All language subtitles for Wellington Paranormal (2018) - S01E03 - Things That Do the Bump in the Night (1080p WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,339 --> 00:00:03,339
Well, it's certainly too loud for a suburban street.
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,480
Yeah. Not my kind of music, either.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,140
- Not too bad.
- Yeah, it's not too good
either, though, is it, O'Leary?
4
00:00:10,340 --> 00:00:14,380
I mean, about 50% of our call-outs are
actually one-ends or noise complaints.
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,020
You never know what you're
gonna get. Could be a domestic;
6
00:00:18,220 --> 00:00:20,120
it could be just a dog barking;
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,380
um, could be a gangland shoot-out.
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,850
(SLOW-DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE)
9
00:00:25,420 --> 00:00:27,260
- It's never a gangland
shoot-out, though, is it?
- No.
10
00:00:27,460 --> 00:00:28,590
- Nah.
- No
- Not yet.
11
00:00:31,820 --> 00:00:33,980
(KNOCKS)
(MUFFLED '70s MUSIC PLAYS)
12
00:00:34,180 --> 00:00:35,270
- Hello?
- Yoo-hoo!
13
00:00:37,220 --> 00:00:42,190
So, no one's actually coming to the door,
but I think we can proceed with caution.
14
00:00:43,620 --> 00:00:45,700
(UPBEAT '70s MUSIC PLAYS)
Hey! You can leave
your coats on the bed in the spare room.
15
00:00:45,900 --> 00:00:47,240
Legend. Thanks, mate.
16
00:00:48,020 --> 00:00:50,340
- Gidday.
- You right?
- '70s-themed party.
17
00:00:50,540 --> 00:00:52,540
You'd be surprised at how quickly
a friendly game of Twister
18
00:00:52,740 --> 00:00:55,820
can actually spiral into mindless violence.
(GIRLS GIGGLE)
19
00:00:56,020 --> 00:00:58,660
(LAUGHTER, CHEERING IN BACKGROUND)
- (SNIFFS) Cigarette.
20
00:00:58,860 --> 00:01:00,860
OK, guys, we've had
a noise complaint.
21
00:01:01,060 --> 00:01:02,730
Yeah, who's the host here?
22
00:01:03,620 --> 00:01:05,120
Scuse us! We're police!
23
00:01:07,020 --> 00:01:08,300
# Somehow it seems...
24
00:01:09,340 --> 00:01:12,180
(POLICE RT CRACKLES) O'Leary,
I'm gonna go into the kitchen,
25
00:01:12,380 --> 00:01:16,060
see if I have better luck in there.
- Minogue? I'm right here.
26
00:01:16,260 --> 00:01:18,460
- I'm going to the kitchen.
- I heard you.
27
00:01:18,660 --> 00:01:22,020
OK, look, everyone. We all like
fun, but what's even more fun
28
00:01:22,220 --> 00:01:23,300
is quiet fun!
29
00:01:24,220 --> 00:01:25,630
# ...some imagination- #
30
00:01:26,220 --> 00:01:27,500
(MUSIC WARPS, STOPS)
31
00:01:28,220 --> 00:01:28,800
(CREAK!)
32
00:01:29,900 --> 00:01:30,830
(TORCH CLICKS)
33
00:01:31,820 --> 00:01:33,100
Hello? Party people?
34
00:01:34,060 --> 00:01:34,930
(EERIE MUSIC)
35
00:01:35,420 --> 00:01:36,400
(PANTS) A face!
36
00:01:37,420 --> 00:01:39,220
I saw a horrible, hideous face!
37
00:01:39,420 --> 00:01:40,470
(DRAMATIC MUSIC)
38
00:01:41,260 --> 00:01:41,900
(WHEEZES)
39
00:01:43,340 --> 00:01:44,790
Where did everybody go?
40
00:01:45,020 --> 00:01:46,420
(WELLINGTON PARANORMAL THEME)
41
00:02:16,580 --> 00:02:18,500
And finally,
there have been more reports
42
00:02:18,700 --> 00:02:22,230
about a male flasher dressed
as the '90s rock star Prince,
43
00:02:22,500 --> 00:02:26,440
who's been exposing himself to
women at the Berhampore bus stop.
44
00:02:26,700 --> 00:02:29,260
This is not only distressing to
the victims themselves, but also
45
00:02:29,460 --> 00:02:32,580
highly insulting to the memory
of a great musical artist.
46
00:02:32,780 --> 00:02:36,560
So let's see what we can do to
put an end to his purple reign.
47
00:02:37,460 --> 00:02:41,190
Dismissed. (CLEARS THROAT)
Minogue. O'Leary. A word, please.
48
00:02:42,500 --> 00:02:47,060
Now, what I think you saw, Minogue, was
some kind of inter-dimensional being.
49
00:02:47,160 --> 00:02:49,500
These facial protuberances -
antennae,
50
00:02:51,180 --> 00:02:53,670
or some kind of
self-defence mechanism.
51
00:02:55,180 --> 00:02:58,140
- Or someone dressed as a cactus.
- Possibly, O'Leary.
52
00:02:58,340 --> 00:03:00,730
(CLEARS THROAT, READS)
Cactus costume... question mark.
53
00:03:03,260 --> 00:03:05,580
I have, however,
checked the records,
54
00:03:06,140 --> 00:03:10,320
and that particular house has had
noise complaints for over 40 years.
55
00:03:10,940 --> 00:03:12,440
But here's the thing...
56
00:03:13,060 --> 00:03:14,110
(DRAMATIC MUSIC)
57
00:03:15,900 --> 00:03:16,600
(CREAKING)
58
00:03:17,620 --> 00:03:18,670
(DRAMATIC MUSIC)
59
00:03:20,060 --> 00:03:21,500
What's the thing, Sarge?
60
00:03:21,700 --> 00:03:23,660
No one's lived in that house...
61
00:03:24,540 --> 00:03:25,400
for 40 years.
62
00:03:27,740 --> 00:03:28,140
Boom!
63
00:03:30,140 --> 00:03:32,420
Can you not do that? Look,
surely it's just an empty house.
64
00:03:32,620 --> 00:03:34,580
There'll be local kids, you
know, using it for parties...
- No.
65
00:03:34,780 --> 00:03:37,180
...that kind of thing.
- No. I hate to say this,
66
00:03:37,380 --> 00:03:39,690
but I think the evidence
points to...
67
00:03:40,300 --> 00:03:40,880
(MOUTHS)
68
00:03:42,580 --> 00:03:44,080
A party bus?
(WHISPERS)
69
00:03:45,820 --> 00:03:47,510
- Party ghost?
- Poltergeists!
70
00:03:48,420 --> 00:03:50,450
It's German for 'noisy spirits'.
71
00:03:51,180 --> 00:03:54,420
- There's no such thing as spirits.
- I saw a ghost once, Minogue.
72
00:03:54,620 --> 00:03:57,540
- That's what turned my hair white.
- Your hair's pitch-black, Sarge.
73
00:03:57,740 --> 00:03:59,780
Yeah, well, they're
in there. Trust me.
74
00:03:59,980 --> 00:04:01,420
But you know what else?
75
00:04:03,580 --> 00:04:07,930
GRITS TEETH: The experience turned a
couple of my pubes white from fear.
76
00:04:08,820 --> 00:04:12,760
(BELT BUCKLE CLINKS)
- I'll take your word for it, Sarge.
- Minogue?
77
00:04:13,020 --> 00:04:14,990
- Nah.
- Copy that. (CLEARS THROAT)
78
00:04:15,500 --> 00:04:17,620
- Look, we don't know
anything about ghosts.
- Ah.
79
00:04:17,820 --> 00:04:20,740
That's why I'm bringing in someone
who communes with the afterlife.
80
00:04:20,940 --> 00:04:22,780
Chloe Patterson. She's a medium.
81
00:04:22,980 --> 00:04:26,010
Huh. I'm a large, you're
a small, you're an XL -
82
00:04:26,980 --> 00:04:27,960
dream team. Ha.
83
00:04:30,358 --> 00:04:31,551
Huh?
84
00:04:32,180 --> 00:04:33,150
Hmm, yeah.
85
00:04:35,300 --> 00:04:37,790
AUSTRALIAN ACCENT:
OK. Yeah. Here he is.
86
00:04:38,220 --> 00:04:40,540
Here he is. Yeah, he's
communicating with me now.
87
00:04:40,740 --> 00:04:42,590
He's talking about a crime...
88
00:04:45,060 --> 00:04:47,700
an unsolved crime.
- WHISPERS: How did she know it was a crime?
89
00:04:47,900 --> 00:04:49,570
We're in a police station.
90
00:04:49,980 --> 00:04:53,400
- He's been murdered.
- Actually, it was a noise complaint.
91
00:04:54,180 --> 00:04:55,220
- OK?
- What?
- A noise complaint.
92
00:04:55,420 --> 00:04:59,580
- This is a complete waste of our time.
- Well, hold up, cos I am getting...
93
00:04:59,780 --> 00:05:02,150
A message...
for someone in this room.
94
00:05:04,100 --> 00:05:06,860
Well, I'm seeing a name.
And I am getting...
95
00:05:07,140 --> 00:05:08,190
(DRAMATIC MUSIC)
96
00:05:08,860 --> 00:05:12,344
I'm seeing the letter... G.
97
00:05:14,100 --> 00:05:16,180
Does one of you have a relative...
98
00:05:16,660 --> 00:05:19,370
with the letter G in their name?
- Oh... my...
99
00:05:20,300 --> 00:05:21,570
God. You're joking.
100
00:05:25,040 --> 00:05:26,370
My grandpa.
- No!
- Yeah.
101
00:05:27,340 --> 00:05:30,020
I get the goosebumps.
Literally goosebumps.
102
00:05:30,340 --> 00:05:31,490
What was his name?
103
00:05:33,180 --> 00:05:34,440
- Grandpa.
- Oh my God.
104
00:05:35,820 --> 00:05:36,440
With a G.
105
00:05:38,660 --> 00:05:41,010
OK. Well, he's got
a message for you.
106
00:05:42,220 --> 00:05:43,600
It's about the money.
107
00:05:44,260 --> 00:05:44,950
The money.
108
00:05:46,420 --> 00:05:48,260
He says not to worry about it.
109
00:05:49,380 --> 00:05:50,010
Yes! Yes.
110
00:05:51,380 --> 00:05:52,480
- Yeah?
- Yeah.
- Yeah?
111
00:05:52,780 --> 00:05:55,140
- That is awesome news.
- Isn't it?
- Yeah.
112
00:05:55,500 --> 00:05:57,120
And, wait. He also says...
113
00:05:57,980 --> 00:06:00,850
He says he's proud of you.
- Oh my goodness.
- Oh.
114
00:06:02,700 --> 00:06:04,780
TEARFULLY: I miss him so much, eh?
115
00:06:05,740 --> 00:06:06,200
(SOBS)
116
00:06:07,660 --> 00:06:09,100
But it is weird, right?
117
00:06:09,980 --> 00:06:11,300
It is weird. lt's-
- How?
118
00:06:11,500 --> 00:06:13,820
Well, because Grandad
is still alive.
119
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
He lives in Havelock North.
- That's the point.
120
00:06:16,300 --> 00:06:20,570
He's still alive.
- Yeah, exactly.
But she's still able to talk to him.
121
00:06:20,940 --> 00:06:23,060
Now, that is amazing.
You can't explain that.
122
00:06:23,260 --> 00:06:25,060
Do you know why you can't explain that?
- Because it's not real.
123
00:06:25,260 --> 00:06:26,950
Because it's inexplicable.
124
00:06:27,300 --> 00:06:30,500
Now, I know that my grandpa's
alive. He's a beekeeper.
125
00:06:30,700 --> 00:06:33,260
All right? There's a couple
of times he nearly did die.
126
00:06:33,460 --> 00:06:35,900
He shouldn't have been keeping bees.
He went into anaphylactic shock.
127
00:06:36,100 --> 00:06:38,020
- Well, he should've chosen a better
profession, shouldn't he?
- Which he did,
128
00:06:38,220 --> 00:06:41,220
after he came out of hospital.
Nine months in a coma.
129
00:06:41,420 --> 00:06:44,940
But the point is he's alive now,
and she's still able to talk to him.
130
00:06:45,140 --> 00:06:48,260
Think how much she must save
on mobile phone bills.
131
00:06:48,980 --> 00:06:50,620
She'd probably still need one for the data-
- Minogue?
132
00:06:50,820 --> 00:06:52,980
- ...but for the phone conversations,
she's saving money on-
- Minogue. Minogue?
133
00:06:53,180 --> 00:06:55,900
Minogue. I'm really happy that your
grandpa's still alive, OK?
- Thanks, O'Leary.
134
00:06:56,100 --> 00:06:58,620
I think we should get
out the car and go.
135
00:06:59,300 --> 00:07:02,740
- OK?
- I just think you should have a bit
more of an open mind - that's all.
136
00:07:02,940 --> 00:07:03,740
That's all.
137
00:07:05,940 --> 00:07:09,460
- Yeah, I'm sensing that somebody
definitely walked up this drive...
- Yeah.
138
00:07:09,660 --> 00:07:12,840
...and spirit really wants
me to go into this house.
139
00:07:15,100 --> 00:07:17,940
(CHUCKLES) Yeah, Grandad,
she was talking to you.
140
00:07:18,140 --> 00:07:21,660
Yeah. She said that you said
not to worry about the money.
141
00:07:22,700 --> 00:07:25,300
Well, I don't know what money,
but we don't have to worry about it.
142
00:07:25,500 --> 00:07:28,390
Yeah, I'm really picking
up a strong presence.
143
00:07:29,540 --> 00:07:30,230
Feel that?
144
00:07:31,580 --> 00:07:32,630
(DRAMATIC MUSIC)
145
00:07:34,180 --> 00:07:37,390
WHISPERS: Currently inside
the Tukariri St property,
146
00:07:37,740 --> 00:07:40,750
on the lookout for these
so-called party ghosts.
147
00:07:41,260 --> 00:07:43,800
To be honest,
it's actually quite scary.
148
00:07:44,500 --> 00:07:46,410
Um, for everyone else. Not for-
149
00:07:46,900 --> 00:07:48,630
Not for me.
(EERIE MOANING)
150
00:07:53,140 --> 00:07:53,600
(HUMS)
151
00:07:59,180 --> 00:08:02,860
Yeah. Yeah, OK. Yeah, I can hear
ya. I can hear you up there.
152
00:08:03,260 --> 00:08:06,100
WHISPERS: It's beginning to freak me out.
Yeah, come on. OK, guys.
153
00:08:06,300 --> 00:08:09,890
Guys, I'm sensing a really
profound presence in this room.
154
00:08:11,540 --> 00:08:14,250
If there is a spirit
present in this room...
155
00:08:14,860 --> 00:08:17,080
(SPRAYS BOTTLE) Make yourself known.
156
00:08:18,060 --> 00:08:19,110
(MOANS, MUTTERS)
157
00:08:27,420 --> 00:08:30,220
GHOSTLY VOICE: It's time
to blow out the candle.
158
00:08:30,420 --> 00:08:31,290
(EERIE MUSIC)
159
00:08:39,660 --> 00:08:41,730
It's time to blow out the candle.
160
00:08:43,020 --> 00:08:44,240
(WHOOSH!)
(GRUNTS)
161
00:08:45,100 --> 00:08:48,440
- (GASPS) No. Don't like it.
- Nah. Don't like it either.
162
00:08:49,180 --> 00:08:49,820
(WHOOSH!)
163
00:08:51,220 --> 00:08:52,540
Oh, mate. No, no, no,
164
00:08:53,300 --> 00:08:55,740
don't like this. I don't like this. I'm
getting out of here.
- Mrs Patterson. Chloe-
165
00:08:55,940 --> 00:08:58,140
- Getting out of here!
- ...have you explained to
the spirit there's been a noise complaint?
166
00:08:58,340 --> 00:09:00,620
O'Leary, I might just go make
sure that she gets out all right,
167
00:09:00,820 --> 00:09:02,330
because of the... thing.
168
00:09:04,100 --> 00:09:06,940
You might need my assistance
on that, Minogue.
169
00:09:14,440 --> 00:09:16,890
WHISPERS: Mrs Patterson!
(STAIRS CREAK)
170
00:09:19,320 --> 00:09:21,770
WHISPERS: Mrs Patterson!
(STAIRS CREAK)
171
00:09:25,040 --> 00:09:28,160
- What the hell?
- WHISPERS: I guess it's a '70s ghost.
172
00:09:28,360 --> 00:09:29,240
(SINISTER MUSIC)
173
00:09:29,440 --> 00:09:32,050
Getting pretty close, O'Le-
(BOTH SCREAM)
174
00:09:32,760 --> 00:09:33,160
Wait!
175
00:09:40,520 --> 00:09:42,150
(GHOSTLY '70s MUSIC PLAYS)
176
00:09:47,440 --> 00:09:48,310
(MUSIC FADES)
177
00:09:54,960 --> 00:09:56,480
WHISPERS: Mrs Patterson.
178
00:09:57,200 --> 00:09:58,190
(GHOSTLY MUSIC)
179
00:10:01,680 --> 00:10:03,580
Ha. Scuse me.
(MUSIC CUTS OUT)
180
00:10:09,600 --> 00:10:10,470
(DOOR CREAKS)
181
00:10:15,240 --> 00:10:16,160
That's weird.
182
00:10:20,040 --> 00:10:20,960
(BEAD CURTAIN RATTLES)
183
00:10:21,160 --> 00:10:21,680
(GASPS)
184
00:10:22,560 --> 00:10:24,880
MUTTERS: Ghosts are real,
ghosts are real, ghosts are real...
185
00:10:25,080 --> 00:10:28,120
- Mrs Patterson!
- Ghosts are real, ghosts...
- Oh, thank God. Where have you been?
186
00:10:28,320 --> 00:10:30,000
- Ghosts are real, ghosts are real...
- Been worried sick.
187
00:10:30,200 --> 00:10:30,880
(SINISTER MUSIC)
188
00:10:31,080 --> 00:10:33,290
Argh!
Mrs Patterson. Mrs Patterson!
189
00:10:34,240 --> 00:10:36,920
(DOOR SLAMS) (GRUNTS)
(DOOR HANDLE RATTLES)
190
00:10:38,080 --> 00:10:39,420
(DOOR HANDLE RATTLES)
191
00:10:40,400 --> 00:10:41,800
(GASPS) Mrs Patterson!
192
00:10:44,520 --> 00:10:45,610
PANTS: Oh no. No.
193
00:10:48,480 --> 00:10:48,930
Oh no.
194
00:10:52,360 --> 00:10:54,850
(POLICE RT CRACKLES)
O'Leary? O'Leary!
195
00:10:56,080 --> 00:11:00,480
- Where are you, Minogue?
- Presently in the hallway.
Suggest we reconvene in the living room.
196
00:11:00,680 --> 00:11:03,100
Yeah, copy.
I've just left the toilet.
197
00:11:03,680 --> 00:11:07,800
I just left the toilet. Request we change
our rendezvous point to the toilet.
198
00:11:08,000 --> 00:11:09,340
Roger that. Proceeding to toilet.
199
00:11:10,800 --> 00:11:12,930
Roger that. I am a, uh, bit scared.
200
00:11:13,920 --> 00:11:14,840
Are you? Over.
201
00:11:16,200 --> 00:11:19,320
Confirmed. I'm a bit scared. Will arrive
presently at the rendezvous point. Over.
202
00:11:19,520 --> 00:11:22,640
Please hurry, over. Have arrived
at the very scary toilet.
203
00:11:22,840 --> 00:11:25,960
Yeah, I've also arrived
at the scary toilet. Over.
204
00:11:26,600 --> 00:11:27,650
(SINISTER MUSIC)
205
00:11:28,560 --> 00:11:30,690
No, you're not here yet, O'Leary.
206
00:11:30,100 --> 00:11:33,720
I'm quite sure I am. I'm standing
right next to the toilet.
207
00:11:33,920 --> 00:11:37,560
Well, I'm standing right next to the toilet, and
I can't see you, so I don't think you're here.
208
00:11:37,760 --> 00:11:39,000
OK, well, I'm standing right
next to the toilet. In fact,
209
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
now my head's right over the toilet.
I'm looking in the toilet, over.
210
00:11:41,800 --> 00:11:44,320
Well, I've got my head pressed up against
the toilet, and if you were talking,
211
00:11:44,520 --> 00:11:47,480
there would be vibrations going directly into
my ear, and that's not happening, O'Leary.
212
00:11:47,680 --> 00:11:49,680
OK, well, look, I'm just gonna
pretend sitting on the toilet.
213
00:11:49,880 --> 00:11:51,480
I still can't see you
anywhere in here. Over.
214
00:11:51,680 --> 00:11:54,680
Well, if you were sitting on the toilet,
you'd be sitting on my head right now,
215
00:11:54,880 --> 00:11:57,200
because my head's in
the toilet. (RETCHES)
216
00:11:57,400 --> 00:12:00,040
I'm certainly not sitting on your head, Minogue.
OK? I'm standing up now, next to the toilet.
217
00:12:00,240 --> 00:12:02,720
I'm definitely in the toilet.
- O'Leary!
218
00:12:03,520 --> 00:12:06,050
I think you might be
in the upside-down.
219
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
No, I'm the right way up.
220
00:12:08,200 --> 00:12:08,840
(DRAMATIC MUSIC)
221
00:12:09,040 --> 00:12:11,000
I think I might be
in the upside-down.
222
00:12:11,200 --> 00:12:13,960
Just calm down, Minogue, OK?
I'm in the upstairs toilet. Over.
223
00:12:14,160 --> 00:12:16,640
Ah. Yeah, I'm in the
downstairs toilet.
224
00:12:17,320 --> 00:12:18,190
Calming down.
225
00:12:19,440 --> 00:12:20,310
(EERIE MUSIC)
226
00:12:26,360 --> 00:12:29,980
Yeah, good, cos I think I've
got a bit of a situation here.
227
00:12:30,280 --> 00:12:34,110
- My situation's worse.
(MARKER PEN SQUEAKS)
- Mine's pretty bad.
228
00:12:35,000 --> 00:12:36,560
What's happening in your toilet?
229
00:12:36,760 --> 00:12:39,600
Well, there seems to be a message appearing
on the mirror, in what seems to be blood.
230
00:12:39,800 --> 00:12:41,120
It says, 'We'.
- 'We'?
231
00:12:43,040 --> 00:12:45,060
- No- 'Welcome.'
- Oh, that's nice.
232
00:12:47,240 --> 00:12:48,460
'Welcome to Hell'?!
233
00:12:49,320 --> 00:12:51,640
Get out of there, O'Leary.
Get out of there now!
234
00:12:51,840 --> 00:12:54,970
Oh. 'Welcome to Helen and
Ray's 20th Anniversary.'
235
00:12:55,200 --> 00:12:58,440
- Oh, that's lovely.
- Yeah. Sorry, I thought
it was gonna be scarier than that.
236
00:12:58,640 --> 00:13:00,780
O'Leary? I've lost Mrs Patterson.
237
00:13:02,280 --> 00:13:04,400
OK, that's way worse.
I'm coming to find you now.
238
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
Roger that. Thanks, O'Leary.
239
00:13:06,600 --> 00:13:07,120
(PANTS)
240
00:13:08,720 --> 00:13:10,270
Well, she's not in here.
241
00:13:10,760 --> 00:13:16,310
WHISPERS: Well, sometimes it's a bathroom, but
other times, it's a 1970s orgy in a hot tub.
242
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
Are you sure you're
not just fantasising?
243
00:13:18,800 --> 00:13:21,320
Nah. All my fantasies
are set in the '90s.
244
00:13:21,520 --> 00:13:22,330
(WIND MOANS)
245
00:13:23,879 --> 00:13:30,018
No... No... No...
246
00:13:30,880 --> 00:13:33,110
- No.
- I've lost her, haven't I?
- Yep.
247
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
- (SIGHS) There's ghosts in
this house, aren't there?
- Yep.
248
00:13:38,680 --> 00:13:39,910
(GUTTURAL SNARLING)
249
00:13:40,880 --> 00:13:42,390
Not Cheese Face! (PANTS)
250
00:13:43,000 --> 00:13:44,050
(DRAMATIC MUSIC)
251
00:13:47,680 --> 00:13:49,250
MUFFLED: The camera guys!
252
00:13:49,920 --> 00:13:51,840
WHISPERS: Come on.
Just you guys - not them.
253
00:13:52,040 --> 00:13:54,320
WHISPERS: Quick!
Quick, quick, quick.
254
00:13:54,520 --> 00:13:55,330
(DOOR SLAMS)
255
00:13:56,520 --> 00:13:57,750
(SUSPENSEFUL MUSIC)
256
00:14:06,840 --> 00:14:08,170
WHISPERS: What is it?
257
00:14:09,400 --> 00:14:10,450
(DRAWER RATTLES)
258
00:14:17,400 --> 00:14:18,510
(MUSIC CONTINUES)
259
00:14:23,440 --> 00:14:26,900
Ugh! Oh! I just saw a hideous
face at the window. (PANTS)
260
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
(GASPS) (GASPS) Open the window.
261
00:14:28,480 --> 00:14:30,260
- Oh. Oh.
- The door won't open.
262
00:14:31,280 --> 00:14:34,470
- Sorry, Sarge.
(TAPS ON GLASS)
- No worries.
- You right?
263
00:14:35,720 --> 00:14:36,460
Yep.
Uh...
264
00:14:37,800 --> 00:14:39,470
Mm-hm. (GRUNTS)
- Yep. Yep.
265
00:14:40,160 --> 00:14:42,840
- Mm-hm. Mm-hm. Uh-huh.
- Yep, just turn around
just slowly, because there's a- Not yet!
266
00:14:43,040 --> 00:14:45,600
- Don't swallow the torch.
- Just down. Go down,
down. Yeah, the ground's there. Ground's there.
267
00:14:45,800 --> 00:14:46,600
- Oh.
- Yep.
- Oh.
268
00:14:49,920 --> 00:14:52,680
(CLEARS THROAT) Thank
you for that, officers.
269
00:14:52,880 --> 00:14:54,980
I appreciate the assist. (EXHALES)
270
00:14:56,080 --> 00:14:58,920
So, some, uh, new information
came to light...
271
00:15:00,840 --> 00:15:05,240
uh, which is why I thought I'd come
down here as soon as I possibly could.
272
00:15:05,440 --> 00:15:09,890
It turns out that this house here used
to belong to one Raymond St John...
273
00:15:11,520 --> 00:15:12,570
(DRAMATIC MUSIC)
274
00:15:13,000 --> 00:15:14,390
...aka the Party King.
275
00:15:17,240 --> 00:15:19,450
Whoa. It does that sometimes, Sarge.
276
00:15:21,000 --> 00:15:22,330
The lights are dicky.
277
00:15:23,640 --> 00:15:24,910
Sure. In the '70s...
278
00:15:27,360 --> 00:15:29,640
Raymond's parties were
the stuff of legend.
279
00:15:29,840 --> 00:15:31,560
They used to go on for days.
280
00:15:32,560 --> 00:15:34,710
Until, one fateful evening in 1977,
281
00:15:36,720 --> 00:15:41,140
the party ended when a series of
increasingly horrific events took place.
282
00:15:41,960 --> 00:15:42,830
(EERIE MUSIC)
283
00:15:43,880 --> 00:15:48,100
Two people were found deceased when
a table lamp fell into a spa pool.
284
00:15:49,280 --> 00:15:50,750
WHISPERS: Electrocuted.
285
00:15:52,560 --> 00:15:55,530
Another couple drowned
when a waterbed exploded,
286
00:15:57,840 --> 00:16:01,530
and a man died when he got tangled
up in a crocheted blanket.
287
00:16:03,000 --> 00:16:05,320
Yeah. You'd be surprised how
often that happened, actually.
288
00:16:05,520 --> 00:16:06,900
Yeah, we met that one!
289
00:16:07,520 --> 00:16:09,710
Hang on. Scuse me. You met that one?
290
00:16:10,160 --> 00:16:12,890
SOFTLY: Yeah. A '70s
crochet-blanket ghost.
291
00:16:14,360 --> 00:16:15,330
No, no, no. No.
292
00:16:16,840 --> 00:16:19,540
You met a ghost?!
- We've seen heaps of them.
293
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
- Whoa. You right, Sarge?
- Yeah, no, I'm all
right. I just need a minute, O'Leary.
294
00:16:27,120 --> 00:16:29,520
- There's something I should-
- Just a minute, please, Minogue.
295
00:16:29,720 --> 00:16:33,400
OK. So... (CLEARS THROAT) This is
quite possibly the most disturbing -
296
00:16:33,600 --> 00:16:36,490
a partygoer fell face-first
into a fondue set.
297
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
Asphyxiated by cheese.
298
00:16:40,240 --> 00:16:44,040
Cheese Face. Hey, Sarge, I've
got something I've gotta tell you.
299
00:16:44,240 --> 00:16:45,550
- What is it?
- I, um...
300
00:16:47,320 --> 00:16:48,650
I lost Mrs Patterson.
301
00:16:49,480 --> 00:16:51,330
- What?!
- In the spectral realm.
302
00:16:52,440 --> 00:16:55,760
- You had one job, Minogue.
- I've had a couple of jobs. But that job, I did, uh,
303
00:16:55,960 --> 00:16:57,760
I made a mistake. Sorry, Sarge.
- Sarge.
304
00:16:57,960 --> 00:16:59,920
- Can't believe it.
- It's a ghost.
305
00:17:00,120 --> 00:17:01,160
(YELLS)
(YELLS)
306
00:17:02,360 --> 00:17:06,000
- Tase it, tase it, tase it!
- We need a Taser! We need
to tase it.
- No, don't. I wouldn't tase it, guys.
307
00:17:06,200 --> 00:17:07,180
Set. Set. Fire!
308
00:17:08,280 --> 00:17:10,210
(ZAP! WHOOSH!) Argh! (SIZZLING)
309
00:17:11,280 --> 00:17:13,440
It'll just go straight through.
(GRUNTING, THUDDING)
310
00:17:13,640 --> 00:17:17,040
It's only another couple of minutes.
(GRUNTING, WHIMPERING)
311
00:17:17,240 --> 00:17:19,600
They will be fine after this.
So after the charge is, um,
312
00:17:19,800 --> 00:17:22,080
finished, um, they'll feel a
little bit tired, um... (THUMPING)
313
00:17:22,280 --> 00:17:25,760
...but they will get fully back
to normal in a short space of time.
314
00:17:25,960 --> 00:17:26,540
(GROANS)
315
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
- Bloody ghosts!
- Still going now, which is- Yeah.
316
00:17:30,360 --> 00:17:32,760
(THUMPING) So they're in quite a
bit of pain now, but like I said,
317
00:17:32,960 --> 00:17:35,080
once the initial tase
is finished, then-
318
00:17:35,280 --> 00:17:36,680
It's finishing now, see?
Can you hear that?
319
00:17:36,880 --> 00:17:40,540
(GROANS)
They're quietening
down, and that's really great.
320
00:17:46,720 --> 00:17:48,920
WHISPERS: Seems
to operate on a pattern.
321
00:17:49,120 --> 00:17:50,230
WHISPERS: Watch.
322
00:17:52,560 --> 00:17:53,080
Toilet.
323
00:17:56,600 --> 00:17:57,120
Toilet.
324
00:17:59,040 --> 00:18:00,030
Toilet. Toilet.
325
00:18:02,100 --> 00:18:03,520
Toilet.
326
00:18:05,880 --> 00:18:06,400
Toilet.
327
00:18:08,040 --> 00:18:10,480
So the pattern is -
it's always a toilet?
328
00:18:10,680 --> 00:18:12,480
Yeah, but watch this, though.
329
00:18:13,840 --> 00:18:14,360
Toilet.
330
00:18:16,200 --> 00:18:16,720
Toilet.
331
00:18:18,680 --> 00:18:19,540
Toilet.
- Hey.
332
00:18:24,160 --> 00:18:26,040
This is the New Zealand Police,
the Paranormal Unit.
333
00:18:26,240 --> 00:18:30,870
If Mrs Patterson is behind there, please
just be there when we open the door.
334
00:18:32,120 --> 00:18:34,220
(DOOR CREAKS OPEN, FAINT BUBBLING)
335
00:18:34,960 --> 00:18:35,640
Oh my God!
336
00:18:39,200 --> 00:18:40,190
(GHOSTLY MUSIC)
337
00:18:41,600 --> 00:18:43,510
Mrs Patterson? Are you in here?
338
00:18:44,240 --> 00:18:44,940
(LAUGHTER)
339
00:18:46,960 --> 00:18:48,250
(GIGGLING, LAUGHTER)
340
00:18:50,480 --> 00:18:52,240
Oh, I was wondering
what happened to you!
341
00:18:52,440 --> 00:18:54,720
Mrs Patterson, are you being
held here against your will?
342
00:18:54,920 --> 00:18:57,060
No! No, this is Rochelle and Peter,
343
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
lovely deceased couple from Tawa.
344
00:19:00,320 --> 00:19:02,560
Clearly a case of
Stocktaking Syndrome, isn't it?
345
00:19:02,760 --> 00:19:05,750
Mrs P, I think you should
come with us right now.
346
00:19:06,840 --> 00:19:09,090
Well, I want to, but I'm... (CHOKES)
347
00:19:10,160 --> 00:19:11,490
I can't... (RETCHES)
348
00:19:13,360 --> 00:19:14,410
(DRAMATIC MUSIC)
349
00:19:15,400 --> 00:19:19,620
MAN'S VOICE: Nobody leave. This is
my party, and it never ends, pigs.
350
00:19:21,040 --> 00:19:23,100
Mrs Patterson, if you could refrain
from throwing around the slurs, please.
351
00:19:24,200 --> 00:19:26,600
- No, it's not her, Minogue.
- Nah, she's been possessed.
352
00:19:26,800 --> 00:19:29,170
Sir/Madam, are you
Raymond St John...
353
00:19:29,830 --> 00:19:34,820
of 23 Tukariri St?
- MAN'S VOICE: That's right. I'm the Party King -
354
00:19:35,120 --> 00:19:37,170
always partyin', always swingin'.
355
00:19:38,120 --> 00:19:41,280
- Mr St John, please leave Mrs Patterson's body.
- Get out of there, sir.
356
00:19:41,480 --> 00:19:43,490
- Let's party, man!
- No, sir, sir...
357
00:19:44,360 --> 00:19:47,240
...please just stay in the tub, OK? Stay in the tub.
- Whoo-hoo-hoo!
358
00:19:47,440 --> 00:19:48,490
(DRAMATIC MUSIC)
359
00:19:48,100 --> 00:19:50,150
Put your torch on.
360
00:19:50,680 --> 00:19:54,670
Yeah, youse go - I'll just, um...
I'll just secure the perimeter.
361
00:19:56,080 --> 00:19:58,100
Sir! If you're uncooperative, we'll have
to issue you with an official warning.
362
00:19:59,200 --> 00:20:00,600
Ooh, official warning!
363
00:20:01,240 --> 00:20:02,460
Uh! (FOOTSTEPS TAP)
364
00:20:04,838 --> 00:20:05,864
Sir...
365
00:20:08,400 --> 00:20:09,030
Out here.
366
00:20:12,160 --> 00:20:14,360
It's locked, O'Leary.
('70s POP MUSIC PLAYS)
367
00:20:14,560 --> 00:20:17,280
Hey! You can leave your coats
on the bed in the spare room.
368
00:20:17,480 --> 00:20:18,970
Whoa. It's like DJ-vu.
369
00:20:20,400 --> 00:20:22,360
(CHATTER)
You should be in bed.
370
00:20:26,640 --> 00:20:29,080
Right. Listen, everyone, OK?
(CHATTER STOPS)
371
00:20:29,280 --> 00:20:31,120
We have had a series
of noise complaints.
372
00:20:31,320 --> 00:20:34,840
- Oh, what?
- Yeah. I must also inform you that you're, um...
373
00:20:35,040 --> 00:20:37,580
you're all deceased.
- What, we're dead?!
374
00:20:38,480 --> 00:20:41,080
As my partner's stated,
approximately 40 years ago,
375
00:20:41,280 --> 00:20:44,280
you were all killed in completely
unrelated party accidents.
376
00:20:44,480 --> 00:20:47,370
So we're, uh, obviously
very sorry about that.
377
00:20:47,840 --> 00:20:51,470
- No, no, no, no. Don't listen to the man.
(CHUCKLES)
- Excuse me.
378
00:20:52,080 --> 00:20:54,700
- Hey, I've just got short hair, OK?
- Oh yeah.
- Don't make that assumption.
379
00:20:55,201 --> 00:20:58,221
- People always make that mistake, though,
don't they?
- Oh, come on. We're not dead.
380
00:20:58,240 --> 00:21:01,320
# We've only started livin'!
# (CROWD CHEERS) Yeah!
381
00:21:05,160 --> 00:21:06,190
Oh!
CROWD: Ooh!
382
00:21:07,880 --> 00:21:11,040
Often, when you're alive, the light won't
pass directly through you like that.
383
00:21:11,240 --> 00:21:13,960
Often it'll stop on the outside,
on the clothes or the body itself.
384
00:21:14,160 --> 00:21:18,120
Mr St John, you need to release your guests
and, uh-
- No, look, my party, my rules.
385
00:21:18,320 --> 00:21:21,040
No one leaves.
# This party goes on forever! #
386
00:21:22,040 --> 00:21:23,020
- Yeah.
- OK.
- Yeah!
387
00:21:23,600 --> 00:21:26,800
- Party King. Is that your name?
- Yeah. That's my name. Don't wear it out.
388
00:21:26,778 --> 00:21:30,637
- Look, parties should end, you know, 11.30.
Midnight at the latest, OK?
- Absolutely.
389
00:21:30,639 --> 00:21:32,319
- If you're a Nana, maybe. If you're a Nana.
- No, no, no.
390
00:21:32,400 --> 00:21:35,280
No, look. Now you've called me a man, and you've
called me a Nana. I don't appreciate that.
391
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
No. I'm just here to help you.
- So then what are you, Man-Nana?
392
00:21:37,080 --> 00:21:38,680
- No, I'm not a nan, I'm not a-
- Whoa, whoa, whoa.
- Mana-Nana?
393
00:21:38,880 --> 00:21:42,280
Look, these people are not
happy to be here anymore, Ray. OK?
394
00:21:42,480 --> 00:21:47,360
Right, everybody that wants to proceed to
the afterlife, put up your ghost hands.
395
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
- That's everyone, Ray.
- I thought you guys were havin' a good time.
396
00:21:51,320 --> 00:21:54,560
- Minogue.
- MUFFLED: Do I look like
I'm havin' a good time, Ray?
397
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
- Sorry, what was that, sir?
- MUFFLED: I don't think I'm havin' a good time.
398
00:21:57,320 --> 00:21:59,840
- OK, it's a bit hard to make out what
you're saying.
- MUFFLED: I'm not having...
399
00:22:00,040 --> 00:22:01,600
Thumbs up or thumbs down?
400
00:22:02,320 --> 00:22:06,360
Thumbs down. He's over it too.
- Please, look, everyone,
please just leave now and make your way
401
00:22:06,560 --> 00:22:09,560
to the afterlife, OK?
- CROWD: Thanks, Ray.
See ya, Ray. Good party.
402
00:22:09,760 --> 00:22:12,240
- Nice one.
- That's all right, Pete.
Yes. Take care, guys.
403
00:22:12,440 --> 00:22:15,200
Hope you're not overdressed for
where you're going, most of you.
404
00:22:15,400 --> 00:22:17,480
- Hmm.
- You're buzzkillers.
- Mm-hm.
405
00:22:18,200 --> 00:22:19,880
- That's what you are.
- Yep. Yep, yep.
- No. No-
406
00:22:20,080 --> 00:22:22,240
- Man-Nana Buzzkiller.
- That's one way to put it.
- I would-
407
00:22:22,440 --> 00:22:25,200
Another way to put it is that we're the New Zealand
Police, and we're doing our job. All right?
408
00:22:25,400 --> 00:22:26,800
OK?
409
00:22:26,100 --> 00:22:29,270
- Put 'em on me. Won't be the first time.
- Officers O'Leary, Minogue and myself
410
00:22:30,160 --> 00:22:33,040
have removed the guests
from the ceaseless party,
411
00:22:33,240 --> 00:22:36,530
and they will finally
be going to a much better place.
412
00:22:37,480 --> 00:22:38,240
(SCREAMING)
413
00:22:39,640 --> 00:22:40,510
(EERIE MUSIC)
414
00:22:43,320 --> 00:22:45,800
So we'll be taking the ghost of
Mr St John back to the station,
415
00:22:46,123 --> 00:22:50,263
where he'll face multiple counts of
holding persons against their will
416
00:22:49,440 --> 00:22:52,220
and 40 years' worth of
noise complaints.
- Hmm.
417
00:22:52,640 --> 00:22:56,330
We might be police, but we still
love a good party.
- Mm.Yeah.
418
00:22:57,640 --> 00:22:59,720
(WHOOSH!)
But it's really about
respecting your community.
419
00:22:59,920 --> 00:23:01,960
(WHOOSH!)
You can party till you drop,
420
00:23:02,160 --> 00:23:03,890
uh, just not after you drop.
421
00:23:08,600 --> 00:23:10,650
BOTH: Safer communities together.
32805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.