All language subtitles for 사랑이 오네요.E032.160802.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Watch and Download free at Official website Veuue.Se 2 00:00:06,063 --> 00:00:07,633 Do you wish to see me die? 3 00:00:15,603 --> 00:00:16,733 If not, then tell me why. 4 00:00:17,303 --> 00:00:18,463 Tell me right now. 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,533 Calm down and hear me out. 6 00:00:24,703 --> 00:00:25,733 Tell me. 7 00:00:29,133 --> 00:00:30,763 How do you feel about Min Soo? 8 00:00:32,103 --> 00:00:33,133 What about him? 9 00:00:33,233 --> 00:00:34,833 Try and win him over. 10 00:00:35,533 --> 00:00:36,763 What? 11 00:00:36,933 --> 00:00:38,133 Make him yours. 12 00:00:39,503 --> 00:00:40,703 What are you talking about? 13 00:00:41,333 --> 00:00:44,333 That's the best way for me and you to take over Hara Wedding Hall. 14 00:00:45,103 --> 00:00:46,833 Just like I joined this family. 15 00:00:48,603 --> 00:00:50,303 You want me to... 16 00:00:51,433 --> 00:00:53,103 follow in your footsteps... 17 00:00:54,303 --> 00:00:55,833 and marry into the family? 18 00:00:56,263 --> 00:00:57,833 It's not a bad idea. 19 00:01:08,233 --> 00:01:09,233 Did... 20 00:01:10,033 --> 00:01:11,963 Did you just hit me? 21 00:01:13,233 --> 00:01:14,573 How could you? 22 00:01:15,703 --> 00:01:17,133 Are you out of your mind? 23 00:01:18,163 --> 00:01:19,863 What's wrong with you? 24 00:01:20,503 --> 00:01:22,763 Why are you doing this to me? 25 00:01:23,503 --> 00:01:26,333 Just because I'm fond of you doesn't mean you can do what you want. 26 00:01:28,363 --> 00:01:30,133 Couldn't you let me slap you once? 27 00:01:31,003 --> 00:01:32,533 You're not a king, you know. 28 00:01:35,303 --> 00:01:36,403 Can't you see... 29 00:01:37,863 --> 00:01:39,403 that I'm desperate here? 30 00:01:41,133 --> 00:01:42,563 Why can't you be more understanding? 31 00:01:43,963 --> 00:01:46,463 Is it that hard for you to take a hint? 32 00:01:47,503 --> 00:01:49,263 It's obvious that I have my reasons. 33 00:01:51,033 --> 00:01:52,603 I'll never understand it. 34 00:01:53,803 --> 00:01:55,133 Only a piece of garbage... 35 00:01:56,333 --> 00:01:58,533 would tell his girlfriend to hook up with... 36 00:01:59,603 --> 00:02:01,233 his brother-in-law. 37 00:02:04,303 --> 00:02:05,503 (Episode 32) 38 00:02:06,103 --> 00:02:08,633 Is Min Soo really the CEO of a wedding hall? 39 00:02:09,533 --> 00:02:10,563 He is. 40 00:02:10,973 --> 00:02:12,063 He must be rich. 41 00:02:13,333 --> 00:02:14,603 I don't know that for sure... 42 00:02:15,063 --> 00:02:16,763 but he's really devoted to his job. 43 00:02:18,563 --> 00:02:20,473 I don't care about the money. 44 00:02:21,233 --> 00:02:24,703 Anyone who fancies Eun Hee will be get a bear hug from me. 45 00:02:25,503 --> 00:02:27,603 Isn't he attractive? 46 00:02:27,703 --> 00:02:29,103 That's what I thought. 47 00:02:29,503 --> 00:02:32,233 He seemed really kind and generous. 48 00:02:33,003 --> 00:02:35,203 He's someone I want for a son-in-law. 49 00:02:40,633 --> 00:02:43,263 You're treating me worse than a chewed gum. 50 00:02:45,103 --> 00:02:46,133 It's disgusting. 51 00:02:46,863 --> 00:02:48,603 That's all I can say. 52 00:02:50,263 --> 00:02:52,933 Every day, I let CEO Na rip my guts out and... 53 00:02:54,163 --> 00:02:56,263 become Sun Young's most trusted servant. 54 00:02:57,063 --> 00:02:59,933 Pretending to be the world's best son-in-law and husband... 55 00:03:01,003 --> 00:03:02,433 isn't what I want to do. 56 00:03:03,063 --> 00:03:04,133 Be honest for once. 57 00:03:04,863 --> 00:03:06,463 Tell me that you can't leave Sun Young. 58 00:03:07,233 --> 00:03:09,333 You need her in your life, don't you? 59 00:03:10,463 --> 00:03:11,833 You're trying to get me out of your life... 60 00:03:12,403 --> 00:03:13,663 by marrying me off... 61 00:03:14,333 --> 00:03:15,933 to Min Soo of all people. 62 00:03:18,703 --> 00:03:20,833 I thought I was the only one for you... 63 00:03:21,563 --> 00:03:22,633 but now you want me... 64 00:03:23,363 --> 00:03:24,963 to date your brother-in-law? 65 00:03:25,963 --> 00:03:27,233 Are you insane? 66 00:03:28,003 --> 00:03:29,203 Are you? 67 00:03:30,463 --> 00:03:32,133 No one would find out. 68 00:03:33,063 --> 00:03:34,303 No one knows our secret. 69 00:03:35,103 --> 00:03:36,233 I'm sorry... 70 00:03:37,233 --> 00:03:38,703 but I'm not that vicious. 71 00:03:39,003 --> 00:03:40,903 Yes, you are. 72 00:03:41,763 --> 00:03:42,933 We can still do this. 73 00:03:45,103 --> 00:03:48,433 You can even seduce CEO Na if you put your mind to it. 74 00:03:49,703 --> 00:03:51,433 I'd like to see you divorce Sun Young. 75 00:03:54,003 --> 00:03:55,063 Go ahead and do it. 76 00:03:55,763 --> 00:03:57,203 Who cares if you're broke? 77 00:03:58,203 --> 00:04:00,233 At least you won't be this disgusting. 78 00:04:02,433 --> 00:04:04,533 You can't do it, can you? 79 00:04:05,663 --> 00:04:06,733 What are you so afraid of? 80 00:04:07,863 --> 00:04:08,963 Why can't you leave her? 81 00:04:10,403 --> 00:04:12,163 I could drop everything for you. 82 00:04:13,463 --> 00:04:14,603 Then forget about me... 83 00:04:15,503 --> 00:04:17,163 and go for Min Soo. 84 00:04:17,863 --> 00:04:21,333 That's best for the both of us. 85 00:04:21,803 --> 00:04:22,933 Why the sudden change of plans? 86 00:04:24,163 --> 00:04:25,663 Why? 87 00:04:27,003 --> 00:04:28,663 Why? 88 00:04:37,163 --> 00:04:39,163 What you call love is a piece of garbage. 89 00:04:40,963 --> 00:04:42,033 It's disgusting. 90 00:04:43,603 --> 00:04:44,633 Love? 91 00:04:49,633 --> 00:04:50,833 Did you love me? 92 00:04:53,933 --> 00:04:56,333 I'm sorry but love doesn't exist in my life. 93 00:04:58,463 --> 00:05:00,733 The moment I was abandoned by my parents, 94 00:05:02,003 --> 00:05:04,133 I lost faith in what people call love. 95 00:05:07,663 --> 00:05:09,273 Getting fed, 96 00:05:09,963 --> 00:05:12,633 giving me money and a promotion... 97 00:05:13,533 --> 00:05:14,933 are what I call love. 98 00:05:16,403 --> 00:05:17,663 If I were broke, 99 00:05:18,863 --> 00:05:20,433 if I weren't so powerful, 100 00:05:22,133 --> 00:05:23,463 would you still like me? 101 00:05:24,963 --> 00:05:26,633 Don't drag me down to your level. 102 00:05:27,773 --> 00:05:29,763 I'm not as disgusting as you are. 103 00:05:30,033 --> 00:05:31,933 I'm on the edge of a cliff. 104 00:05:32,963 --> 00:05:35,603 A small gush of wind could push me off it. 105 00:05:36,533 --> 00:05:38,603 CEO Na could drive me out of his company for good. 106 00:05:47,733 --> 00:05:48,963 That's all you need to know. 107 00:05:51,403 --> 00:05:52,403 Fine. 108 00:05:53,103 --> 00:05:54,163 Whatever. 109 00:05:55,133 --> 00:05:57,703 If that's what you want, then I'll do it. 110 00:05:59,363 --> 00:06:00,933 I could easily seduce Min Soo... 111 00:06:01,863 --> 00:06:02,903 if I wanted to. 112 00:06:04,933 --> 00:06:06,433 I could even do worse things... 113 00:06:08,633 --> 00:06:09,803 so at least tell me why. 114 00:06:15,933 --> 00:06:16,933 Hello? 115 00:06:17,333 --> 00:06:18,333 It's Min Soo. 116 00:06:19,963 --> 00:06:22,003 Speak of the devil. 117 00:06:22,233 --> 00:06:23,603 Tell me about it. 118 00:06:24,833 --> 00:06:26,203 How did it go at the hospital? 119 00:06:26,633 --> 00:06:28,863 Everything went smoothly. We're on our way home. 120 00:06:30,033 --> 00:06:31,163 Are you driving right now? 121 00:06:31,703 --> 00:06:32,733 That's right. 122 00:06:33,303 --> 00:06:35,133 It's not safe to be on the phone while driving. 123 00:06:40,763 --> 00:06:42,133 You're on speaker phone. 124 00:06:43,333 --> 00:06:45,563 So your mother and Hae In can hear me? 125 00:06:45,863 --> 00:06:47,933 Yes, I've been listening to everything. 126 00:06:48,063 --> 00:06:49,303 Me too! 127 00:06:51,163 --> 00:06:52,233 Hello, Mother. 128 00:06:52,633 --> 00:06:54,463 Hae In, how are you doing? 129 00:06:55,133 --> 00:06:56,333 Everything's good with us. 130 00:06:57,263 --> 00:07:00,063 You know, it's even nicer to hear you over the phone. 131 00:07:01,603 --> 00:07:02,603 Thank you. 132 00:07:03,033 --> 00:07:04,463 Well, take care. 133 00:07:04,633 --> 00:07:07,703 We will. Why don't you come by the house sometime? 134 00:07:07,803 --> 00:07:10,233 I'll cook samgyetang for you. 135 00:07:11,703 --> 00:07:14,103 You better be serious because I'd love that. 136 00:07:14,203 --> 00:07:16,003 She is, so come at any time. 137 00:07:16,903 --> 00:07:18,663 I'd love to cook a meal for you. 138 00:07:19,103 --> 00:07:21,633 Just so you know, I'm quite the cook. 139 00:07:21,733 --> 00:07:22,733 Gosh. 140 00:07:23,733 --> 00:07:25,933 All right. I'll take you up on that offer. 141 00:07:26,703 --> 00:07:28,333 I'll hang up now. 142 00:07:30,733 --> 00:07:31,733 Eun Hee? 143 00:07:37,803 --> 00:07:40,463 Why did you hang up when we were having fun? 144 00:07:40,463 --> 00:07:41,463 How could you? 145 00:07:43,633 --> 00:07:47,003 Did you hear how he called me "Mother"? 146 00:07:48,803 --> 00:07:50,963 I love the tone of his voice. 147 00:07:51,363 --> 00:07:55,463 The word Mother coming from a man sure sounds... 148 00:07:55,563 --> 00:07:57,033 more assuring. 149 00:07:57,203 --> 00:07:58,233 I know, right? 150 00:08:01,063 --> 00:08:02,063 Unbelievable. 151 00:08:05,363 --> 00:08:08,863 Min Soo's currently dating that new designer. 152 00:08:10,433 --> 00:08:11,563 Are you sure? 153 00:08:11,703 --> 00:08:13,163 He told her how he feels and... 154 00:08:13,833 --> 00:08:15,203 he's even thinking of marrying her. 155 00:08:17,103 --> 00:08:19,333 Isn't it good for you if he marries... 156 00:08:20,833 --> 00:08:22,463 a dowdy woman like her? 157 00:08:23,303 --> 00:08:26,503 Bringing someone new to the family would only mess with our plans. 158 00:08:29,433 --> 00:08:32,263 Also, he's still in love with her even after the copy incident... 159 00:08:33,263 --> 00:08:35,333 which tells me that she's quite devious. 160 00:08:38,633 --> 00:08:40,603 You need to drive a wedge between them. 161 00:08:41,463 --> 00:08:43,303 I know you can easily do that. 162 00:08:45,503 --> 00:08:47,203 So my goal is to drive that woman away? 163 00:08:48,303 --> 00:08:49,733 Make Min Soo yours, 164 00:08:50,163 --> 00:08:52,263 become the lady of house and Papa Group. 165 00:08:53,333 --> 00:08:54,633 What have you got against her? 166 00:08:57,033 --> 00:08:59,303 You've never been interested in Min Soo's love life... 167 00:09:00,203 --> 00:09:02,903 until he started to date this particular designer. 168 00:09:04,263 --> 00:09:05,503 Do you perhaps know her? 169 00:09:08,563 --> 00:09:10,403 I know she's completely broke... 170 00:09:11,533 --> 00:09:13,133 and that she's your nemesis. 171 00:09:13,433 --> 00:09:17,163 If she ends up marrying Min Soo, you'll lose your job for sure. 172 00:09:20,803 --> 00:09:23,873 Min Soo needs to marry someone as dumb as Sun Young... 173 00:09:24,263 --> 00:09:25,873 for us to get what we want. 174 00:09:26,203 --> 00:09:29,503 At the very least, we should stop him from marrying someone spiteful. 175 00:09:31,163 --> 00:09:34,203 She is broke so all she has left is spite. 176 00:09:35,263 --> 00:09:37,203 He must not marry someone like her. 177 00:09:38,963 --> 00:09:42,333 She might try to fight for what she thinks is rightfully hers. 178 00:09:43,433 --> 00:09:47,233 For our plan to stay on track, he must marry someone less greedy. 179 00:09:49,403 --> 00:09:50,433 For years... 180 00:09:50,933 --> 00:09:54,933 Min Soo and I have been at each other's throats. 181 00:09:55,903 --> 00:09:59,333 I'd never be able to win him over so soon. 182 00:10:00,103 --> 00:10:01,333 Yes, it will be a challenge. 183 00:10:01,703 --> 00:10:04,003 Okay, I'll bite that. 184 00:10:05,563 --> 00:10:07,303 But what if we do get married? 185 00:10:08,333 --> 00:10:09,603 What will happen to us? 186 00:10:10,903 --> 00:10:13,563 Will we play dumb and just be strangers? 187 00:10:15,033 --> 00:10:16,533 As if nothing had happened, 188 00:10:17,103 --> 00:10:18,503 will we put on an act like... 189 00:10:19,403 --> 00:10:20,633 distant cousins? 190 00:10:22,233 --> 00:10:24,033 Is this our last night together? 191 00:10:25,103 --> 00:10:26,133 Of course not. 192 00:10:27,663 --> 00:10:31,663 You, me and this room will always be in play. 193 00:10:32,373 --> 00:10:33,433 So... 194 00:10:34,433 --> 00:10:36,133 I'll be Min Soo's wife... 195 00:10:37,203 --> 00:10:39,033 and you'll be Sun Young's husband... 196 00:10:39,903 --> 00:10:41,163 while... 197 00:10:41,873 --> 00:10:43,663 maintaining our current relationship? 198 00:10:44,373 --> 00:10:47,203 If you marry Min Soo, our future will be picture-perfect. 199 00:10:49,733 --> 00:10:52,663 This is our chance to rule the world. 200 00:10:57,403 --> 00:10:59,133 You really are the worst. 201 00:11:02,603 --> 00:11:04,233 The worst of the worst. 202 00:11:06,203 --> 00:11:07,903 If I go down, you go down. 203 00:11:10,433 --> 00:11:12,503 This time, I really need your help. 204 00:11:13,563 --> 00:11:14,563 I'm sorry but... 205 00:11:15,333 --> 00:11:18,033 all your plans about Min Soo won't go as you wish. 206 00:11:20,063 --> 00:11:21,063 It's best if we... 207 00:11:22,703 --> 00:11:23,963 just end things here. 208 00:11:26,463 --> 00:11:27,463 Da Hee. 209 00:11:29,463 --> 00:11:31,533 Without you, I'll have no one to lean on. 210 00:11:33,703 --> 00:11:36,763 Can't you help me out just this once? 211 00:11:46,603 --> 00:11:50,103 I'm actually scared to see how much you two seem to like him. 212 00:11:50,463 --> 00:11:51,503 Why? 213 00:11:52,333 --> 00:11:55,403 You're getting ahead of yourselves. It's overwhelming. 214 00:11:55,803 --> 00:11:57,203 That's good because... 215 00:11:57,663 --> 00:12:00,163 if things go wrong with him, I'm kicking you out. 216 00:12:00,333 --> 00:12:03,703 We should pray for 100 days straight or something. 217 00:12:04,103 --> 00:12:05,333 That's a great idea. 218 00:12:05,933 --> 00:12:09,433 I'm already on Day 2. I started last night. 219 00:12:11,363 --> 00:12:12,603 Then I should follow suit. 220 00:12:13,203 --> 00:12:15,363 I'll be praying starting today. 221 00:12:24,233 --> 00:12:25,233 Love? 222 00:12:26,133 --> 00:12:27,333 Did you love me? 223 00:12:28,333 --> 00:12:29,663 If I were broke, 224 00:12:30,163 --> 00:12:31,703 if I weren't so powerful, 225 00:12:32,463 --> 00:12:33,803 would you still like me? 226 00:12:49,803 --> 00:12:51,963 This is one awful comedy. 227 00:12:53,033 --> 00:12:54,363 Me and Min Soo? 228 00:12:55,933 --> 00:12:57,933 Never in a million years would that happen. 229 00:13:00,003 --> 00:13:01,433 He must be hiding something. 230 00:13:02,933 --> 00:13:04,133 Geum Bang Seok. 231 00:13:05,203 --> 00:13:07,133 You have some nerve trying... 232 00:13:07,833 --> 00:13:09,663 to pull one over on me too. 233 00:13:10,803 --> 00:13:11,903 You prick. 234 00:13:13,263 --> 00:13:17,563 I might as well try and bring Min Soo and that woman closer. 235 00:13:24,103 --> 00:13:25,433 I should get back to work. 236 00:13:25,533 --> 00:13:27,363 Weren't you done for the day? 237 00:13:27,763 --> 00:13:31,063 My employees are still there and I have something to finish. 238 00:13:31,833 --> 00:13:32,863 Hurry along then. 239 00:13:32,963 --> 00:13:35,203 Don't come back until it's pitch black outside. 240 00:13:35,363 --> 00:13:36,363 That's right. 241 00:13:36,863 --> 00:13:40,403 Call Min Soo on your way home and go on a date. 242 00:13:40,833 --> 00:13:41,833 Good idea. 243 00:13:41,833 --> 00:13:44,933 That's not why I'm going back. I really have work to do. 244 00:13:45,433 --> 00:13:47,033 Hurry up and go then. 245 00:13:47,933 --> 00:13:48,963 Oh, gosh. 246 00:13:50,003 --> 00:13:51,033 Fine, I'll get going. 247 00:13:53,103 --> 00:13:54,163 Gosh. 248 00:13:56,533 --> 00:13:57,533 Mum. 249 00:13:57,963 --> 00:13:59,663 Doesn't she seem happy these days? 250 00:14:00,503 --> 00:14:02,833 Her face has been glowing recently. 251 00:14:03,033 --> 00:14:05,903 Her eyes are sparkling too. 252 00:14:07,633 --> 00:14:10,903 Is this what the harmony of yin and yang looks like? 253 00:14:12,863 --> 00:14:14,933 Aren't you too young to know that? 254 00:14:16,433 --> 00:14:20,563 Anyway, I was always sad that she missed out on dating, 255 00:14:21,133 --> 00:14:23,063 but it was worth the wait. 256 00:14:23,663 --> 00:14:25,233 Min Soo seems masculine too. 257 00:14:26,033 --> 00:14:28,933 Tell me about it. I think so too. 258 00:14:29,433 --> 00:14:30,863 That's right. 259 00:14:32,803 --> 00:14:33,833 Come in. 260 00:14:35,903 --> 00:14:37,833 - Welcome! - Hello, Sir. 261 00:14:38,163 --> 00:14:39,363 My daughter came by too. 262 00:14:39,703 --> 00:14:41,703 - Hello. - It's been a while. 263 00:14:41,803 --> 00:14:44,063 - When did you get back? - Last week, Sir. 264 00:14:44,703 --> 00:14:47,433 She wanted to come by and say hello in person. 265 00:14:48,133 --> 00:14:49,163 Is that so? 266 00:14:51,063 --> 00:14:53,003 Is Min Soo still single? 267 00:14:53,633 --> 00:14:56,433 Of course. He doesn't even have a girlfriend. 268 00:14:56,563 --> 00:14:58,363 How's Sun Young doing? 269 00:14:58,463 --> 00:15:01,533 Go and ask her yourself. She's in her office. 270 00:15:01,703 --> 00:15:03,703 - Okay. - You should head over there. 271 00:15:03,703 --> 00:15:04,703 I will. 272 00:15:05,733 --> 00:15:07,363 - Let's have a seat. - Sure. 273 00:15:15,363 --> 00:15:16,403 Gyung Hye! 274 00:15:18,403 --> 00:15:19,963 Hi, Sun Young. How have you been? 275 00:15:20,203 --> 00:15:23,333 I was curious as to what you were up to. Are you back for good? 276 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Yes. 277 00:15:25,463 --> 00:15:26,503 Here. Let's have a seat. 278 00:15:31,933 --> 00:15:34,433 Min Soo will be happy to hear that you're back. 279 00:15:34,463 --> 00:15:35,663 How's he doing? 280 00:15:35,903 --> 00:15:38,203 Of course. Do you know his number? 281 00:15:38,503 --> 00:15:39,763 I don't. Could you give it to me? 282 00:15:40,803 --> 00:15:41,933 I'm so happy to see you. 283 00:15:43,033 --> 00:15:44,533 Would you like me to call him over here? 284 00:15:45,703 --> 00:15:48,033 No. I want to look better for our reunion. 285 00:15:49,703 --> 00:15:51,603 Then let me give you his number. 286 00:15:51,933 --> 00:15:52,933 Thanks. 287 00:15:59,603 --> 00:16:01,433 - Make sure you call him. - I will. 288 00:16:02,963 --> 00:16:06,403 I was about to head to a brand opening ceremony. 289 00:16:06,663 --> 00:16:08,363 Do you remember Hye Jung? 290 00:16:08,863 --> 00:16:12,133 Of course. Is she back in Korea too? 291 00:16:12,803 --> 00:16:16,133 She is. Would you like to come with me to see her? 292 00:16:16,733 --> 00:16:17,733 I'd love to. 293 00:16:20,963 --> 00:16:22,003 Boss. 294 00:16:23,103 --> 00:16:25,563 You should've just stayed home for the rest of the day. 295 00:16:25,633 --> 00:16:28,263 I had something to finish. Anyway, I'll see you tomorrow. 296 00:16:28,703 --> 00:16:29,703 Bye, Boss. 297 00:16:29,933 --> 00:16:32,403 I'll stay behind and help. What do you need? 298 00:16:32,603 --> 00:16:33,633 I'll be fine on my own. 299 00:16:34,633 --> 00:16:37,063 My mother is staying with me right now... 300 00:16:37,333 --> 00:16:39,563 so I don't need to pick No Ma up. 301 00:16:39,563 --> 00:16:40,603 No, I'm good. 302 00:16:42,903 --> 00:16:44,633 If you're not that busy, 303 00:16:45,133 --> 00:16:46,863 take Yeo Jin out for a drink. 304 00:16:48,933 --> 00:16:50,433 Is that an order? 305 00:16:51,033 --> 00:16:53,263 Yes, it is. 306 00:16:55,363 --> 00:16:56,433 Hang on. 307 00:16:57,763 --> 00:16:59,063 Take this... 308 00:16:59,503 --> 00:17:00,503 and... 309 00:17:01,633 --> 00:17:03,663 That's not enough, is it? 310 00:17:04,763 --> 00:17:06,203 Here you go. 311 00:17:06,933 --> 00:17:11,333 Buy her a bowl of naengmyeon and some iced coffee. 312 00:17:12,033 --> 00:17:13,763 That's really not necessary. 313 00:17:14,633 --> 00:17:15,903 Thank you, Boss. 314 00:17:16,603 --> 00:17:18,863 I don't have the time to do that. Give it back. 315 00:17:18,963 --> 00:17:20,833 You heard her. It's an order. 316 00:17:21,133 --> 00:17:23,463 Since when do you follow her orders? 317 00:17:23,733 --> 00:17:25,263 Boss, I could stay and help. 318 00:17:25,363 --> 00:17:27,633 Bye. Have fun! 319 00:17:36,003 --> 00:17:37,073 This must be it. 320 00:17:37,573 --> 00:17:39,203 She's just like the one I remember. 321 00:17:39,303 --> 00:17:41,363 She's always been devoted to having a career. 322 00:17:41,503 --> 00:17:42,663 - I know, right? - Yes. 323 00:17:42,833 --> 00:17:43,933 - Let's go inside. - Sure. 324 00:17:46,633 --> 00:17:48,463 My gosh. What a surprise. 325 00:17:49,263 --> 00:17:51,003 Congratulations. You remember Gyung Hye, right? 326 00:17:51,533 --> 00:17:52,533 Gyung Hye! 327 00:17:53,233 --> 00:17:55,303 Gosh, it's been so long. 328 00:17:55,303 --> 00:17:56,603 How have you been? 329 00:17:56,603 --> 00:17:58,963 I've been good. You look gorgeous. 330 00:17:59,403 --> 00:18:03,133 You too. In fact, you both haven't aged at all. 331 00:18:04,863 --> 00:18:06,073 Thanks for the compliments. 332 00:18:08,503 --> 00:18:10,033 I can tell you worked hard on this. 333 00:18:10,133 --> 00:18:13,663 As a token of my appreciation, I'd like to give you each a dress. 334 00:18:14,033 --> 00:18:17,363 You don't have to. I'm all set to do my... 335 00:18:17,433 --> 00:18:19,033 summer shopping here. 336 00:18:20,363 --> 00:18:23,503 I have no doubt that you'd look amazing in them. 337 00:18:25,103 --> 00:18:27,833 How's Jung Hoon doing by the way? 338 00:18:28,203 --> 00:18:29,533 He's an asset. 339 00:18:30,073 --> 00:18:31,803 Don't you think about taking him. 340 00:18:32,733 --> 00:18:34,803 But my company is short of hands at the moment. 341 00:18:35,603 --> 00:18:37,733 I don't get why he only loves your company. 342 00:18:38,203 --> 00:18:41,103 He's my future son-in-law. I'll teach him well. 343 00:18:42,433 --> 00:18:44,573 I'd rather you focus more on Ah Young. 344 00:18:44,633 --> 00:18:47,533 I had no idea that they were that close. 345 00:18:47,833 --> 00:18:49,573 It's what the parents are hoping for. 346 00:19:15,803 --> 00:19:16,903 Hi, Min Soo. 347 00:19:17,203 --> 00:19:18,703 Did you arrive at home safely? 348 00:19:19,133 --> 00:19:21,963 I'm at the office finishing your shirt. 349 00:19:22,203 --> 00:19:23,203 What? 350 00:19:26,163 --> 00:19:28,003 So when will it be ready? 351 00:19:28,433 --> 00:19:29,533 It's almost done. 352 00:19:31,073 --> 00:19:32,333 I can't wait to try it on. 353 00:19:33,803 --> 00:19:35,663 Can I swing by after I finish? 354 00:19:36,003 --> 00:19:37,133 I'd love to see the shirt. 355 00:19:38,103 --> 00:19:39,103 Sure. 356 00:19:50,633 --> 00:19:51,703 Hello? 357 00:19:51,803 --> 00:19:53,733 Hello, I'm Li Na. 358 00:19:55,833 --> 00:19:58,463 My gosh. To what do I owe this pleasure? 359 00:19:58,573 --> 00:20:00,633 I'm calling about your husband's cousin. 360 00:20:02,073 --> 00:20:03,103 You mean Da Hee? 361 00:20:03,233 --> 00:20:07,003 She forgot to pay for her drinks a while ago. 362 00:20:08,363 --> 00:20:11,263 - Sorry? - I was waiting for her to, 363 00:20:11,263 --> 00:20:12,573 but it's been a week. 364 00:20:12,833 --> 00:20:14,333 Could you perhaps give me her number? 365 00:20:16,263 --> 00:20:17,533 I see. 366 00:20:18,133 --> 00:20:21,503 Would it be all right if I texted you her number? 367 00:20:21,903 --> 00:20:25,263 That'd be great. I'd also like the number to her office. 368 00:20:27,203 --> 00:20:28,903 Sure. I'll send that as well. 369 00:20:30,633 --> 00:20:31,833 What are you planning to do? 370 00:20:32,333 --> 00:20:35,603 I'll start by calling her at the office. 371 00:20:36,463 --> 00:20:37,903 I'm not letting this slide. 372 00:20:39,003 --> 00:20:40,233 I'll make her pay no matter what. 373 00:20:44,233 --> 00:20:46,333 Gosh. 374 00:20:49,863 --> 00:20:52,533 Ma'am, I think you should take a look at this. 375 00:20:54,433 --> 00:20:55,463 What is it? 376 00:20:58,763 --> 00:21:01,163 "A bottle of 30-year-old whiskey", 377 00:21:01,263 --> 00:21:03,433 "a cheese platter and fruits". 378 00:21:04,263 --> 00:21:05,363 "1,400 dollars"? 379 00:21:05,573 --> 00:21:07,133 Where is it from? 380 00:21:08,003 --> 00:21:09,233 Who ate all this? 381 00:21:10,133 --> 00:21:11,763 It's addressed to you. 382 00:21:12,633 --> 00:21:13,633 What? 383 00:21:14,833 --> 00:21:17,263 When were you at a caf� in Seongbuk-dong? 384 00:21:26,933 --> 00:21:28,033 Leave this instant. 385 00:21:29,403 --> 00:21:31,603 You've got to be kidding me. 386 00:21:33,463 --> 00:21:35,073 Don't worry. It's just a mix-up. 387 00:21:40,963 --> 00:21:42,603 They have some nerve. 388 00:21:43,573 --> 00:21:44,763 I'm never paying them back. 389 00:21:51,233 --> 00:21:52,333 Hi, Sun Young. 390 00:21:52,703 --> 00:21:54,503 Did you forget to pay your tab a while ago? 391 00:21:55,833 --> 00:21:57,233 Of course not. 392 00:21:58,033 --> 00:21:59,203 Who said that? 393 00:22:01,633 --> 00:22:03,233 You should pay them back. 394 00:22:03,733 --> 00:22:04,833 Do you want me to help you out? 395 00:22:05,133 --> 00:22:07,163 No, I'm good. I'll make sure to look into it. 396 00:22:12,063 --> 00:22:13,963 Li Na or whatever your name is, 397 00:22:14,533 --> 00:22:16,133 you messed with the wrong person. 398 00:22:18,703 --> 00:22:21,403 Lee, have you located CEO Na? 399 00:22:21,703 --> 00:22:24,563 Yes, he just went to see the other designer. 400 00:22:25,503 --> 00:22:26,533 Really? 401 00:22:38,833 --> 00:22:39,863 Is this it? 402 00:22:40,603 --> 00:22:41,633 Yes. 403 00:22:42,363 --> 00:22:44,433 - Can I try it on? - Of course. 404 00:22:45,403 --> 00:22:47,033 Here you go. 405 00:22:55,433 --> 00:22:56,463 Can you put it on for me? 406 00:22:59,733 --> 00:23:00,733 Sure. 407 00:23:13,363 --> 00:23:14,463 This is great. 408 00:23:15,033 --> 00:23:16,803 It's soft and very comfortable. 409 00:23:17,633 --> 00:23:18,703 It looks good on you. 410 00:23:19,233 --> 00:23:20,663 Tell me if there's any problem. 411 00:23:24,503 --> 00:23:26,933 It's a one-of-a-kind custom shirt. 412 00:23:27,333 --> 00:23:28,363 I love it. 413 00:23:29,503 --> 00:23:30,533 It fits you like a glove. 414 00:23:39,263 --> 00:23:40,463 I see you're still here. 415 00:23:41,403 --> 00:23:43,063 What brings you by? 416 00:23:44,163 --> 00:23:48,363 As the senior designer, I wanted to look around the place. 417 00:23:52,633 --> 00:23:58,103 I've been waiting for a proper introduction, but I never got one... 418 00:23:58,833 --> 00:24:00,563 so I came down here myself. 419 00:24:01,133 --> 00:24:03,063 All in due time, Da Hee. 420 00:24:03,733 --> 00:24:05,263 Well, I couldn't wait any longer. 421 00:24:06,003 --> 00:24:07,833 I'd like to give you a proper welcome. 422 00:24:08,303 --> 00:24:09,763 Shouldn't you be more focused... 423 00:24:10,163 --> 00:24:11,503 on your dress? 424 00:24:12,103 --> 00:24:15,603 Well, she seems to have time to make you a shirt. 425 00:24:18,233 --> 00:24:19,963 It was a favour. 426 00:24:21,363 --> 00:24:23,133 You went back on your principle. 427 00:24:23,863 --> 00:24:26,533 It's not like you to order a dress designer... 428 00:24:27,903 --> 00:24:30,103 to make something as frivolous as this shirt. 429 00:24:30,933 --> 00:24:33,163 It's okay. I had fun making it. 430 00:24:34,133 --> 00:24:36,133 I don't think it's wise for you... 431 00:24:36,903 --> 00:24:38,703 to waste your talent like this. 432 00:24:39,733 --> 00:24:42,003 Even if his father asks you, 433 00:24:42,603 --> 00:24:45,863 you should devote all your time and energy to your dress. 434 00:24:46,303 --> 00:24:47,333 Got it? 435 00:24:47,663 --> 00:24:51,303 I can make whatever it is I want to make. 436 00:24:52,233 --> 00:24:53,233 Go ahead... 437 00:24:53,833 --> 00:24:56,203 if that's the kind of designer you want to be. 438 00:25:01,303 --> 00:25:02,433 Have you had dinner? 439 00:25:02,863 --> 00:25:05,063 If you haven't, I'd like to take you out. 440 00:25:05,833 --> 00:25:06,833 We're good. 441 00:25:07,763 --> 00:25:09,733 I'm trying to welcome her. 442 00:25:10,763 --> 00:25:13,563 You know, one might say that you're trying... 443 00:25:14,433 --> 00:25:16,563 to prevent us from getting to know each other. 444 00:25:19,403 --> 00:25:22,163 Eun Hee can come alone if you're too busy. 445 00:25:26,463 --> 00:25:29,133 Fine. Let's go and have dinner. 446 00:25:35,763 --> 00:25:36,933 I hope this isn't too much. 447 00:25:38,133 --> 00:25:40,533 You're buying, so we aren't in the position to complain. 448 00:25:42,263 --> 00:25:44,803 I was actually talking to Eun Hee. 449 00:25:46,903 --> 00:25:49,163 You can leave if this is too uncomfortable. 450 00:25:49,563 --> 00:25:50,733 Why would I? 451 00:25:51,403 --> 00:25:53,103 I'd never leave Eun Hee by herself. 452 00:25:53,763 --> 00:25:55,303 Then dig in. 453 00:25:56,103 --> 00:25:57,133 Sure thing. 454 00:26:05,963 --> 00:26:08,333 This is good. You should try one. 455 00:26:08,803 --> 00:26:09,803 Thanks. 456 00:26:12,033 --> 00:26:14,663 Is there something going on between you two? 457 00:26:15,503 --> 00:26:17,033 Yes, there is. 458 00:26:17,833 --> 00:26:19,163 - In fact, I... - Right. 459 00:26:20,979 --> 00:26:23,579 We should go for some drinks afterwards. 460 00:26:24,017 --> 00:26:25,757 Let's go to a fancy karaoke bar. 461 00:26:25,933 --> 00:26:28,203 I'm fine with just dinner. 462 00:26:30,003 --> 00:26:31,463 Sorry, no can do. 463 00:26:32,033 --> 00:26:35,803 Every proper welcome party needs alcohol. 464 00:26:36,363 --> 00:26:37,963 At least in my book, it does. 465 00:26:39,603 --> 00:26:40,633 So let's go to a karaoke bar. 466 00:26:41,603 --> 00:26:42,863 A karaoke bar? 467 00:26:49,033 --> 00:26:51,163 I would like to hear you sing. 468 00:26:52,733 --> 00:26:53,833 Unbelievable. 469 00:26:55,633 --> 00:26:57,563 I'd like to hear you sing too. 470 00:26:58,863 --> 00:27:01,563 Fine, we'll take you up on your offer. 471 00:27:01,963 --> 00:27:03,233 It'll be fun. 472 00:27:08,133 --> 00:27:09,363 You should try this. 473 00:27:09,933 --> 00:27:11,033 It's really good. 474 00:27:12,963 --> 00:27:14,003 It must be the belly. 475 00:27:17,763 --> 00:27:19,163 It's tastier coming from you. 476 00:27:19,963 --> 00:27:21,103 Unbelievable. 477 00:27:21,933 --> 00:27:23,903 It looks like love is in the air. 478 00:27:25,033 --> 00:27:27,933 So she's the reason why Sang Ho feels threatened. 479 00:27:29,263 --> 00:27:31,463 I wonder what it is about her... 480 00:27:32,133 --> 00:27:34,463 that has him on the edge of a cliff. 481 00:27:34,963 --> 00:27:36,163 You should try this too. 482 00:27:39,763 --> 00:27:42,463 Recently, you haven't had many dinner meetings. 483 00:27:43,833 --> 00:27:47,903 That's because the best way to spend my evenings is with you. 484 00:27:49,103 --> 00:27:52,133 So you haven't made plans for me deliberately? 485 00:27:52,363 --> 00:27:53,433 Of course. 486 00:27:54,533 --> 00:27:56,503 We'll be celebrating our 25 years of marriage soon... 487 00:27:56,903 --> 00:28:00,563 and I want to be more of a devoted husband. 488 00:28:02,533 --> 00:28:06,633 I might get bored if you become any more devoted than you are. 489 00:28:07,233 --> 00:28:09,633 What? Are you serious about that? 490 00:28:12,533 --> 00:28:14,563 There's something that Dad told me. 491 00:28:15,403 --> 00:28:16,403 What's that? 492 00:28:17,503 --> 00:28:21,003 He told me not to give you all my heart. 493 00:28:21,803 --> 00:28:25,603 What? How could he say something like that? 494 00:28:27,603 --> 00:28:29,763 You know how much he loved my mum. 495 00:28:30,963 --> 00:28:35,433 That's why losing her hit him harder than anything else. 496 00:28:36,403 --> 00:28:39,563 He probably doesn't want me to suffer like he did. 497 00:28:40,033 --> 00:28:41,833 I won't die young... 498 00:28:41,933 --> 00:28:44,733 so listen to me instead of your father, 499 00:28:44,963 --> 00:28:46,003 okay? 500 00:28:48,533 --> 00:28:51,403 What did you talk about with Min Soo yesterday? 501 00:28:52,703 --> 00:28:54,803 Well, actually... 502 00:28:58,163 --> 00:28:59,403 Maybe some other time. 503 00:29:00,803 --> 00:29:01,963 Is it a secret? 504 00:29:03,133 --> 00:29:05,803 Of course not. It just isn't anything important. 505 00:29:10,933 --> 00:29:12,603 - This one? - Okay. 506 00:29:16,763 --> 00:29:19,103 I really like this song. 507 00:29:26,033 --> 00:29:28,233 - How about this one? - This? 508 00:29:28,833 --> 00:29:29,903 Right? 509 00:29:33,433 --> 00:29:34,963 - See? - Really? 510 00:29:36,533 --> 00:29:38,503 No, it isn't my favourite. 511 00:29:40,163 --> 00:29:41,233 This really is a good one. 512 00:29:42,133 --> 00:29:43,133 Eun Hee. 513 00:30:37,463 --> 00:30:38,703 Here you go. 514 00:30:39,503 --> 00:30:40,533 Sure. 515 00:30:42,433 --> 00:30:43,433 Sir. 516 00:30:44,233 --> 00:30:45,303 You called? 517 00:30:45,403 --> 00:30:46,933 You're staring at her. 518 00:30:47,863 --> 00:30:48,963 I know. I can't help it. 519 00:30:50,233 --> 00:30:52,333 Be nice to me if you want my help. 520 00:30:53,063 --> 00:30:54,863 I wouldn't mind helping you two out. 521 00:30:56,363 --> 00:30:57,903 I don't need your help. 522 00:31:01,663 --> 00:31:02,703 Excuse me. 523 00:31:05,433 --> 00:31:06,433 Let's sing together. 524 00:31:08,033 --> 00:31:09,103 I love this song. 525 00:31:34,503 --> 00:31:35,563 Good. 526 00:31:36,233 --> 00:31:37,463 They make a nice couple. 527 00:32:03,603 --> 00:32:04,633 What a great song. 528 00:32:05,563 --> 00:32:06,733 It was a mess, wasn't it? 529 00:32:07,133 --> 00:32:08,533 You didn't get a very high score. 530 00:32:12,233 --> 00:32:13,303 What now? 531 00:32:14,003 --> 00:32:15,003 She must be drunk. 532 00:32:16,163 --> 00:32:19,033 I know she can hold her liquor. 533 00:32:21,933 --> 00:32:23,563 We should go. 534 00:32:24,763 --> 00:32:25,803 Sorry? 535 00:32:26,463 --> 00:32:27,463 Come on. 536 00:32:27,663 --> 00:32:29,763 - But... - Let's go. 537 00:32:36,203 --> 00:32:37,233 What? 538 00:32:38,003 --> 00:32:40,333 Did they just leave by themselves? 539 00:32:53,503 --> 00:32:56,003 Da Hee, I know you're not drunk. 540 00:32:57,133 --> 00:32:59,503 I paid for everything, so head home. 541 00:33:01,663 --> 00:33:02,933 Did you just... 542 00:33:04,133 --> 00:33:05,563 say something? 543 00:33:06,863 --> 00:33:08,463 You're leaving me... 544 00:33:09,103 --> 00:33:10,933 when I'm this drunk? 545 00:33:11,303 --> 00:33:13,033 I am, so hurry on home. 546 00:33:13,403 --> 00:33:14,403 I'll see you tomorrow. 547 00:33:15,833 --> 00:33:17,703 Sir, I'm drunk! 548 00:33:17,833 --> 00:33:20,603 You can't leave me behind like this. 549 00:33:24,433 --> 00:33:26,933 Unbelievable. Where's his chivalry? 550 00:33:37,803 --> 00:33:40,003 Is it really okay to leave her like that? 551 00:33:41,233 --> 00:33:43,603 She's probably on her way home as we speak. 552 00:33:44,403 --> 00:33:46,163 She didn't eat much earlier. 553 00:33:46,663 --> 00:33:48,563 Drinking a few on an empty stomach can knock you down. 554 00:33:49,403 --> 00:33:51,803 There's something my sister taught me growing up. 555 00:33:52,663 --> 00:33:53,663 What's that? 556 00:33:56,033 --> 00:33:57,933 "Never carry a drunk woman." 557 00:33:58,703 --> 00:33:59,703 Why not? 558 00:34:00,303 --> 00:34:04,263 She told me not to get drunk with a woman I don't love... 559 00:34:04,603 --> 00:34:06,103 nor carry her around and that... 560 00:34:06,803 --> 00:34:08,403 I should be careful of women. 561 00:34:11,233 --> 00:34:12,533 She has a point. 562 00:34:15,663 --> 00:34:17,063 Do I look selfish to you? 563 00:34:18,733 --> 00:34:21,703 I guess I would've been upset if... 564 00:34:22,503 --> 00:34:24,133 you carried her out the door, 565 00:34:24,533 --> 00:34:26,503 no matter the circumstances. 566 00:34:26,973 --> 00:34:28,063 See? 567 00:34:28,763 --> 00:34:29,803 I don't... 568 00:34:30,203 --> 00:34:32,903 want to do anything that upsets you... 569 00:34:33,333 --> 00:34:34,403 ever. 570 00:34:36,433 --> 00:34:37,473 Thank you. 571 00:34:52,403 --> 00:34:53,903 I've always walked the streets alone... 572 00:34:55,303 --> 00:34:57,163 so this feels weird. 573 00:34:58,363 --> 00:34:59,363 It's also very new for me. 574 00:35:00,603 --> 00:35:01,663 Walking side by side... 575 00:35:02,833 --> 00:35:04,303 is way better than walking alone. 576 00:35:07,863 --> 00:35:08,903 Right. 577 00:35:26,903 --> 00:35:28,333 (Here Comes Love) 578 00:35:28,433 --> 00:35:30,763 How did it feel to be on a date? 579 00:35:30,833 --> 00:35:31,863 It was great. 580 00:35:33,033 --> 00:35:35,003 I'll be the father you never had. 581 00:35:35,103 --> 00:35:37,263 That's who I'll be when I marry your sister. 582 00:35:37,363 --> 00:35:38,533 See for yourself. 583 00:35:38,533 --> 00:35:41,163 Don't you dare ruin the life I build for myself. 584 00:35:41,163 --> 00:35:43,473 You and Eun Hee need to disappear from my life. 585 00:35:43,533 --> 00:35:44,703 I have nothing more to say. 586 00:35:44,803 --> 00:35:47,733 So that's why. He traded me for a younger girl. 587 00:35:47,733 --> 00:35:49,263 Min Soo professed his love... 588 00:35:49,263 --> 00:35:50,603 and she returned his feelings. 589 00:35:50,663 --> 00:35:52,303 She had a child out of wedlock though. 590 00:35:52,403 --> 00:35:53,433 What? 40234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.