Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Watch and Download free at Official website Veuue.Se
2
00:00:06,063 --> 00:00:07,633
Do you wish to see me die?
3
00:00:15,603 --> 00:00:16,733
If not, then tell me why.
4
00:00:17,303 --> 00:00:18,463
Tell me right now.
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,533
Calm down and hear me out.
6
00:00:24,703 --> 00:00:25,733
Tell me.
7
00:00:29,133 --> 00:00:30,763
How do you feel about Min Soo?
8
00:00:32,103 --> 00:00:33,133
What about him?
9
00:00:33,233 --> 00:00:34,833
Try and win him over.
10
00:00:35,533 --> 00:00:36,763
What?
11
00:00:36,933 --> 00:00:38,133
Make him yours.
12
00:00:39,503 --> 00:00:40,703
What are you talking about?
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,333
That's the best way for me and you to take over Hara Wedding Hall.
14
00:00:45,103 --> 00:00:46,833
Just like I joined this family.
15
00:00:48,603 --> 00:00:50,303
You want me to...
16
00:00:51,433 --> 00:00:53,103
follow in your footsteps...
17
00:00:54,303 --> 00:00:55,833
and marry into the family?
18
00:00:56,263 --> 00:00:57,833
It's not a bad idea.
19
00:01:08,233 --> 00:01:09,233
Did...
20
00:01:10,033 --> 00:01:11,963
Did you just hit me?
21
00:01:13,233 --> 00:01:14,573
How could you?
22
00:01:15,703 --> 00:01:17,133
Are you out of your mind?
23
00:01:18,163 --> 00:01:19,863
What's wrong with you?
24
00:01:20,503 --> 00:01:22,763
Why are you doing this to me?
25
00:01:23,503 --> 00:01:26,333
Just because I'm fond of you doesn't mean you can do what you want.
26
00:01:28,363 --> 00:01:30,133
Couldn't you let me slap you once?
27
00:01:31,003 --> 00:01:32,533
You're not a king, you know.
28
00:01:35,303 --> 00:01:36,403
Can't you see...
29
00:01:37,863 --> 00:01:39,403
that I'm desperate here?
30
00:01:41,133 --> 00:01:42,563
Why can't you be more understanding?
31
00:01:43,963 --> 00:01:46,463
Is it that hard for you to take a hint?
32
00:01:47,503 --> 00:01:49,263
It's obvious that I have my reasons.
33
00:01:51,033 --> 00:01:52,603
I'll never understand it.
34
00:01:53,803 --> 00:01:55,133
Only a piece of garbage...
35
00:01:56,333 --> 00:01:58,533
would tell his girlfriend to hook up with...
36
00:01:59,603 --> 00:02:01,233
his brother-in-law.
37
00:02:04,303 --> 00:02:05,503
(Episode 32)
38
00:02:06,103 --> 00:02:08,633
Is Min Soo really the CEO of a wedding hall?
39
00:02:09,533 --> 00:02:10,563
He is.
40
00:02:10,973 --> 00:02:12,063
He must be rich.
41
00:02:13,333 --> 00:02:14,603
I don't know that for sure...
42
00:02:15,063 --> 00:02:16,763
but he's really devoted to his job.
43
00:02:18,563 --> 00:02:20,473
I don't care about the money.
44
00:02:21,233 --> 00:02:24,703
Anyone who fancies Eun Hee will be get a bear hug from me.
45
00:02:25,503 --> 00:02:27,603
Isn't he attractive?
46
00:02:27,703 --> 00:02:29,103
That's what I thought.
47
00:02:29,503 --> 00:02:32,233
He seemed really kind and generous.
48
00:02:33,003 --> 00:02:35,203
He's someone I want for a son-in-law.
49
00:02:40,633 --> 00:02:43,263
You're treating me worse than a chewed gum.
50
00:02:45,103 --> 00:02:46,133
It's disgusting.
51
00:02:46,863 --> 00:02:48,603
That's all I can say.
52
00:02:50,263 --> 00:02:52,933
Every day, I let CEO Na rip my guts out and...
53
00:02:54,163 --> 00:02:56,263
become Sun Young's most trusted servant.
54
00:02:57,063 --> 00:02:59,933
Pretending to be the world's best son-in-law and husband...
55
00:03:01,003 --> 00:03:02,433
isn't what I want to do.
56
00:03:03,063 --> 00:03:04,133
Be honest for once.
57
00:03:04,863 --> 00:03:06,463
Tell me that you can't leave Sun Young.
58
00:03:07,233 --> 00:03:09,333
You need her in your life, don't you?
59
00:03:10,463 --> 00:03:11,833
You're trying to get me out of your life...
60
00:03:12,403 --> 00:03:13,663
by marrying me off...
61
00:03:14,333 --> 00:03:15,933
to Min Soo of all people.
62
00:03:18,703 --> 00:03:20,833
I thought I was the only one for you...
63
00:03:21,563 --> 00:03:22,633
but now you want me...
64
00:03:23,363 --> 00:03:24,963
to date your brother-in-law?
65
00:03:25,963 --> 00:03:27,233
Are you insane?
66
00:03:28,003 --> 00:03:29,203
Are you?
67
00:03:30,463 --> 00:03:32,133
No one would find out.
68
00:03:33,063 --> 00:03:34,303
No one knows our secret.
69
00:03:35,103 --> 00:03:36,233
I'm sorry...
70
00:03:37,233 --> 00:03:38,703
but I'm not that vicious.
71
00:03:39,003 --> 00:03:40,903
Yes, you are.
72
00:03:41,763 --> 00:03:42,933
We can still do this.
73
00:03:45,103 --> 00:03:48,433
You can even seduce CEO Na if you put your mind to it.
74
00:03:49,703 --> 00:03:51,433
I'd like to see you divorce Sun Young.
75
00:03:54,003 --> 00:03:55,063
Go ahead and do it.
76
00:03:55,763 --> 00:03:57,203
Who cares if you're broke?
77
00:03:58,203 --> 00:04:00,233
At least you won't be this disgusting.
78
00:04:02,433 --> 00:04:04,533
You can't do it, can you?
79
00:04:05,663 --> 00:04:06,733
What are you so afraid of?
80
00:04:07,863 --> 00:04:08,963
Why can't you leave her?
81
00:04:10,403 --> 00:04:12,163
I could drop everything for you.
82
00:04:13,463 --> 00:04:14,603
Then forget about me...
83
00:04:15,503 --> 00:04:17,163
and go for Min Soo.
84
00:04:17,863 --> 00:04:21,333
That's best for the both of us.
85
00:04:21,803 --> 00:04:22,933
Why the sudden change of plans?
86
00:04:24,163 --> 00:04:25,663
Why?
87
00:04:27,003 --> 00:04:28,663
Why?
88
00:04:37,163 --> 00:04:39,163
What you call love is a piece of garbage.
89
00:04:40,963 --> 00:04:42,033
It's disgusting.
90
00:04:43,603 --> 00:04:44,633
Love?
91
00:04:49,633 --> 00:04:50,833
Did you love me?
92
00:04:53,933 --> 00:04:56,333
I'm sorry but love doesn't exist in my life.
93
00:04:58,463 --> 00:05:00,733
The moment I was abandoned by my parents,
94
00:05:02,003 --> 00:05:04,133
I lost faith in what people call love.
95
00:05:07,663 --> 00:05:09,273
Getting fed,
96
00:05:09,963 --> 00:05:12,633
giving me money and a promotion...
97
00:05:13,533 --> 00:05:14,933
are what I call love.
98
00:05:16,403 --> 00:05:17,663
If I were broke,
99
00:05:18,863 --> 00:05:20,433
if I weren't so powerful,
100
00:05:22,133 --> 00:05:23,463
would you still like me?
101
00:05:24,963 --> 00:05:26,633
Don't drag me down to your level.
102
00:05:27,773 --> 00:05:29,763
I'm not as disgusting as you are.
103
00:05:30,033 --> 00:05:31,933
I'm on the edge of a cliff.
104
00:05:32,963 --> 00:05:35,603
A small gush of wind could push me off it.
105
00:05:36,533 --> 00:05:38,603
CEO Na could drive me out of his company for good.
106
00:05:47,733 --> 00:05:48,963
That's all you need to know.
107
00:05:51,403 --> 00:05:52,403
Fine.
108
00:05:53,103 --> 00:05:54,163
Whatever.
109
00:05:55,133 --> 00:05:57,703
If that's what you want, then I'll do it.
110
00:05:59,363 --> 00:06:00,933
I could easily seduce Min Soo...
111
00:06:01,863 --> 00:06:02,903
if I wanted to.
112
00:06:04,933 --> 00:06:06,433
I could even do worse things...
113
00:06:08,633 --> 00:06:09,803
so at least tell me why.
114
00:06:15,933 --> 00:06:16,933
Hello?
115
00:06:17,333 --> 00:06:18,333
It's Min Soo.
116
00:06:19,963 --> 00:06:22,003
Speak of the devil.
117
00:06:22,233 --> 00:06:23,603
Tell me about it.
118
00:06:24,833 --> 00:06:26,203
How did it go at the hospital?
119
00:06:26,633 --> 00:06:28,863
Everything went smoothly. We're on our way home.
120
00:06:30,033 --> 00:06:31,163
Are you driving right now?
121
00:06:31,703 --> 00:06:32,733
That's right.
122
00:06:33,303 --> 00:06:35,133
It's not safe to be on the phone while driving.
123
00:06:40,763 --> 00:06:42,133
You're on speaker phone.
124
00:06:43,333 --> 00:06:45,563
So your mother and Hae In can hear me?
125
00:06:45,863 --> 00:06:47,933
Yes, I've been listening to everything.
126
00:06:48,063 --> 00:06:49,303
Me too!
127
00:06:51,163 --> 00:06:52,233
Hello, Mother.
128
00:06:52,633 --> 00:06:54,463
Hae In, how are you doing?
129
00:06:55,133 --> 00:06:56,333
Everything's good with us.
130
00:06:57,263 --> 00:07:00,063
You know, it's even nicer to hear you over the phone.
131
00:07:01,603 --> 00:07:02,603
Thank you.
132
00:07:03,033 --> 00:07:04,463
Well, take care.
133
00:07:04,633 --> 00:07:07,703
We will. Why don't you come by the house sometime?
134
00:07:07,803 --> 00:07:10,233
I'll cook samgyetang for you.
135
00:07:11,703 --> 00:07:14,103
You better be serious because I'd love that.
136
00:07:14,203 --> 00:07:16,003
She is, so come at any time.
137
00:07:16,903 --> 00:07:18,663
I'd love to cook a meal for you.
138
00:07:19,103 --> 00:07:21,633
Just so you know, I'm quite the cook.
139
00:07:21,733 --> 00:07:22,733
Gosh.
140
00:07:23,733 --> 00:07:25,933
All right. I'll take you up on that offer.
141
00:07:26,703 --> 00:07:28,333
I'll hang up now.
142
00:07:30,733 --> 00:07:31,733
Eun Hee?
143
00:07:37,803 --> 00:07:40,463
Why did you hang up when we were having fun?
144
00:07:40,463 --> 00:07:41,463
How could you?
145
00:07:43,633 --> 00:07:47,003
Did you hear how he called me "Mother"?
146
00:07:48,803 --> 00:07:50,963
I love the tone of his voice.
147
00:07:51,363 --> 00:07:55,463
The word Mother coming from a man sure sounds...
148
00:07:55,563 --> 00:07:57,033
more assuring.
149
00:07:57,203 --> 00:07:58,233
I know, right?
150
00:08:01,063 --> 00:08:02,063
Unbelievable.
151
00:08:05,363 --> 00:08:08,863
Min Soo's currently dating that new designer.
152
00:08:10,433 --> 00:08:11,563
Are you sure?
153
00:08:11,703 --> 00:08:13,163
He told her how he feels and...
154
00:08:13,833 --> 00:08:15,203
he's even thinking of marrying her.
155
00:08:17,103 --> 00:08:19,333
Isn't it good for you if he marries...
156
00:08:20,833 --> 00:08:22,463
a dowdy woman like her?
157
00:08:23,303 --> 00:08:26,503
Bringing someone new to the family would only mess with our plans.
158
00:08:29,433 --> 00:08:32,263
Also, he's still in love with her even after the copy incident...
159
00:08:33,263 --> 00:08:35,333
which tells me that she's quite devious.
160
00:08:38,633 --> 00:08:40,603
You need to drive a wedge between them.
161
00:08:41,463 --> 00:08:43,303
I know you can easily do that.
162
00:08:45,503 --> 00:08:47,203
So my goal is to drive that woman away?
163
00:08:48,303 --> 00:08:49,733
Make Min Soo yours,
164
00:08:50,163 --> 00:08:52,263
become the lady of house and Papa Group.
165
00:08:53,333 --> 00:08:54,633
What have you got against her?
166
00:08:57,033 --> 00:08:59,303
You've never been interested in Min Soo's love life...
167
00:09:00,203 --> 00:09:02,903
until he started to date this particular designer.
168
00:09:04,263 --> 00:09:05,503
Do you perhaps know her?
169
00:09:08,563 --> 00:09:10,403
I know she's completely broke...
170
00:09:11,533 --> 00:09:13,133
and that she's your nemesis.
171
00:09:13,433 --> 00:09:17,163
If she ends up marrying Min Soo, you'll lose your job for sure.
172
00:09:20,803 --> 00:09:23,873
Min Soo needs to marry someone as dumb as Sun Young...
173
00:09:24,263 --> 00:09:25,873
for us to get what we want.
174
00:09:26,203 --> 00:09:29,503
At the very least, we should stop him from marrying someone spiteful.
175
00:09:31,163 --> 00:09:34,203
She is broke so all she has left is spite.
176
00:09:35,263 --> 00:09:37,203
He must not marry someone like her.
177
00:09:38,963 --> 00:09:42,333
She might try to fight for what she thinks is rightfully hers.
178
00:09:43,433 --> 00:09:47,233
For our plan to stay on track, he must marry someone less greedy.
179
00:09:49,403 --> 00:09:50,433
For years...
180
00:09:50,933 --> 00:09:54,933
Min Soo and I have been at each other's throats.
181
00:09:55,903 --> 00:09:59,333
I'd never be able to win him over so soon.
182
00:10:00,103 --> 00:10:01,333
Yes, it will be a challenge.
183
00:10:01,703 --> 00:10:04,003
Okay, I'll bite that.
184
00:10:05,563 --> 00:10:07,303
But what if we do get married?
185
00:10:08,333 --> 00:10:09,603
What will happen to us?
186
00:10:10,903 --> 00:10:13,563
Will we play dumb and just be strangers?
187
00:10:15,033 --> 00:10:16,533
As if nothing had happened,
188
00:10:17,103 --> 00:10:18,503
will we put on an act like...
189
00:10:19,403 --> 00:10:20,633
distant cousins?
190
00:10:22,233 --> 00:10:24,033
Is this our last night together?
191
00:10:25,103 --> 00:10:26,133
Of course not.
192
00:10:27,663 --> 00:10:31,663
You, me and this room will always be in play.
193
00:10:32,373 --> 00:10:33,433
So...
194
00:10:34,433 --> 00:10:36,133
I'll be Min Soo's wife...
195
00:10:37,203 --> 00:10:39,033
and you'll be Sun Young's husband...
196
00:10:39,903 --> 00:10:41,163
while...
197
00:10:41,873 --> 00:10:43,663
maintaining our current relationship?
198
00:10:44,373 --> 00:10:47,203
If you marry Min Soo, our future will be picture-perfect.
199
00:10:49,733 --> 00:10:52,663
This is our chance to rule the world.
200
00:10:57,403 --> 00:10:59,133
You really are the worst.
201
00:11:02,603 --> 00:11:04,233
The worst of the worst.
202
00:11:06,203 --> 00:11:07,903
If I go down, you go down.
203
00:11:10,433 --> 00:11:12,503
This time, I really need your help.
204
00:11:13,563 --> 00:11:14,563
I'm sorry but...
205
00:11:15,333 --> 00:11:18,033
all your plans about Min Soo won't go as you wish.
206
00:11:20,063 --> 00:11:21,063
It's best if we...
207
00:11:22,703 --> 00:11:23,963
just end things here.
208
00:11:26,463 --> 00:11:27,463
Da Hee.
209
00:11:29,463 --> 00:11:31,533
Without you, I'll have no one to lean on.
210
00:11:33,703 --> 00:11:36,763
Can't you help me out just this once?
211
00:11:46,603 --> 00:11:50,103
I'm actually scared to see how much you two seem to like him.
212
00:11:50,463 --> 00:11:51,503
Why?
213
00:11:52,333 --> 00:11:55,403
You're getting ahead of yourselves. It's overwhelming.
214
00:11:55,803 --> 00:11:57,203
That's good because...
215
00:11:57,663 --> 00:12:00,163
if things go wrong with him, I'm kicking you out.
216
00:12:00,333 --> 00:12:03,703
We should pray for 100 days straight or something.
217
00:12:04,103 --> 00:12:05,333
That's a great idea.
218
00:12:05,933 --> 00:12:09,433
I'm already on Day 2. I started last night.
219
00:12:11,363 --> 00:12:12,603
Then I should follow suit.
220
00:12:13,203 --> 00:12:15,363
I'll be praying starting today.
221
00:12:24,233 --> 00:12:25,233
Love?
222
00:12:26,133 --> 00:12:27,333
Did you love me?
223
00:12:28,333 --> 00:12:29,663
If I were broke,
224
00:12:30,163 --> 00:12:31,703
if I weren't so powerful,
225
00:12:32,463 --> 00:12:33,803
would you still like me?
226
00:12:49,803 --> 00:12:51,963
This is one awful comedy.
227
00:12:53,033 --> 00:12:54,363
Me and Min Soo?
228
00:12:55,933 --> 00:12:57,933
Never in a million years would that happen.
229
00:13:00,003 --> 00:13:01,433
He must be hiding something.
230
00:13:02,933 --> 00:13:04,133
Geum Bang Seok.
231
00:13:05,203 --> 00:13:07,133
You have some nerve trying...
232
00:13:07,833 --> 00:13:09,663
to pull one over on me too.
233
00:13:10,803 --> 00:13:11,903
You prick.
234
00:13:13,263 --> 00:13:17,563
I might as well try and bring Min Soo and that woman closer.
235
00:13:24,103 --> 00:13:25,433
I should get back to work.
236
00:13:25,533 --> 00:13:27,363
Weren't you done for the day?
237
00:13:27,763 --> 00:13:31,063
My employees are still there and I have something to finish.
238
00:13:31,833 --> 00:13:32,863
Hurry along then.
239
00:13:32,963 --> 00:13:35,203
Don't come back until it's pitch black outside.
240
00:13:35,363 --> 00:13:36,363
That's right.
241
00:13:36,863 --> 00:13:40,403
Call Min Soo on your way home and go on a date.
242
00:13:40,833 --> 00:13:41,833
Good idea.
243
00:13:41,833 --> 00:13:44,933
That's not why I'm going back. I really have work to do.
244
00:13:45,433 --> 00:13:47,033
Hurry up and go then.
245
00:13:47,933 --> 00:13:48,963
Oh, gosh.
246
00:13:50,003 --> 00:13:51,033
Fine, I'll get going.
247
00:13:53,103 --> 00:13:54,163
Gosh.
248
00:13:56,533 --> 00:13:57,533
Mum.
249
00:13:57,963 --> 00:13:59,663
Doesn't she seem happy these days?
250
00:14:00,503 --> 00:14:02,833
Her face has been glowing recently.
251
00:14:03,033 --> 00:14:05,903
Her eyes are sparkling too.
252
00:14:07,633 --> 00:14:10,903
Is this what the harmony of yin and yang looks like?
253
00:14:12,863 --> 00:14:14,933
Aren't you too young to know that?
254
00:14:16,433 --> 00:14:20,563
Anyway, I was always sad that she missed out on dating,
255
00:14:21,133 --> 00:14:23,063
but it was worth the wait.
256
00:14:23,663 --> 00:14:25,233
Min Soo seems masculine too.
257
00:14:26,033 --> 00:14:28,933
Tell me about it. I think so too.
258
00:14:29,433 --> 00:14:30,863
That's right.
259
00:14:32,803 --> 00:14:33,833
Come in.
260
00:14:35,903 --> 00:14:37,833
- Welcome! - Hello, Sir.
261
00:14:38,163 --> 00:14:39,363
My daughter came by too.
262
00:14:39,703 --> 00:14:41,703
- Hello. - It's been a while.
263
00:14:41,803 --> 00:14:44,063
- When did you get back? - Last week, Sir.
264
00:14:44,703 --> 00:14:47,433
She wanted to come by and say hello in person.
265
00:14:48,133 --> 00:14:49,163
Is that so?
266
00:14:51,063 --> 00:14:53,003
Is Min Soo still single?
267
00:14:53,633 --> 00:14:56,433
Of course. He doesn't even have a girlfriend.
268
00:14:56,563 --> 00:14:58,363
How's Sun Young doing?
269
00:14:58,463 --> 00:15:01,533
Go and ask her yourself. She's in her office.
270
00:15:01,703 --> 00:15:03,703
- Okay. - You should head over there.
271
00:15:03,703 --> 00:15:04,703
I will.
272
00:15:05,733 --> 00:15:07,363
- Let's have a seat. - Sure.
273
00:15:15,363 --> 00:15:16,403
Gyung Hye!
274
00:15:18,403 --> 00:15:19,963
Hi, Sun Young. How have you been?
275
00:15:20,203 --> 00:15:23,333
I was curious as to what you were up to. Are you back for good?
276
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
Yes.
277
00:15:25,463 --> 00:15:26,503
Here. Let's have a seat.
278
00:15:31,933 --> 00:15:34,433
Min Soo will be happy to hear that you're back.
279
00:15:34,463 --> 00:15:35,663
How's he doing?
280
00:15:35,903 --> 00:15:38,203
Of course. Do you know his number?
281
00:15:38,503 --> 00:15:39,763
I don't. Could you give it to me?
282
00:15:40,803 --> 00:15:41,933
I'm so happy to see you.
283
00:15:43,033 --> 00:15:44,533
Would you like me to call him over here?
284
00:15:45,703 --> 00:15:48,033
No. I want to look better for our reunion.
285
00:15:49,703 --> 00:15:51,603
Then let me give you his number.
286
00:15:51,933 --> 00:15:52,933
Thanks.
287
00:15:59,603 --> 00:16:01,433
- Make sure you call him. - I will.
288
00:16:02,963 --> 00:16:06,403
I was about to head to a brand opening ceremony.
289
00:16:06,663 --> 00:16:08,363
Do you remember Hye Jung?
290
00:16:08,863 --> 00:16:12,133
Of course. Is she back in Korea too?
291
00:16:12,803 --> 00:16:16,133
She is. Would you like to come with me to see her?
292
00:16:16,733 --> 00:16:17,733
I'd love to.
293
00:16:20,963 --> 00:16:22,003
Boss.
294
00:16:23,103 --> 00:16:25,563
You should've just stayed home for the rest of the day.
295
00:16:25,633 --> 00:16:28,263
I had something to finish. Anyway, I'll see you tomorrow.
296
00:16:28,703 --> 00:16:29,703
Bye, Boss.
297
00:16:29,933 --> 00:16:32,403
I'll stay behind and help. What do you need?
298
00:16:32,603 --> 00:16:33,633
I'll be fine on my own.
299
00:16:34,633 --> 00:16:37,063
My mother is staying with me right now...
300
00:16:37,333 --> 00:16:39,563
so I don't need to pick No Ma up.
301
00:16:39,563 --> 00:16:40,603
No, I'm good.
302
00:16:42,903 --> 00:16:44,633
If you're not that busy,
303
00:16:45,133 --> 00:16:46,863
take Yeo Jin out for a drink.
304
00:16:48,933 --> 00:16:50,433
Is that an order?
305
00:16:51,033 --> 00:16:53,263
Yes, it is.
306
00:16:55,363 --> 00:16:56,433
Hang on.
307
00:16:57,763 --> 00:16:59,063
Take this...
308
00:16:59,503 --> 00:17:00,503
and...
309
00:17:01,633 --> 00:17:03,663
That's not enough, is it?
310
00:17:04,763 --> 00:17:06,203
Here you go.
311
00:17:06,933 --> 00:17:11,333
Buy her a bowl of naengmyeon and some iced coffee.
312
00:17:12,033 --> 00:17:13,763
That's really not necessary.
313
00:17:14,633 --> 00:17:15,903
Thank you, Boss.
314
00:17:16,603 --> 00:17:18,863
I don't have the time to do that. Give it back.
315
00:17:18,963 --> 00:17:20,833
You heard her. It's an order.
316
00:17:21,133 --> 00:17:23,463
Since when do you follow her orders?
317
00:17:23,733 --> 00:17:25,263
Boss, I could stay and help.
318
00:17:25,363 --> 00:17:27,633
Bye. Have fun!
319
00:17:36,003 --> 00:17:37,073
This must be it.
320
00:17:37,573 --> 00:17:39,203
She's just like the one I remember.
321
00:17:39,303 --> 00:17:41,363
She's always been devoted to having a career.
322
00:17:41,503 --> 00:17:42,663
- I know, right? - Yes.
323
00:17:42,833 --> 00:17:43,933
- Let's go inside. - Sure.
324
00:17:46,633 --> 00:17:48,463
My gosh. What a surprise.
325
00:17:49,263 --> 00:17:51,003
Congratulations. You remember Gyung Hye, right?
326
00:17:51,533 --> 00:17:52,533
Gyung Hye!
327
00:17:53,233 --> 00:17:55,303
Gosh, it's been so long.
328
00:17:55,303 --> 00:17:56,603
How have you been?
329
00:17:56,603 --> 00:17:58,963
I've been good. You look gorgeous.
330
00:17:59,403 --> 00:18:03,133
You too. In fact, you both haven't aged at all.
331
00:18:04,863 --> 00:18:06,073
Thanks for the compliments.
332
00:18:08,503 --> 00:18:10,033
I can tell you worked hard on this.
333
00:18:10,133 --> 00:18:13,663
As a token of my appreciation, I'd like to give you each a dress.
334
00:18:14,033 --> 00:18:17,363
You don't have to. I'm all set to do my...
335
00:18:17,433 --> 00:18:19,033
summer shopping here.
336
00:18:20,363 --> 00:18:23,503
I have no doubt that you'd look amazing in them.
337
00:18:25,103 --> 00:18:27,833
How's Jung Hoon doing by the way?
338
00:18:28,203 --> 00:18:29,533
He's an asset.
339
00:18:30,073 --> 00:18:31,803
Don't you think about taking him.
340
00:18:32,733 --> 00:18:34,803
But my company is short of hands at the moment.
341
00:18:35,603 --> 00:18:37,733
I don't get why he only loves your company.
342
00:18:38,203 --> 00:18:41,103
He's my future son-in-law. I'll teach him well.
343
00:18:42,433 --> 00:18:44,573
I'd rather you focus more on Ah Young.
344
00:18:44,633 --> 00:18:47,533
I had no idea that they were that close.
345
00:18:47,833 --> 00:18:49,573
It's what the parents are hoping for.
346
00:19:15,803 --> 00:19:16,903
Hi, Min Soo.
347
00:19:17,203 --> 00:19:18,703
Did you arrive at home safely?
348
00:19:19,133 --> 00:19:21,963
I'm at the office finishing your shirt.
349
00:19:22,203 --> 00:19:23,203
What?
350
00:19:26,163 --> 00:19:28,003
So when will it be ready?
351
00:19:28,433 --> 00:19:29,533
It's almost done.
352
00:19:31,073 --> 00:19:32,333
I can't wait to try it on.
353
00:19:33,803 --> 00:19:35,663
Can I swing by after I finish?
354
00:19:36,003 --> 00:19:37,133
I'd love to see the shirt.
355
00:19:38,103 --> 00:19:39,103
Sure.
356
00:19:50,633 --> 00:19:51,703
Hello?
357
00:19:51,803 --> 00:19:53,733
Hello, I'm Li Na.
358
00:19:55,833 --> 00:19:58,463
My gosh. To what do I owe this pleasure?
359
00:19:58,573 --> 00:20:00,633
I'm calling about your husband's cousin.
360
00:20:02,073 --> 00:20:03,103
You mean Da Hee?
361
00:20:03,233 --> 00:20:07,003
She forgot to pay for her drinks a while ago.
362
00:20:08,363 --> 00:20:11,263
- Sorry? - I was waiting for her to,
363
00:20:11,263 --> 00:20:12,573
but it's been a week.
364
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Could you perhaps give me her number?
365
00:20:16,263 --> 00:20:17,533
I see.
366
00:20:18,133 --> 00:20:21,503
Would it be all right if I texted you her number?
367
00:20:21,903 --> 00:20:25,263
That'd be great. I'd also like the number to her office.
368
00:20:27,203 --> 00:20:28,903
Sure. I'll send that as well.
369
00:20:30,633 --> 00:20:31,833
What are you planning to do?
370
00:20:32,333 --> 00:20:35,603
I'll start by calling her at the office.
371
00:20:36,463 --> 00:20:37,903
I'm not letting this slide.
372
00:20:39,003 --> 00:20:40,233
I'll make her pay no matter what.
373
00:20:44,233 --> 00:20:46,333
Gosh.
374
00:20:49,863 --> 00:20:52,533
Ma'am, I think you should take a look at this.
375
00:20:54,433 --> 00:20:55,463
What is it?
376
00:20:58,763 --> 00:21:01,163
"A bottle of 30-year-old whiskey",
377
00:21:01,263 --> 00:21:03,433
"a cheese platter and fruits".
378
00:21:04,263 --> 00:21:05,363
"1,400 dollars"?
379
00:21:05,573 --> 00:21:07,133
Where is it from?
380
00:21:08,003 --> 00:21:09,233
Who ate all this?
381
00:21:10,133 --> 00:21:11,763
It's addressed to you.
382
00:21:12,633 --> 00:21:13,633
What?
383
00:21:14,833 --> 00:21:17,263
When were you at a caf� in Seongbuk-dong?
384
00:21:26,933 --> 00:21:28,033
Leave this instant.
385
00:21:29,403 --> 00:21:31,603
You've got to be kidding me.
386
00:21:33,463 --> 00:21:35,073
Don't worry. It's just a mix-up.
387
00:21:40,963 --> 00:21:42,603
They have some nerve.
388
00:21:43,573 --> 00:21:44,763
I'm never paying them back.
389
00:21:51,233 --> 00:21:52,333
Hi, Sun Young.
390
00:21:52,703 --> 00:21:54,503
Did you forget to pay your tab a while ago?
391
00:21:55,833 --> 00:21:57,233
Of course not.
392
00:21:58,033 --> 00:21:59,203
Who said that?
393
00:22:01,633 --> 00:22:03,233
You should pay them back.
394
00:22:03,733 --> 00:22:04,833
Do you want me to help you out?
395
00:22:05,133 --> 00:22:07,163
No, I'm good. I'll make sure to look into it.
396
00:22:12,063 --> 00:22:13,963
Li Na or whatever your name is,
397
00:22:14,533 --> 00:22:16,133
you messed with the wrong person.
398
00:22:18,703 --> 00:22:21,403
Lee, have you located CEO Na?
399
00:22:21,703 --> 00:22:24,563
Yes, he just went to see the other designer.
400
00:22:25,503 --> 00:22:26,533
Really?
401
00:22:38,833 --> 00:22:39,863
Is this it?
402
00:22:40,603 --> 00:22:41,633
Yes.
403
00:22:42,363 --> 00:22:44,433
- Can I try it on? - Of course.
404
00:22:45,403 --> 00:22:47,033
Here you go.
405
00:22:55,433 --> 00:22:56,463
Can you put it on for me?
406
00:22:59,733 --> 00:23:00,733
Sure.
407
00:23:13,363 --> 00:23:14,463
This is great.
408
00:23:15,033 --> 00:23:16,803
It's soft and very comfortable.
409
00:23:17,633 --> 00:23:18,703
It looks good on you.
410
00:23:19,233 --> 00:23:20,663
Tell me if there's any problem.
411
00:23:24,503 --> 00:23:26,933
It's a one-of-a-kind custom shirt.
412
00:23:27,333 --> 00:23:28,363
I love it.
413
00:23:29,503 --> 00:23:30,533
It fits you like a glove.
414
00:23:39,263 --> 00:23:40,463
I see you're still here.
415
00:23:41,403 --> 00:23:43,063
What brings you by?
416
00:23:44,163 --> 00:23:48,363
As the senior designer, I wanted to look around the place.
417
00:23:52,633 --> 00:23:58,103
I've been waiting for a proper introduction, but I never got one...
418
00:23:58,833 --> 00:24:00,563
so I came down here myself.
419
00:24:01,133 --> 00:24:03,063
All in due time, Da Hee.
420
00:24:03,733 --> 00:24:05,263
Well, I couldn't wait any longer.
421
00:24:06,003 --> 00:24:07,833
I'd like to give you a proper welcome.
422
00:24:08,303 --> 00:24:09,763
Shouldn't you be more focused...
423
00:24:10,163 --> 00:24:11,503
on your dress?
424
00:24:12,103 --> 00:24:15,603
Well, she seems to have time to make you a shirt.
425
00:24:18,233 --> 00:24:19,963
It was a favour.
426
00:24:21,363 --> 00:24:23,133
You went back on your principle.
427
00:24:23,863 --> 00:24:26,533
It's not like you to order a dress designer...
428
00:24:27,903 --> 00:24:30,103
to make something as frivolous as this shirt.
429
00:24:30,933 --> 00:24:33,163
It's okay. I had fun making it.
430
00:24:34,133 --> 00:24:36,133
I don't think it's wise for you...
431
00:24:36,903 --> 00:24:38,703
to waste your talent like this.
432
00:24:39,733 --> 00:24:42,003
Even if his father asks you,
433
00:24:42,603 --> 00:24:45,863
you should devote all your time and energy to your dress.
434
00:24:46,303 --> 00:24:47,333
Got it?
435
00:24:47,663 --> 00:24:51,303
I can make whatever it is I want to make.
436
00:24:52,233 --> 00:24:53,233
Go ahead...
437
00:24:53,833 --> 00:24:56,203
if that's the kind of designer you want to be.
438
00:25:01,303 --> 00:25:02,433
Have you had dinner?
439
00:25:02,863 --> 00:25:05,063
If you haven't, I'd like to take you out.
440
00:25:05,833 --> 00:25:06,833
We're good.
441
00:25:07,763 --> 00:25:09,733
I'm trying to welcome her.
442
00:25:10,763 --> 00:25:13,563
You know, one might say that you're trying...
443
00:25:14,433 --> 00:25:16,563
to prevent us from getting to know each other.
444
00:25:19,403 --> 00:25:22,163
Eun Hee can come alone if you're too busy.
445
00:25:26,463 --> 00:25:29,133
Fine. Let's go and have dinner.
446
00:25:35,763 --> 00:25:36,933
I hope this isn't too much.
447
00:25:38,133 --> 00:25:40,533
You're buying, so we aren't in the position to complain.
448
00:25:42,263 --> 00:25:44,803
I was actually talking to Eun Hee.
449
00:25:46,903 --> 00:25:49,163
You can leave if this is too uncomfortable.
450
00:25:49,563 --> 00:25:50,733
Why would I?
451
00:25:51,403 --> 00:25:53,103
I'd never leave Eun Hee by herself.
452
00:25:53,763 --> 00:25:55,303
Then dig in.
453
00:25:56,103 --> 00:25:57,133
Sure thing.
454
00:26:05,963 --> 00:26:08,333
This is good. You should try one.
455
00:26:08,803 --> 00:26:09,803
Thanks.
456
00:26:12,033 --> 00:26:14,663
Is there something going on between you two?
457
00:26:15,503 --> 00:26:17,033
Yes, there is.
458
00:26:17,833 --> 00:26:19,163
- In fact, I... - Right.
459
00:26:20,979 --> 00:26:23,579
We should go for some drinks afterwards.
460
00:26:24,017 --> 00:26:25,757
Let's go to a fancy karaoke bar.
461
00:26:25,933 --> 00:26:28,203
I'm fine with just dinner.
462
00:26:30,003 --> 00:26:31,463
Sorry, no can do.
463
00:26:32,033 --> 00:26:35,803
Every proper welcome party needs alcohol.
464
00:26:36,363 --> 00:26:37,963
At least in my book, it does.
465
00:26:39,603 --> 00:26:40,633
So let's go to a karaoke bar.
466
00:26:41,603 --> 00:26:42,863
A karaoke bar?
467
00:26:49,033 --> 00:26:51,163
I would like to hear you sing.
468
00:26:52,733 --> 00:26:53,833
Unbelievable.
469
00:26:55,633 --> 00:26:57,563
I'd like to hear you sing too.
470
00:26:58,863 --> 00:27:01,563
Fine, we'll take you up on your offer.
471
00:27:01,963 --> 00:27:03,233
It'll be fun.
472
00:27:08,133 --> 00:27:09,363
You should try this.
473
00:27:09,933 --> 00:27:11,033
It's really good.
474
00:27:12,963 --> 00:27:14,003
It must be the belly.
475
00:27:17,763 --> 00:27:19,163
It's tastier coming from you.
476
00:27:19,963 --> 00:27:21,103
Unbelievable.
477
00:27:21,933 --> 00:27:23,903
It looks like love is in the air.
478
00:27:25,033 --> 00:27:27,933
So she's the reason why Sang Ho feels threatened.
479
00:27:29,263 --> 00:27:31,463
I wonder what it is about her...
480
00:27:32,133 --> 00:27:34,463
that has him on the edge of a cliff.
481
00:27:34,963 --> 00:27:36,163
You should try this too.
482
00:27:39,763 --> 00:27:42,463
Recently, you haven't had many dinner meetings.
483
00:27:43,833 --> 00:27:47,903
That's because the best way to spend my evenings is with you.
484
00:27:49,103 --> 00:27:52,133
So you haven't made plans for me deliberately?
485
00:27:52,363 --> 00:27:53,433
Of course.
486
00:27:54,533 --> 00:27:56,503
We'll be celebrating our 25 years of marriage soon...
487
00:27:56,903 --> 00:28:00,563
and I want to be more of a devoted husband.
488
00:28:02,533 --> 00:28:06,633
I might get bored if you become any more devoted than you are.
489
00:28:07,233 --> 00:28:09,633
What? Are you serious about that?
490
00:28:12,533 --> 00:28:14,563
There's something that Dad told me.
491
00:28:15,403 --> 00:28:16,403
What's that?
492
00:28:17,503 --> 00:28:21,003
He told me not to give you all my heart.
493
00:28:21,803 --> 00:28:25,603
What? How could he say something like that?
494
00:28:27,603 --> 00:28:29,763
You know how much he loved my mum.
495
00:28:30,963 --> 00:28:35,433
That's why losing her hit him harder than anything else.
496
00:28:36,403 --> 00:28:39,563
He probably doesn't want me to suffer like he did.
497
00:28:40,033 --> 00:28:41,833
I won't die young...
498
00:28:41,933 --> 00:28:44,733
so listen to me instead of your father,
499
00:28:44,963 --> 00:28:46,003
okay?
500
00:28:48,533 --> 00:28:51,403
What did you talk about with Min Soo yesterday?
501
00:28:52,703 --> 00:28:54,803
Well, actually...
502
00:28:58,163 --> 00:28:59,403
Maybe some other time.
503
00:29:00,803 --> 00:29:01,963
Is it a secret?
504
00:29:03,133 --> 00:29:05,803
Of course not. It just isn't anything important.
505
00:29:10,933 --> 00:29:12,603
- This one? - Okay.
506
00:29:16,763 --> 00:29:19,103
I really like this song.
507
00:29:26,033 --> 00:29:28,233
- How about this one? - This?
508
00:29:28,833 --> 00:29:29,903
Right?
509
00:29:33,433 --> 00:29:34,963
- See? - Really?
510
00:29:36,533 --> 00:29:38,503
No, it isn't my favourite.
511
00:29:40,163 --> 00:29:41,233
This really is a good one.
512
00:29:42,133 --> 00:29:43,133
Eun Hee.
513
00:30:37,463 --> 00:30:38,703
Here you go.
514
00:30:39,503 --> 00:30:40,533
Sure.
515
00:30:42,433 --> 00:30:43,433
Sir.
516
00:30:44,233 --> 00:30:45,303
You called?
517
00:30:45,403 --> 00:30:46,933
You're staring at her.
518
00:30:47,863 --> 00:30:48,963
I know. I can't help it.
519
00:30:50,233 --> 00:30:52,333
Be nice to me if you want my help.
520
00:30:53,063 --> 00:30:54,863
I wouldn't mind helping you two out.
521
00:30:56,363 --> 00:30:57,903
I don't need your help.
522
00:31:01,663 --> 00:31:02,703
Excuse me.
523
00:31:05,433 --> 00:31:06,433
Let's sing together.
524
00:31:08,033 --> 00:31:09,103
I love this song.
525
00:31:34,503 --> 00:31:35,563
Good.
526
00:31:36,233 --> 00:31:37,463
They make a nice couple.
527
00:32:03,603 --> 00:32:04,633
What a great song.
528
00:32:05,563 --> 00:32:06,733
It was a mess, wasn't it?
529
00:32:07,133 --> 00:32:08,533
You didn't get a very high score.
530
00:32:12,233 --> 00:32:13,303
What now?
531
00:32:14,003 --> 00:32:15,003
She must be drunk.
532
00:32:16,163 --> 00:32:19,033
I know she can hold her liquor.
533
00:32:21,933 --> 00:32:23,563
We should go.
534
00:32:24,763 --> 00:32:25,803
Sorry?
535
00:32:26,463 --> 00:32:27,463
Come on.
536
00:32:27,663 --> 00:32:29,763
- But... - Let's go.
537
00:32:36,203 --> 00:32:37,233
What?
538
00:32:38,003 --> 00:32:40,333
Did they just leave by themselves?
539
00:32:53,503 --> 00:32:56,003
Da Hee, I know you're not drunk.
540
00:32:57,133 --> 00:32:59,503
I paid for everything, so head home.
541
00:33:01,663 --> 00:33:02,933
Did you just...
542
00:33:04,133 --> 00:33:05,563
say something?
543
00:33:06,863 --> 00:33:08,463
You're leaving me...
544
00:33:09,103 --> 00:33:10,933
when I'm this drunk?
545
00:33:11,303 --> 00:33:13,033
I am, so hurry on home.
546
00:33:13,403 --> 00:33:14,403
I'll see you tomorrow.
547
00:33:15,833 --> 00:33:17,703
Sir, I'm drunk!
548
00:33:17,833 --> 00:33:20,603
You can't leave me behind like this.
549
00:33:24,433 --> 00:33:26,933
Unbelievable. Where's his chivalry?
550
00:33:37,803 --> 00:33:40,003
Is it really okay to leave her like that?
551
00:33:41,233 --> 00:33:43,603
She's probably on her way home as we speak.
552
00:33:44,403 --> 00:33:46,163
She didn't eat much earlier.
553
00:33:46,663 --> 00:33:48,563
Drinking a few on an empty stomach can knock you down.
554
00:33:49,403 --> 00:33:51,803
There's something my sister taught me growing up.
555
00:33:52,663 --> 00:33:53,663
What's that?
556
00:33:56,033 --> 00:33:57,933
"Never carry a drunk woman."
557
00:33:58,703 --> 00:33:59,703
Why not?
558
00:34:00,303 --> 00:34:04,263
She told me not to get drunk with a woman I don't love...
559
00:34:04,603 --> 00:34:06,103
nor carry her around and that...
560
00:34:06,803 --> 00:34:08,403
I should be careful of women.
561
00:34:11,233 --> 00:34:12,533
She has a point.
562
00:34:15,663 --> 00:34:17,063
Do I look selfish to you?
563
00:34:18,733 --> 00:34:21,703
I guess I would've been upset if...
564
00:34:22,503 --> 00:34:24,133
you carried her out the door,
565
00:34:24,533 --> 00:34:26,503
no matter the circumstances.
566
00:34:26,973 --> 00:34:28,063
See?
567
00:34:28,763 --> 00:34:29,803
I don't...
568
00:34:30,203 --> 00:34:32,903
want to do anything that upsets you...
569
00:34:33,333 --> 00:34:34,403
ever.
570
00:34:36,433 --> 00:34:37,473
Thank you.
571
00:34:52,403 --> 00:34:53,903
I've always walked the streets alone...
572
00:34:55,303 --> 00:34:57,163
so this feels weird.
573
00:34:58,363 --> 00:34:59,363
It's also very new for me.
574
00:35:00,603 --> 00:35:01,663
Walking side by side...
575
00:35:02,833 --> 00:35:04,303
is way better than walking alone.
576
00:35:07,863 --> 00:35:08,903
Right.
577
00:35:26,903 --> 00:35:28,333
(Here Comes Love)
578
00:35:28,433 --> 00:35:30,763
How did it feel to be on a date?
579
00:35:30,833 --> 00:35:31,863
It was great.
580
00:35:33,033 --> 00:35:35,003
I'll be the father you never had.
581
00:35:35,103 --> 00:35:37,263
That's who I'll be when I marry your sister.
582
00:35:37,363 --> 00:35:38,533
See for yourself.
583
00:35:38,533 --> 00:35:41,163
Don't you dare ruin the life I build for myself.
584
00:35:41,163 --> 00:35:43,473
You and Eun Hee need to disappear from my life.
585
00:35:43,533 --> 00:35:44,703
I have nothing more to say.
586
00:35:44,803 --> 00:35:47,733
So that's why. He traded me for a younger girl.
587
00:35:47,733 --> 00:35:49,263
Min Soo professed his love...
588
00:35:49,263 --> 00:35:50,603
and she returned his feelings.
589
00:35:50,663 --> 00:35:52,303
She had a child out of wedlock though.
590
00:35:52,403 --> 00:35:53,433
What?
40234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.