All language subtitles for Wellington Paranormal (2018) - S01E03 - Things That Do the Bump in the Night (1080p WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:03,339 Well, it's certainly too loud for a suburban street. 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,480 Yeah. Not my kind of music, either. 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,140 - Not too bad. - Yeah, it's not too good either, though, is it, O'Leary? 4 00:00:10,340 --> 00:00:14,380 I mean, about 50% of our call-outs are actually one-ends or noise complaints. 5 00:00:14,580 --> 00:00:18,020 You never know what you're gonna get. Could be a domestic; 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,120 it could be just a dog barking; 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,380 um, could be a gangland shoot-out. 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,850 (SLOW-DANCE MUSIC PLAYS IN DISTANCE) 9 00:00:25,420 --> 00:00:27,260 - It's never a gangland shoot-out, though, is it? - No. 10 00:00:27,460 --> 00:00:28,590 - Nah. - No - Not yet. 11 00:00:31,820 --> 00:00:33,980 (KNOCKS) (MUFFLED '70s MUSIC PLAYS) 12 00:00:34,180 --> 00:00:35,270 - Hello? - Yoo-hoo! 13 00:00:37,220 --> 00:00:42,190 So, no one's actually coming to the door, but I think we can proceed with caution. 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,700 (UPBEAT '70s MUSIC PLAYS) Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 15 00:00:45,900 --> 00:00:47,240 Legend. Thanks, mate. 16 00:00:48,020 --> 00:00:50,340 - Gidday. - You right? - '70s-themed party. 17 00:00:50,540 --> 00:00:52,540 You'd be surprised at how quickly a friendly game of Twister 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,820 can actually spiral into mindless violence. (GIRLS GIGGLE) 19 00:00:56,020 --> 00:00:58,660 (LAUGHTER, CHEERING IN BACKGROUND) - (SNIFFS) Cigarette. 20 00:00:58,860 --> 00:01:00,860 OK, guys, we've had a noise complaint. 21 00:01:01,060 --> 00:01:02,730 Yeah, who's the host here? 22 00:01:03,620 --> 00:01:05,120 Scuse us! We're police! 23 00:01:07,020 --> 00:01:08,300 # Somehow it seems... 24 00:01:09,340 --> 00:01:12,180 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary, I'm gonna go into the kitchen, 25 00:01:12,380 --> 00:01:16,060 see if I have better luck in there. - Minogue? I'm right here. 26 00:01:16,260 --> 00:01:18,460 - I'm going to the kitchen. - I heard you. 27 00:01:18,660 --> 00:01:22,020 OK, look, everyone. We all like fun, but what's even more fun 28 00:01:22,220 --> 00:01:23,300 is quiet fun! 29 00:01:24,220 --> 00:01:25,630 # ...some imagination- # 30 00:01:26,220 --> 00:01:27,500 (MUSIC WARPS, STOPS) 31 00:01:28,220 --> 00:01:28,800 (CREAK!) 32 00:01:29,900 --> 00:01:30,830 (TORCH CLICKS) 33 00:01:31,820 --> 00:01:33,100 Hello? Party people? 34 00:01:34,060 --> 00:01:34,930 (EERIE MUSIC) 35 00:01:35,420 --> 00:01:36,400 (PANTS) A face! 36 00:01:37,420 --> 00:01:39,220 I saw a horrible, hideous face! 37 00:01:39,420 --> 00:01:40,470 (DRAMATIC MUSIC) 38 00:01:41,260 --> 00:01:41,900 (WHEEZES) 39 00:01:43,340 --> 00:01:44,790 Where did everybody go? 40 00:01:45,020 --> 00:01:46,420 (WELLINGTON PARANORMAL THEME) 41 00:02:16,580 --> 00:02:18,500 And finally, there have been more reports 42 00:02:18,700 --> 00:02:22,230 about a male flasher dressed as the '90s rock star Prince, 43 00:02:22,500 --> 00:02:26,440 who's been exposing himself to women at the Berhampore bus stop. 44 00:02:26,700 --> 00:02:29,260 This is not only distressing to the victims themselves, but also 45 00:02:29,460 --> 00:02:32,580 highly insulting to the memory of a great musical artist. 46 00:02:32,780 --> 00:02:36,560 So let's see what we can do to put an end to his purple reign. 47 00:02:37,460 --> 00:02:41,190 Dismissed. (CLEARS THROAT) Minogue. O'Leary. A word, please. 48 00:02:42,500 --> 00:02:47,060 Now, what I think you saw, Minogue, was some kind of inter-dimensional being. 49 00:02:47,160 --> 00:02:49,500 These facial protuberances - antennae, 50 00:02:51,180 --> 00:02:53,670 or some kind of self-defence mechanism. 51 00:02:55,180 --> 00:02:58,140 - Or someone dressed as a cactus. - Possibly, O'Leary. 52 00:02:58,340 --> 00:03:00,730 (CLEARS THROAT, READS) Cactus costume... question mark. 53 00:03:03,260 --> 00:03:05,580 I have, however, checked the records, 54 00:03:06,140 --> 00:03:10,320 and that particular house has had noise complaints for over 40 years. 55 00:03:10,940 --> 00:03:12,440 But here's the thing... 56 00:03:13,060 --> 00:03:14,110 (DRAMATIC MUSIC) 57 00:03:15,900 --> 00:03:16,600 (CREAKING) 58 00:03:17,620 --> 00:03:18,670 (DRAMATIC MUSIC) 59 00:03:20,060 --> 00:03:21,500 What's the thing, Sarge? 60 00:03:21,700 --> 00:03:23,660 No one's lived in that house... 61 00:03:24,540 --> 00:03:25,400 for 40 years. 62 00:03:27,740 --> 00:03:28,140 Boom! 63 00:03:30,140 --> 00:03:32,420 Can you not do that? Look, surely it's just an empty house. 64 00:03:32,620 --> 00:03:34,580 There'll be local kids, you know, using it for parties... - No. 65 00:03:34,780 --> 00:03:37,180 ...that kind of thing. - No. I hate to say this, 66 00:03:37,380 --> 00:03:39,690 but I think the evidence points to... 67 00:03:40,300 --> 00:03:40,880 (MOUTHS) 68 00:03:42,580 --> 00:03:44,080 A party bus? (WHISPERS) 69 00:03:45,820 --> 00:03:47,510 - Party ghost? - Poltergeists! 70 00:03:48,420 --> 00:03:50,450 It's German for 'noisy spirits'. 71 00:03:51,180 --> 00:03:54,420 - There's no such thing as spirits. - I saw a ghost once, Minogue. 72 00:03:54,620 --> 00:03:57,540 - That's what turned my hair white. - Your hair's pitch-black, Sarge. 73 00:03:57,740 --> 00:03:59,780 Yeah, well, they're in there. Trust me. 74 00:03:59,980 --> 00:04:01,420 But you know what else? 75 00:04:03,580 --> 00:04:07,930 GRITS TEETH: The experience turned a couple of my pubes white from fear. 76 00:04:08,820 --> 00:04:12,760 (BELT BUCKLE CLINKS) - I'll take your word for it, Sarge. - Minogue? 77 00:04:13,020 --> 00:04:14,990 - Nah. - Copy that. (CLEARS THROAT) 78 00:04:15,500 --> 00:04:17,620 - Look, we don't know anything about ghosts. - Ah. 79 00:04:17,820 --> 00:04:20,740 That's why I'm bringing in someone who communes with the afterlife. 80 00:04:20,940 --> 00:04:22,780 Chloe Patterson. She's a medium. 81 00:04:22,980 --> 00:04:26,010 Huh. I'm a large, you're a small, you're an XL - 82 00:04:26,980 --> 00:04:27,960 dream team. Ha. 83 00:04:30,358 --> 00:04:31,551 Huh? 84 00:04:32,180 --> 00:04:33,150 Hmm, yeah. 85 00:04:35,300 --> 00:04:37,790 AUSTRALIAN ACCENT: OK. Yeah. Here he is. 86 00:04:38,220 --> 00:04:40,540 Here he is. Yeah, he's communicating with me now. 87 00:04:40,740 --> 00:04:42,590 He's talking about a crime... 88 00:04:45,060 --> 00:04:47,700 an unsolved crime. - WHISPERS: How did she know it was a crime? 89 00:04:47,900 --> 00:04:49,570 We're in a police station. 90 00:04:49,980 --> 00:04:53,400 - He's been murdered. - Actually, it was a noise complaint. 91 00:04:54,180 --> 00:04:55,220 - OK? - What? - A noise complaint. 92 00:04:55,420 --> 00:04:59,580 - This is a complete waste of our time. - Well, hold up, cos I am getting... 93 00:04:59,780 --> 00:05:02,150 A message... for someone in this room. 94 00:05:04,100 --> 00:05:06,860 Well, I'm seeing a name. And I am getting... 95 00:05:07,140 --> 00:05:08,190 (DRAMATIC MUSIC) 96 00:05:08,860 --> 00:05:12,344 I'm seeing the letter... G. 97 00:05:14,100 --> 00:05:16,180 Does one of you have a relative... 98 00:05:16,660 --> 00:05:19,370 with the letter G in their name? - Oh... my... 99 00:05:20,300 --> 00:05:21,570 God. You're joking. 100 00:05:25,040 --> 00:05:26,370 My grandpa. - No! - Yeah. 101 00:05:27,340 --> 00:05:30,020 I get the goosebumps. Literally goosebumps. 102 00:05:30,340 --> 00:05:31,490 What was his name? 103 00:05:33,180 --> 00:05:34,440 - Grandpa. - Oh my God. 104 00:05:35,820 --> 00:05:36,440 With a G. 105 00:05:38,660 --> 00:05:41,010 OK. Well, he's got a message for you. 106 00:05:42,220 --> 00:05:43,600 It's about the money. 107 00:05:44,260 --> 00:05:44,950 The money. 108 00:05:46,420 --> 00:05:48,260 He says not to worry about it. 109 00:05:49,380 --> 00:05:50,010 Yes! Yes. 110 00:05:51,380 --> 00:05:52,480 - Yeah? - Yeah. - Yeah? 111 00:05:52,780 --> 00:05:55,140 - That is awesome news. - Isn't it? - Yeah. 112 00:05:55,500 --> 00:05:57,120 And, wait. He also says... 113 00:05:57,980 --> 00:06:00,850 He says he's proud of you. - Oh my goodness. - Oh. 114 00:06:02,700 --> 00:06:04,780 TEARFULLY: I miss him so much, eh? 115 00:06:05,740 --> 00:06:06,200 (SOBS) 116 00:06:07,660 --> 00:06:09,100 But it is weird, right? 117 00:06:09,980 --> 00:06:11,300 It is weird. lt's- - How? 118 00:06:11,500 --> 00:06:13,820 Well, because Grandad is still alive. 119 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 He lives in Havelock North. - That's the point. 120 00:06:16,300 --> 00:06:20,570 He's still alive. - Yeah, exactly. But she's still able to talk to him. 121 00:06:20,940 --> 00:06:23,060 Now, that is amazing. You can't explain that. 122 00:06:23,260 --> 00:06:25,060 Do you know why you can't explain that? - Because it's not real. 123 00:06:25,260 --> 00:06:26,950 Because it's inexplicable. 124 00:06:27,300 --> 00:06:30,500 Now, I know that my grandpa's alive. He's a beekeeper. 125 00:06:30,700 --> 00:06:33,260 All right? There's a couple of times he nearly did die. 126 00:06:33,460 --> 00:06:35,900 He shouldn't have been keeping bees. He went into anaphylactic shock. 127 00:06:36,100 --> 00:06:38,020 - Well, he should've chosen a better profession, shouldn't he? - Which he did, 128 00:06:38,220 --> 00:06:41,220 after he came out of hospital. Nine months in a coma. 129 00:06:41,420 --> 00:06:44,940 But the point is he's alive now, and she's still able to talk to him. 130 00:06:45,140 --> 00:06:48,260 Think how much she must save on mobile phone bills. 131 00:06:48,980 --> 00:06:50,620 She'd probably still need one for the data- - Minogue? 132 00:06:50,820 --> 00:06:52,980 - ...but for the phone conversations, she's saving money on- - Minogue. Minogue? 133 00:06:53,180 --> 00:06:55,900 Minogue. I'm really happy that your grandpa's still alive, OK? - Thanks, O'Leary. 134 00:06:56,100 --> 00:06:58,620 I think we should get out the car and go. 135 00:06:59,300 --> 00:07:02,740 - OK? - I just think you should have a bit more of an open mind - that's all. 136 00:07:02,940 --> 00:07:03,740 That's all. 137 00:07:05,940 --> 00:07:09,460 - Yeah, I'm sensing that somebody definitely walked up this drive... - Yeah. 138 00:07:09,660 --> 00:07:12,840 ...and spirit really wants me to go into this house. 139 00:07:15,100 --> 00:07:17,940 (CHUCKLES) Yeah, Grandad, she was talking to you. 140 00:07:18,140 --> 00:07:21,660 Yeah. She said that you said not to worry about the money. 141 00:07:22,700 --> 00:07:25,300 Well, I don't know what money, but we don't have to worry about it. 142 00:07:25,500 --> 00:07:28,390 Yeah, I'm really picking up a strong presence. 143 00:07:29,540 --> 00:07:30,230 Feel that? 144 00:07:31,580 --> 00:07:32,630 (DRAMATIC MUSIC) 145 00:07:34,180 --> 00:07:37,390 WHISPERS: Currently inside the Tukariri St property, 146 00:07:37,740 --> 00:07:40,750 on the lookout for these so-called party ghosts. 147 00:07:41,260 --> 00:07:43,800 To be honest, it's actually quite scary. 148 00:07:44,500 --> 00:07:46,410 Um, for everyone else. Not for- 149 00:07:46,900 --> 00:07:48,630 Not for me. (EERIE MOANING) 150 00:07:53,140 --> 00:07:53,600 (HUMS) 151 00:07:59,180 --> 00:08:02,860 Yeah. Yeah, OK. Yeah, I can hear ya. I can hear you up there. 152 00:08:03,260 --> 00:08:06,100 WHISPERS: It's beginning to freak me out. Yeah, come on. OK, guys. 153 00:08:06,300 --> 00:08:09,890 Guys, I'm sensing a really profound presence in this room. 154 00:08:11,540 --> 00:08:14,250 If there is a spirit present in this room... 155 00:08:14,860 --> 00:08:17,080 (SPRAYS BOTTLE) Make yourself known. 156 00:08:18,060 --> 00:08:19,110 (MOANS, MUTTERS) 157 00:08:27,420 --> 00:08:30,220 GHOSTLY VOICE: It's time to blow out the candle. 158 00:08:30,420 --> 00:08:31,290 (EERIE MUSIC) 159 00:08:39,660 --> 00:08:41,730 It's time to blow out the candle. 160 00:08:43,020 --> 00:08:44,240 (WHOOSH!) (GRUNTS) 161 00:08:45,100 --> 00:08:48,440 - (GASPS) No. Don't like it. - Nah. Don't like it either. 162 00:08:49,180 --> 00:08:49,820 (WHOOSH!) 163 00:08:51,220 --> 00:08:52,540 Oh, mate. No, no, no, 164 00:08:53,300 --> 00:08:55,740 don't like this. I don't like this. I'm getting out of here. - Mrs Patterson. Chloe- 165 00:08:55,940 --> 00:08:58,140 - Getting out of here! - ...have you explained to the spirit there's been a noise complaint? 166 00:08:58,340 --> 00:09:00,620 O'Leary, I might just go make sure that she gets out all right, 167 00:09:00,820 --> 00:09:02,330 because of the... thing. 168 00:09:04,100 --> 00:09:06,940 You might need my assistance on that, Minogue. 169 00:09:14,440 --> 00:09:16,890 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 170 00:09:19,320 --> 00:09:21,770 WHISPERS: Mrs Patterson! (STAIRS CREAK) 171 00:09:25,040 --> 00:09:28,160 - What the hell? - WHISPERS: I guess it's a '70s ghost. 172 00:09:28,360 --> 00:09:29,240 (SINISTER MUSIC) 173 00:09:29,440 --> 00:09:32,050 Getting pretty close, O'Le- (BOTH SCREAM) 174 00:09:32,760 --> 00:09:33,160 Wait! 175 00:09:40,520 --> 00:09:42,150 (GHOSTLY '70s MUSIC PLAYS) 176 00:09:47,440 --> 00:09:48,310 (MUSIC FADES) 177 00:09:54,960 --> 00:09:56,480 WHISPERS: Mrs Patterson. 178 00:09:57,200 --> 00:09:58,190 (GHOSTLY MUSIC) 179 00:10:01,680 --> 00:10:03,580 Ha. Scuse me. (MUSIC CUTS OUT) 180 00:10:09,600 --> 00:10:10,470 (DOOR CREAKS) 181 00:10:15,240 --> 00:10:16,160 That's weird. 182 00:10:20,040 --> 00:10:20,960 (BEAD CURTAIN RATTLES) 183 00:10:21,160 --> 00:10:21,680 (GASPS) 184 00:10:22,560 --> 00:10:24,880 MUTTERS: Ghosts are real, ghosts are real, ghosts are real... 185 00:10:25,080 --> 00:10:28,120 - Mrs Patterson! - Ghosts are real, ghosts... - Oh, thank God. Where have you been? 186 00:10:28,320 --> 00:10:30,000 - Ghosts are real, ghosts are real... - Been worried sick. 187 00:10:30,200 --> 00:10:30,880 (SINISTER MUSIC) 188 00:10:31,080 --> 00:10:33,290 Argh! Mrs Patterson. Mrs Patterson! 189 00:10:34,240 --> 00:10:36,920 (DOOR SLAMS) (GRUNTS) (DOOR HANDLE RATTLES) 190 00:10:38,080 --> 00:10:39,420 (DOOR HANDLE RATTLES) 191 00:10:40,400 --> 00:10:41,800 (GASPS) Mrs Patterson! 192 00:10:44,520 --> 00:10:45,610 PANTS: Oh no. No. 193 00:10:48,480 --> 00:10:48,930 Oh no. 194 00:10:52,360 --> 00:10:54,850 (POLICE RT CRACKLES) O'Leary? O'Leary! 195 00:10:56,080 --> 00:11:00,480 - Where are you, Minogue? - Presently in the hallway. Suggest we reconvene in the living room. 196 00:11:00,680 --> 00:11:03,100 Yeah, copy. I've just left the toilet. 197 00:11:03,680 --> 00:11:07,800 I just left the toilet. Request we change our rendezvous point to the toilet. 198 00:11:08,000 --> 00:11:09,340 Roger that. Proceeding to toilet. 199 00:11:10,800 --> 00:11:12,930 Roger that. I am a, uh, bit scared. 200 00:11:13,920 --> 00:11:14,840 Are you? Over. 201 00:11:16,200 --> 00:11:19,320 Confirmed. I'm a bit scared. Will arrive presently at the rendezvous point. Over. 202 00:11:19,520 --> 00:11:22,640 Please hurry, over. Have arrived at the very scary toilet. 203 00:11:22,840 --> 00:11:25,960 Yeah, I've also arrived at the scary toilet. Over. 204 00:11:26,600 --> 00:11:27,650 (SINISTER MUSIC) 205 00:11:28,560 --> 00:11:30,690 No, you're not here yet, O'Leary. 206 00:11:30,100 --> 00:11:33,720 I'm quite sure I am. I'm standing right next to the toilet. 207 00:11:33,920 --> 00:11:37,560 Well, I'm standing right next to the toilet, and I can't see you, so I don't think you're here. 208 00:11:37,760 --> 00:11:39,000 OK, well, I'm standing right next to the toilet. In fact, 209 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 now my head's right over the toilet. I'm looking in the toilet, over. 210 00:11:41,800 --> 00:11:44,320 Well, I've got my head pressed up against the toilet, and if you were talking, 211 00:11:44,520 --> 00:11:47,480 there would be vibrations going directly into my ear, and that's not happening, O'Leary. 212 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 OK, well, look, I'm just gonna pretend sitting on the toilet. 213 00:11:49,880 --> 00:11:51,480 I still can't see you anywhere in here. Over. 214 00:11:51,680 --> 00:11:54,680 Well, if you were sitting on the toilet, you'd be sitting on my head right now, 215 00:11:54,880 --> 00:11:57,200 because my head's in the toilet. (RETCHES) 216 00:11:57,400 --> 00:12:00,040 I'm certainly not sitting on your head, Minogue. OK? I'm standing up now, next to the toilet. 217 00:12:00,240 --> 00:12:02,720 I'm definitely in the toilet. - O'Leary! 218 00:12:03,520 --> 00:12:06,050 I think you might be in the upside-down. 219 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 No, I'm the right way up. 220 00:12:08,200 --> 00:12:08,840 (DRAMATIC MUSIC) 221 00:12:09,040 --> 00:12:11,000 I think I might be in the upside-down. 222 00:12:11,200 --> 00:12:13,960 Just calm down, Minogue, OK? I'm in the upstairs toilet. Over. 223 00:12:14,160 --> 00:12:16,640 Ah. Yeah, I'm in the downstairs toilet. 224 00:12:17,320 --> 00:12:18,190 Calming down. 225 00:12:19,440 --> 00:12:20,310 (EERIE MUSIC) 226 00:12:26,360 --> 00:12:29,980 Yeah, good, cos I think I've got a bit of a situation here. 227 00:12:30,280 --> 00:12:34,110 - My situation's worse. (MARKER PEN SQUEAKS) - Mine's pretty bad. 228 00:12:35,000 --> 00:12:36,560 What's happening in your toilet? 229 00:12:36,760 --> 00:12:39,600 Well, there seems to be a message appearing on the mirror, in what seems to be blood. 230 00:12:39,800 --> 00:12:41,120 It says, 'We'. - 'We'? 231 00:12:43,040 --> 00:12:45,060 - No- 'Welcome.' - Oh, that's nice. 232 00:12:47,240 --> 00:12:48,460 'Welcome to Hell'?! 233 00:12:49,320 --> 00:12:51,640 Get out of there, O'Leary. Get out of there now! 234 00:12:51,840 --> 00:12:54,970 Oh. 'Welcome to Helen and Ray's 20th Anniversary.' 235 00:12:55,200 --> 00:12:58,440 - Oh, that's lovely. - Yeah. Sorry, I thought it was gonna be scarier than that. 236 00:12:58,640 --> 00:13:00,780 O'Leary? I've lost Mrs Patterson. 237 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 OK, that's way worse. I'm coming to find you now. 238 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 Roger that. Thanks, O'Leary. 239 00:13:06,600 --> 00:13:07,120 (PANTS) 240 00:13:08,720 --> 00:13:10,270 Well, she's not in here. 241 00:13:10,760 --> 00:13:16,310 WHISPERS: Well, sometimes it's a bathroom, but other times, it's a 1970s orgy in a hot tub. 242 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 Are you sure you're not just fantasising? 243 00:13:18,800 --> 00:13:21,320 Nah. All my fantasies are set in the '90s. 244 00:13:21,520 --> 00:13:22,330 (WIND MOANS) 245 00:13:23,879 --> 00:13:30,018 No... No... No... 246 00:13:30,880 --> 00:13:33,110 - No. - I've lost her, haven't I? - Yep. 247 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - (SIGHS) There's ghosts in this house, aren't there? - Yep. 248 00:13:38,680 --> 00:13:39,910 (GUTTURAL SNARLING) 249 00:13:40,880 --> 00:13:42,390 Not Cheese Face! (PANTS) 250 00:13:43,000 --> 00:13:44,050 (DRAMATIC MUSIC) 251 00:13:47,680 --> 00:13:49,250 MUFFLED: The camera guys! 252 00:13:49,920 --> 00:13:51,840 WHISPERS: Come on. Just you guys - not them. 253 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 WHISPERS: Quick! Quick, quick, quick. 254 00:13:54,520 --> 00:13:55,330 (DOOR SLAMS) 255 00:13:56,520 --> 00:13:57,750 (SUSPENSEFUL MUSIC) 256 00:14:06,840 --> 00:14:08,170 WHISPERS: What is it? 257 00:14:09,400 --> 00:14:10,450 (DRAWER RATTLES) 258 00:14:17,400 --> 00:14:18,510 (MUSIC CONTINUES) 259 00:14:23,440 --> 00:14:26,900 Ugh! Oh! I just saw a hideous face at the window. (PANTS) 260 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 (GASPS) (GASPS) Open the window. 261 00:14:28,480 --> 00:14:30,260 - Oh. Oh. - The door won't open. 262 00:14:31,280 --> 00:14:34,470 - Sorry, Sarge. (TAPS ON GLASS) - No worries. - You right? 263 00:14:35,720 --> 00:14:36,460 Yep. Uh... 264 00:14:37,800 --> 00:14:39,470 Mm-hm. (GRUNTS) - Yep. Yep. 265 00:14:40,160 --> 00:14:42,840 - Mm-hm. Mm-hm. Uh-huh. - Yep, just turn around just slowly, because there's a- Not yet! 266 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 - Don't swallow the torch. - Just down. Go down, down. Yeah, the ground's there. Ground's there. 267 00:14:45,800 --> 00:14:46,600 - Oh. - Yep. - Oh. 268 00:14:49,920 --> 00:14:52,680 (CLEARS THROAT) Thank you for that, officers. 269 00:14:52,880 --> 00:14:54,980 I appreciate the assist. (EXHALES) 270 00:14:56,080 --> 00:14:58,920 So, some, uh, new information came to light... 271 00:15:00,840 --> 00:15:05,240 uh, which is why I thought I'd come down here as soon as I possibly could. 272 00:15:05,440 --> 00:15:09,890 It turns out that this house here used to belong to one Raymond St John... 273 00:15:11,520 --> 00:15:12,570 (DRAMATIC MUSIC) 274 00:15:13,000 --> 00:15:14,390 ...aka the Party King. 275 00:15:17,240 --> 00:15:19,450 Whoa. It does that sometimes, Sarge. 276 00:15:21,000 --> 00:15:22,330 The lights are dicky. 277 00:15:23,640 --> 00:15:24,910 Sure. In the '70s... 278 00:15:27,360 --> 00:15:29,640 Raymond's parties were the stuff of legend. 279 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 They used to go on for days. 280 00:15:32,560 --> 00:15:34,710 Until, one fateful evening in 1977, 281 00:15:36,720 --> 00:15:41,140 the party ended when a series of increasingly horrific events took place. 282 00:15:41,960 --> 00:15:42,830 (EERIE MUSIC) 283 00:15:43,880 --> 00:15:48,100 Two people were found deceased when a table lamp fell into a spa pool. 284 00:15:49,280 --> 00:15:50,750 WHISPERS: Electrocuted. 285 00:15:52,560 --> 00:15:55,530 Another couple drowned when a waterbed exploded, 286 00:15:57,840 --> 00:16:01,530 and a man died when he got tangled up in a crocheted blanket. 287 00:16:03,000 --> 00:16:05,320 Yeah. You'd be surprised how often that happened, actually. 288 00:16:05,520 --> 00:16:06,900 Yeah, we met that one! 289 00:16:07,520 --> 00:16:09,710 Hang on. Scuse me. You met that one? 290 00:16:10,160 --> 00:16:12,890 SOFTLY: Yeah. A '70s crochet-blanket ghost. 291 00:16:14,360 --> 00:16:15,330 No, no, no. No. 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,540 You met a ghost?! - We've seen heaps of them. 293 00:16:24,320 --> 00:16:26,920 - Whoa. You right, Sarge? - Yeah, no, I'm all right. I just need a minute, O'Leary. 294 00:16:27,120 --> 00:16:29,520 - There's something I should- - Just a minute, please, Minogue. 295 00:16:29,720 --> 00:16:33,400 OK. So... (CLEARS THROAT) This is quite possibly the most disturbing - 296 00:16:33,600 --> 00:16:36,490 a partygoer fell face-first into a fondue set. 297 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 Asphyxiated by cheese. 298 00:16:40,240 --> 00:16:44,040 Cheese Face. Hey, Sarge, I've got something I've gotta tell you. 299 00:16:44,240 --> 00:16:45,550 - What is it? - I, um... 300 00:16:47,320 --> 00:16:48,650 I lost Mrs Patterson. 301 00:16:49,480 --> 00:16:51,330 - What?! - In the spectral realm. 302 00:16:52,440 --> 00:16:55,760 - You had one job, Minogue. - I've had a couple of jobs. But that job, I did, uh, 303 00:16:55,960 --> 00:16:57,760 I made a mistake. Sorry, Sarge. - Sarge. 304 00:16:57,960 --> 00:16:59,920 - Can't believe it. - It's a ghost. 305 00:17:00,120 --> 00:17:01,160 (YELLS) (YELLS) 306 00:17:02,360 --> 00:17:06,000 - Tase it, tase it, tase it! - We need a Taser! We need to tase it. - No, don't. I wouldn't tase it, guys. 307 00:17:06,200 --> 00:17:07,180 Set. Set. Fire! 308 00:17:08,280 --> 00:17:10,210 (ZAP! WHOOSH!) Argh! (SIZZLING) 309 00:17:11,280 --> 00:17:13,440 It'll just go straight through. (GRUNTING, THUDDING) 310 00:17:13,640 --> 00:17:17,040 It's only another couple of minutes. (GRUNTING, WHIMPERING) 311 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 They will be fine after this. So after the charge is, um, 312 00:17:19,800 --> 00:17:22,080 finished, um, they'll feel a little bit tired, um... (THUMPING) 313 00:17:22,280 --> 00:17:25,760 ...but they will get fully back to normal in a short space of time. 314 00:17:25,960 --> 00:17:26,540 (GROANS) 315 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 - Bloody ghosts! - Still going now, which is- Yeah. 316 00:17:30,360 --> 00:17:32,760 (THUMPING) So they're in quite a bit of pain now, but like I said, 317 00:17:32,960 --> 00:17:35,080 once the initial tase is finished, then- 318 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 It's finishing now, see? Can you hear that? 319 00:17:36,880 --> 00:17:40,540 (GROANS) They're quietening down, and that's really great. 320 00:17:46,720 --> 00:17:48,920 WHISPERS: Seems to operate on a pattern. 321 00:17:49,120 --> 00:17:50,230 WHISPERS: Watch. 322 00:17:52,560 --> 00:17:53,080 Toilet. 323 00:17:56,600 --> 00:17:57,120 Toilet. 324 00:17:59,040 --> 00:18:00,030 Toilet. Toilet. 325 00:18:02,100 --> 00:18:03,520 Toilet. 326 00:18:05,880 --> 00:18:06,400 Toilet. 327 00:18:08,040 --> 00:18:10,480 So the pattern is - it's always a toilet? 328 00:18:10,680 --> 00:18:12,480 Yeah, but watch this, though. 329 00:18:13,840 --> 00:18:14,360 Toilet. 330 00:18:16,200 --> 00:18:16,720 Toilet. 331 00:18:18,680 --> 00:18:19,540 Toilet. - Hey. 332 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 This is the New Zealand Police, the Paranormal Unit. 333 00:18:26,240 --> 00:18:30,870 If Mrs Patterson is behind there, please just be there when we open the door. 334 00:18:32,120 --> 00:18:34,220 (DOOR CREAKS OPEN, FAINT BUBBLING) 335 00:18:34,960 --> 00:18:35,640 Oh my God! 336 00:18:39,200 --> 00:18:40,190 (GHOSTLY MUSIC) 337 00:18:41,600 --> 00:18:43,510 Mrs Patterson? Are you in here? 338 00:18:44,240 --> 00:18:44,940 (LAUGHTER) 339 00:18:46,960 --> 00:18:48,250 (GIGGLING, LAUGHTER) 340 00:18:50,480 --> 00:18:52,240 Oh, I was wondering what happened to you! 341 00:18:52,440 --> 00:18:54,720 Mrs Patterson, are you being held here against your will? 342 00:18:54,920 --> 00:18:57,060 No! No, this is Rochelle and Peter, 343 00:18:58,040 --> 00:19:00,080 lovely deceased couple from Tawa. 344 00:19:00,320 --> 00:19:02,560 Clearly a case of Stocktaking Syndrome, isn't it? 345 00:19:02,760 --> 00:19:05,750 Mrs P, I think you should come with us right now. 346 00:19:06,840 --> 00:19:09,090 Well, I want to, but I'm... (CHOKES) 347 00:19:10,160 --> 00:19:11,490 I can't... (RETCHES) 348 00:19:13,360 --> 00:19:14,410 (DRAMATIC MUSIC) 349 00:19:15,400 --> 00:19:19,620 MAN'S VOICE: Nobody leave. This is my party, and it never ends, pigs. 350 00:19:21,040 --> 00:19:23,100 Mrs Patterson, if you could refrain from throwing around the slurs, please. 351 00:19:24,200 --> 00:19:26,600 - No, it's not her, Minogue. - Nah, she's been possessed. 352 00:19:26,800 --> 00:19:29,170 Sir/Madam, are you Raymond St John... 353 00:19:29,830 --> 00:19:34,820 of 23 Tukariri St? - MAN'S VOICE: That's right. I'm the Party King - 354 00:19:35,120 --> 00:19:37,170 always partyin', always swingin'. 355 00:19:38,120 --> 00:19:41,280 - Mr St John, please leave Mrs Patterson's body. - Get out of there, sir. 356 00:19:41,480 --> 00:19:43,490 - Let's party, man! - No, sir, sir... 357 00:19:44,360 --> 00:19:47,240 ...please just stay in the tub, OK? Stay in the tub. - Whoo-hoo-hoo! 358 00:19:47,440 --> 00:19:48,490 (DRAMATIC MUSIC) 359 00:19:48,100 --> 00:19:50,150 Put your torch on. 360 00:19:50,680 --> 00:19:54,670 Yeah, youse go - I'll just, um... I'll just secure the perimeter. 361 00:19:56,080 --> 00:19:58,100 Sir! If you're uncooperative, we'll have to issue you with an official warning. 362 00:19:59,200 --> 00:20:00,600 Ooh, official warning! 363 00:20:01,240 --> 00:20:02,460 Uh! (FOOTSTEPS TAP) 364 00:20:04,838 --> 00:20:05,864 Sir... 365 00:20:08,400 --> 00:20:09,030 Out here. 366 00:20:12,160 --> 00:20:14,360 It's locked, O'Leary. ('70s POP MUSIC PLAYS) 367 00:20:14,560 --> 00:20:17,280 Hey! You can leave your coats on the bed in the spare room. 368 00:20:17,480 --> 00:20:18,970 Whoa. It's like DJ-vu. 369 00:20:20,400 --> 00:20:22,360 (CHATTER) You should be in bed. 370 00:20:26,640 --> 00:20:29,080 Right. Listen, everyone, OK? (CHATTER STOPS) 371 00:20:29,280 --> 00:20:31,120 We have had a series of noise complaints. 372 00:20:31,320 --> 00:20:34,840 - Oh, what? - Yeah. I must also inform you that you're, um... 373 00:20:35,040 --> 00:20:37,580 you're all deceased. - What, we're dead?! 374 00:20:38,480 --> 00:20:41,080 As my partner's stated, approximately 40 years ago, 375 00:20:41,280 --> 00:20:44,280 you were all killed in completely unrelated party accidents. 376 00:20:44,480 --> 00:20:47,370 So we're, uh, obviously very sorry about that. 377 00:20:47,840 --> 00:20:51,470 - No, no, no, no. Don't listen to the man. (CHUCKLES) - Excuse me. 378 00:20:52,080 --> 00:20:54,700 - Hey, I've just got short hair, OK? - Oh yeah. - Don't make that assumption. 379 00:20:55,201 --> 00:20:58,221 - People always make that mistake, though, don't they? - Oh, come on. We're not dead. 380 00:20:58,240 --> 00:21:01,320 # We've only started livin'! # (CROWD CHEERS) Yeah! 381 00:21:05,160 --> 00:21:06,190 Oh! CROWD: Ooh! 382 00:21:07,880 --> 00:21:11,040 Often, when you're alive, the light won't pass directly through you like that. 383 00:21:11,240 --> 00:21:13,960 Often it'll stop on the outside, on the clothes or the body itself. 384 00:21:14,160 --> 00:21:18,120 Mr St John, you need to release your guests and, uh- - No, look, my party, my rules. 385 00:21:18,320 --> 00:21:21,040 No one leaves. # This party goes on forever! # 386 00:21:22,040 --> 00:21:23,020 - Yeah. - OK. - Yeah! 387 00:21:23,600 --> 00:21:26,800 - Party King. Is that your name? - Yeah. That's my name. Don't wear it out. 388 00:21:26,778 --> 00:21:30,637 - Look, parties should end, you know, 11.30. Midnight at the latest, OK? - Absolutely. 389 00:21:30,639 --> 00:21:32,319 - If you're a Nana, maybe. If you're a Nana. - No, no, no. 390 00:21:32,400 --> 00:21:35,280 No, look. Now you've called me a man, and you've called me a Nana. I don't appreciate that. 391 00:21:35,480 --> 00:21:36,880 No. I'm just here to help you. - So then what are you, Man-Nana? 392 00:21:37,080 --> 00:21:38,680 - No, I'm not a nan, I'm not a- - Whoa, whoa, whoa. - Mana-Nana? 393 00:21:38,880 --> 00:21:42,280 Look, these people are not happy to be here anymore, Ray. OK? 394 00:21:42,480 --> 00:21:47,360 Right, everybody that wants to proceed to the afterlife, put up your ghost hands. 395 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 - That's everyone, Ray. - I thought you guys were havin' a good time. 396 00:21:51,320 --> 00:21:54,560 - Minogue. - MUFFLED: Do I look like I'm havin' a good time, Ray? 397 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 - Sorry, what was that, sir? - MUFFLED: I don't think I'm havin' a good time. 398 00:21:57,320 --> 00:21:59,840 - OK, it's a bit hard to make out what you're saying. - MUFFLED: I'm not having... 399 00:22:00,040 --> 00:22:01,600 Thumbs up or thumbs down? 400 00:22:02,320 --> 00:22:06,360 Thumbs down. He's over it too. - Please, look, everyone, please just leave now and make your way 401 00:22:06,560 --> 00:22:09,560 to the afterlife, OK? - CROWD: Thanks, Ray. See ya, Ray. Good party. 402 00:22:09,760 --> 00:22:12,240 - Nice one. - That's all right, Pete. Yes. Take care, guys. 403 00:22:12,440 --> 00:22:15,200 Hope you're not overdressed for where you're going, most of you. 404 00:22:15,400 --> 00:22:17,480 - Hmm. - You're buzzkillers. - Mm-hm. 405 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 - That's what you are. - Yep. Yep, yep. - No. No- 406 00:22:20,080 --> 00:22:22,240 - Man-Nana Buzzkiller. - That's one way to put it. - I would- 407 00:22:22,440 --> 00:22:25,200 Another way to put it is that we're the New Zealand Police, and we're doing our job. All right? 408 00:22:25,400 --> 00:22:26,800 OK? 409 00:22:26,100 --> 00:22:29,270 - Put 'em on me. Won't be the first time. - Officers O'Leary, Minogue and myself 410 00:22:30,160 --> 00:22:33,040 have removed the guests from the ceaseless party, 411 00:22:33,240 --> 00:22:36,530 and they will finally be going to a much better place. 412 00:22:37,480 --> 00:22:38,240 (SCREAMING) 413 00:22:39,640 --> 00:22:40,510 (EERIE MUSIC) 414 00:22:43,320 --> 00:22:45,800 So we'll be taking the ghost of Mr St John back to the station, 415 00:22:46,123 --> 00:22:50,263 where he'll face multiple counts of holding persons against their will 416 00:22:49,440 --> 00:22:52,220 and 40 years' worth of noise complaints. - Hmm. 417 00:22:52,640 --> 00:22:56,330 We might be police, but we still love a good party. - Mm.Yeah. 418 00:22:57,640 --> 00:22:59,720 (WHOOSH!) But it's really about respecting your community. 419 00:22:59,920 --> 00:23:01,960 (WHOOSH!) You can party till you drop, 420 00:23:02,160 --> 00:23:03,890 uh, just not after you drop. 421 00:23:08,600 --> 00:23:10,650 BOTH: Safer communities together. 32805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.