All language subtitles for zombies on broadway - 1945.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,303 --> 00:01:45,204 That's not bad. 2 00:01:48,175 --> 00:01:50,735 - Those publicity guys are doing swell. - Yeah, boss. 3 00:01:50,911 --> 00:01:53,676 If anybody don't know about the opening of the Zombie Hut... 4 00:01:53,847 --> 00:01:55,748 ...it's not Miles' or Streger's fault. 5 00:01:55,916 --> 00:01:57,009 They're doing all right. 6 00:01:57,184 --> 00:01:59,915 They better. I got a lot of dough sunk in this layout. 7 00:02:00,087 --> 00:02:02,283 Let's take a look inside. 8 00:02:18,538 --> 00:02:22,134 Wait a minute, wait a minute. Say, Charlie, give me a sharp beat on that drum. 9 00:02:22,309 --> 00:02:23,333 - Hello. - How you doing? 10 00:02:23,510 --> 00:02:25,069 - Swell. - How does she look? 11 00:02:25,245 --> 00:02:27,510 Not bad. See you later. 12 00:02:28,315 --> 00:02:29,339 - Hi, boys. - Hi, Ace. 13 00:02:29,516 --> 00:02:31,314 - Glad to see you. - Stay where you are. 14 00:02:31,485 --> 00:02:33,454 Oh, I see you got one of our circulars. 15 00:02:33,620 --> 00:02:35,054 - Pretty good idea, huh? - Okay. 16 00:02:35,222 --> 00:02:38,488 You can say that again. When I publicize anything, it stays publicized. 17 00:02:38,659 --> 00:02:39,820 Brother, I never miss. 18 00:02:39,993 --> 00:02:43,691 Jerry, we had an agreement that after this, you were gonna say, "We never miss." 19 00:02:43,864 --> 00:02:46,197 - Okay. We never miss. - That's better. 20 00:02:46,366 --> 00:02:48,995 Ace, in the next month, anywhere you look in this town... 21 00:02:49,169 --> 00:02:52,628 ...backwards, frontwards, sidewards or up, you're gonna see Zombie Hut. 22 00:02:52,806 --> 00:02:55,435 Yeah, and down too. Tell him about down. 23 00:02:55,609 --> 00:02:58,977 Uh, I've got an idea to put Zombie Hut and the opening date on the sidewalks. 24 00:02:59,146 --> 00:03:01,274 Uh-uh. I don't wanna get in any trouble with the city. 25 00:03:01,448 --> 00:03:03,349 Oh. You see, your idea for that was no good. 26 00:03:03,517 --> 00:03:07,181 Ace, wanna watch kids run through their number? We got it down pretty well now. 27 00:03:07,354 --> 00:03:08,947 In a minute. I'm talking business. 28 00:03:09,122 --> 00:03:10,590 - Go get them ready. - Heh. Thanks. 29 00:03:10,757 --> 00:03:15,161 A real live zombie. You know, I like that, that's new. I like new stuff. 30 00:03:15,328 --> 00:03:16,921 Nobody's ever had this one before? 31 00:03:17,097 --> 00:03:19,362 Oh, absolutely. Never. Cross my heart, of course not. 32 00:03:19,533 --> 00:03:21,934 - Nobody's ever even seen one. - Good, good. 33 00:03:23,403 --> 00:03:24,996 Hey, wait a minute. 34 00:03:25,172 --> 00:03:29,200 If nobody's ever seen one, where are you guys getting one for the opening? 35 00:03:29,376 --> 00:03:31,345 - That's where you're lucky you got me. - Us. 36 00:03:31,511 --> 00:03:32,740 Us, for press agents. 37 00:03:32,913 --> 00:03:34,506 - We already got one. - You have? 38 00:03:34,681 --> 00:03:36,707 Swell. You had me scared there for a minute. 39 00:03:36,883 --> 00:03:38,215 - Where is he? - Over there. 40 00:03:38,385 --> 00:03:40,650 Hey, Sam, come over here. 41 00:03:40,821 --> 00:03:41,914 Coming up, boss. 42 00:03:42,089 --> 00:03:43,785 I'm gin. Add them up. 43 00:03:46,526 --> 00:03:48,927 - This it? - That's it. 44 00:03:49,329 --> 00:03:50,353 You a zombie? 45 00:03:50,530 --> 00:03:52,795 - This the man who's paying my salary? - Uh-huh. 46 00:03:52,966 --> 00:03:55,128 Then, boss man, I'm a zombie. 47 00:03:55,302 --> 00:03:57,737 Wait a minute. It says here a real zombie. 48 00:03:57,904 --> 00:04:01,033 - What's the idea trying to run in a ringer? - Who said he's a ringer? 49 00:04:01,208 --> 00:04:03,109 That guy's as phony as paper cigar. 50 00:04:03,276 --> 00:04:04,767 Oh, now you've hurt his feelings. 51 00:04:04,945 --> 00:04:07,505 Yeah. Now, look, Ace, we wouldn't give you a bum steer. 52 00:04:07,681 --> 00:04:10,776 I said he's a zombie. He's telling you he is. Can you say he isn't? 53 00:04:10,951 --> 00:04:12,886 I can't say he ain't an elevator operator, either. 54 00:04:13,053 --> 00:04:15,045 - Would you know a zombie if you saw one? - No. 55 00:04:15,222 --> 00:04:16,383 All right. 56 00:04:16,556 --> 00:04:18,388 - Would you? Would you? - Uh-uh. 57 00:04:18,558 --> 00:04:20,254 - Uh-uh. Not me. - Neither would I. 58 00:04:20,427 --> 00:04:22,953 There, neither would anyone else. We say he's a zombie. 59 00:04:23,130 --> 00:04:25,326 And with that makeup on, he looks like a zombie. 60 00:04:25,499 --> 00:04:27,559 Who can say he isn't and be able to prove it? 61 00:04:27,734 --> 00:04:30,670 - I don't know. - Sam is a zombie for 60 bucks a week. 62 00:04:32,038 --> 00:04:33,062 I guess you're right. 63 00:04:33,240 --> 00:04:35,368 Go back into your grave. 64 00:04:35,709 --> 00:04:37,837 I don't see how they can trip us up on it. 65 00:04:38,011 --> 00:04:40,071 - Keep punching it from every angle. - We will. 66 00:04:40,247 --> 00:04:42,614 Wait till you see the angle we got for the radio. 67 00:04:42,783 --> 00:04:44,251 - Radio? Hey, I like that. - Good. 68 00:04:44,417 --> 00:04:47,182 Yeah, not just plain ordinary radio, not for the Zombie Hut. 69 00:04:47,354 --> 00:04:50,791 - We're after the biggest spot on air. - Swell. I don't mind spending dough. 70 00:04:50,957 --> 00:04:52,858 Money? This ain't gonna cost you a nickel. 71 00:04:53,026 --> 00:04:55,461 No, we went straight to the biggest commentator on the air. 72 00:04:55,629 --> 00:04:58,064 Uh-huh. Need I, uh, mention his name? 73 00:04:58,231 --> 00:04:59,893 Not if it's who I think you mean. 74 00:05:00,066 --> 00:05:01,728 Uh, Douglas Walker? 75 00:05:01,902 --> 00:05:04,633 Douglas Walker. What'd you go to that guy for? 76 00:05:04,805 --> 00:05:06,205 He hates me like poison. 77 00:05:06,373 --> 00:05:09,172 - See? I told you not to go to him. - But, boss, be reasonable. 78 00:05:09,342 --> 00:05:13,279 We traded him the exclusive right on our zombie story just to get a radio plug. 79 00:05:13,446 --> 00:05:16,678 You're nuts. The only show that guy would plug for me is my funeral. 80 00:05:16,850 --> 00:05:17,874 That, he'd like. 81 00:05:18,051 --> 00:05:20,646 As usual, you're 50 percent right, Ace. 82 00:05:20,821 --> 00:05:23,052 It'd be a pleasure to plug your last rites. 83 00:05:23,223 --> 00:05:25,317 Give me a sense of civic righteousness. 84 00:05:25,492 --> 00:05:27,723 But the boys aren't nuts. They came to see me... 85 00:05:27,894 --> 00:05:31,922 ...and I said that I'd not only plug your Zombie Hut, I'd keep it up until the opening. 86 00:05:32,098 --> 00:05:33,361 I don't like funny guys. 87 00:05:33,533 --> 00:05:36,662 Why, Ace, I'm not being funny. 88 00:05:36,837 --> 00:05:39,830 Let me have that script, Wimp. I'll read you tonight's broadcast. 89 00:05:40,006 --> 00:05:42,032 - Gee, that's nice of you, Mr. Walker. - Here we are. 90 00:05:43,410 --> 00:05:46,039 "And while I'm on the subject of public nuisances... 91 00:05:46,213 --> 00:05:50,583 ...here is an item about the biggest of them all, Ace Miller. 92 00:05:50,750 --> 00:05:52,844 I learned today that this notorious ex-gangster... 93 00:05:53,019 --> 00:05:56,353 ...is putting up the money for a new super nightclub, the Zombie Hut." 94 00:05:56,523 --> 00:05:59,186 - Shall I toss him in the alley, boss? - Uh, there's more. 95 00:05:59,359 --> 00:06:00,691 "The opening is next month. 96 00:06:00,861 --> 00:06:03,330 To prove that Miller can't open a club on the level... 97 00:06:03,496 --> 00:06:06,295 ...I wanna tell you how he plans to gyp old John Q. Public." 98 00:06:06,466 --> 00:06:08,560 Uh, maybe that would be enough to say, Mr. Walker. 99 00:06:08,735 --> 00:06:10,260 Nice plug. Good comedy, huh, Ace? 100 00:06:10,437 --> 00:06:13,601 Shut up. Go ahead, wise guy. How am I gypping the public? 101 00:06:13,773 --> 00:06:15,264 Just be patient. 102 00:06:15,442 --> 00:06:17,502 "To get a crowd for his classy clip joint... 103 00:06:17,677 --> 00:06:21,671 ...he's promised to present an authentic zombie on opening night." 104 00:06:21,848 --> 00:06:24,613 A zombie. But take a tip from me, Ace. 105 00:06:24,784 --> 00:06:30,587 That zombie had better be hundred-proof, 24-karat, A-1, unadulterated zombie. 106 00:06:30,757 --> 00:06:33,522 If you know what I mean. 107 00:06:36,229 --> 00:06:38,824 - Don't worry, Ace, we got a zombie. - Yeah, take it easy. 108 00:06:38,999 --> 00:06:41,264 Why, hello, Sam. How are you? 109 00:06:41,434 --> 00:06:43,164 Fine, Mr. Walker. Just fine. 110 00:06:43,336 --> 00:06:45,737 What happened to you at the stadium the other night? 111 00:06:45,906 --> 00:06:47,568 That boy sure knocked you cold. 112 00:06:47,741 --> 00:06:50,267 Well, I was thinking about the money I was gonna win... 113 00:06:50,443 --> 00:06:53,379 ...and he done it to me, and I no longer had the problem. 114 00:06:53,546 --> 00:06:55,071 Well, better luck next time. 115 00:06:55,248 --> 00:06:57,046 Thank you, sir. 116 00:06:57,217 --> 00:06:59,880 You boneheads. You idiots. You morons. 117 00:07:00,053 --> 00:07:01,817 Wait a minute. Publicity is publicity. 118 00:07:01,988 --> 00:07:05,925 - You knuckleheads. You jug-eared imbeciles. - Jerry is right. Publicity is publicity. 119 00:07:06,092 --> 00:07:08,721 Ten years, I've been trying to get Walker to lay off me. 120 00:07:08,895 --> 00:07:11,330 Every time he opens his mouth, he gets me in trouble. 121 00:07:11,498 --> 00:07:13,399 Now, when he's gonna forget about me... 122 00:07:13,566 --> 00:07:16,001 ...and I can settle down to a legitimate layout... 123 00:07:16,169 --> 00:07:18,604 ...you guys have to coax him into yapping about me. 124 00:07:18,772 --> 00:07:19,933 I got an idea, boss. 125 00:07:20,106 --> 00:07:22,234 Brother, I need an idea to get out of this jam. 126 00:07:22,409 --> 00:07:25,709 The cops find these guys' bodies with a note saying they committed suicide... 127 00:07:25,879 --> 00:07:29,941 ...on account of they were so ashamed because they couldn't deliver a real zombie. 128 00:07:30,116 --> 00:07:32,176 - Hey, that's a possibility. - We resign. 129 00:07:32,352 --> 00:07:35,015 - We quit. - You do not resign and you don't quit. 130 00:07:35,188 --> 00:07:38,750 And that guy Walker does not make a mug out of me to the tune of 80 grand. 131 00:07:38,925 --> 00:07:39,949 Now get this. 132 00:07:40,126 --> 00:07:46,589 You either produce a real zombie for me the opening night or I take Gus' idea. 133 00:07:49,536 --> 00:07:51,505 I guess I'd better think of something, huh? 134 00:07:51,671 --> 00:07:54,971 No, that's what caused all the trouble. You had to think of a zombie. 135 00:07:55,141 --> 00:07:57,701 You couldn't say a two-headed boy or an African pinhead. 136 00:07:57,877 --> 00:08:00,574 - Where could you get those? - A pinhead would've been easy. 137 00:08:00,747 --> 00:08:03,012 I don't know where to start looking for a zombie. 138 00:08:03,183 --> 00:08:05,948 Wait a minute. I got a mail-order catalog. Or-- 139 00:08:06,119 --> 00:08:09,055 Or maybe it would be faster if we went to a museum or something, huh? 140 00:08:09,222 --> 00:08:10,246 - I've got it. - What? 141 00:08:10,423 --> 00:08:12,892 If there's any place we can find a zombie, it's a museum. 142 00:08:13,059 --> 00:08:15,858 - We're going to a museum. - That sounds like something I said. 143 00:08:16,029 --> 00:08:17,190 Come on, come on. 144 00:08:20,163 --> 00:08:22,189 Hey, Jerry, this one's locked too. 145 00:08:22,365 --> 00:08:24,834 Hey, open up, open up. 146 00:08:25,001 --> 00:08:26,492 Anyone inside there? 147 00:08:27,437 --> 00:08:29,167 Open the door. 148 00:08:29,339 --> 00:08:32,332 I know. We wanna get in anyway. Go ahead, open it up. 149 00:08:32,509 --> 00:08:34,535 But this place is closed. You can't come in. 150 00:08:34,711 --> 00:08:36,543 You don't have any zombies here, do you? 151 00:08:36,713 --> 00:08:38,375 - Zombies? - See, I told you. Come on. 152 00:08:38,548 --> 00:08:39,811 We're gonna look anyway. 153 00:08:39,983 --> 00:08:42,384 Uh, but, gentlemen, wait a minute. This place is closed. 154 00:08:42,552 --> 00:08:45,283 Look, it says here, museum closed from 10 to 3. 155 00:08:45,455 --> 00:08:48,323 - Hey, this is quite a place. - Yeah, it sure is. 156 00:08:48,492 --> 00:08:50,393 - But gentlemen-- - Are you in charge here? 157 00:08:50,560 --> 00:08:53,086 Land sakes, no. I'm just Worthington, the janitor. 158 00:08:53,263 --> 00:08:56,461 - We're looking for the curator. - Have we quit looking for the zombie? 159 00:08:56,633 --> 00:08:59,000 - The curator is the guy in charge here. - Oh, I see. 160 00:08:59,169 --> 00:09:02,435 Oh, that's Professor Hopkins. But it's after hours. 161 00:09:02,606 --> 00:09:03,733 You mean, he isn't here? 162 00:09:03,907 --> 00:09:06,172 Yes, he's here, working down in the assembly room. 163 00:09:06,343 --> 00:09:08,505 Can we see him? We're, uh-- We're fellow scientists. 164 00:09:08,678 --> 00:09:09,702 - Scientists? - Yeah. 165 00:09:09,880 --> 00:09:11,041 Oh, that's different. 166 00:09:11,214 --> 00:09:12,910 You can see him, all right. 167 00:09:13,083 --> 00:09:14,449 Right down this way. 168 00:09:14,618 --> 00:09:17,452 If you wanna go down among all them bones and skeletons. 169 00:09:17,888 --> 00:09:19,516 Bones and skeletons? 170 00:09:20,023 --> 00:09:21,685 Mm-hm. 171 00:09:22,325 --> 00:09:26,057 Say, Jerry, can't we just sort of, uh, wait until he finishes with his work? 172 00:09:26,229 --> 00:09:28,164 What's the matter? You act like you're scared. 173 00:09:28,331 --> 00:09:31,426 Who, me, scared? No, I just don't wanna disturb the gentleman. 174 00:09:31,601 --> 00:09:33,900 Anyhow, I don't mind waiting until he comes out. 175 00:09:34,070 --> 00:09:37,404 Sometimes he don't come out for days and days. 176 00:09:37,574 --> 00:09:41,341 I declare, that man does love skeletons. 177 00:09:41,978 --> 00:09:43,241 Right this way, gentlemen. 178 00:09:43,413 --> 00:09:46,110 Uh, you first. 179 00:09:46,616 --> 00:09:48,380 - Me? - Uh-huh. 180 00:09:48,785 --> 00:09:50,253 Oh, me. 181 00:09:51,321 --> 00:09:53,153 This way. 182 00:10:00,931 --> 00:10:02,365 My, my. 183 00:10:02,532 --> 00:10:05,502 Ain't this just about the creepiest place you ever did see? 184 00:10:05,669 --> 00:10:06,693 Brr! 185 00:10:06,870 --> 00:10:08,839 Never mind that brr business. 186 00:10:09,005 --> 00:10:12,567 Where's the, uh, cuticle or the clavicle or whatever you call him? 187 00:10:12,742 --> 00:10:14,176 - The curator. - Oh, yeah. 188 00:10:14,344 --> 00:10:15,937 He ain't far. 189 00:10:16,112 --> 00:10:18,013 Oh, professor? 190 00:10:18,181 --> 00:10:19,945 Oh, Professor Hopkins? 191 00:10:20,116 --> 00:10:21,448 Yes? 192 00:10:22,052 --> 00:10:23,611 Did someone call me? 193 00:10:27,390 --> 00:10:30,883 Uh, yes, sir. There-- There's two gentlemen here to see you, sir. 194 00:10:31,061 --> 00:10:33,724 Is that the professor? 195 00:10:33,897 --> 00:10:35,729 - I'm Professor Hopkins. - Oh. 196 00:10:35,899 --> 00:10:38,266 - I hope I haven' t kept you waiting. - Oh, no. 197 00:10:38,435 --> 00:10:40,461 - Uh, professor, I'm Jerry Miles. - How do you do? 198 00:10:40,637 --> 00:10:42,265 This is my assistant, Mike Streger. 199 00:10:42,439 --> 00:10:43,873 - How do you do? - How do you do? 200 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 One moment, while I hang this up. 201 00:10:48,478 --> 00:10:50,504 Won't you sit down, gentlemen? 202 00:10:50,680 --> 00:10:52,114 Oh, yeah, sure. Thank you. 203 00:10:52,282 --> 00:10:56,151 - Now, what can I do for you? - You see, we're looking for an old-- 204 00:10:56,319 --> 00:10:57,343 Ouch! 205 00:10:57,520 --> 00:10:58,579 An old "ouch?" 206 00:10:58,755 --> 00:11:02,089 Uh, no, you see, we're scientists, and we're entering a new field of research. 207 00:11:02,258 --> 00:11:05,626 - We thought maybe you could help us. - Well, what field is it, gentlemen? 208 00:11:05,795 --> 00:11:07,286 Um, zombies. 209 00:11:07,464 --> 00:11:08,864 - Zombies? - Uh-huh. 210 00:11:10,066 --> 00:11:11,762 Zombies. 211 00:11:12,235 --> 00:11:14,795 But do you know what zombies are? 212 00:11:14,971 --> 00:11:17,031 - No, I don't. - I'm not too sure. 213 00:11:17,207 --> 00:11:20,700 - Me neither. - They are the living dead. 214 00:11:20,877 --> 00:11:23,108 - Oh, me, oh, my. - Worthington, come back here. 215 00:11:23,279 --> 00:11:26,272 Then please, don't say that living dead stuff, boss. 216 00:11:26,449 --> 00:11:27,917 I'm one of the living living. 217 00:11:28,084 --> 00:11:32,044 But you gives me the feeling that if I stays here, I'm gonna be one of the dead dead. 218 00:11:32,222 --> 00:11:35,659 - Yeah. I'm getting out of here too. - Sit down. What's the matter with you? 219 00:11:35,825 --> 00:11:38,761 Yes, don't be nervous. Perhaps I can help you. 220 00:11:38,928 --> 00:11:40,726 You mean you can get us a zombie? 221 00:11:40,897 --> 00:11:45,926 Well, no, uh, but a chap I went to school with many, many years ago... 222 00:11:46,102 --> 00:11:47,536 ...made a great study of them. 223 00:11:47,704 --> 00:11:48,899 A great study. 224 00:11:49,072 --> 00:11:50,631 Yeah? What's his name? 225 00:11:50,807 --> 00:11:55,177 His name was Dr. Renault. Dr. Paul Renault. 226 00:11:55,345 --> 00:11:56,973 Over 25 years ago... 227 00:11:57,147 --> 00:12:00,515 ...he went to the only place where zombies were known to exist. 228 00:12:00,684 --> 00:12:05,054 On the island of San Sebastian, one of the smaller Virgin Islands. 229 00:12:06,256 --> 00:12:08,157 But I haven't heard from him since. 230 00:12:08,324 --> 00:12:10,088 Oh, well, we don't wanna disturb him... 231 00:12:10,260 --> 00:12:11,387 - ...do we, Jerry? - Shh. 232 00:12:11,561 --> 00:12:13,530 I don't know whether he's alive or dead. 233 00:12:13,697 --> 00:12:17,293 But if he's alive, he can tell you what you want to know. 234 00:12:17,467 --> 00:12:19,368 Go to San Sebastian. 235 00:12:19,536 --> 00:12:20,936 Paul can help you. 236 00:12:21,104 --> 00:12:23,767 Well, what's this Paul like if he is alive? 237 00:12:23,940 --> 00:12:25,772 A great scientist. 238 00:12:25,942 --> 00:12:28,070 Yes, some people said he was crazy. 239 00:12:28,244 --> 00:12:30,338 I don't think he was crazy. 240 00:12:30,513 --> 00:12:32,675 Well, not very crazy, anyway. 241 00:12:32,849 --> 00:12:35,011 Uh, not very crazy? 242 00:12:35,185 --> 00:12:36,813 Oh, help, it's got me! 243 00:12:36,986 --> 00:12:38,454 Take it off me. What is that? 244 00:12:38,621 --> 00:12:42,456 Cleo. Cleo, my poor dear. Are you all right? 245 00:12:42,625 --> 00:12:43,888 Did you hurt yourself? 246 00:12:44,060 --> 00:12:45,619 Why, you naughty girl. 247 00:12:45,795 --> 00:12:48,458 You might have broken your tibia, popping out like that. 248 00:12:48,631 --> 00:12:51,726 - Cleo is really very sweet. - Cleo? 249 00:12:51,901 --> 00:12:54,928 Say, that couldn't be the same Cleo I had out Sunday, could it? 250 00:12:55,105 --> 00:12:56,698 No, this one's better looking. 251 00:12:56,873 --> 00:13:00,366 We better get out of here. We've taken up enough of the professor's time. 252 00:13:00,543 --> 00:13:01,602 Oh, not at all, gentlemen. 253 00:13:01,778 --> 00:13:03,303 And if you go to San Sebastian... 254 00:13:03,480 --> 00:13:07,474 ...be sure and give my regards to Dr. Renault, uh, if he's still alive. 255 00:13:07,650 --> 00:13:09,346 Oh, sure, if he's still alive. 256 00:13:09,519 --> 00:13:12,284 - Thanks for everything. Goodbye. - Eh, goodbye. 257 00:13:12,455 --> 00:13:13,479 Good luck, gentlemen. 258 00:13:13,656 --> 00:13:16,558 If I can ever be of any further service, come and see me. 259 00:13:16,726 --> 00:13:19,025 Oh, sure, we will. 260 00:13:19,662 --> 00:13:21,290 Weird fellows, aren't they? 261 00:13:21,464 --> 00:13:23,330 Tsk, tsk, tsk. 262 00:13:24,834 --> 00:13:27,030 - That's all, brother. - Where do we go from here? 263 00:13:27,203 --> 00:13:29,104 - Home and pack. - Pack? Hey, wait a minute. 264 00:13:29,272 --> 00:13:32,868 You mean, we're going to San Sebastian where that crazy professor disappeared? 265 00:13:33,042 --> 00:13:36,342 No, we're going to California before we disappear in the Hudson River. 266 00:13:36,513 --> 00:13:39,779 Our search for a zombie began and ended right there in that boneyard. 267 00:13:39,949 --> 00:13:42,612 Brother, if he hasn't got a zombie, nobody has. 268 00:13:43,386 --> 00:13:47,380 We need a little trip, anyway. California is gonna look mighty nice this time of year. 269 00:13:47,557 --> 00:13:49,856 Yes, sir. Open wide those Golden Gates. 270 00:13:50,026 --> 00:13:53,190 - San Francisco, here we come. - You said it. Go and get the bags. 271 00:13:53,363 --> 00:13:57,095 - I never did care for that job anyway. - Yeah, he was too hard to get along with. 272 00:13:57,267 --> 00:14:00,101 Uh, Jerry, shall we pack all of our stuff? 273 00:14:00,270 --> 00:14:04,105 Oh, sure. No telling when we're coming back, if ever. 274 00:14:04,274 --> 00:14:07,039 How do you like the nerve of that guy wanting a real zombie? 275 00:14:07,210 --> 00:14:09,338 Who does he think he is? 276 00:14:09,512 --> 00:14:11,447 Yeah. Even if we had a real zombie... 277 00:14:11,614 --> 00:14:14,243 ...we wouldn't waste it on a joint like that zombie club. 278 00:14:14,417 --> 00:14:15,783 I should say not. 279 00:14:15,952 --> 00:14:18,512 He's gonna be mad when he finds out we resigned, though. 280 00:14:18,688 --> 00:14:21,749 - Yeah, so what? - Ah, he's got a nasty disposition. 281 00:14:21,925 --> 00:14:23,393 Matches his face. Ah. 282 00:14:23,560 --> 00:14:25,461 What if he doesn't like it? So what? 283 00:14:25,628 --> 00:14:29,656 There's nothing wrong with Ace that a good punch in the nose wouldn't fix and-- 284 00:14:29,833 --> 00:14:30,857 Right. 285 00:14:31,034 --> 00:14:34,766 You know, if I had the time, I'd go over and poke him myself before we left town. 286 00:14:34,938 --> 00:14:37,965 Jerry, I don't like the way that guy talks to us. 287 00:14:38,141 --> 00:14:40,201 As a matter of fact, I don't like anything about him. 288 00:14:43,546 --> 00:14:44,878 - Ace. - Hi, kid. 289 00:14:45,048 --> 00:14:47,847 Fine. We were just talking about you. 290 00:14:48,017 --> 00:14:50,486 Yeah, I know, I know. I ain't hard of hearing. 291 00:14:50,653 --> 00:14:52,554 - Glad to see you're packing. - You are? 292 00:14:52,722 --> 00:14:56,318 Uh-huh. You're leaving on a little boat trip tonight for San Sebastian Island. 293 00:14:56,492 --> 00:14:58,017 You haven't got much time. 294 00:14:58,194 --> 00:15:00,629 How did you find out about San Sebastian? 295 00:15:00,797 --> 00:15:02,925 Benny trailed you to the museum. 296 00:15:03,099 --> 00:15:06,695 Now, be sure and pick me out a nice-looking zombie, won't you, boys? 297 00:15:06,870 --> 00:15:11,535 Uh-huh. One about, uh, your size, Jerry. 298 00:15:12,475 --> 00:15:13,773 Goodbye now. See you later. 299 00:15:13,943 --> 00:15:16,174 - Goodbye. - Thanks, very much. 300 00:15:16,813 --> 00:15:19,214 Oh, uh, Benny and Gus'll drive you to the boat. 301 00:15:19,382 --> 00:15:23,012 They just stopped off to get you some candy and, uh, some flowers. 302 00:15:23,186 --> 00:15:26,884 Oh, that was very thoughtful of them, wasn't it, Mike? 303 00:15:27,056 --> 00:15:29,582 - Yes, it-- It was. - Yes. 304 00:15:39,168 --> 00:15:41,399 Come on, make it snappy. 305 00:15:44,774 --> 00:15:47,903 Would you fellows mind waiting while I buy some cigars for the trip? 306 00:15:48,077 --> 00:15:51,605 There's cigars right in that package. And cigarettes and some magazines... 307 00:15:51,781 --> 00:15:54,751 ...and some candy. Everything to make your trip real nice. 308 00:15:57,320 --> 00:15:58,447 Your tickets, sir. 309 00:15:58,621 --> 00:16:00,556 Oh, thanks. 310 00:16:00,723 --> 00:16:03,056 - Well, so long, Mike. Good luck. - So long. 311 00:16:05,895 --> 00:16:08,330 Don't do that. You know I can't stand it. 312 00:16:08,998 --> 00:16:10,660 Come on. Get going, get going. 313 00:16:13,202 --> 00:16:14,727 And look, you guys, no tricks. 314 00:16:15,138 --> 00:16:19,075 You be on that boat when it gets back and have that zombie in person, in the flesh... 315 00:16:19,242 --> 00:16:24,874 ...in the pink or whatever an A-number-one, first-class zombie comes in, understand? 316 00:16:25,048 --> 00:16:26,277 Uh-huh. 317 00:16:44,033 --> 00:16:46,332 San Sebastian. 318 00:16:51,541 --> 00:16:53,169 Is it a nice place? 319 00:16:54,544 --> 00:16:56,740 To an undertaker, a cemetery is a nice place. 320 00:17:10,193 --> 00:17:12,492 - How do you like it? - Ah, it's kind of nice. 321 00:17:12,662 --> 00:17:14,563 Well, let's go. 322 00:17:15,565 --> 00:17:19,366 Might as well leave your heavy stuff. You won't need it. We'll be coming back. 323 00:17:19,535 --> 00:17:22,767 Oh, good idea, captain. Put your bag down, Mike. 324 00:17:22,939 --> 00:17:24,202 Here, carry mine. 325 00:17:24,374 --> 00:17:26,206 There, that's better. 326 00:17:26,376 --> 00:17:28,368 I've always wanted to see a tropical island. 327 00:17:28,544 --> 00:17:31,605 Yeah, maybe if we can't find a zombie, we can stay here, huh? 328 00:17:31,781 --> 00:17:34,216 Hey, look at the scenery. 329 00:17:34,384 --> 00:17:36,250 What do you know? I'm not even scared anymore. 330 00:17:36,419 --> 00:17:38,684 - Remember, we're looking for a zombie. - Oh, yeah. 331 00:17:38,855 --> 00:17:41,654 The calypso singer is here To welcome you 332 00:17:41,824 --> 00:17:44,726 Because he knows it's the thing to do 333 00:17:44,894 --> 00:17:47,762 The visitors, when they look around 334 00:17:47,930 --> 00:17:50,695 Are happy with the beauty Of this island town 335 00:17:50,867 --> 00:17:53,393 The coconut palm and the banana tree 336 00:17:53,569 --> 00:17:56,437 And the pretty girls are what they see 337 00:17:56,606 --> 00:17:59,337 And the visitors are happy all the while 338 00:17:59,509 --> 00:18:02,274 Because it's their dream of a tropical isle 339 00:18:02,445 --> 00:18:05,847 A joy supreme 340 00:18:06,015 --> 00:18:10,316 This is the island of golden dreams 341 00:18:12,455 --> 00:18:14,651 Chamber of commerce. Very good, bud, very good. 342 00:18:14,824 --> 00:18:16,588 Yeah, it's kind of cute. Thanks a lot. 343 00:18:16,759 --> 00:18:18,193 See you around. 344 00:18:19,862 --> 00:18:23,196 But the visitors would not so happy be 345 00:18:23,366 --> 00:18:26,200 If they could see what's behind the tree 346 00:18:26,369 --> 00:18:29,134 If they could see the eyes Which are watching them 347 00:18:29,305 --> 00:18:32,400 They would leave this island of evil men 348 00:18:32,575 --> 00:18:35,602 But if they wait till the full moon comes 349 00:18:35,778 --> 00:18:38,714 To shine on the hands On the voodoo drums 350 00:18:38,881 --> 00:18:41,874 Their chance to leave may come too late 351 00:18:42,051 --> 00:18:44,885 And blood on the ground Will mark their fate 352 00:18:45,054 --> 00:18:48,547 Oh, too late 353 00:18:48,724 --> 00:18:53,560 Blood on the ground will mark their fate 354 00:18:54,130 --> 00:18:57,157 Let me know where they stay and what they do. 355 00:19:06,375 --> 00:19:07,741 Tell Dr. Renault I'm through. 356 00:19:07,910 --> 00:19:11,005 This is the last time. The cops in the States have me spotted. 357 00:19:11,180 --> 00:19:12,910 The doctor is not unappreciative. 358 00:19:13,082 --> 00:19:14,914 You can stay on the island if you like. 359 00:19:15,084 --> 00:19:18,680 Ha, thanks. I'll take my chances with the cops. 360 00:20:03,003 --> 00:20:04,027 Dr. Renault. 361 00:20:04,204 --> 00:20:05,638 Yes, what is it? 362 00:20:05,806 --> 00:20:08,708 The package. It was on the boat. 363 00:20:08,875 --> 00:20:10,503 The package. 364 00:20:11,011 --> 00:20:13,378 - My thermaldiocene? - Yes, doctor. 365 00:20:13,547 --> 00:20:16,346 Oh, good. 366 00:20:16,516 --> 00:20:18,382 Good. 367 00:20:19,319 --> 00:20:21,652 This has got to work. 368 00:20:21,822 --> 00:20:22,915 It's got to. 369 00:20:23,090 --> 00:20:26,151 Wasn't the last experiment a success, doctor? 370 00:20:26,326 --> 00:20:27,589 Success? 371 00:20:27,761 --> 00:20:29,821 Come, I'll show you. 372 00:20:33,033 --> 00:20:36,128 They are covering up my latest experiment. 373 00:20:36,937 --> 00:20:38,701 Oh, what is wrong? 374 00:20:38,872 --> 00:20:40,841 What is wrong? 375 00:20:41,008 --> 00:20:43,341 How can the natives do, with their silly voodoo... 376 00:20:43,510 --> 00:20:46,241 ...what I cannot accomplish by scientific means? 377 00:20:46,413 --> 00:20:49,872 Perhaps because a zombie is something of the devil, not of science, doctor. 378 00:20:50,050 --> 00:20:52,610 Nonsense. Nonsense. 379 00:20:53,120 --> 00:20:57,490 You've seen what I've been able to do. You've seen me create a zombie. 380 00:20:57,924 --> 00:21:01,486 If only I could keep them in that state. 381 00:21:01,662 --> 00:21:06,862 If only they didn't die or return to normal in a short period. 382 00:21:07,334 --> 00:21:10,702 This thermaldiocene must be the answer. 383 00:21:10,871 --> 00:21:12,567 I hope so, doctor. 384 00:21:12,739 --> 00:21:15,231 Now I must have some new subjects. 385 00:21:15,409 --> 00:21:17,537 I'll send Kolaga. 386 00:21:55,382 --> 00:21:56,850 Look at Kolaga here. 387 00:21:57,017 --> 00:21:59,418 Nearly 20 years ago, I took him from the natives... 388 00:21:59,586 --> 00:22:02,351 ...and still no sign of disintegration whatsoever. 389 00:22:02,956 --> 00:22:05,790 What they can do, I can do. 390 00:22:06,193 --> 00:22:09,288 Kolaga, I want new subjects. 391 00:22:09,463 --> 00:22:10,522 And not natives. 392 00:22:10,964 --> 00:22:13,934 When you get one, report to Joseph. 393 00:22:14,101 --> 00:22:15,626 You will obey Joseph. 394 00:22:16,069 --> 00:22:17,765 Now go. 395 00:22:23,443 --> 00:22:25,105 Gentlemen. 396 00:22:29,783 --> 00:22:32,184 - What are you going to have? - Uh, I'll have a rum punch. 397 00:22:32,352 --> 00:22:34,321 Uh, I think I'll have something tripical. 398 00:22:34,488 --> 00:22:35,512 You mean tropical. 399 00:22:35,689 --> 00:22:36,918 No, I mean tripical. 400 00:22:37,090 --> 00:22:40,322 I'll have a tripical rum punch. I'm thirsty. 401 00:23:24,971 --> 00:23:26,530 Hey, she's good looking. 402 00:23:36,683 --> 00:23:39,118 - Have one? - Thanks. 403 00:23:49,529 --> 00:23:52,021 Two rum punches. One triple. 404 00:23:52,199 --> 00:23:54,896 - Find out what those two want. - Okay, boss. 405 00:24:04,010 --> 00:24:06,536 - You come in on the boat today, no? - Uh, yes. 406 00:24:06,713 --> 00:24:09,979 - You are here for pleasure, yes? - No, business. 407 00:24:10,150 --> 00:24:13,416 Oh, business. You are going to buy something, no? 408 00:24:13,587 --> 00:24:15,852 - Yes? - Well, maybe, if the price is right. 409 00:24:16,022 --> 00:24:17,217 Bananas, yes? 410 00:24:17,390 --> 00:24:19,791 - No. - Coconuts, yes? 411 00:24:19,960 --> 00:24:22,953 - No. - Then, tobacco, no? 412 00:24:23,129 --> 00:24:24,563 - Yes? - No. 413 00:24:24,731 --> 00:24:27,394 - Tell him, maybe he can help us. - I don't think we should. 414 00:24:27,567 --> 00:24:29,763 If word gets around, they'll boost the price up. 415 00:24:29,936 --> 00:24:31,199 Hmm. I hadn't thought of that. 416 00:24:31,371 --> 00:24:34,808 But we gotta tell somebody. This guy don't look like no businessman to me. 417 00:24:34,975 --> 00:24:37,206 He's right. I am a terrible businessman. 418 00:24:37,377 --> 00:24:39,312 I tell nobody nothing. 419 00:24:39,479 --> 00:24:41,448 - What do you think? - What can we lose? 420 00:24:42,482 --> 00:24:45,111 We're here for a zombie. 421 00:24:46,086 --> 00:24:47,850 No, no, no! 422 00:24:48,021 --> 00:24:51,355 - No, no, no! - What's the idea, scaring my waiter? 423 00:24:51,525 --> 00:24:52,891 We didn't do anything to him. 424 00:24:53,059 --> 00:24:54,994 No, he just asked us our business. Jerry told him. 425 00:24:55,161 --> 00:24:57,255 - That's right. - I think he's a secret drinker. 426 00:24:57,430 --> 00:25:00,093 - And what is your business? - We're looking for a zombie. 427 00:25:00,267 --> 00:25:01,565 Yeah. In good condition. 428 00:25:01,735 --> 00:25:05,001 - You're fools to joke about a thing like this. - Mister, it's no joke. 429 00:25:05,171 --> 00:25:06,503 No, we really gotta have one. 430 00:25:06,673 --> 00:25:09,142 You're crazy, both of you. There's no such thing. 431 00:25:09,309 --> 00:25:11,642 Even to speak of it is death. 432 00:25:15,982 --> 00:25:17,348 I must talk to you. 433 00:25:17,517 --> 00:25:20,612 How can he talk to you if you cut his throat? 434 00:25:20,787 --> 00:25:22,187 What do you suppose she wants? 435 00:25:22,355 --> 00:25:24,324 I don't know, but I'm not waiting to find out. 436 00:25:26,626 --> 00:25:28,595 On second thought, maybe we'd better wait. 437 00:25:35,702 --> 00:25:37,261 Uh, won't you sit down? 438 00:25:37,437 --> 00:25:38,962 Thank you. 439 00:25:39,906 --> 00:25:42,466 Say, what's the idea of all of this? 440 00:25:42,642 --> 00:25:44,235 You're looking for a zombie? 441 00:25:44,411 --> 00:25:46,346 Yeah. Doesn't that word scare you? 442 00:25:46,513 --> 00:25:48,482 - No. - Well, it's beginning to scare me. 443 00:25:48,648 --> 00:25:51,914 The only thing that scares me is being stranded on this island. 444 00:25:52,085 --> 00:25:54,953 When your boat leaves, there isn't another one for six months. 445 00:25:55,121 --> 00:25:58,250 - There are worse things here than zombies. - But there are zombies? 446 00:25:58,725 --> 00:26:00,694 I'm not sure, but I think.... 447 00:26:00,860 --> 00:26:02,920 - Say, if I help you, will you help me? - Yeah. 448 00:26:03,096 --> 00:26:05,190 You should find out what her problem is first. 449 00:26:05,365 --> 00:26:08,426 - Just see that I get on that boat. - Will you help us find a zombie? 450 00:26:08,602 --> 00:26:11,162 - I'll try. - You know where they keep them in stock? 451 00:26:11,338 --> 00:26:15,799 No, but I've heard a lot of talk since I came here two years ago. 452 00:26:15,976 --> 00:26:19,310 Every time there's a full moon, those voodoo drums start beating. 453 00:26:19,479 --> 00:26:22,005 They nearly drive me crazy. 454 00:26:22,449 --> 00:26:26,045 They have something to do with zombies. I know that much. 455 00:26:26,786 --> 00:26:28,254 I think I can lead you to them. 456 00:26:28,421 --> 00:26:30,856 You lead Jerry to them. I'll stay and watch this end. 457 00:26:31,024 --> 00:26:33,823 - Oh, be quiet. - I'll go change. I'll be right back. 458 00:28:16,657 --> 00:28:18,683 Will you stop trying to ride piggyback? 459 00:28:18,859 --> 00:28:20,350 But, Jerry, I'm scared. 460 00:28:20,527 --> 00:28:22,894 Hey, we're lucky. There's a full moon tonight. 461 00:28:23,063 --> 00:28:24,087 Listen. 462 00:28:26,800 --> 00:28:30,134 Those are voodoo drums. That's the death beat you hear. 463 00:28:30,304 --> 00:28:33,206 - We'll have to hurry. - How will we know a zombie if we see one? 464 00:28:33,373 --> 00:28:37,811 If you see a corpse walking around, that's a zombie. 465 00:28:47,988 --> 00:28:49,047 Ouch! Oh! 466 00:28:49,222 --> 00:28:52,124 - Are you hurt? - My foot, my foot. It's got my foot. 467 00:28:52,292 --> 00:28:53,555 That's nothing but a skull. 468 00:28:53,727 --> 00:28:54,922 Nothing but a skull? 469 00:28:55,095 --> 00:28:57,030 I'd rather see anything but a skull. 470 00:28:57,197 --> 00:28:59,530 Oh, that's a voodoo symbol. They call it an ovanga. 471 00:28:59,700 --> 00:29:01,328 - We're on the right trail. Come on. - Here. 472 00:29:01,501 --> 00:29:03,026 Ooh. 473 00:29:05,472 --> 00:29:07,907 Jerry. Jerry, I'm tired. I wanna go home. 474 00:29:08,075 --> 00:29:09,771 Oh, buck up. Be a man. 475 00:29:09,943 --> 00:29:12,503 It can't be much further. Those voodoo drums are closer. 476 00:29:12,679 --> 00:29:14,648 You said it was like taking a walk in the park. 477 00:29:14,815 --> 00:29:15,839 Well, this is like a park. 478 00:29:17,451 --> 00:29:19,044 Jerry. Jerry, run! 479 00:29:19,219 --> 00:29:21,415 How can I run? You've both got me anchored here. 480 00:29:21,588 --> 00:29:22,612 What was it? 481 00:29:24,791 --> 00:29:26,123 Oh, it was nothing. 482 00:29:26,293 --> 00:29:27,522 Nothing to worry about. 483 00:29:27,694 --> 00:29:29,390 Oh, had me scared for a second. 484 00:29:29,563 --> 00:29:30,895 Oh, don't you worry. 485 00:29:31,064 --> 00:29:32,999 I'll take care of you. 486 00:29:38,238 --> 00:29:39,706 Oh. 487 00:29:44,578 --> 00:29:46,672 You go on ahead, if you're scared. 488 00:29:46,847 --> 00:29:49,407 I don't know whether that's better or worse. 489 00:29:51,451 --> 00:29:52,942 Help! Help! 490 00:29:53,120 --> 00:29:55,680 - Jerry, it's a lion. A lion. - Oh, don't be scared. 491 00:29:55,856 --> 00:29:57,188 It's dead. It can't hurt you. 492 00:29:57,357 --> 00:30:00,259 It's another symbol. We're getting closer. 493 00:30:02,295 --> 00:30:04,526 - Jean, have you ever seen a zombie? - No. 494 00:30:04,698 --> 00:30:09,068 Why, if we were even caught watching them, it'd mean death for all of us. 495 00:30:11,104 --> 00:30:13,073 Hey, wait for me. 496 00:30:16,743 --> 00:30:18,371 Jerry. 497 00:30:20,147 --> 00:30:22,207 Hey, quit pushing. 498 00:30:26,586 --> 00:30:28,748 Cut it out, will you? 499 00:30:30,557 --> 00:30:32,549 Jerry. Jer-- 500 00:30:32,726 --> 00:30:35,355 Say, will you cut it out? I'm trying to find-- 501 00:30:48,108 --> 00:30:50,043 Those drums are getting closer now. 502 00:30:50,210 --> 00:30:51,269 Come on, Mike. 503 00:30:51,445 --> 00:30:53,073 Don't be a slowpoke. 504 00:30:53,246 --> 00:30:56,410 Gosh, your hand is cold. Now, don't go doing any worrying. 505 00:30:56,583 --> 00:30:59,314 If you see a zombie, just grab him and turn him over to me. 506 00:30:59,486 --> 00:31:01,819 Told you I'd take care of everything. 507 00:31:05,592 --> 00:31:08,357 In a few minutes, we'll have a zombie right in our hands. 508 00:31:08,528 --> 00:31:09,552 Oh, Mike. 509 00:31:09,729 --> 00:31:11,630 Hey, what's the idea? 510 00:31:11,798 --> 00:31:14,290 Hey, Mike, what'd you let go for? 511 00:31:14,468 --> 00:31:16,027 - Mike. - Jerry. 512 00:31:16,203 --> 00:31:17,501 What did you turn back for? 513 00:31:17,671 --> 00:31:18,695 I didn't turn back. 514 00:31:18,872 --> 00:31:20,272 Jerry, I saw one. 515 00:31:20,440 --> 00:31:22,170 - You saw one what? - A zombie. 516 00:31:22,342 --> 00:31:23,742 He knocked me down over there. 517 00:31:23,910 --> 00:31:26,778 You're crazy. I had you by the wrist, when you turned and ran. 518 00:31:26,947 --> 00:31:29,246 - No, you didn't have me by the wrist. - I did. 519 00:31:29,416 --> 00:31:31,885 This is no time to argue. We gotta catch up with Jean. 520 00:31:32,052 --> 00:31:33,816 Jerry, please believe me. 521 00:31:33,987 --> 00:31:36,821 I saw a zombie, a dead man walking. 522 00:31:36,990 --> 00:31:39,516 You didn't see anything. I was with you all the time. 523 00:31:39,693 --> 00:31:42,128 And if you did see a zombie, why didn't you grab him? 524 00:31:42,295 --> 00:31:45,129 That's what we're looking for. Now, come on. 525 00:31:55,809 --> 00:31:58,108 Jerry, Mike, look. 526 00:31:58,278 --> 00:32:01,009 Those natives with the spears, they're hill natives. 527 00:32:01,181 --> 00:32:03,173 They're dangerous. 528 00:32:24,171 --> 00:32:28,108 - We gotta get closer. - I was thinking we should get farther away. 529 00:32:38,585 --> 00:32:39,609 What do we do now? 530 00:32:39,786 --> 00:32:42,585 We'd better get in that hut over there. Hurry up. 531 00:33:07,681 --> 00:33:10,014 I got a hunch there's a zombie in that box. 532 00:33:10,183 --> 00:33:11,412 I hope I never find out. 533 00:33:17,791 --> 00:33:20,852 - Jerry, they're coming after us. - They don't even know we're here. 534 00:33:21,027 --> 00:33:24,225 But we better hide anyway. Come on. I'm glad Jean stayed behind. 535 00:33:24,397 --> 00:33:25,456 Hey, let's get in here. 536 00:33:28,702 --> 00:33:31,194 - Oh, pygmies. We're trapped. - They're nothing but monkeys. 537 00:33:31,371 --> 00:33:33,567 - There's not enough room for the two of us. - I know it. 538 00:33:33,740 --> 00:33:35,231 Oh. 539 00:34:31,831 --> 00:34:33,163 Ah! 540 00:35:27,554 --> 00:35:29,887 Run. Run, Jerry, run. 541 00:35:30,056 --> 00:35:32,287 Faster. Faster, boy. 542 00:35:32,459 --> 00:35:33,620 Run. 543 00:35:33,793 --> 00:35:35,261 Boy, I hope he makes it. 544 00:35:35,428 --> 00:35:37,090 Is he fa--? 545 00:35:39,065 --> 00:35:41,034 Zombie! 546 00:36:07,093 --> 00:36:08,288 - Mike. - Jerry. 547 00:36:08,461 --> 00:36:10,191 I just saw another zombie. Over there. 548 00:36:10,363 --> 00:36:11,991 You're so scared you turned black. 549 00:36:12,165 --> 00:36:14,327 Black? Oh, no, that's soot I put on. 550 00:36:14,501 --> 00:36:16,993 - You know, you look better that way. - Thanks. Oh. 551 00:36:17,170 --> 00:36:19,799 - They're coming back again. - I'm gonna get in the basket this time. 552 00:36:19,973 --> 00:36:22,340 No, no, we gotta get out of here quick. Come on. 553 00:36:31,184 --> 00:36:33,983 - They're getting closer. - And we're getting no place fast. 554 00:36:34,154 --> 00:36:36,282 Hey, it's darker in there. Let's go that way. 555 00:36:41,428 --> 00:36:43,897 Get up, get up. This is no time to rest. 556 00:36:44,063 --> 00:36:46,259 Hey, what do you know? A wall. 557 00:36:46,433 --> 00:36:48,993 - Come here, move over, boost me up. - Okay. 558 00:36:49,169 --> 00:36:52,571 If we can see what's on the other side of this thing, we're safe. 559 00:36:55,375 --> 00:36:58,868 - What do you see, Jerry? - Boy, we're in luck. It's a house. 560 00:36:59,045 --> 00:37:01,014 How about Jean? Do you think she's safe? 561 00:37:01,181 --> 00:37:04,709 Oh, sure, don't worry about her. She knows her way around these woods. 562 00:37:07,287 --> 00:37:09,779 She's coming out of it, doctor. 563 00:37:11,825 --> 00:37:13,794 Maybe you should give her another sedative. 564 00:37:13,960 --> 00:37:15,519 No. 565 00:37:15,695 --> 00:37:17,163 I'm ready to give her the serum. 566 00:37:18,264 --> 00:37:22,065 It seems a shame to make such a beautiful girl into a zombie. 567 00:37:22,235 --> 00:37:24,670 She will be just as nice to look at. 568 00:37:24,838 --> 00:37:30,368 And if this formula works, her beauty will be preserved indefinitely. 569 00:37:33,680 --> 00:37:36,980 - What's the matter with the dogs? - There may be someone in the grounds. 570 00:37:37,150 --> 00:37:38,482 Everything is ready and-- 571 00:37:38,651 --> 00:37:41,314 - See who it is. - Yes, all right. 572 00:37:50,497 --> 00:37:52,227 What's the matter with the fool dogs? 573 00:37:52,398 --> 00:37:55,664 I don't know. They must have chased an animal up the tree. 574 00:37:57,737 --> 00:37:59,603 Here, take them away. 575 00:38:04,844 --> 00:38:06,870 - Hello. - Greetings, friend. 576 00:38:07,046 --> 00:38:08,412 Come on down. 577 00:38:08,581 --> 00:38:10,880 - Yes, sir. - Oh, yes. 578 00:38:15,088 --> 00:38:16,852 Hope you got a license for those dogs. 579 00:38:17,023 --> 00:38:19,254 I'm gonna report them. They're very unfriendly. 580 00:38:19,425 --> 00:38:22,020 - What are you doing here? - Well, we just thought that-- 581 00:38:22,195 --> 00:38:24,687 Oh, you're the two who came on the boat. 582 00:38:24,864 --> 00:38:29,393 Yes. And if you'll lead us back to the boat, we'll be the two who are leaving on it. 583 00:38:29,569 --> 00:38:32,095 Oh, but this is a very pleasant surprise. 584 00:38:32,272 --> 00:38:33,296 - It is? - Yeah. 585 00:38:33,473 --> 00:38:36,204 I looked all over town for you tonight to invite you here. 586 00:38:36,376 --> 00:38:39,141 You did? Well, we had a couple of other calls to make first. 587 00:38:39,312 --> 00:38:42,373 Oh, but now that you are here, everything is all right. 588 00:38:42,549 --> 00:38:44,518 - Uh, won't you come inside? - Oh, sure. 589 00:38:44,684 --> 00:38:46,585 - Follow me. - Thank you. 590 00:38:46,753 --> 00:38:48,745 Dr. Renault will be very pleased to see you. 591 00:38:48,922 --> 00:38:50,686 - Dr. Renault? - Did you say Dr. Renault? 592 00:38:50,857 --> 00:38:53,486 - Is he the guy who knows about zombies? - Is he alive? 593 00:38:53,660 --> 00:38:55,390 He was a few minutes ago. 594 00:38:55,562 --> 00:38:59,556 But if he knows anything about zombies, he doesn't tell me. 595 00:39:01,401 --> 00:39:03,563 - Uh, is he all right? - What do you mean? 596 00:39:03,736 --> 00:39:05,034 What does he do around here? 597 00:39:05,204 --> 00:39:09,300 Dr. Renault is on the island to study a blight which affects banana trees. 598 00:39:09,475 --> 00:39:10,499 Oh. 599 00:39:10,677 --> 00:39:12,441 Won't you go in, gentlemen? 600 00:39:12,612 --> 00:39:14,581 Oh, thank you. 601 00:39:22,989 --> 00:39:25,356 - Oh, thank you. - Thank you very much. 602 00:39:27,994 --> 00:39:29,360 - Good evening, gentlemen. - Oh. 603 00:39:29,529 --> 00:39:30,690 This is Dr. Renault. 604 00:39:30,863 --> 00:39:34,061 How do you do, Dr, Renault? I'm Jerry Miles and this is Mike Streger. 605 00:39:34,233 --> 00:39:36,202 Welcome to San Sebastian Castle. 606 00:39:36,369 --> 00:39:39,066 These are the two subjects I was telling you about, doctor. 607 00:39:39,238 --> 00:39:41,798 They got lost in the jungle and came here by themselves. 608 00:39:41,975 --> 00:39:44,206 Subjects? Subjects for what? 609 00:39:44,377 --> 00:39:48,781 Everyone on this island is referred to as a subject of the king. 610 00:39:48,948 --> 00:39:50,576 - Oh. - Ain't it a coincidence? 611 00:39:50,750 --> 00:39:52,844 Professor Hopkins at the, uh, museum in New York... 612 00:39:53,019 --> 00:39:55,113 ...told us to look you up, and here we are. 613 00:39:55,288 --> 00:39:57,223 - Professor Hopkins? - Uh-huh. 614 00:39:57,390 --> 00:39:58,483 Is he a friend of yours? 615 00:39:58,658 --> 00:39:59,682 Oh, yeah, sure. 616 00:39:59,859 --> 00:40:01,555 We're pals. Uh, we're just like that: 617 00:40:01,728 --> 00:40:02,855 I hate him. 618 00:40:03,029 --> 00:40:05,863 Oh, well. We didn't care very much for him either. 619 00:40:06,032 --> 00:40:07,398 He's a weird fellow. 620 00:40:07,567 --> 00:40:11,163 Uh, we're doing some research on zombies, and he said you could help. 621 00:40:11,337 --> 00:40:12,498 The fool. 622 00:40:12,672 --> 00:40:15,107 I know nothing about zombies. 623 00:40:15,274 --> 00:40:17,470 I came here to study a strange coconut blight. 624 00:40:17,644 --> 00:40:20,808 Coconut blight? He said it was a banana blight. 625 00:40:20,980 --> 00:40:23,677 Oh, Joseph is color blind. 626 00:40:23,850 --> 00:40:26,251 - Won't you come into the sitting room? - Oh, yeah. 627 00:40:27,153 --> 00:40:28,314 Nice place you have here. 628 00:40:28,488 --> 00:40:29,820 Yeah, cozy, ain't it? 629 00:40:29,989 --> 00:40:31,389 Doctor, I can't understand it. 630 00:40:31,557 --> 00:40:34,527 Professor Hopkins said you had made a great study of zombies. 631 00:40:34,694 --> 00:40:37,163 Hopkins always was strange. 632 00:40:37,330 --> 00:40:41,267 People said he was crazy, but I don't think he was crazy. 633 00:40:42,068 --> 00:40:43,866 Not very crazy, anyway. 634 00:40:44,037 --> 00:40:46,006 - Not very crazy? - No. 635 00:40:46,172 --> 00:40:50,371 Now make yourselves comfortable, gentlemen, and we'll visit later. 636 00:40:50,543 --> 00:40:53,342 If you will excuse me, I have some laboratory work to finish. 637 00:40:53,513 --> 00:40:55,482 Laboratory work? Anything we can help with? 638 00:40:55,648 --> 00:40:57,549 There's nothing I can help with. 639 00:40:57,717 --> 00:41:01,313 There may be something later. 640 00:41:02,355 --> 00:41:03,789 - Joseph. - Yes, doctor. 641 00:41:03,956 --> 00:41:06,687 Uh, I won't be long, gentlemen. 642 00:41:06,859 --> 00:41:10,352 - Oh, that's all right. - Yeah, yeah, take your time. 643 00:41:13,132 --> 00:41:14,930 It occurred to me, Joseph... 644 00:41:15,101 --> 00:41:18,265 ...I will not want these guests to return to the States with word... 645 00:41:18,438 --> 00:41:20,907 ...that I am still alive and working. 646 00:41:21,074 --> 00:41:24,943 Would it not be better if I used them for my experimental shots with the new serum? 647 00:41:25,111 --> 00:41:27,637 If it doesn't work, we have the girl for further tests. 648 00:41:27,814 --> 00:41:29,442 - A good thought. - Thank you, doctor. 649 00:41:29,615 --> 00:41:32,744 Though I question your scientific interest in the girl. 650 00:41:32,919 --> 00:41:35,753 - What will I do with these two? - I don't care. 651 00:41:35,922 --> 00:41:38,050 Just keep them out of my way. 652 00:41:38,224 --> 00:41:39,783 Or better yet... 653 00:41:39,959 --> 00:41:44,988 ...have them dig a couple of graves for themselves in case this experiment fails. 654 00:41:50,123 --> 00:41:53,093 - How tall are you? - Uh, five-foot-nine. 655 00:41:53,259 --> 00:41:55,660 - Thank you. - You're welcome. 656 00:41:57,730 --> 00:42:00,666 You're an unusual shape. Uh, do you mind lying down here? 657 00:42:00,833 --> 00:42:03,200 Oh, no. Not at all. 658 00:42:07,006 --> 00:42:10,875 Hey, what's my shape got to do with it? And what's these holes for anyway? 659 00:42:11,044 --> 00:42:12,979 Why must you be so suspicious? 660 00:42:13,146 --> 00:42:14,671 What kind of a guest are you? 661 00:42:14,847 --> 00:42:17,612 The doctor said he needed some holes to plant some stuff in. 662 00:42:17,784 --> 00:42:20,811 The least we can do is dig them. Don't be ungracious about it. 663 00:42:21,521 --> 00:42:23,217 Oh, I'm sorry. 664 00:42:30,196 --> 00:42:32,165 - You may get up now. - Oh, thank you. 665 00:42:32,331 --> 00:42:36,029 When you get finished, come on inside and I'll show you where you sleep tonight. 666 00:42:36,202 --> 00:42:38,228 Oh, fine, thanks. 667 00:42:38,404 --> 00:42:40,805 Hey, Mike, he's a nice feller, isn't he? 668 00:42:40,973 --> 00:42:43,670 Yeah, he's all right. 669 00:42:44,377 --> 00:42:47,245 But, you know, Jerry, I don't think that doctor's right. 670 00:42:47,413 --> 00:42:48,437 How do you mean? 671 00:42:48,614 --> 00:42:51,607 Well, I don't think this is the right season to plant things. 672 00:42:51,784 --> 00:42:54,049 Ah, he's probably planting something a little unusual. 673 00:42:54,220 --> 00:42:56,086 Anyway, the exercise will do you good. 674 00:42:56,255 --> 00:42:59,350 Why, you'll sleep like a top. Come on, let's dig. 675 00:43:24,117 --> 00:43:26,211 I can't understand what's taking me so long. 676 00:43:26,385 --> 00:43:29,446 I've thrown more dirt out of here than was in here when I started. 677 00:43:30,056 --> 00:43:31,922 What did you say? 678 00:43:33,893 --> 00:43:37,022 Why, you idiot, you're throwing the dirt out of your hole into mine. 679 00:43:37,196 --> 00:43:39,324 Gee, I'm sorry, Jerry. 680 00:43:39,499 --> 00:43:41,331 I was wondering where it was all going. 681 00:43:41,501 --> 00:43:43,766 Don't you think these things are deep enough yet? 682 00:43:43,936 --> 00:43:46,735 No, we gotta go deeper. The doctor said 8 feet. 683 00:43:46,906 --> 00:43:49,000 Okay, but I sure am getting tired. 684 00:44:19,272 --> 00:44:21,070 Jerry! Jerry! 685 00:44:21,240 --> 00:44:22,868 Jerry! Jerry! 686 00:44:24,277 --> 00:44:25,711 Run, Jerry, run! 687 00:44:39,792 --> 00:44:41,454 Hey, what are you doing over there? 688 00:44:41,627 --> 00:44:43,687 You're making more noise digging that hole... 689 00:44:43,863 --> 00:44:45,491 ...than they did digging the Panama Canal. 690 00:44:51,103 --> 00:44:53,470 How you ever gonna get that dug if you lie down? 691 00:44:53,639 --> 00:44:56,541 Jerry. Jerry, I saw him again. 692 00:44:56,709 --> 00:44:58,575 - You saw who? - The zombie. 693 00:44:58,744 --> 00:45:00,645 The same one I saw back in the jungle. 694 00:45:00,813 --> 00:45:02,805 I mean, the-- The first one I saw in the jungle. 695 00:45:02,982 --> 00:45:06,111 You're crazy. There wasn't any zombie back there in the jungle. 696 00:45:06,285 --> 00:45:09,949 And there isn't any down there, unless he's a midget and you're sitting on him. 697 00:45:10,122 --> 00:45:12,614 Come on, I'll help you out. You dug too much. You got too tired. 698 00:45:14,727 --> 00:45:16,787 I know it sounds like I'm crazy, but I'm not. 699 00:45:16,963 --> 00:45:18,864 - I really saw him. - Where did you see him? 700 00:45:19,031 --> 00:45:22,593 I fell through the bottom of that hole and I landed some place in the castle. 701 00:45:22,768 --> 00:45:25,863 And then I saw the zombie. He sat up in a coffin. 702 00:45:26,038 --> 00:45:29,236 Then I ran up some stairs and I came through that door up there. 703 00:45:29,408 --> 00:45:31,274 - What door? - The one right up there. 704 00:45:34,780 --> 00:45:36,908 - It's gone. - It was never there. 705 00:45:37,083 --> 00:45:39,882 Hey, what did you do? Hit yourself in the head with a shovel? 706 00:45:40,052 --> 00:45:42,044 What's the matter? Is-- Is there anything wrong? 707 00:45:42,221 --> 00:45:43,712 Oh, no, everything's all right. 708 00:45:43,890 --> 00:45:46,621 My partner here worked a little too hard. He had a stroke. 709 00:45:46,792 --> 00:45:49,352 He thinks he saw a zombie in a coffin inside the castle. 710 00:45:49,528 --> 00:45:50,791 I know I saw one. 711 00:45:50,963 --> 00:45:53,626 - Good night's rest will fix him up. - I understand. 712 00:45:53,799 --> 00:45:57,031 I'll show you to your room and you can see Dr. Renault in the morning. 713 00:45:57,203 --> 00:46:01,436 Oh, if you like, I'll have the doctor give you something to make you sleep. 714 00:46:01,607 --> 00:46:03,633 That's a good idea. I think he overdid it. 715 00:46:03,809 --> 00:46:05,903 No, no. I don't wanna go to sleep. 716 00:46:06,078 --> 00:46:08,172 I'm gonna keep my eyes open around this place. 717 00:46:08,347 --> 00:46:11,181 All right, Mike, anything you say. Anything you say, Mike. 718 00:46:12,451 --> 00:46:14,317 - Joseph? - Yes, doctor. 719 00:46:14,487 --> 00:46:17,355 - Where are our visitors? - I put them in the guest room. 720 00:46:17,523 --> 00:46:22,325 - They're ready whenever you want them. - Good. Good. 721 00:46:33,439 --> 00:46:35,704 Come, Kolaga. 722 00:46:37,777 --> 00:46:41,407 That fat one fell through an old trapdoor into the passageway while digging. 723 00:46:42,048 --> 00:46:45,109 He saw Kolaga sitting up in the coffin. 724 00:46:45,584 --> 00:46:47,485 Then we had better take him first. 725 00:46:47,653 --> 00:46:49,519 Later, have Kolaga fill in that grave... 726 00:46:49,689 --> 00:46:52,454 ...to prevent someone else falling through the trapdoor. 727 00:46:52,625 --> 00:46:55,993 I don't want anyone getting hurt. 728 00:46:56,162 --> 00:47:00,827 Kolaga, bring the one called Mike. 729 00:47:07,440 --> 00:47:08,464 Jerry. 730 00:47:08,641 --> 00:47:11,702 Isn't it nice of Dr. Renault to keep nightgowns for his guests? 731 00:47:11,877 --> 00:47:13,277 It sure is. 732 00:47:13,446 --> 00:47:15,347 But I wonder why they tie up in the back. 733 00:47:15,514 --> 00:47:17,881 I don't know. Go to sleep. 734 00:47:18,050 --> 00:47:22,488 Okay, but I hope I don't dream about those zombies I saw. 735 00:47:22,655 --> 00:47:25,124 Now, look, you didn't see any zombies. 736 00:47:25,291 --> 00:47:27,453 Why would I say I saw a zombie if I didn't? 737 00:47:27,626 --> 00:47:29,595 I don't know that, but I do know this. 738 00:47:29,762 --> 00:47:32,254 I was with you all evening, and I didn't see zombies. 739 00:47:32,431 --> 00:47:34,457 And you say you saw a zombie in the castle. 740 00:47:34,633 --> 00:47:36,192 Mike, it just doesn't make sense. 741 00:47:36,369 --> 00:47:39,464 Jerry, I know it doesn't make sense, but.... 742 00:47:42,208 --> 00:47:45,235 Jerry. Jerry! 743 00:47:45,411 --> 00:47:47,505 - Now what? - There. 744 00:47:47,680 --> 00:47:50,582 - There, it's him. - What's him? 745 00:47:50,750 --> 00:47:53,447 The zombie, over there. 746 00:47:53,619 --> 00:47:58,182 Hey, I gotta get you to a good doctor. There's nothing there. 747 00:47:58,858 --> 00:48:03,421 Well, it was there a minute ago, standing 20 feet tall and reaching for me. 748 00:48:03,596 --> 00:48:06,031 I saw him, Jerry. I couldn't dream a thing like that. 749 00:48:06,198 --> 00:48:07,928 He came through that wall over there. 750 00:48:08,100 --> 00:48:10,194 Now, wait a minute, I'm getting tired of this. 751 00:48:10,369 --> 00:48:11,803 You're even making me nervous. 752 00:48:11,971 --> 00:48:14,099 If you open your yap again about a zombie... 753 00:48:14,273 --> 00:48:16,833 ...I'm gonna make you sleep in another room by yourself. 754 00:48:17,009 --> 00:48:19,774 Oh, no. Please, Jerry, don't say that. 755 00:48:19,945 --> 00:48:23,438 I get awfully scared when I'm by myself. I won't say another word, honestly. 756 00:48:23,616 --> 00:48:24,675 I promise you, I won't. 757 00:48:24,850 --> 00:48:27,081 All right, let's get some sleep. 758 00:48:27,253 --> 00:48:31,247 Okay, I'll try my best. 759 00:48:31,657 --> 00:48:34,422 Why does everything have to happen to me? 760 00:49:13,732 --> 00:49:15,997 I'm sorry if it seemed like I was picking on you. 761 00:49:16,168 --> 00:49:20,128 But I just can't understand you tonight. You're not the same old Mike. 762 00:49:20,306 --> 00:49:21,934 No, sir, you're changing. 763 00:49:24,577 --> 00:49:26,603 Mike, what happened? 764 00:49:26,779 --> 00:49:29,749 Oh, what am I saying? 765 00:49:29,915 --> 00:49:32,407 Mike? Mike? 766 00:49:32,985 --> 00:49:35,853 I guess he went down the hall to look the place over. 767 00:49:36,021 --> 00:49:37,546 He's sure nervous. 768 00:49:37,723 --> 00:49:39,658 What am I telling it to you for? 769 00:49:39,825 --> 00:49:42,920 Well, I might as well get some sleep. 770 00:49:43,095 --> 00:49:47,226 Maybe he went down to see the doctor to get a sedative. 771 00:49:47,399 --> 00:49:50,858 Yeah, that must be it. 772 00:49:51,637 --> 00:49:53,162 Good night. 773 00:50:12,324 --> 00:50:15,123 Good. Good. 774 00:50:19,598 --> 00:50:21,794 No pulse whatsoever. 775 00:50:21,967 --> 00:50:25,529 It works much faster than any I have used before. 776 00:50:29,074 --> 00:50:31,543 I hope it lasts. 777 00:50:31,710 --> 00:50:34,145 Oh, I hope it lasts. 778 00:50:34,313 --> 00:50:36,714 Joseph, unstrap him. 779 00:50:44,790 --> 00:50:46,383 Sit up. 780 00:50:49,461 --> 00:50:51,327 A very fine subject, doctor. 781 00:50:51,497 --> 00:50:55,059 They're all fine for a few days, but we'll see. 782 00:50:55,234 --> 00:50:57,635 Get down and go to your room. 783 00:51:05,644 --> 00:51:08,375 Kolaga, bring the other one. 784 00:51:11,784 --> 00:51:13,810 Help! Help! 785 00:51:13,986 --> 00:51:15,249 Keep that girl quiet. 786 00:51:15,421 --> 00:51:17,652 Help! 787 00:51:19,358 --> 00:51:21,691 - I'll have to tie you up. - Aah! 788 00:51:42,081 --> 00:51:43,743 Oh, you're back, huh, Mike? 789 00:51:43,916 --> 00:51:47,910 I've been lying here worrying about you. Thought maybe I hurt your feelings. 790 00:51:48,487 --> 00:51:49,955 It's okay. You go ahead. 791 00:51:50,122 --> 00:51:52,682 Keep talking about seeing zombies if you want to. 792 00:51:52,858 --> 00:51:56,056 But mind you, I don't think you saw any. 793 00:52:00,265 --> 00:52:02,166 Now, wait a minute. Who are you? 794 00:52:02,735 --> 00:52:04,135 What do you want? 795 00:52:06,538 --> 00:52:07,562 Help, Mike! 796 00:52:07,740 --> 00:52:09,436 Mike, save me. Mike. 797 00:52:09,608 --> 00:52:12,009 I believe you now. Mike, please. 798 00:52:12,177 --> 00:52:15,113 Please, Mike. Oh, can't you hear me, Mike? 799 00:52:15,280 --> 00:52:17,772 Mike, oh, help. Oh! 800 00:52:50,683 --> 00:52:51,912 That's all, Kolaga. 801 00:52:52,084 --> 00:52:55,111 Go fill in the grave above trapdoor. 802 00:53:00,592 --> 00:53:02,618 There's no need for you to be afraid. 803 00:53:02,795 --> 00:53:04,855 The serum is entirely painless. 804 00:53:05,731 --> 00:53:08,860 Oh, you probably saw your friend and wondered what's wrong with him. 805 00:53:09,034 --> 00:53:10,832 There's no harm in telling you now. 806 00:53:11,003 --> 00:53:13,973 He's in a state of suspended animation, technically speaking. 807 00:53:14,139 --> 00:53:17,507 That is, he's capable of functioning... 808 00:53:17,676 --> 00:53:21,340 ...only under thought suggestions not his own. 809 00:53:22,314 --> 00:53:23,680 To put it more simply... 810 00:53:23,849 --> 00:53:25,477 ...he is a zombie. 811 00:53:26,785 --> 00:53:29,880 In a few moments, you too will be one. 812 00:53:30,489 --> 00:53:32,355 You're advancing science. 813 00:53:32,524 --> 00:53:35,016 You're a great help to me in my research. 814 00:53:35,194 --> 00:53:37,060 Great help. 815 00:54:20,739 --> 00:54:22,264 - Stop. - Run, Jean. 816 00:54:22,441 --> 00:54:25,570 You can't get away. You'll never get away alive. 817 00:54:43,662 --> 00:54:45,494 Now you'll die. 818 00:54:45,664 --> 00:54:47,929 Too bad you resisted. 819 00:54:49,768 --> 00:54:51,828 Ah, too bad I resisted, huh? 820 00:54:52,004 --> 00:54:54,030 Too bad you didn't know what a punch I pack. 821 00:54:54,206 --> 00:54:56,334 Oh, brother. 822 00:54:56,508 --> 00:54:58,409 Come on, hurry up. Quick. 823 00:54:58,577 --> 00:54:59,840 Go upstairs, quick. 824 00:55:36,682 --> 00:55:38,275 Jerry. 825 00:55:38,750 --> 00:55:40,844 Oh, I'm sorry. I thought it was Renault. 826 00:55:41,019 --> 00:55:42,817 Jerry. Jerry. 827 00:55:49,494 --> 00:55:51,793 I will attend to reviving him. 828 00:55:51,964 --> 00:55:53,432 Hmm. 829 00:55:53,632 --> 00:55:55,464 You have done me a great service. 830 00:55:55,634 --> 00:55:57,535 - I thought I was hitting you. - Naturally. 831 00:55:57,703 --> 00:56:01,606 You may go upstairs. And don't try to escape. 832 00:56:01,773 --> 00:56:05,835 The dogs would tear you to bits before you could cross the grounds. 833 00:56:06,011 --> 00:56:08,537 Kolaga will help me with your friend. 834 00:56:11,583 --> 00:56:13,245 Kolaga. 835 00:56:14,353 --> 00:56:18,415 Come, Kolaga. 836 00:56:27,432 --> 00:56:28,456 Dr. Renault. 837 00:56:28,634 --> 00:56:31,194 Yes, what is it? 838 00:56:35,774 --> 00:56:37,606 Joseph! Kolaga! 839 00:56:37,776 --> 00:56:40,007 Kill, Kolaga. Kill, Kolaga. 840 00:56:44,716 --> 00:56:47,276 All right, Dr. Renault. 841 00:56:48,954 --> 00:56:52,356 Kolaga. Kolaga. 842 00:56:52,524 --> 00:56:53,787 Kill, Kolaga. 843 00:56:53,959 --> 00:56:56,554 Kill. Kill, Kolaga. 844 00:56:59,865 --> 00:57:01,060 We gotta get Mike. 845 00:57:06,838 --> 00:57:08,306 Wait here. We won't be a minute. 846 00:57:08,473 --> 00:57:10,135 All right, hurry. 847 00:57:20,118 --> 00:57:22,417 All right, Jean. All set. 848 00:57:36,301 --> 00:57:39,669 Well, say. What's the matter with them? Do I look that ferocious? 849 00:57:39,838 --> 00:57:42,467 No, it's Mike. They know he's a zombie. 850 00:57:42,641 --> 00:57:45,805 Oh, a zombie is a handy thing to have along on these trips. 851 00:57:45,978 --> 00:57:47,139 Walk, Mike. 852 00:57:59,958 --> 00:58:00,982 - The boat. - Yeah. 853 00:58:01,159 --> 00:58:04,061 It looks like it's getting ready to leave. We gotta get on it. 854 00:58:04,229 --> 00:58:07,666 Oh, wait a minute, those are the guys we interrupted at the voodoo party. 855 00:58:08,433 --> 00:58:11,369 - We gotta make a run for it. - It's no use, we'd never get past them. 856 00:58:11,536 --> 00:58:12,799 No. No, Mike. 857 00:58:22,848 --> 00:58:24,407 Zombie. 858 00:58:24,583 --> 00:58:26,518 Zombie. 859 00:58:26,685 --> 00:58:30,144 Zombie. Zombie. 860 00:58:30,322 --> 00:58:33,349 Zombie. Zombie. 861 00:58:36,762 --> 00:58:37,786 Zombie. 862 00:58:37,963 --> 00:58:40,091 - The walking dead. - Zombie. 863 00:58:40,265 --> 00:58:42,632 Zombie. 864 00:58:43,068 --> 00:58:45,469 - Zombie. - The walking dead. 865 00:58:45,637 --> 00:58:46,900 Zombie. 866 00:58:47,072 --> 00:58:49,337 Zombie. Zombie. 867 00:59:04,823 --> 00:59:05,847 - Say, skipper. - Yes? 868 00:59:06,024 --> 00:59:08,152 Would you mind sending a cablegram to New York? 869 00:59:08,326 --> 00:59:09,453 No, not at all. 870 00:59:09,628 --> 00:59:11,597 - Nice day, isn't it? - Lovely. 871 00:59:11,763 --> 00:59:12,856 Here you are. Thanks. 872 00:59:13,031 --> 00:59:14,522 You're welcome. 873 00:59:15,934 --> 00:59:16,958 - Comfy? - Mm-hm. 874 00:59:17,135 --> 00:59:18,694 - Are you? - Mm-hm. 875 00:59:28,013 --> 00:59:29,174 Douglas Walker talking. 876 00:59:29,347 --> 00:59:30,610 Exclusive. New York. 877 00:59:30,782 --> 00:59:33,342 My candidate for the most nervous man of the week... 878 00:59:33,518 --> 00:59:37,421 ...Ace Miller, who promised New Yorkers he would produce a genuine zombie... 879 00:59:37,589 --> 00:59:39,888 ...at the opening of his new Zombie Hut tonight. 880 00:59:40,292 --> 00:59:44,855 I'll be there, and what a laugh I'm going to have. 881 00:59:45,030 --> 00:59:48,797 What a laugh I could have if I could get my hands on those two press agents. 882 00:59:48,967 --> 00:59:51,903 Why don't I hear from them? Why don't I hear from them? 883 01:00:44,053 --> 01:00:46,522 - I wanna see that zombie. - What a gag. 884 01:00:46,689 --> 01:00:50,182 If they really have one, I'll faint right in my tracks. 885 01:00:50,927 --> 01:00:53,328 - Those guys shown up yet? - No. 886 01:00:56,799 --> 01:00:58,427 Hi, Gus. Hi, Benny. 887 01:00:58,601 --> 01:01:00,593 Hi, Jerry. Uh, is this the canary you mentioned? 888 01:01:00,770 --> 01:01:02,261 Yeah. Jean LaDance, Gus and Benny. 889 01:01:02,438 --> 01:01:04,168 - Ha, glad to know you. - How do you do? 890 01:01:04,340 --> 01:01:06,468 And good old Mike. Ha, ha. 891 01:01:06,643 --> 01:01:08,407 How are you? 892 01:01:09,579 --> 01:01:11,241 Hey, what's the matter with him? 893 01:01:11,414 --> 01:01:12,939 - Stinko? - No. 894 01:01:13,116 --> 01:01:15,847 And where's the it? The whatchamacallit? The zombie? 895 01:01:16,019 --> 01:01:18,113 Wait a minute, Gus, they got one. There it is. 896 01:01:19,689 --> 01:01:22,784 What are you giving me? That organ grinder's ape ain't no zombie. 897 01:01:22,959 --> 01:01:25,758 Now, take it easy, Gus. The monkey isn't a zombie, it's Mike. 898 01:01:25,928 --> 01:01:27,226 - Mike? - Yes. 899 01:01:27,397 --> 01:01:29,229 Oh, I don't know what I'm gonna do with you. 900 01:01:29,399 --> 01:01:32,767 Ace told us not to bother bringing you back unless you had that zombie. 901 01:01:32,935 --> 01:01:35,495 And this is just as good a place as any to lose you. 902 01:01:35,672 --> 01:01:38,073 Now, don't be a sap. I'm telling you, he's a zombie. 903 01:01:38,241 --> 01:01:40,540 We'd better get to that opening as fast as we can. 904 01:01:40,710 --> 01:01:42,804 - All right, then, get him in the car. - Okay. 905 01:01:42,979 --> 01:01:44,709 Walk, Mike. 906 01:01:46,783 --> 01:01:50,151 - What do you think? - We'd better make sure. I'll give the buzzer. 907 01:01:50,319 --> 01:01:52,481 - Yeah, I'll make with the hot foot. - Yeah. 908 01:02:04,033 --> 01:02:06,366 Okay, Mike. Sorry I doubted you. 909 01:02:06,536 --> 01:02:08,027 Shake. 910 01:02:16,145 --> 01:02:18,205 He don't even feel right. 911 01:02:18,381 --> 01:02:19,713 We'll find out. 912 01:02:19,882 --> 01:02:21,373 - Hot foot? - Uh-uh. 913 01:02:22,151 --> 01:02:24,643 Hot hand. Stick out your hand, Mike. 914 01:02:37,500 --> 01:02:40,299 Mike, put the matches in Gus' pocket. 915 01:02:49,312 --> 01:02:50,780 We want a zombie! 916 01:02:50,947 --> 01:02:52,415 We want a zombie! 917 01:02:52,582 --> 01:02:54,141 We want a zombie! 918 01:03:04,293 --> 01:03:07,661 - When those guys show up, let me know. - Okay. 919 01:03:17,807 --> 01:03:19,173 Walk, Mike. 920 01:03:19,342 --> 01:03:21,675 Walk. Up. 921 01:03:31,187 --> 01:03:32,883 Walk, Mike. 922 01:03:33,956 --> 01:03:35,686 Straight ahead. 923 01:03:36,559 --> 01:03:39,188 Stop. Turn around. 924 01:03:39,362 --> 01:03:41,058 Sit down, Mike. 925 01:03:41,831 --> 01:03:46,292 Uh, you wait here, sir. I'll tell Ace you're here. 926 01:03:47,336 --> 01:03:49,202 - Uh, stick around with them. - Huh? 927 01:03:49,372 --> 01:03:52,171 Oh, no. No, no. Not me. I'm going with you. 928 01:03:52,341 --> 01:03:54,572 - It looks like we got here just in time. - Yeah. 929 01:03:54,744 --> 01:03:56,713 It's good we brought back Mike as a zombie. 930 01:03:56,879 --> 01:04:00,543 Otherwise, I'd be in the river by now, and you wouldn't be getting a job here. 931 01:04:00,716 --> 01:04:03,652 It's my turn to talk, anyway. I wanna thank you for everything. 932 01:04:03,820 --> 01:04:04,879 Gee, you've been sweet. 933 01:04:05,054 --> 01:04:08,286 Oh, it was nothing. Nothing at all. 934 01:04:15,865 --> 01:04:16,958 No, no. 935 01:04:17,133 --> 01:04:20,661 You can't do this to me, Mike. You can't do this. He can't do this to me. 936 01:04:20,837 --> 01:04:23,807 Look, he's not a zombie anymore. He's come out of it. 937 01:04:23,973 --> 01:04:25,805 - Where am I? - I'll tell you in a minute. 938 01:04:25,975 --> 01:04:27,307 Oh, this is awful. 939 01:04:27,476 --> 01:04:29,172 Now, listen, Mike. Concentrate. 940 01:04:29,345 --> 01:04:31,746 Ace Miller's coming, and you've gotta put on an act. 941 01:04:31,914 --> 01:04:33,576 Hear me? You've gotta put on an act. 942 01:04:33,749 --> 01:04:36,014 - What do you mean? - You've gotta become a zombie. 943 01:04:36,185 --> 01:04:38,814 You're crazy. I won't do it, not for you or anybody else. 944 01:04:38,988 --> 01:04:41,116 Oh, I will be crazy if you don't do what I say. 945 01:04:41,290 --> 01:04:42,314 Jean, you talk to him. 946 01:04:42,491 --> 01:04:44,323 Please, it's for the good of all of us. 947 01:04:44,493 --> 01:04:45,893 No, I tell you, I won't do it. 948 01:04:46,062 --> 01:04:48,122 - You won't? - No. 949 01:04:53,536 --> 01:04:55,198 Ace, old man, glad to see you. 950 01:04:55,371 --> 01:04:57,499 Well, we did it. Yes, sir, we did it. 951 01:04:57,673 --> 01:05:00,472 - This is the girl I cabled about, Jean. - Hello, Mr. Miller. 952 01:05:00,643 --> 01:05:02,475 - So they got Mike, huh? - Yes. 953 01:05:02,645 --> 01:05:05,479 Mike Streger gave his life to his career as a press agent. 954 01:05:05,648 --> 01:05:07,879 Poor Mike. Poor brave Mike. 955 01:05:08,050 --> 01:05:12,146 Don't look different to me than he did before, except he keeps his kisser shut. 75430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.