,445 --> 00:04:06,215 Who gave you the right to give birth and raise her? 57 00:04:06,715 --> 00:04:08,745 I never asked you to take responsibility. 58 00:04:08,875 --> 00:04:12,045 Just based on the fact that you had the baby alone, 59 00:04:14,045 --> 00:04:16,315 I have the right to come at you... 60 00:04:16,915 --> 00:04:19,075 and make you a living corpse, 61 00:04:20,715 --> 00:04:21,745 but I won't. 62 00:04:23,145 --> 00:04:24,515 You... 63 00:04:26,175 --> 00:04:29,145 are even more pathetic than I remember. 64 00:04:31,445 --> 00:04:32,915 You're on this together with Hae In. 65 00:04:35,175 --> 00:04:37,145 You deliberately... 66 00:04:38,415 --> 00:04:41,215 inserted yourselves into my life after finding out that... 67 00:04:41,215 --> 00:04:42,475 I had made a name for myself. 68 00:04:45,245 --> 00:04:48,575 Hae In even had a paternity test ordered. 69 00:04:50,245 --> 00:04:51,245 What? 70 00:04:51,815 --> 00:04:53,675 Don't play dumb with me. 71 00:04:58,015 --> 00:05:00,175 She's been on my case since her first day. 72 00:05:02,445 --> 00:05:03,615 What could a new recruit... 73 00:05:04,345 --> 00:05:07,575 have possibly done to rattle your perfect cage? 74 00:05:09,675 --> 00:05:10,815 And you call yourself her mother? 75 00:05:12,275 --> 00:05:16,345 Do you have any idea what your daughter's been doing? 76 00:05:17,385 --> 00:05:18,475 I know how... 77 00:05:19,045 --> 00:05:21,275 hard it was for her to go to work... 78 00:05:21,945 --> 00:05:24,045 since a director was always picking on her. 79 00:05:25,545 --> 00:05:28,675 She lost her appetite and was depressed every day... 80 00:05:29,345 --> 00:05:31,475 and now you're saying it was because of you? 81 00:05:33,115 --> 00:05:36,275 I have to cough up money and deal with a disciplinary hearing... 82 00:05:37,045 --> 00:05:39,615 all because she dredged up the past. 83 00:05:40,175 --> 00:05:41,815 That's not her fault. 84 00:05:42,245 --> 00:05:45,015 If it weren't for her, none of it would've happened. 85 00:05:48,815 --> 00:05:52,315 She must get sick to her stomach when it comes to her father now. 86 00:05:53,515 --> 00:05:55,575 That I'm actually glad about. 87 00:06:00,645 --> 00:06:02,215 I'm not her father. 88 00:06:04,645 --> 00:06:07,015 She means nothing to me and always will. 89 00:06:08,175 --> 00:06:09,175 I know. 90 00:06:09,845 --> 00:06:11,415 I never said that she did. 91 00:06:12,415 --> 00:06:14,245 So why are you doing this to me? 92 00:06:28,915 --> 00:06:30,175 Please help so that... 93 00:06:31,145 --> 00:06:33,475 Eun Hee and Ms Na can get along. 94 00:06:35,215 --> 00:06:38,845 I want nothing more than for Eun Hee and Min Soo... 95 00:06:39,945 --> 00:06:42,075 to live happily ever after. 96 00:06:50,715 --> 00:06:53,415 Being here is a waste of my time. 97 00:06:55,275 --> 00:06:57,115 Are you off to meet Min Soo's sister? 98 00:07:00,945 --> 00:07:02,475 How did you know that? 99 00:07:03,275 --> 00:07:05,145 Do you have any idea who she is? 100 00:07:17,645 --> 00:07:19,815 Can you give me bolder lips? 101 00:07:20,475 --> 00:07:22,045 I want to look strong. 102 00:07:22,475 --> 00:07:23,475 Of course. 103 00:07:46,075 --> 00:07:47,115 Who is she? 104 00:07:48,815 --> 00:07:50,345 My wife. 105 00:07:55,615 --> 00:07:56,615 What? 106 00:07:57,175 --> 00:07:59,445 Min Soo is my brother-in-law. 107 00:08:04,575 --> 00:08:08,575 I waited 30 minutes, but no man entered after I did... 108 00:08:09,715 --> 00:08:11,945 except for my brother-in-law. 109 00:08:16,745 --> 00:08:18,375 Didn't Hae In tell you that either? 110 00:08:19,945 --> 00:08:21,745 She knows about this? 111 00:08:22,145 --> 00:08:24,115 Of course. 112 00:08:25,475 --> 00:08:27,115 Whatever happens, 113 00:08:27,915 --> 00:08:29,545 you power through it. 114 00:08:34,315 --> 00:08:35,345 So what? 115 00:08:36,415 --> 00:08:37,715 So what if he's your brother-in-law? 116 00:08:39,275 --> 00:08:41,915 Even someone like you got married... 117 00:08:42,375 --> 00:08:44,015 so why can't I? 118 00:08:45,345 --> 00:08:47,075 You have no right to tell me not to. 119 00:08:48,875 --> 00:08:50,745 Min Soo probably didn't tell you this, 120 00:08:51,245 --> 00:08:52,315 but my wife... 121 00:08:53,345 --> 00:08:56,315 hates that you had a child out of wedlock. 122 00:08:57,545 --> 00:09:00,375 She's meeting you for Min Soo's sake, 123 00:09:00,375 --> 00:09:01,515 but she... 124 00:09:02,985 --> 00:09:06,315 doesn't think that you're good enough for him. 125 00:09:11,145 --> 00:09:14,845 If she finds out about the history we share, 126 00:09:15,315 --> 00:09:18,015 you and Min Soo will be done... 127 00:09:18,515 --> 00:09:19,815 for good. 128 00:09:20,985 --> 00:09:22,615 It'd be a miracle... 129 00:09:23,575 --> 00:09:27,745 for Min Soo not to be kicked out of the house by his family. 130 00:09:30,175 --> 00:09:31,915 The one who'll be done for good... 131 00:09:32,615 --> 00:09:34,415 is you, not us. 132 00:09:36,215 --> 00:09:38,575 We did nothing wrong to deserve that. 133 00:09:41,145 --> 00:09:43,275 Min Soo doesn't come from just any family. 134 00:09:44,075 --> 00:09:45,545 You're in over your head. 135 00:09:46,675 --> 00:09:49,485 His family is way out of your league. 136 00:09:51,615 --> 00:09:53,745 If you care about him, you'll back off. 137 00:09:56,145 --> 00:09:57,485 If a man is what you need, 138 00:09:58,145 --> 00:10:00,645 then I'll introduce you to someone better. 139 00:10:03,145 --> 00:10:05,045 Enough with the nonsense. 140 00:10:07,275 --> 00:10:08,485 It's not nonsense. 141 00:10:10,375 --> 00:10:11,375 Then why didn't you... 142 00:10:11,945 --> 00:10:14,445 say that to Min Soo earlier at the coffee shop? 143 00:10:15,675 --> 00:10:17,375 You're afraid of him, 144 00:10:18,175 --> 00:10:20,545 but I'm someone that you can stomp on... 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,645 to get your way. 146 00:10:25,215 --> 00:10:28,075 I'm not the Lee Eun Hee from 23 years ago. 147 00:10:28,745 --> 00:10:30,145 I won't back down. 148 00:10:32,045 --> 00:10:34,745 It's time you got your head out of the clouds. 149 00:10:36,715 --> 00:10:38,045 I'm not kidding about this. 150 00:10:39,115 --> 00:10:40,145 I'm going... 151 00:10:40,875 --> 00:10:42,015 to marry Min Soo. 152 00:10:45,315 --> 00:10:48,175 I will no matter who gets in our way. 153 00:10:52,645 --> 00:10:53,715 Do you think it'll be easy? 154 00:11:00,745 --> 00:11:02,275 Do you know what this is? 155 00:11:06,345 --> 00:11:09,575 In here is everything I need to take down Hara. 156 00:11:10,645 --> 00:11:11,975 From the money... 157 00:11:12,345 --> 00:11:14,875 Min Soo received from his father CEO Na, 158 00:11:15,445 --> 00:11:18,015 and every skeleton in Hara's closet. 159 00:11:20,545 --> 00:11:21,915 You're bluffing. 160 00:11:23,745 --> 00:11:25,475 Everyone has skeletons. 161 00:11:26,745 --> 00:11:29,375 I just did my best to find them. 162 00:11:30,815 --> 00:11:32,515 If anyone takes a close look at this, 163 00:11:33,315 --> 00:11:34,945 Hara will burn to the ground. 164 00:11:36,445 --> 00:11:40,175 Min Soo won't have time to date you since... 165 00:11:40,315 --> 00:11:42,845 he'll be busy trying to salvage his company. 166 00:11:43,475 --> 00:11:44,645 You're lying! 167 00:11:46,675 --> 00:11:48,915 Wedding bells will never ring because... 168 00:11:49,475 --> 00:11:52,045 I'll take him down before that happens. 169 00:11:53,575 --> 00:11:54,615 What? 170 00:11:55,545 --> 00:11:58,375 From plan A to plan C, 171 00:11:59,815 --> 00:12:03,615 I have all the tools to stop you from dating him. 172 00:12:05,315 --> 00:12:06,745 Do I still look like I'm bluffing? 173 00:12:08,475 --> 00:12:11,115 Then let me demonstrate what I can do to him. 174 00:12:12,315 --> 00:12:13,845 You won't get away with it. 175 00:12:14,175 --> 00:12:15,215 Me? 176 00:12:22,945 --> 00:12:25,415 Divorce is the worst thing that can happen to me. 177 00:12:27,115 --> 00:12:29,315 Besides, if that becomes a possibility, 178 00:12:30,275 --> 00:12:32,815 I'll take down the whole family with me. 179 00:12:38,045 --> 00:12:40,215 Anyway, the decision is yours. 180 00:12:42,445 --> 00:12:44,415 If you end things here, 181 00:12:45,115 --> 00:12:47,615 both Hae In and Min Soo... 182 00:12:48,645 --> 00:12:50,245 will be fine. 183 00:12:53,115 --> 00:12:55,275 So think long and hard about whether or not... 184 00:12:56,115 --> 00:12:57,445 you should meet his sister today. 185 00:12:59,545 --> 00:13:01,915 Make the right decision... 186 00:13:02,845 --> 00:13:04,815 and I'll help Hae In's career... 187 00:13:04,945 --> 00:13:07,715 and set you with enough money for life. 188 00:13:10,075 --> 00:13:11,175 You're the devil. 189 00:13:12,675 --> 00:13:14,075 The devil! 190 00:13:15,645 --> 00:13:17,915 You know me better than anyone. 191 00:13:19,915 --> 00:13:21,545 Anyway, that's all I have to say. 192 00:13:25,175 --> 00:13:26,345 Gosh. 193 00:14:08,745 --> 00:14:09,745 Mum. 194 00:14:11,015 --> 00:14:12,515 I'll be thinking of you... 195 00:14:13,115 --> 00:14:15,475 when I meet Min Soo's girlfriend today. 196 00:14:20,675 --> 00:14:21,875 Do I still look like I'm bluffing? 197 00:14:22,545 --> 00:14:25,115 Then let me demonstrate what I can do to him. 198 00:14:25,745 --> 00:14:28,215 Divorce is the worst thing that can happen to me. 199 00:14:32,745 --> 00:14:34,975 If you end things here, 200 00:14:35,545 --> 00:14:37,345 both Hae In and Min Soo... 201 00:14:38,445 --> 00:14:40,115 will be fine. 202 00:15:06,875 --> 00:15:07,915 Hi, Min Soo. 203 00:15:08,375 --> 00:15:09,515 Where are you? 204 00:15:11,175 --> 00:15:12,575 I'm nearly there. 205 00:15:13,975 --> 00:15:15,615 What's up with your voice? 206 00:15:21,175 --> 00:15:22,615 I'm nervous, that's all. 207 00:15:24,215 --> 00:15:27,075 My sister's a really sweet person... 208 00:15:27,215 --> 00:15:28,345 so don't be afraid. 209 00:15:30,545 --> 00:15:31,545 I won't. 210 00:15:32,115 --> 00:15:33,275 Don't worry. 211 00:15:42,515 --> 00:15:43,745 If Sun Young approves, 212 00:15:44,245 --> 00:15:46,145 we'll get married this autumn. 213 00:16:27,915 --> 00:16:28,915 Hello. 214 00:16:47,375 --> 00:16:49,615 I'll order when my party arrives. 215 00:16:49,715 --> 00:16:50,715 Sure. 216 00:17:05,445 --> 00:17:08,245 - I'm home. - You're home early today. 217 00:17:08,815 --> 00:17:11,745 I was too nervous to stay at work. 218 00:17:12,915 --> 00:17:14,975 - Because of Eun Hee? - Yes. 219 00:17:15,415 --> 00:17:17,445 She'll be fine. What's there to worry? 220 00:17:20,375 --> 00:17:21,875 Wash up. Dinner's almost ready. 221 00:17:23,185 --> 00:17:24,185 Okay. 222 00:17:27,345 --> 00:17:28,345 Try this. 223 00:17:29,115 --> 00:17:31,745 What do you think of bibimbap for dinner? 224 00:17:31,815 --> 00:17:34,145 That's great. This should be spicier though. 225 00:17:34,215 --> 00:17:37,715 Okay, I'll make sure to add sesame oil too. 226 00:17:37,745 --> 00:17:38,815 Sounds amazing. 227 00:18:17,915 --> 00:18:20,745 She's 20 minutes late. What a first impression. 228 00:18:32,475 --> 00:18:34,345 I wonder what they're talking about. 229 00:18:41,515 --> 00:18:42,575 Hi, Sun Young. 230 00:18:42,575 --> 00:18:44,615 Is she always this late? 231 00:18:45,145 --> 00:18:46,145 What do you mean? 232 00:18:47,215 --> 00:18:48,445 She hasn't showed up yet. 233 00:18:48,615 --> 00:18:49,615 What? 234 00:18:50,685 --> 00:18:53,415 She's always early and never late. 235 00:18:55,575 --> 00:18:57,375 Maybe only with you. 236 00:18:58,575 --> 00:19:00,475 I was looking forward to meeting her, 237 00:19:01,315 --> 00:19:02,415 but now I'm not. 238 00:19:03,475 --> 00:19:05,015 She told me that... 239 00:19:05,515 --> 00:19:07,475 she was almost there 30 minutes ago. 240 00:19:08,645 --> 00:19:10,515 She'll be there, so please wait. 241 00:19:11,015 --> 00:19:13,745 I'll wait for just a little while longer. 242 00:19:14,915 --> 00:19:16,145 If she doesn't show up, 243 00:19:17,645 --> 00:19:19,445 then you know where I stand with her. 244 00:19:20,615 --> 00:19:21,745 She'll be there. 245 00:19:42,915 --> 00:19:44,075 (Rejecting a call) 246 00:19:45,045 --> 00:19:48,545 The person you have called is unavailable right now. 247 00:19:51,185 --> 00:19:52,275 What's going on? 248 00:20:32,245 --> 00:20:33,345 I'm leaving. 249 00:20:33,915 --> 00:20:36,345 Waiting 30 minutes was more than being generous. 250 00:20:45,045 --> 00:20:46,075 Smile. 251 00:20:47,545 --> 00:20:48,545 Future? 252 00:20:57,185 --> 00:20:58,645 Are you here to meet someone? 253 00:21:00,715 --> 00:21:02,415 Yes, I am. 254 00:21:03,445 --> 00:21:04,575 You should sit down for a bit. 255 00:21:05,515 --> 00:21:06,515 What? 256 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Okay. 257 00:21:24,275 --> 00:21:26,475 Here. You should wipe your face. 258 00:21:27,345 --> 00:21:28,945 Your makeup is smudged. 259 00:21:29,815 --> 00:21:30,915 Are those tears... 260 00:21:31,315 --> 00:21:32,445 or just sweat? 261 00:21:37,745 --> 00:21:39,945 I was in a hurry today. 262 00:21:50,015 --> 00:21:54,145 My sister is the gorgeous lady wearing a white suit. 263 00:22:07,115 --> 00:22:09,545 Is this a special occasion for you? 264 00:22:10,345 --> 00:22:12,475 You seem different today. 265 00:22:13,745 --> 00:22:15,175 I got professional help... 266 00:22:15,575 --> 00:22:17,575 since I'm meeting someone special today. 267 00:22:18,515 --> 00:22:19,545 Who? 268 00:22:19,915 --> 00:22:21,515 That woman. 269 00:22:24,245 --> 00:22:25,875 The woman my brother is seeing. 270 00:22:28,515 --> 00:22:29,515 I see. 271 00:22:30,415 --> 00:22:31,415 However, 272 00:22:32,145 --> 00:22:34,245 she's late to our first encounter. 273 00:22:34,975 --> 00:22:36,345 How absurd is that? 274 00:22:42,015 --> 00:22:43,875 It's already been 30 minutes. 275 00:22:49,075 --> 00:22:50,615 Maybe we're not meant to be. 276 00:22:54,075 --> 00:22:56,215 I'm sure she has a good reason. 277 00:22:56,715 --> 00:22:58,415 I bet she wanted to come. 278 00:22:59,675 --> 00:23:01,875 Who wouldn't want to meet their future sister-in-law... 279 00:23:02,445 --> 00:23:04,215 who's as beautiful as you? 280 00:23:05,745 --> 00:23:08,175 I can't believe she stood me up. 281 00:23:09,245 --> 00:23:10,745 How rude she is. 282 00:23:12,375 --> 00:23:14,645 It's sad because I was looking forward to... 283 00:23:15,115 --> 00:23:18,975 a heartfelt and deep conversation today. 284 00:23:32,315 --> 00:23:33,315 She has... 285 00:23:33,845 --> 00:23:35,745 no respect for my brother... 286 00:23:36,145 --> 00:23:37,315 or me. 287 00:23:40,745 --> 00:23:41,845 That's ridiculous. 288 00:23:45,745 --> 00:23:47,175 I should get going. 289 00:23:50,045 --> 00:23:52,075 I hope you have a good time today. 290 00:23:53,315 --> 00:23:54,315 Okay. 291 00:23:55,075 --> 00:23:56,375 I will. 292 00:23:57,745 --> 00:23:59,145 I'll see you around. 293 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 Future. 294 00:24:25,975 --> 00:24:26,975 Yes? 295 00:24:38,645 --> 00:24:39,745 It's nothing. 296 00:24:40,345 --> 00:24:42,175 It's just that... 297 00:24:46,075 --> 00:24:48,075 My gosh. What's wrong? 298 00:24:48,745 --> 00:24:49,845 Are you crying? 299 00:24:50,015 --> 00:24:51,045 No, of course not. 300 00:24:52,045 --> 00:24:53,415 Something just went in my eyes. 301 00:24:56,375 --> 00:24:59,045 Where are you headed? I'll give you a lift. 302 00:24:59,375 --> 00:25:01,045 No, I'm good. 303 00:25:02,145 --> 00:25:03,375 Hang on. 304 00:25:08,645 --> 00:25:09,675 Here. 305 00:25:10,175 --> 00:25:12,215 What's this? 306 00:25:14,645 --> 00:25:16,415 I wanted to give them to you. 307 00:25:17,275 --> 00:25:18,575 They'll look good on you. 308 00:25:19,875 --> 00:25:21,215 Gosh. 309 00:25:22,015 --> 00:25:24,045 You could've given me these at drum lessons. 310 00:25:31,845 --> 00:25:32,845 Oh, my gosh. 311 00:25:33,575 --> 00:25:35,115 These are gorgeous. 312 00:25:36,445 --> 00:25:37,615 I made them. 313 00:25:38,115 --> 00:25:39,715 By hand? 314 00:25:43,915 --> 00:25:46,045 Thank you. I'll wear them with pride. 315 00:25:48,745 --> 00:25:50,845 You should get going now. 316 00:26:34,375 --> 00:26:35,445 I can't believe... 317 00:26:36,145 --> 00:26:37,715 she's Min Soo's sister... 318 00:26:39,275 --> 00:26:40,945 and Bang Seok's wife. 319 00:26:44,875 --> 00:26:46,375 What do I do now? 320 00:26:56,075 --> 00:26:59,215 The person you have called is unavailable right now. 321 00:27:00,975 --> 00:27:02,315 Why isn't she answering? 322 00:27:06,845 --> 00:27:07,845 Sun Young. 323 00:27:13,275 --> 00:27:14,845 I'm back at the office. 324 00:27:15,575 --> 00:27:16,745 She didn't show up. 325 00:27:16,975 --> 00:27:17,975 What? 326 00:27:19,515 --> 00:27:20,715 Did she call you? 327 00:27:22,445 --> 00:27:23,945 There must've been an accident. 328 00:27:24,215 --> 00:27:25,345 That's the only explanation. 329 00:27:26,475 --> 00:27:28,075 I dressed up... 330 00:27:28,345 --> 00:27:30,615 and had a professional do my makeup... 331 00:27:31,145 --> 00:27:32,945 all for nothing. 332 00:27:35,015 --> 00:27:36,615 I was looking forward to meeting her, 333 00:27:38,115 --> 00:27:40,345 but I guess I was the only one excited. 334 00:27:40,975 --> 00:27:42,375 Something must've come up. 335 00:27:42,745 --> 00:27:43,975 I'll call you once I know more. 336 00:28:04,145 --> 00:28:05,715 (Min Soo) 337 00:28:09,075 --> 00:28:11,415 (Min Soo) 338 00:28:45,015 --> 00:28:46,015 Sun Young. 339 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Gyung Hye. 340 00:28:47,675 --> 00:28:48,845 What brings you by? 341 00:28:50,445 --> 00:28:52,845 Hye Jung suggested a night out. 342 00:28:53,545 --> 00:28:54,545 Really? 343 00:28:54,545 --> 00:28:56,515 Let's go. She's buying. 344 00:28:57,645 --> 00:28:59,445 Okay, let's go. 345 00:29:10,715 --> 00:29:13,375 I had no idea how this song really went. 346 00:29:13,515 --> 00:29:14,875 I only heard it in clubs. 347 00:29:15,345 --> 00:29:17,845 Have you heard this song before? 348 00:29:17,945 --> 00:29:18,945 Yes. 349 00:29:20,375 --> 00:29:21,975 Although, it was a cover. 350 00:29:21,975 --> 00:29:23,045 I see. 351 00:29:26,745 --> 00:29:28,245 What are you thinking about? 352 00:29:28,545 --> 00:29:29,545 Nothing. 353 00:29:30,275 --> 00:29:33,875 Just some fond memories of mine. 354 00:29:38,075 --> 00:29:41,215 Why don't we go and see a movie this weekend? 355 00:29:43,145 --> 00:29:44,215 Hang on. 356 00:29:44,745 --> 00:29:47,245 It's been a while since we ate popcorns. 357 00:29:47,815 --> 00:29:48,845 Wait. 358 00:29:49,275 --> 00:29:51,415 There's a documentary film I heard about. 359 00:29:53,115 --> 00:29:57,845 It's of a young lady filming her grandfather's last moments. 360 00:29:57,875 --> 00:29:59,845 A lot of my friends saw it. 361 00:30:00,215 --> 00:30:01,675 Why would you watch that? 362 00:30:03,145 --> 00:30:04,175 Talk about cold-blooded. 363 00:30:04,675 --> 00:30:06,715 How could she have filmed his last moments? 364 00:30:07,245 --> 00:30:09,145 I'm in tears just thinking about it. 365 00:30:10,615 --> 00:30:13,875 Okay, I won't watch it, so please stop crying. 366 00:30:15,815 --> 00:30:16,875 Let's watch an action movie. 367 00:30:16,945 --> 00:30:19,915 One where the heroes shoot the villains dead. 368 00:30:21,345 --> 00:30:25,175 You can't watch an old man dying but you can watch that? 369 00:30:25,275 --> 00:30:27,375 Action movies are great in the summer. 370 00:30:45,515 --> 00:30:46,515 Over here. 371 00:30:50,345 --> 00:30:51,745 Li Na's singing. 372 00:30:52,145 --> 00:30:53,315 It's been a while since I heard her. 373 00:31:01,575 --> 00:31:02,815 Why are you dolled up today? 374 00:31:04,515 --> 00:31:06,615 Just so you know, it was for nothing. 375 00:31:07,015 --> 00:31:08,015 What was the occasion? 376 00:31:09,115 --> 00:31:12,475 I was supposed to meet Min Soo's girlfriend today. 377 00:31:13,745 --> 00:31:14,745 That was today? 378 00:31:15,275 --> 00:31:18,715 I was hoping to meet her in person and have an in-depth talk. 379 00:31:19,675 --> 00:31:20,675 So what went wrong? 380 00:31:20,945 --> 00:31:23,375 She lied to Min Soo and didn't show up. 381 00:31:24,575 --> 00:31:25,815 My gosh. 382 00:31:26,115 --> 00:31:27,415 That's so rude. 383 00:31:27,675 --> 00:31:30,145 Min Soo must be upset. 384 00:31:30,315 --> 00:31:32,315 This is your chance to win him over then. 385 00:31:32,975 --> 00:31:33,975 I know. 386 00:31:35,475 --> 00:31:38,575 Now there's no way he can argue with this. 387 00:31:39,075 --> 00:31:42,675 You should tell him to break it off for good. 388 00:31:45,115 --> 00:31:46,475 Why did she stand me up? 389 00:31:47,245 --> 00:31:49,145 My guess is that she lacked confidence. 390 00:31:51,145 --> 00:31:52,515 She's not stupid though. 391 00:31:53,075 --> 00:31:55,075 At least she knows where she stands. 392 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 It's like I told you. 393 00:31:57,015 --> 00:31:58,745 She's not ignorant... 394 00:31:58,745 --> 00:32:01,375 so she'll know that she's not good enough. 395 00:32:03,745 --> 00:32:05,375 It's better this way. 396 00:32:06,645 --> 00:32:08,215 Now you can stand by Gyung Hye... 397 00:32:08,445 --> 00:32:10,075 instead of being of the fence. 398 00:32:11,515 --> 00:32:13,845 I'd really appreciate that. 399 00:32:14,745 --> 00:32:16,615 It's my father's birthday this weekend. 400 00:32:16,875 --> 00:32:18,445 It's a family event, so you should come. 401 00:32:19,375 --> 00:32:20,375 Okay. 402 00:32:25,515 --> 00:32:27,645 - Hello, Sir. - Hi. 403 00:32:28,945 --> 00:32:30,815 Can we look forward to our meal today? 404 00:32:31,315 --> 00:32:32,345 Yes, of course. 405 00:32:35,115 --> 00:32:36,515 You look beautiful today. 406 00:32:37,715 --> 00:32:38,815 Thanks. 407 00:32:45,175 --> 00:32:46,245 Here's your delivery. 408 00:32:46,815 --> 00:32:48,045 Can you bring it over here? 409 00:32:51,015 --> 00:32:52,375 - Down here. - Okay. 410 00:32:54,675 --> 00:32:56,015 Thank you very much. 411 00:32:56,145 --> 00:32:57,575 - Goodbye. - Bye. 412 00:33:11,275 --> 00:33:13,675 Why is she all dolled up today? 413 00:33:19,515 --> 00:33:22,815 Check out her lipstick. It's like she ate a rat. 414 00:33:23,275 --> 00:33:24,845 She looks beautiful to me. 415 00:33:30,815 --> 00:33:32,475 Not everyone can pull that colour off. 416 00:33:36,045 --> 00:33:39,815 Eun Hee's probably sweating in her seat right now. 417 00:33:41,475 --> 00:33:42,675 Should we call? 418 00:33:42,875 --> 00:33:44,675 She will when it's over. 419 00:34:10,675 --> 00:34:11,675 Hello? 420 00:34:12,145 --> 00:34:13,145 Hae In, it's me. 421 00:34:13,715 --> 00:34:14,975 Is your sister home? 422 00:34:15,745 --> 00:34:17,275 What do you mean? 423 00:34:17,545 --> 00:34:18,675 Did she call by any chance? 424 00:34:19,175 --> 00:34:22,615 No. She's probably too busy talking to your sister. 425 00:34:24,045 --> 00:34:25,085 Your sister... 426 00:34:26,515 --> 00:34:27,585 didn't show up. 427 00:34:28,085 --> 00:34:29,085 What? 428 00:34:32,745 --> 00:34:35,445 Mum, Eun Hee didn't show up today. 429 00:34:35,585 --> 00:34:37,345 What? Why? 430 00:34:37,445 --> 00:34:38,945 She isn't answering my calls either. 431 00:34:39,615 --> 00:34:40,745 What's going on? 432 00:34:40,745 --> 00:34:42,215 I'm going out to find her. 433 00:34:42,445 --> 00:34:44,045 Find her where? 434 00:34:44,645 --> 00:34:46,745 I don't know but I'll start with her studio. 435 00:34:46,915 --> 00:34:48,715 - I won't be long. - My gosh. 436 00:34:49,085 --> 00:34:50,475 What on earth is going on? 437 00:35:25,145 --> 00:35:27,945 The person you have called is unavailable right now. 438 00:35:27,945 --> 00:35:29,975 Please leave a message after the beep. 439 00:35:51,815 --> 00:35:53,375 (Here Comes Love) 440 00:35:53,545 --> 00:35:54,975 He's not the one for me. 441 00:35:55,085 --> 00:35:57,815 Him and his family are way out of my league. 442 00:35:57,915 --> 00:35:59,475 Why are you doing this? 443 00:35:59,585 --> 00:36:02,145 Why the sudden change of heart? 444 00:36:02,215 --> 00:36:03,315 My decision is final. 445 00:36:03,415 --> 00:36:06,715 Not giving my approval is my way of protecting you. 446 00:36:06,815 --> 00:36:08,245 Just marry him. 447 00:36:08,345 --> 00:36:10,145 Forget about it all and marry him. 448 00:36:10,245 --> 00:36:11,515 What did you just say? 449 00:36:11,615 --> 00:36:14,145 Your brother-in-law is Hae In's birth father. 30063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.