All language subtitles for 사랑이 오네요.E042.160825.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,200 Watch and Download free at Official website HDFree.Se 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,581 The moment my wife finds out about us, 3 00:00:10,011 --> 00:00:12,211 the person who will suffer the most... 4 00:00:12,981 --> 00:00:14,211 is Lee Eun Hee. 5 00:00:18,441 --> 00:00:19,711 Why? 6 00:00:19,941 --> 00:00:22,211 She must think that wedding bells are in her future, 7 00:00:24,211 --> 00:00:26,541 but her dream might be crushed if you're not careful. 8 00:00:26,881 --> 00:00:29,741 So listen to me and say exactly what I tell you. 9 00:00:30,781 --> 00:00:32,481 What do you mean by that? 10 00:00:33,081 --> 00:00:34,881 Do you have any idea who Na Min Soo is? 11 00:00:39,711 --> 00:00:41,211 You know him? 12 00:00:41,441 --> 00:00:42,481 More than that. 13 00:00:43,411 --> 00:00:45,511 You'd be surprised at how close we are. 14 00:00:45,641 --> 00:00:47,741 What are you talking about? 15 00:00:50,141 --> 00:00:52,241 We live under the same roof. 16 00:00:54,841 --> 00:00:55,981 What? 17 00:00:56,111 --> 00:00:57,241 Min Soo... 18 00:00:58,111 --> 00:00:59,711 is my brother-in-law. 19 00:01:01,911 --> 00:01:05,441 He's my wife's younger brother. 20 00:01:12,311 --> 00:01:13,941 So stop being a brat... 21 00:01:14,811 --> 00:01:16,681 or your sister's heart will be torn apart. 22 00:01:20,411 --> 00:01:21,981 Do you get it now? 23 00:01:53,941 --> 00:01:55,011 Hi, it's Min Soo. 24 00:01:55,881 --> 00:01:57,241 Of course. I'm doing great. 25 00:01:58,281 --> 00:01:59,411 I just called... 26 00:01:59,781 --> 00:02:02,111 to get the exact location of your auto repair shop. 27 00:02:07,181 --> 00:02:08,781 (Episode 42) 28 00:02:11,611 --> 00:02:12,611 You called, Ma'am? 29 00:02:13,311 --> 00:02:14,741 It's about the apartment nearby. 30 00:02:14,851 --> 00:02:15,881 What about it? 31 00:02:16,741 --> 00:02:18,141 My husband said that it's yours. 32 00:02:18,281 --> 00:02:19,381 Yes, it is. 33 00:02:19,911 --> 00:02:20,941 I brought... 34 00:02:22,641 --> 00:02:24,881 the lease agreement for you to see. 35 00:02:33,311 --> 00:02:34,911 (Lease Agreement) 36 00:02:34,911 --> 00:02:37,081 (Tenant Information) 37 00:02:37,081 --> 00:02:39,041 (Choi Choong Bok) 38 00:02:41,381 --> 00:02:42,781 You haven't had it for long. 39 00:02:43,281 --> 00:02:46,481 I only rented it recently for my daughter to use. 40 00:02:46,941 --> 00:02:49,481 She's been dying to live alone. 41 00:02:49,981 --> 00:02:52,281 That's why I had the room designed to fit her taste. 42 00:02:54,741 --> 00:02:55,911 Are you telling me the truth? 43 00:02:56,211 --> 00:02:57,541 Yes, of course. 44 00:02:59,241 --> 00:03:04,441 I felt so bad about how Director Kim was stressed out... 45 00:03:05,811 --> 00:03:07,511 over his situation with Ms Lee. 46 00:03:10,611 --> 00:03:11,611 Okay. 47 00:03:13,111 --> 00:03:14,111 You're dismissed. 48 00:03:32,981 --> 00:03:34,611 Do you have any idea who Na Min Soo is? 49 00:03:35,511 --> 00:03:36,541 Min Soo... 50 00:03:37,341 --> 00:03:38,811 is my brother-in-law. 51 00:03:39,781 --> 00:03:40,881 He's my wife's... 52 00:03:41,311 --> 00:03:43,281 younger brother. 53 00:03:47,641 --> 00:03:50,281 I'm meeting Min Soo's sister this Friday. 54 00:04:01,881 --> 00:04:02,981 Ta-da. 55 00:04:07,211 --> 00:04:10,281 Did your mother really make all this? 56 00:04:10,441 --> 00:04:12,841 Yes, it'll be 10 times better than what I made. 57 00:04:14,381 --> 00:04:15,441 Eggplants! 58 00:04:15,811 --> 00:04:17,181 I've really been craving for some. 59 00:04:20,911 --> 00:04:22,441 It melts in my mouth. 60 00:04:23,241 --> 00:04:24,811 My mum is good with vegetables. 61 00:04:24,911 --> 00:04:26,011 Try some zucchini as well. 62 00:04:26,941 --> 00:04:30,541 Being able to eat food like this every day is a gift. 63 00:04:30,881 --> 00:04:32,581 I'm jealous of both you and Hae In. 64 00:04:33,581 --> 00:04:36,511 Back in the day, my parents owned a boarding house. 65 00:04:36,651 --> 00:04:39,741 All the students there loved how great of a cook she was. 66 00:04:41,981 --> 00:04:45,041 Now I'm jealous of them too. 67 00:04:49,581 --> 00:04:51,281 Gosh, it's so delicious. 68 00:04:53,581 --> 00:04:56,441 Well, you never had to live away from home. 69 00:04:56,711 --> 00:04:57,781 That's right. 70 00:04:58,241 --> 00:05:02,241 I've been living in the same house with my family since I was born. 71 00:05:04,151 --> 00:05:05,211 That reminds me. 72 00:05:05,741 --> 00:05:07,811 My sister agreed to meet you on Friday. 73 00:05:10,881 --> 00:05:11,881 Is that so? 74 00:05:12,341 --> 00:05:13,541 You're getting anxious again. 75 00:05:14,481 --> 00:05:16,651 - What? - Don't you trust me? 76 00:05:17,441 --> 00:05:19,081 Of course I do. 77 00:05:19,581 --> 00:05:20,711 Don't worry. 78 00:05:21,881 --> 00:05:25,611 "What we must fear is fear itself." I believe someone... 79 00:05:26,081 --> 00:05:27,181 famous said that. 80 00:05:28,981 --> 00:05:30,141 Who exactly? 81 00:05:32,011 --> 00:05:33,011 Well... 82 00:05:33,781 --> 00:05:36,011 It was either Confucius or Napoleon. 83 00:05:37,011 --> 00:05:38,641 Didn't you just make it up? 84 00:05:40,741 --> 00:05:41,781 Yes, I did. 85 00:05:45,211 --> 00:05:46,241 Let's dig in. 86 00:05:47,681 --> 00:05:50,441 I heard that you blackmailed Director Kim. 87 00:05:54,841 --> 00:05:55,881 Is that true? 88 00:05:57,581 --> 00:05:58,711 No, not exactly. 89 00:06:03,281 --> 00:06:04,311 Then what's this? 90 00:06:07,011 --> 00:06:08,741 I found this during my official research. 91 00:06:09,141 --> 00:06:12,441 Then you should've reported it through official channels, 92 00:06:12,841 --> 00:06:15,081 not follow Director Kim around with it. 93 00:06:18,811 --> 00:06:20,211 I wanted to talk to him in person. 94 00:06:21,211 --> 00:06:23,081 By going over your team leader's head? 95 00:06:24,981 --> 00:06:26,811 Well, I... 96 00:06:28,981 --> 00:06:31,641 The moment my wife finds out about us, 97 00:06:32,181 --> 00:06:34,311 the person who will suffer the most... 98 00:06:35,111 --> 00:06:36,181 is Lee Eun Hee. 99 00:06:45,141 --> 00:06:46,181 I wanted to... 100 00:06:47,081 --> 00:06:48,541 give him a heads up. 101 00:06:50,111 --> 00:06:51,181 A heads up? 102 00:06:51,911 --> 00:06:55,211 Once the CEO knows, he would dig into it. 103 00:06:56,111 --> 00:06:59,281 So that's why you met with Director Kim in private? 104 00:06:59,541 --> 00:07:01,211 To give him a heads up? 105 00:07:03,011 --> 00:07:04,011 That's right. 106 00:07:04,741 --> 00:07:07,081 You're not on good terms with him... 107 00:07:07,281 --> 00:07:09,081 so why would you do that? 108 00:07:10,581 --> 00:07:12,211 He's not my favourite person, 109 00:07:13,111 --> 00:07:15,581 but this was too big for me to handle... 110 00:07:17,311 --> 00:07:19,111 so I needed guidance. 111 00:07:20,511 --> 00:07:22,681 I don't understand you one bit. 112 00:07:24,681 --> 00:07:27,581 That's not the proper mindset of an employee. 113 00:07:29,781 --> 00:07:30,841 I'm sorry. 114 00:07:31,711 --> 00:07:33,011 I made a mistake. 115 00:07:33,811 --> 00:07:35,441 Did you ask him to let you study abroad? 116 00:07:37,011 --> 00:07:38,811 I wasn't the first to bring it up. 117 00:07:40,441 --> 00:07:42,341 Was it Director Kim then? 118 00:07:42,981 --> 00:07:43,981 Yes. 119 00:07:45,341 --> 00:07:46,941 That's not what he said. 120 00:07:47,711 --> 00:07:48,741 Sorry? 121 00:07:51,511 --> 00:07:54,411 I didn't know that the company offered opportunities like that. 122 00:07:56,841 --> 00:07:57,941 Also, 123 00:07:58,411 --> 00:08:00,111 you told Da Hee... 124 00:08:00,741 --> 00:08:04,011 that you and my husband have a special relationship. 125 00:08:05,341 --> 00:08:07,311 You referred to yourselves as "we". 126 00:08:08,641 --> 00:08:09,641 Well... 127 00:08:10,511 --> 00:08:11,541 I'm sorry I said that. 128 00:08:12,111 --> 00:08:14,781 Don't apologise and answer the question. 129 00:08:18,881 --> 00:08:20,011 It's just that... 130 00:08:21,541 --> 00:08:24,381 she almost slapped me on the streets again... 131 00:08:25,981 --> 00:08:27,781 after hitting me in the apartment. 132 00:08:28,781 --> 00:08:29,841 I... 133 00:08:30,411 --> 00:08:32,011 I felt victimised. 134 00:08:33,911 --> 00:08:36,781 So I said the first thing that came to mind. 135 00:08:42,441 --> 00:08:44,181 I've been fond of you. 136 00:08:46,411 --> 00:08:47,611 But I'm not any more. 137 00:08:48,211 --> 00:08:50,411 Not after the stunt you pulled yesterday. 138 00:08:54,181 --> 00:08:55,211 I'm sorry. 139 00:08:57,211 --> 00:08:58,411 What you did... 140 00:08:59,111 --> 00:09:00,911 is worth reprimanding officially, 141 00:09:03,641 --> 00:09:05,911 but I'll let it slide since Director Kim is at fault too. 142 00:09:07,211 --> 00:09:08,511 Just don't do anything like this again. 143 00:09:11,611 --> 00:09:12,611 I won't. 144 00:09:13,781 --> 00:09:14,811 I'm sorry, Ma'am. 145 00:09:20,011 --> 00:09:21,111 One more thing. 146 00:09:23,581 --> 00:09:25,441 I don't want you teaching... 147 00:09:26,251 --> 00:09:28,141 my daughter Mandarin for the time being. 148 00:09:31,311 --> 00:09:32,311 Of course. 149 00:09:33,251 --> 00:09:34,251 I understand. 150 00:10:03,881 --> 00:10:04,881 It was you, wasn't it? 151 00:10:05,281 --> 00:10:07,441 - What do you mean? - You brought along Sun Young. 152 00:10:09,251 --> 00:10:11,411 We were out getting coffee when we saw you... 153 00:10:11,781 --> 00:10:13,141 go in the building. 154 00:10:13,511 --> 00:10:14,611 Don't you dare lie. 155 00:10:15,251 --> 00:10:16,441 I'm not lying. 156 00:10:17,111 --> 00:10:20,441 I wanted to walk away, but Sun Young insisted we go in. 157 00:10:20,781 --> 00:10:22,441 The security guard told me everything. 158 00:10:24,781 --> 00:10:26,881 He told me how you paid him for information. 159 00:10:29,941 --> 00:10:31,481 Unbelievable. 160 00:10:32,481 --> 00:10:33,641 Did he even tell you that? 161 00:10:33,751 --> 00:10:35,011 You could've come alone, 162 00:10:36,011 --> 00:10:37,251 but instead you brought my wife. 163 00:10:37,911 --> 00:10:39,311 You're supposed to be on my side! 164 00:10:40,441 --> 00:10:41,611 I am on your side. 165 00:10:43,911 --> 00:10:46,581 However, I won't be if you... 166 00:10:47,681 --> 00:10:48,981 choose to betray me. 167 00:10:50,141 --> 00:10:51,141 What? 168 00:10:51,141 --> 00:10:53,011 If I had barged in there alone, 169 00:10:53,251 --> 00:10:55,511 you would've lied through your teeth again... 170 00:10:56,181 --> 00:10:58,181 just like you do to your wife every day. 171 00:10:58,511 --> 00:11:01,741 So you make things worse by bringing my wife there? 172 00:11:01,941 --> 00:11:04,141 Why were you there anyway? 173 00:11:04,281 --> 00:11:06,481 There was something work related to talk about. 174 00:11:08,081 --> 00:11:11,141 Why would you talk about work in a secret place like that? 175 00:11:11,941 --> 00:11:14,741 You may not know this, but in big corporations, 176 00:11:15,011 --> 00:11:17,341 some work needs to be done in secret. 177 00:11:21,841 --> 00:11:23,311 Did you just snort? 178 00:11:24,611 --> 00:11:27,441 That came out unintentionally. 179 00:11:28,241 --> 00:11:29,411 My nose must be itchy. 180 00:11:32,511 --> 00:11:33,641 Believe me when I tell you... 181 00:11:34,241 --> 00:11:36,641 that there's nothing going on between us. 182 00:11:36,881 --> 00:11:37,881 Gosh. 183 00:11:38,211 --> 00:11:39,381 As if that means anything. 184 00:11:48,641 --> 00:11:49,711 Hi, Sun Young. 185 00:11:49,941 --> 00:11:51,841 Dad, can we talk? 186 00:11:52,441 --> 00:11:53,481 Have a seat. 187 00:11:57,581 --> 00:11:59,641 When push comes to shove, you'll sell me out, won't you? 188 00:12:00,011 --> 00:12:03,311 You're the one who tried to force me on Min Soo first. 189 00:12:03,911 --> 00:12:04,911 Do you even know... 190 00:12:05,241 --> 00:12:08,741 that I still have nightmares regarding those words? 191 00:12:10,611 --> 00:12:12,581 You've changed a lot. 192 00:12:14,481 --> 00:12:16,241 Not as much as you. 193 00:12:16,311 --> 00:12:18,011 This isn't how you live your life. 194 00:12:18,481 --> 00:12:19,811 The same goes to you. 195 00:12:20,211 --> 00:12:22,811 If you try to fool me like you fool Sun Young, 196 00:12:23,511 --> 00:12:25,211 I'll never see you again. 197 00:12:26,081 --> 00:12:28,141 It's like I got stabbed in the back... 198 00:12:28,841 --> 00:12:29,981 and it makes me sick. 199 00:12:31,181 --> 00:12:32,511 I know how you feel... 200 00:12:33,011 --> 00:12:34,741 since I've been betrayed too. 201 00:12:37,341 --> 00:12:38,441 That's enough. 202 00:12:38,881 --> 00:12:40,281 Have you ever thought... 203 00:12:41,081 --> 00:12:44,941 how hard it is for me to be someone's dirty little secret? 204 00:12:45,981 --> 00:12:47,281 If this is how it's going to be, 205 00:12:48,011 --> 00:12:49,981 don't ever call me again. 206 00:12:56,011 --> 00:12:57,711 Are you out of your mind? 207 00:12:59,081 --> 00:13:00,111 I'm rebelling. 208 00:13:00,711 --> 00:13:02,811 Tread on a worm and it will turn. 209 00:13:03,181 --> 00:13:07,641 Just so you know, I'm a person with feelings too. 210 00:13:08,581 --> 00:13:09,781 Now stop getting on my nerves. 211 00:13:10,911 --> 00:13:13,881 I'm already sick and tired of... 212 00:13:14,011 --> 00:13:16,111 how shady you've been lately. 213 00:13:17,741 --> 00:13:18,841 Stop right there. 214 00:13:19,181 --> 00:13:20,281 In your dreams! 215 00:13:33,941 --> 00:13:35,011 Are you sure? 216 00:13:35,481 --> 00:13:38,441 Yes, I asked both parties involved. 217 00:13:38,941 --> 00:13:40,841 I just don't understand. 218 00:13:40,981 --> 00:13:44,641 In what world does a new recruit blackmail an executive? 219 00:13:45,281 --> 00:13:47,681 She's been making Sang Ho's life miserable. 220 00:13:48,241 --> 00:13:50,441 It's his fault for giving her an excuse. 221 00:13:51,081 --> 00:13:53,441 She must've felt like he was an easy target. 222 00:13:53,581 --> 00:13:54,581 Dad, 223 00:13:55,081 --> 00:13:57,541 how can you take her side on this? 224 00:13:58,181 --> 00:14:00,511 I already received an official report from Jung Hoon. 225 00:14:01,441 --> 00:14:02,481 So... 226 00:14:02,981 --> 00:14:04,811 she blackmailed Sang Ho... 227 00:14:05,181 --> 00:14:06,941 after she wrote up an official report? 228 00:14:07,111 --> 00:14:10,411 That's why I think things don't add up. 229 00:14:11,241 --> 00:14:13,881 There must be something else going on. 230 00:14:14,741 --> 00:14:16,541 Hae In admitted to everything. 231 00:14:18,441 --> 00:14:19,911 She's not who I thought she was... 232 00:14:20,441 --> 00:14:22,241 and I'm appalled by her antics. 233 00:14:32,441 --> 00:14:33,441 Hi, Sir. 234 00:14:34,241 --> 00:14:35,281 It's iced coffee. 235 00:14:35,781 --> 00:14:37,481 I hope this picks you up a bit. 236 00:14:37,911 --> 00:14:39,081 Thanks. 237 00:14:42,981 --> 00:14:44,681 I've thought about it... 238 00:14:45,781 --> 00:14:47,241 and I don't think... 239 00:14:47,441 --> 00:14:49,781 I've ever seen you smile at the office. 240 00:14:49,911 --> 00:14:52,281 - I haven't? - I wonder why. 241 00:14:52,911 --> 00:14:54,341 You're good at your job... 242 00:14:54,811 --> 00:14:57,241 and I've never really told you off. 243 00:14:57,611 --> 00:14:59,011 So why always the long face? 244 00:15:00,141 --> 00:15:01,381 Are you worried? 245 00:15:01,481 --> 00:15:03,611 Of course. How could I not when... 246 00:15:03,711 --> 00:15:05,481 a new recruit seems glum? 247 00:15:07,541 --> 00:15:08,711 I'm touched. 248 00:15:10,181 --> 00:15:13,881 You shouldn't be so nice and unconditionally generous... 249 00:15:14,181 --> 00:15:15,681 to your subordinates. 250 00:15:16,011 --> 00:15:18,381 They might in return be disrespectful. 251 00:15:20,741 --> 00:15:22,741 We still shouldn't jump to conclusions. 252 00:15:23,381 --> 00:15:25,911 Can't you be on your son-in-law's side on this? 253 00:15:27,411 --> 00:15:31,581 Now you know why I drank with Secretary Jang last night. 254 00:15:32,411 --> 00:15:35,181 Dad, Sang Ho's going to... 255 00:15:35,581 --> 00:15:37,881 apologise to the bereaved... 256 00:15:38,181 --> 00:15:41,411 and pay the settlement out of his own pocket. 257 00:15:41,711 --> 00:15:43,411 I'll make sure he takes care of it. 258 00:15:43,981 --> 00:15:48,641 If he doesn't do it properly, then you can reprimand him. 259 00:15:49,011 --> 00:15:52,611 When will you stop taking his side on everything? 260 00:15:52,711 --> 00:15:54,141 Please let this slide. 261 00:15:54,611 --> 00:15:58,441 I won't ever ask you to be lenient with him again. 262 00:16:00,581 --> 00:16:02,811 I've been lenient, but not any more. 263 00:16:04,341 --> 00:16:08,911 I'll no longer sit back and watch my daughter beg me... 264 00:16:08,941 --> 00:16:10,281 to forgive her husband. 265 00:16:13,141 --> 00:16:15,141 We'll have a closed disciplinary hearing... 266 00:16:16,181 --> 00:16:17,941 and let the committee decide. 267 00:16:18,741 --> 00:16:20,141 I just can't let this slide. 268 00:16:30,811 --> 00:16:31,841 Here you go, Ma'am. 269 00:16:32,381 --> 00:16:33,981 Is something troubling you? 270 00:16:34,441 --> 00:16:36,281 No, it's nothing. 271 00:16:38,711 --> 00:16:41,381 You know, we really should work harder. 272 00:16:42,081 --> 00:16:43,481 Don't you want... 273 00:16:43,911 --> 00:16:46,781 Professor Jang's compliments on our dress? 274 00:16:47,441 --> 00:16:48,441 Of course I do. 275 00:16:49,941 --> 00:16:51,581 You two keep thinking of ideas. 276 00:16:52,011 --> 00:16:54,611 I'm stepping out to get some fresh air. 277 00:16:55,141 --> 00:16:56,141 Sure. 278 00:17:03,141 --> 00:17:04,841 The air outside is nothing but hot. 279 00:17:06,411 --> 00:17:09,281 She seems to love getting fresh air, doesn't she? 280 00:17:10,641 --> 00:17:13,241 You and Ms Shin will never get along. 281 00:17:18,681 --> 00:17:20,541 Is this all true? 282 00:17:21,011 --> 00:17:22,281 It's been blown out of proportion. 283 00:17:22,511 --> 00:17:23,741 What do you mean? 284 00:17:24,281 --> 00:17:28,211 All I have here are numbers and facts. 285 00:17:29,381 --> 00:17:31,881 You wouldn't believe how crafty that brat is. 286 00:17:32,141 --> 00:17:33,341 That brat? 287 00:17:34,181 --> 00:17:38,451 Is that honestly how you address your subordinates? 288 00:17:40,511 --> 00:17:41,541 I'm sorry. 289 00:17:42,451 --> 00:17:43,451 When will you... 290 00:17:43,951 --> 00:17:45,411 learn your lesson? 291 00:17:47,711 --> 00:17:50,581 Every man is only supposed to get three chances. 292 00:17:50,881 --> 00:17:54,911 However, I've given you over 10 and I've let many things slide. 293 00:17:55,311 --> 00:17:58,241 Are you saying that I disappointed you? 294 00:17:58,341 --> 00:18:01,411 Do you honestly think that you did nothing wrong? 295 00:18:01,581 --> 00:18:04,181 You've never had any expectations. 296 00:18:04,281 --> 00:18:05,511 What? 297 00:18:05,711 --> 00:18:08,341 You never expected anything from me... 298 00:18:08,481 --> 00:18:10,211 so how can you be disappointed? 299 00:18:10,311 --> 00:18:11,841 How dare you! 300 00:18:14,011 --> 00:18:17,011 We weren't legally bound, so I forgot to take care of the bereaved. 301 00:18:18,511 --> 00:18:21,141 Technically though, it's the bereaved who's at fault. 302 00:18:21,581 --> 00:18:23,841 Now the son is coming at us with vengeance. 303 00:18:25,341 --> 00:18:29,641 I could just let the police deal with this issue, 304 00:18:30,541 --> 00:18:32,841 but I won't do that for Ah Young's sake. 305 00:18:33,981 --> 00:18:35,011 Sir. 306 00:18:36,111 --> 00:18:37,281 I'm still... 307 00:18:38,341 --> 00:18:39,741 your son-in-law. 308 00:18:40,951 --> 00:18:42,841 How could you say that... 309 00:18:43,011 --> 00:18:44,451 you'd call the cops on me? 310 00:18:44,681 --> 00:18:49,281 I'd do the same if it were my daughter in this mess. 311 00:18:50,111 --> 00:18:52,381 A lot of executives go to jail these days. 312 00:18:52,541 --> 00:18:54,241 Well, you can't let that happen. 313 00:18:54,341 --> 00:18:56,341 Can't you see that's why I called you in? 314 00:18:57,981 --> 00:19:01,281 Take care of this matter and leave no holes during the process. 315 00:19:02,241 --> 00:19:04,211 Make sure that the bereaved... 316 00:19:04,711 --> 00:19:06,141 is no longer angry with us. 317 00:19:06,811 --> 00:19:10,141 You'll pay the settlement out of your own pocket... 318 00:19:10,681 --> 00:19:14,711 and apologise until Jang's son has forgiven you. 319 00:19:15,681 --> 00:19:17,011 Don't worry, Sir. 320 00:19:19,181 --> 00:19:21,951 The disciplinary committee will be contacting you. 321 00:19:32,681 --> 00:19:33,711 Unbelievable. 322 00:19:44,781 --> 00:19:45,781 Unbelievable. 323 00:19:46,881 --> 00:19:48,241 He'll call the cops on me? 324 00:19:56,341 --> 00:19:59,981 If he could, he'd have me locked up in a heartbeat. 325 00:20:05,981 --> 00:20:07,411 Excuse me. 326 00:20:09,741 --> 00:20:10,741 We'll get going now. 327 00:20:11,541 --> 00:20:12,981 I want it over here. 328 00:20:14,081 --> 00:20:15,841 Yes, of course. 329 00:20:20,641 --> 00:20:22,741 Okay, now let's go. 330 00:20:22,951 --> 00:20:25,141 Clean my room first! 331 00:20:26,711 --> 00:20:27,711 Yes, Sir. 332 00:20:33,281 --> 00:20:35,011 That prick! 333 00:20:35,451 --> 00:20:36,611 My gosh. 334 00:20:37,011 --> 00:20:40,211 Why is he asking us to clean up after him? 335 00:20:40,981 --> 00:20:42,681 Look at this mess. 336 00:20:43,111 --> 00:20:47,451 It's as if he's a toddler or a moody teenager. 337 00:20:48,141 --> 00:20:49,911 Take this, you prick. 338 00:20:55,781 --> 00:20:57,141 What do you think you're doing? 339 00:20:57,451 --> 00:21:00,681 I was cleaning your room, Sir. 340 00:21:00,841 --> 00:21:01,951 What's your name? 341 00:21:02,911 --> 00:21:06,341 I'm Captain Lee, the head janitor. 342 00:21:06,511 --> 00:21:08,381 My name is Lee Kyung Soon. 343 00:21:08,711 --> 00:21:11,181 As head janitor, shouldn't you be cleaning... 344 00:21:11,311 --> 00:21:12,711 instead of kicking things around? 345 00:21:13,411 --> 00:21:14,451 Oh, gosh. 346 00:21:14,841 --> 00:21:17,311 I never kicked anything around, Sir. 347 00:21:18,981 --> 00:21:23,011 Gosh. The heatwave must've messed up his brain a tad bit more. 348 00:21:23,611 --> 00:21:25,411 I'll be keeping my eye on you. 349 00:21:26,181 --> 00:21:27,211 Yes, Sir. 350 00:21:35,981 --> 00:21:38,781 Trip in a puddle of mud, why don't you? 351 00:21:41,911 --> 00:21:43,481 Are you okay? 352 00:21:44,711 --> 00:21:49,081 Don't worry. His tantrums don't faze me a bit. 353 00:21:51,311 --> 00:21:55,081 Your courage never seizes to amaze me. 354 00:21:55,381 --> 00:21:57,711 Of course. That's just who I am. 355 00:21:57,981 --> 00:22:00,011 Head janitor, Captain Lee. 356 00:22:00,241 --> 00:22:01,311 My gosh. 357 00:22:01,881 --> 00:22:05,141 We should strike back the next time he does this. 358 00:22:06,781 --> 00:22:08,281 If he throws a tantrum again, 359 00:22:08,881 --> 00:22:10,511 we'll show him what we're made of. 360 00:22:10,511 --> 00:22:11,541 That's right. 361 00:22:11,881 --> 00:22:13,881 If he yells at you again like that, 362 00:22:14,411 --> 00:22:16,341 I'll teach him a lesson myself. 363 00:22:17,941 --> 00:22:20,181 If he ever yells at us again, 364 00:22:20,641 --> 00:22:23,681 I'll gather everyone that has a beef with him... 365 00:22:23,941 --> 00:22:26,581 and start the fire. 366 00:22:27,541 --> 00:22:30,241 Respect. That's all I have to say to you. 367 00:22:32,481 --> 00:22:34,011 What a prick. 368 00:22:45,011 --> 00:22:46,141 Do you want to go on a blind date? 369 00:22:52,111 --> 00:22:53,641 (Do you want to go on a blind date?) 370 00:22:55,141 --> 00:22:56,211 A blind date? 371 00:22:59,741 --> 00:23:01,141 I've never been on one before. 372 00:23:03,611 --> 00:23:05,341 Then this could be your first. 373 00:23:05,541 --> 00:23:07,381 Anyway, there's someone sweet... 374 00:23:07,711 --> 00:23:09,411 and as pretty as Hae In. 375 00:23:11,481 --> 00:23:13,011 Don't be absurd. 376 00:23:13,141 --> 00:23:15,011 No one's as great as Hae In. 377 00:23:17,811 --> 00:23:19,311 Just say you're in. 378 00:23:19,541 --> 00:23:21,241 I've already said you would. 379 00:23:23,411 --> 00:23:25,181 Gosh, you're such a nuisance. 380 00:23:27,281 --> 00:23:28,541 Don't you dare cancel. 381 00:23:38,111 --> 00:23:39,111 Well... 382 00:23:39,481 --> 00:23:41,311 I am too good of a catch to waste. 383 00:23:44,841 --> 00:23:46,341 Okay, fine. 384 00:23:48,481 --> 00:23:49,511 Yes! 385 00:23:52,911 --> 00:23:54,611 You're in for a treat. 386 00:23:56,141 --> 00:23:58,011 Could I be any less pretty? 387 00:23:59,911 --> 00:24:04,441 Here comes the heartthrob so make way 388 00:24:04,541 --> 00:24:06,741 Look how nice I am 389 00:24:06,841 --> 00:24:09,481 Even I think I look dazzling 390 00:24:16,711 --> 00:24:19,511 Explain to me or at least make an excuse. 391 00:24:20,481 --> 00:24:22,011 I promise I won't judge. 392 00:24:22,681 --> 00:24:23,741 I'm sorry, Sir. 393 00:24:24,481 --> 00:24:25,481 So... 394 00:24:26,311 --> 00:24:28,711 what Director Kim said is true? 395 00:24:30,911 --> 00:24:31,911 Yes, it is. 396 00:24:32,741 --> 00:24:33,811 I'm sorry. 397 00:24:36,111 --> 00:24:37,281 I don't get it. 398 00:24:38,381 --> 00:24:39,911 I don't know what to say... 399 00:24:40,881 --> 00:24:42,011 except for that I'm sorry. 400 00:24:44,541 --> 00:24:46,141 Thanks to you though, 401 00:24:46,141 --> 00:24:48,681 I finally learned the answer I've been searching for. 402 00:24:49,611 --> 00:24:51,911 If only you hadn't met with Sang Ho in private. 403 00:24:53,681 --> 00:24:55,411 Anyway, don't ever do that again. 404 00:24:57,241 --> 00:24:58,241 I won't, Sir. 405 00:25:08,311 --> 00:25:10,011 Unbelievable. 406 00:25:11,781 --> 00:25:14,541 Don't you think that Boss has been glowing lately? 407 00:25:15,511 --> 00:25:19,241 When hasn't she? If you ask me, she's always been like that. 408 00:25:19,811 --> 00:25:22,181 I'm not just saying this. 409 00:25:22,281 --> 00:25:24,381 Her cheeks are always rosy and pink. 410 00:25:25,911 --> 00:25:29,241 Her relationship with CEO Na must be going great. 411 00:25:32,381 --> 00:25:33,941 We were just talking about you. 412 00:25:34,111 --> 00:25:35,881 Only good things, I hope. 413 00:25:36,111 --> 00:25:39,111 Of course. She's your biggest fan. 414 00:25:40,011 --> 00:25:41,181 That's true. 415 00:25:41,981 --> 00:25:44,441 It's good that I brought you ice cream then. 416 00:25:44,911 --> 00:25:46,581 It was made in our kitchen. 417 00:25:47,011 --> 00:25:48,141 Thank you so much. 418 00:25:49,241 --> 00:25:51,541 - Where's your boss? - She's inside. 419 00:25:53,811 --> 00:25:55,341 Thank you again. 420 00:26:03,881 --> 00:26:06,141 This will look great on Hae In. 421 00:26:07,111 --> 00:26:08,611 As long as she doesn't think it's tacky. 422 00:26:11,741 --> 00:26:12,781 Knock, knock. 423 00:26:14,241 --> 00:26:15,981 Please come on in. 424 00:26:16,681 --> 00:26:17,841 What's that? 425 00:26:17,941 --> 00:26:19,711 It's an earring. 426 00:26:20,641 --> 00:26:22,841 The beads I'm using on the dress were pretty... 427 00:26:23,081 --> 00:26:25,141 so I'm making a pair for the bride... 428 00:26:25,341 --> 00:26:26,841 and a pair for Hae In. 429 00:26:28,311 --> 00:26:30,981 I'm always amazed at how crafty you are. 430 00:26:33,641 --> 00:26:36,681 While I'm at it, should I make a pair for your sister? 431 00:26:37,411 --> 00:26:39,581 My sister does wear earrings a lot. 432 00:26:40,341 --> 00:26:41,911 She'd love a pair coming from you. 433 00:26:43,781 --> 00:26:44,781 Here. 434 00:26:48,311 --> 00:26:50,981 Will these look good on her? 435 00:26:51,481 --> 00:26:53,611 Those are exactly my sister's taste. 436 00:26:54,941 --> 00:26:57,311 I should give these to her tomorrow then. 437 00:26:57,541 --> 00:26:58,581 Okay. 438 00:27:05,711 --> 00:27:06,711 Here you go. 439 00:27:07,211 --> 00:27:09,241 It's now fixed on the outside and inside. 440 00:27:11,881 --> 00:27:13,111 You have new side-view mirrors. 441 00:27:13,311 --> 00:27:15,981 It's been washed and I also changed the tyres. 442 00:27:16,081 --> 00:27:17,781 The engine has been checked as well. 443 00:27:18,411 --> 00:27:20,111 It's practically a new car. 444 00:27:20,341 --> 00:27:21,741 You didn't need to do all that. 445 00:27:22,011 --> 00:27:24,211 As a CEO, I need to look after my employees. 446 00:27:24,581 --> 00:27:26,341 What if you got into an accident? 447 00:27:27,581 --> 00:27:28,741 I'd rather not think about it. 448 00:27:29,781 --> 00:27:30,811 Thank you. 449 00:27:32,941 --> 00:27:35,311 Anyway, I'm going on a date today. 450 00:27:36,341 --> 00:27:38,381 What? With whom? 451 00:27:39,111 --> 00:27:40,741 I have plans. 452 00:27:40,941 --> 00:27:43,141 I know you're busy on Thursdays. 453 00:27:43,711 --> 00:27:45,781 That's why I'm taking your mother out. 454 00:27:46,311 --> 00:27:48,711 My dinner was cancelled, so I have time to spare. 455 00:27:50,211 --> 00:27:53,611 Fine. Have fun without me. 456 00:27:55,781 --> 00:27:56,781 Here. 457 00:27:58,341 --> 00:28:02,741 I'm thinking about sending gifts to some people... 458 00:28:02,811 --> 00:28:04,541 so I need help choosing. 459 00:28:04,911 --> 00:28:06,881 What's the occasion? 460 00:28:07,011 --> 00:28:09,011 That's none of your concern so just help me choose. 461 00:28:10,981 --> 00:28:12,481 This looks nice... 462 00:28:13,211 --> 00:28:14,481 and so does this. 463 00:28:16,011 --> 00:28:20,781 If I could, I'd love to send everyone short ribs. 464 00:28:21,311 --> 00:28:24,311 Mum, haven't you heard of the new anti-graft law? 465 00:28:24,411 --> 00:28:29,341 That doesn't extend to gifts we send our friends and families. 466 00:28:29,981 --> 00:28:31,511 Can you call... 467 00:28:31,611 --> 00:28:34,181 and make an order of this... 468 00:28:34,781 --> 00:28:36,441 and this? 469 00:28:40,511 --> 00:28:44,541 Hello? Yes, I'm calling to order some gift packages. 470 00:28:48,811 --> 00:28:52,781 It's so nice to be riding in your car. 471 00:28:53,541 --> 00:28:55,611 We'll go shopping first and then to dinner. 472 00:28:56,011 --> 00:28:58,511 Shopping? But I have enough clothes. 473 00:28:59,781 --> 00:29:01,811 It's a gift from your future son-in-law... 474 00:29:02,111 --> 00:29:03,641 as a thank you for having Eun Hee. 475 00:29:05,011 --> 00:29:06,011 Okay, then. 476 00:29:06,311 --> 00:29:08,281 Buy me something nice... 477 00:29:08,411 --> 00:29:10,681 and I'll show it off around the neighbourhood. 478 00:29:10,941 --> 00:29:11,941 Of course. 479 00:29:13,211 --> 00:29:15,511 - Should I turn on some music? - I'd like that. 480 00:29:17,881 --> 00:29:20,681 No one these days sings like Na Hoon A. 481 00:29:21,411 --> 00:29:22,581 We have the same surname. 482 00:29:23,311 --> 00:29:24,311 You do! 483 00:29:24,581 --> 00:29:26,481 Can everyone with that surname sing? 484 00:29:26,681 --> 00:29:27,981 Are you any good? 485 00:29:28,111 --> 00:29:30,111 Of course. I'm quite the artist. 486 00:29:30,941 --> 00:29:33,211 I'd love to hear you sing sometime. 487 00:29:33,811 --> 00:29:35,081 How about now? 488 00:29:36,641 --> 00:29:43,241 Where cosmos blooms 489 00:29:43,341 --> 00:29:44,381 That's it! 490 00:29:44,641 --> 00:29:49,181 My hometown station I'm grown attached to 491 00:29:49,281 --> 00:29:50,311 All right. 492 00:29:51,181 --> 00:29:56,881 All the pretty ones and the nice ones will come out 493 00:29:57,011 --> 00:30:04,411 And welcome me home 494 00:30:04,411 --> 00:30:05,441 Keep going. 495 00:30:06,211 --> 00:30:09,911 The train bound for the station 496 00:30:10,011 --> 00:30:13,811 Please keep going 497 00:30:22,081 --> 00:30:23,081 Hi, Future. 498 00:30:23,511 --> 00:30:25,741 Hi. Are you coming to drum class today? 499 00:30:26,011 --> 00:30:27,011 Yes, I am. 500 00:30:27,241 --> 00:30:29,411 Can you get there a bit earlier? 501 00:30:30,111 --> 00:30:31,111 Sure. 502 00:30:31,941 --> 00:30:34,511 Then I'll see you there. 503 00:30:36,711 --> 00:30:38,281 That's hilarious. 504 00:30:39,441 --> 00:30:40,911 I was completely embarrassed. 505 00:30:40,911 --> 00:30:42,811 I could see why. 506 00:30:47,781 --> 00:30:50,811 It seems like you come to gossip than to learn drums. 507 00:30:51,541 --> 00:30:53,141 - That's right. - We do. 508 00:30:54,241 --> 00:30:56,841 I made this by adding some avocado. 509 00:30:56,981 --> 00:30:58,811 I'd like your honest opinion. 510 00:30:59,511 --> 00:31:02,211 I seriously love avocados. 511 00:31:02,311 --> 00:31:03,381 I do too. 512 00:31:04,181 --> 00:31:05,811 Then I think you'll like it. 513 00:31:06,011 --> 00:31:07,941 Playing the drums require energy. 514 00:31:08,411 --> 00:31:11,511 So eat this and let's play until we get calluses. 515 00:31:11,911 --> 00:31:12,941 Now you're scaring me. 516 00:31:13,511 --> 00:31:14,641 - Okay. - Thanks. 517 00:31:28,341 --> 00:31:29,541 It's really good. 518 00:31:31,481 --> 00:31:32,481 I agree. 519 00:31:34,281 --> 00:31:36,411 He's such a great cook, isn't he? 520 00:31:36,881 --> 00:31:39,681 I like men who know their way around a kitchen. 521 00:31:40,781 --> 00:31:42,381 What about your husband? 522 00:31:44,681 --> 00:31:49,341 He made me believe that he knew how to cook, 523 00:31:50,141 --> 00:31:52,681 but it turned out to be a lie. 524 00:31:54,011 --> 00:31:57,781 Coming to think of it, that's not all he lied about. 525 00:31:59,541 --> 00:32:02,341 It's hard to tell whether a man is bluffing or not. 526 00:32:04,141 --> 00:32:07,981 I trained my brother to be a good husband though... 527 00:32:08,081 --> 00:32:09,811 so he can cook just about anything. 528 00:32:10,011 --> 00:32:11,441 You trained him? 529 00:32:14,281 --> 00:32:18,311 Did you agree to meet with the woman he's seeing? 530 00:32:19,841 --> 00:32:20,841 Yes, 531 00:32:21,441 --> 00:32:23,111 and I'm already torn about it. 532 00:32:24,411 --> 00:32:26,381 I should hear her out first, 533 00:32:27,081 --> 00:32:29,641 but I think I'll have to disapprove of her. 534 00:32:30,611 --> 00:32:31,641 Really? 535 00:32:33,681 --> 00:32:37,941 She's not the wife that I pictured for my brother. 536 00:32:38,811 --> 00:32:39,811 I see. 537 00:32:58,511 --> 00:32:59,541 This is Hae In. 538 00:33:00,011 --> 00:33:01,011 Hello? 539 00:33:01,811 --> 00:33:02,841 Hello? 540 00:33:05,081 --> 00:33:06,141 Lee Hae In? 541 00:33:11,881 --> 00:33:13,611 I told your wife and the CEO... 542 00:33:14,611 --> 00:33:16,481 what you wanted me to say. 543 00:33:18,181 --> 00:33:19,641 I kept my end of the bargain, 544 00:33:20,511 --> 00:33:22,441 so you can't interfere with... 545 00:33:23,181 --> 00:33:24,281 my sister's relationship. 546 00:33:30,341 --> 00:33:32,381 I already told you that I wouldn't. 547 00:33:34,141 --> 00:33:36,381 Now let me get this through your thick head. 548 00:33:37,811 --> 00:33:41,781 One wrong move, you, me and Eun Hee go down the drain. 549 00:33:42,881 --> 00:33:45,641 You know what's at stake here, so behave. 550 00:33:48,011 --> 00:33:50,911 I trust you to keep your end of the deal. 551 00:33:52,981 --> 00:33:54,441 Just this once... 552 00:34:07,281 --> 00:34:11,311 All right, listen up! 553 00:34:12,281 --> 00:34:14,811 It's time to party, everyone. 554 00:34:14,811 --> 00:34:17,741 Prosecutor Park and Kim. 555 00:34:17,881 --> 00:34:19,181 Who are we again? 556 00:34:19,281 --> 00:34:21,081 We're tight, that's what we are. 557 00:34:25,011 --> 00:34:26,141 Mr Park, 558 00:34:27,181 --> 00:34:28,611 do you have my back? 559 00:34:29,941 --> 00:34:34,241 What does an executive of Papa Group has to worry about? 560 00:34:35,611 --> 00:34:38,211 There's a lot on my plate at the moment. 561 00:34:39,481 --> 00:34:43,011 It's as if I'm lying on a bed of needles. 562 00:34:44,781 --> 00:34:46,311 I'm only a director by title. 563 00:34:46,941 --> 00:34:48,711 You see, I'm nothing but a puppet. 564 00:34:49,781 --> 00:34:52,781 The CEO does everything by the book... 565 00:34:53,011 --> 00:34:56,811 so I feel like I'm walking on the wall of a prison. 566 00:34:58,811 --> 00:35:00,711 That's normal for... 567 00:35:00,911 --> 00:35:03,581 everyone who wants to make a name for himself. 568 00:35:04,141 --> 00:35:06,411 You just have to find your balance. 569 00:35:08,941 --> 00:35:13,181 As of late, I feel like I'm going to fall off at any moment. 570 00:35:14,311 --> 00:35:16,611 Don't worry. I'll make sure to... 571 00:35:17,141 --> 00:35:19,441 toss you out if you do. 572 00:35:19,541 --> 00:35:21,511 You also have me as well. 573 00:35:24,211 --> 00:35:27,781 This is why I'm always happy to meet you two. 574 00:35:28,211 --> 00:35:31,181 Drink as much as you want. It's all on me. 575 00:35:31,181 --> 00:35:32,281 All right! 576 00:35:32,381 --> 00:35:33,581 What are you waiting for? 577 00:35:34,711 --> 00:35:36,181 - Here, here! - Sweet. 578 00:35:36,241 --> 00:35:37,381 Bravo! 579 00:35:42,081 --> 00:35:43,881 - Cheers. - Come here, Sweetheart. 580 00:35:44,081 --> 00:35:46,511 - Cheers. - Cheers. 581 00:35:51,541 --> 00:35:52,911 Gosh, that's good. 582 00:35:55,081 --> 00:35:57,511 Come on and give me another. 583 00:35:58,511 --> 00:35:59,581 Here. 584 00:36:01,441 --> 00:36:02,441 By the way, 585 00:36:02,711 --> 00:36:04,281 how's your love life going? 586 00:36:06,781 --> 00:36:09,911 I'm actually meeting a member of his family soon. 587 00:36:10,581 --> 00:36:11,581 However, 588 00:36:12,111 --> 00:36:13,811 I'm a bit scared... 589 00:36:15,241 --> 00:36:16,241 and unsure of myself. 590 00:36:16,641 --> 00:36:19,181 Who would hate someone like you? 591 00:36:19,781 --> 00:36:22,711 You exude nothing but positive energy. 592 00:36:23,351 --> 00:36:24,781 I hope it works out. 593 00:36:25,211 --> 00:36:26,211 Thank you. 594 00:36:27,351 --> 00:36:30,911 I guess we're somehow going through the same thing, 595 00:36:31,381 --> 00:36:32,611 although on different sides. 596 00:36:34,011 --> 00:36:35,011 You're right. 40921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.