All language subtitles for The.Phantom.Speaks.1945.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,590 --> 00:01:53,591 Betty? 4 00:02:00,511 --> 00:02:02,209 Oh. Hello, Harvey. 5 00:02:02,252 --> 00:02:03,819 Gave me a scare for a minute. 6 00:02:03,862 --> 00:02:05,516 I'll take it, Frankie. 7 00:02:14,264 --> 00:02:16,832 It must be a gag of some kind. 8 00:02:16,875 --> 00:02:18,747 It's a note. Betty wrote it. 9 00:02:18,790 --> 00:02:21,141 She didn't write it, Frankie. I did. 10 00:02:22,620 --> 00:02:24,927 What's the idea,Harvey? 11 00:02:24,970 --> 00:02:27,190 Hear you've been carrying her picture around. 12 00:02:27,234 --> 00:02:28,539 I'll take that, too. 13 00:02:37,548 --> 00:02:39,028 Harvey, don't. 14 00:02:39,071 --> 00:02:40,247 Give me a break. 15 00:03:06,273 --> 00:03:07,535 Hello, Mr. Bogardus. 16 00:03:08,492 --> 00:03:10,190 Mary and I were just, uh... 17 00:03:11,321 --> 00:03:12,975 We come here Saturday afternoons. 18 00:03:13,018 --> 00:03:14,150 Don't we, Mary? 19 00:03:15,282 --> 00:03:16,979 Like that kid, don't ya? 20 00:03:18,285 --> 00:03:19,460 So do I. 21 00:03:20,200 --> 00:03:21,592 Let's take a little walk. 22 00:03:21,636 --> 00:03:23,638 Make sure that nothing happens to her. 23 00:03:32,734 --> 00:03:33,735 Over there. 24 00:03:39,523 --> 00:03:41,786 Okay. Thanks. 25 00:03:41,830 --> 00:03:43,179 You didn't see me here today. 26 00:03:43,223 --> 00:03:44,746 Neither did she. 27 00:03:44,789 --> 00:03:46,138 Do we understand each other? 28 00:03:46,574 --> 00:03:47,618 Yes, sir. 29 00:03:47,662 --> 00:03:50,273 Sure, Mr. Bogardus. Sure. 30 00:04:12,643 --> 00:04:15,124 I want to speak to James J. Kennerley. 31 00:04:15,167 --> 00:04:16,734 This is Harvey Bogardus. 32 00:04:27,789 --> 00:04:29,181 Hello. Jim? 33 00:04:29,225 --> 00:04:31,619 Dust off your law books. I'm in a jam. 34 00:04:49,332 --> 00:04:51,943 And don't forget those two ring-side seats for The Daily Globe. 35 00:04:54,468 --> 00:04:55,686 Send Fraser in. 36 00:05:05,000 --> 00:05:06,131 What's the idea of the book? 37 00:05:06,175 --> 00:05:07,785 City editors can't read. 38 00:05:07,829 --> 00:05:09,526 And if you're an example, Globereporters can't write. 39 00:05:09,570 --> 00:05:10,614 Thanks. 40 00:05:10,658 --> 00:05:12,007 I just talked to Warden Louis. 41 00:05:12,050 --> 00:05:13,965 Governor denied the stay of execution. 42 00:05:14,009 --> 00:05:16,794 Bogardus goes through that little green door at eight o'clock tonight. 43 00:05:16,838 --> 00:05:19,275 Sorry, old boy, but I got a date to cover a flower show. 44 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 We're covering that execution, Matt. 45 00:05:21,321 --> 00:05:23,453 I'll be there to catch you when you faint. 46 00:05:23,497 --> 00:05:25,412 Why do city editorsget a sadistic joy 47 00:05:25,455 --> 00:05:27,762 out of sending reporters to executions? 48 00:05:27,805 --> 00:05:30,242 Don't you ever get tired of that same old story? 49 00:05:30,286 --> 00:05:32,027 "Condemned man eats hearty meal." 50 00:05:32,070 --> 00:05:34,116 We might get a new slant this time. 51 00:05:34,159 --> 00:05:35,813 Say, I think you know the guy that wrote this. 52 00:05:35,857 --> 00:05:37,032 Dr. Paul Renwick. 53 00:05:37,075 --> 00:05:38,381 I know his daughter better. 54 00:05:38,425 --> 00:05:39,730 Hop over to see her right away. 55 00:05:39,774 --> 00:05:40,818 This afternoon. 56 00:05:40,862 --> 00:05:42,429 Hold hands with her in a corner. 57 00:05:42,472 --> 00:05:44,169 On The Globe'stime? 58 00:05:44,213 --> 00:05:45,257 What's the catch? 59 00:05:45,301 --> 00:05:46,868 I just had a tip from the warden. 60 00:05:46,911 --> 00:05:48,739 Renwick's got a pass to visit Bogardus 61 00:05:48,783 --> 00:05:49,958 at seven o'clock tonight. 62 00:05:50,001 --> 00:05:51,438 Now, why should a spook doctor 63 00:05:51,481 --> 00:05:52,613 want to see the condemned man 64 00:05:52,656 --> 00:05:54,223 one hour before he goes to the chair? 65 00:05:54,266 --> 00:05:55,355 I pass. 66 00:05:55,398 --> 00:05:56,747 There might be a story in it, Matt. 67 00:05:56,791 --> 00:05:58,575 Talk to this Renwick girl for us. 68 00:05:58,619 --> 00:06:00,142 Anything for thedear old Globe. 69 00:06:00,185 --> 00:06:02,492 Wait a minute. 70 00:06:02,536 --> 00:06:05,452 Do you believe in this "spirits speak from beyond the grave" stuff? 71 00:06:05,495 --> 00:06:07,497 I'm a reporter. I deal in facts. 72 00:06:07,541 --> 00:06:09,281 But there are a lot of people who believe in that, 73 00:06:09,325 --> 00:06:10,718 and they're not crackpots either. 74 00:06:10,761 --> 00:06:12,502 Enough to make good copyfor a Sunday feature, 75 00:06:12,546 --> 00:06:14,678 but not with a paper thatuses all of its space with, 76 00:06:14,722 --> 00:06:16,811 "Condemned maneats hearty meal" stories. 77 00:06:24,471 --> 00:06:26,429 Matt Fraser's running down a lead for me. 78 00:06:26,473 --> 00:06:27,778 While he's at it, 79 00:06:27,822 --> 00:06:29,737 tell him to get an interview with Dr. Paul Renwick 80 00:06:29,780 --> 00:06:31,303 for a Sunday edition. 81 00:06:38,354 --> 00:06:40,574 Hello, honey. How 'bout this waltz, eh? 82 00:06:40,617 --> 00:06:42,706 The doctor is expecting you, Mr. Fraser. 83 00:06:42,750 --> 00:06:44,142 You mean Joan isn't? 84 00:06:53,543 --> 00:06:55,371 Little on the heavy side, honey. 85 00:06:55,415 --> 00:06:56,720 How 'bout some boogie-woogie? 86 00:06:56,764 --> 00:06:58,679 Matt, some day I'm gonna tie bells on you. 87 00:06:59,506 --> 00:07:00,855 Yes, Cornelia? 88 00:07:00,898 --> 00:07:02,204 Excuse me, Joan. 89 00:07:02,247 --> 00:07:04,293 I'll tell Dr. Renwick you're here, Mr. Fraser. 90 00:07:04,336 --> 00:07:05,773 Thank you. 91 00:07:05,816 --> 00:07:08,079 Too bad you can'tdo something aboutPain-in-the-Face. 92 00:07:08,123 --> 00:07:10,473 She's the only dark cloudon a sunshiny morning. 93 00:07:10,517 --> 00:07:12,214 Cornelia takes life seriously. 94 00:07:12,257 --> 00:07:13,389 She lives in the past. 95 00:07:13,433 --> 00:07:14,956 No future in that.Oh. 96 00:07:14,999 --> 00:07:16,479 And speaking ofthe future, 97 00:07:16,523 --> 00:07:18,481 here's somethingfor yours. 98 00:07:18,525 --> 00:07:21,484 A present? What is it? 99 00:07:21,528 --> 00:07:23,443 Why do women always ask, "What is it," 100 00:07:23,486 --> 00:07:25,227 before they open a present? 101 00:07:25,270 --> 00:07:27,142 Probably because they've already guessed what it is 102 00:07:27,185 --> 00:07:28,491 and just wanna be polite. 103 00:07:28,535 --> 00:07:31,929 Ah! Before you go any further, 104 00:07:31,973 --> 00:07:34,062 there's strings attached to that present. 105 00:07:34,105 --> 00:07:35,455 It's in the form of a bribe. 106 00:07:35,498 --> 00:07:37,282 A bribe?Uh-huh. 107 00:07:37,326 --> 00:07:38,980 Yeah. My illustrious boss 108 00:07:39,023 --> 00:07:41,852 wants to know whyyour father's going upto the state pen tonight 109 00:07:41,896 --> 00:07:43,637 to visit Harvey Bogardus. 110 00:07:43,680 --> 00:07:45,334 Are you serious? 111 00:07:45,377 --> 00:07:46,640 Sure, I'm serious. 112 00:07:48,598 --> 00:07:51,383 Well, perhaps you better ask him yourself, Matt. 113 00:07:51,427 --> 00:07:53,647 You might have better luck than I did. 114 00:07:53,690 --> 00:07:55,039 Well, thanks just the same. 115 00:07:55,083 --> 00:07:56,388 Oh. No, no, no. You keep that. 116 00:07:56,432 --> 00:07:58,913 We'll charge that to the "swindle" sheet. 117 00:08:13,362 --> 00:08:15,320 You, uh, wrapped this yourself, of course. 118 00:08:15,364 --> 00:08:17,758 Uh-huh. During my summer vacation. 119 00:08:24,112 --> 00:08:25,156 Ah! Don't drop it. 120 00:08:25,200 --> 00:08:26,201 It's glass. 121 00:08:34,252 --> 00:08:36,211 Oh, Matt! 122 00:08:36,254 --> 00:08:38,430 It's supposed to go on the third finger, left hand. 123 00:08:38,474 --> 00:08:39,954 The jeweler told me. 124 00:08:39,997 --> 00:08:41,521 I asked him. 125 00:08:41,564 --> 00:08:43,000 Lack of experience. 126 00:08:49,267 --> 00:08:52,270 "Lack of experience"? 127 00:08:52,314 --> 00:08:55,143 The doctor is waiting, Mr. Fraser. 128 00:08:55,186 --> 00:08:56,927 How'd you like to go out tonight and celebrate? 129 00:08:56,971 --> 00:08:58,102 I can get an extra ticket. 130 00:08:58,146 --> 00:08:59,408 An extra ticket to what? 131 00:08:59,451 --> 00:09:01,715 To the execution of a guynamed Harvey Bogardus. 132 00:09:01,758 --> 00:09:03,368 Oh, you. 133 00:09:07,068 --> 00:09:10,332 I've been interviewedby the press many timesin the past. 134 00:09:10,375 --> 00:09:11,899 And the ensuing articles 135 00:09:11,942 --> 00:09:14,641 have been decidedly uncomplimentary. 136 00:09:14,684 --> 00:09:17,121 However, due tothe reporter's interestin my daughter, 137 00:09:17,165 --> 00:09:19,820 I'd rather hopefor better treatment. 138 00:09:19,863 --> 00:09:22,562 I guess the press has been pretty rough on you, hasn't it? 139 00:09:22,605 --> 00:09:25,216 Well, it's thesame old story. 140 00:09:25,260 --> 00:09:27,828 We're supposed to be living in an advanced age. 141 00:09:27,871 --> 00:09:29,351 And yet, we're still prone to 142 00:09:29,394 --> 00:09:31,788 ridicule anything that we don't quite understand. 143 00:09:31,832 --> 00:09:34,399 Well, a lot of morons laughed at the Wright brothers, 144 00:09:34,443 --> 00:09:36,140 'cause they said they could build a flying machine. 145 00:09:36,184 --> 00:09:37,620 It isn't only the moron 146 00:09:37,664 --> 00:09:40,449 that attacks new fields ofscientific advancement, Matt. 147 00:09:40,492 --> 00:09:42,103 As a matter of fact, 148 00:09:42,146 --> 00:09:44,496 I've been ridiculed bysome of the greatest mindsin the world. 149 00:09:45,802 --> 00:09:46,977 Here's one of them. 150 00:09:58,380 --> 00:10:01,644 Ten grand. That's something to shoot for, Doctor. 151 00:10:01,688 --> 00:10:04,560 I didn't enter the field ofpsychic science for profit. 152 00:10:05,474 --> 00:10:06,954 If that had been my goal, 153 00:10:06,997 --> 00:10:09,652 I could've held seances in this room all day long, 154 00:10:09,696 --> 00:10:12,524 and charged anythingI wanted to for 'em. 155 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 Spirit readings, ghostly fingers, 156 00:10:14,744 --> 00:10:17,051 voices coming out of trumpets, the whole business. 157 00:10:18,618 --> 00:10:20,837 No. There's something far more important than that, 158 00:10:20,881 --> 00:10:21,969 I assure you. 159 00:10:23,579 --> 00:10:25,015 Carrington, The Great, uh, 160 00:10:25,059 --> 00:10:26,582 he was a magician, wasn't he? 161 00:10:27,714 --> 00:10:28,671 Yes. 162 00:10:30,760 --> 00:10:31,892 Very brilliant man 163 00:10:32,719 --> 00:10:34,111 and a great mind. 164 00:10:36,200 --> 00:10:37,637 It's too bad that he had to die 165 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 before I proved my theory to him. 166 00:10:39,203 --> 00:10:42,337 Do you mean to tell me you've communicated with the dead? 167 00:10:43,164 --> 00:10:45,557 Well, Matthew, 168 00:10:45,601 --> 00:10:50,171 first of all, let me clarify my basic theory. 169 00:10:50,214 --> 00:10:52,739 As we all know, man exists on the physical plane 170 00:10:52,782 --> 00:10:55,089 with a body and a brain. 171 00:10:55,132 --> 00:10:56,873 Those of uswho follow any religion 172 00:10:56,917 --> 00:10:58,396 believe thathe has something else. 173 00:10:58,440 --> 00:10:59,920 A spirit, a soul. 174 00:11:01,051 --> 00:11:02,487 Now I contend, 175 00:11:02,531 --> 00:11:03,924 that the body and brain 176 00:11:05,099 --> 00:11:06,622 are not merely composed 177 00:11:06,666 --> 00:11:10,234 of physical cells that decay after death. 178 00:11:10,278 --> 00:11:12,584 They're allied with the spirit. 179 00:11:12,628 --> 00:11:14,064 An intangible energy. 180 00:11:14,108 --> 00:11:16,719 A force that cannot possibly die. 181 00:11:16,763 --> 00:11:19,374 There's only oneexperiment left, Matt. 182 00:11:19,417 --> 00:11:20,941 And I'm very close to it. 183 00:11:22,333 --> 00:11:24,205 Would you careto see the laboratory? 184 00:11:25,162 --> 00:11:26,250 Yes, I would. 185 00:11:27,556 --> 00:11:29,689 Nothing complicated about it, 186 00:11:29,732 --> 00:11:31,255 as you can see for yourself. 187 00:11:32,604 --> 00:11:34,432 I simply draw the curtain. 188 00:11:36,130 --> 00:11:38,045 It's light-proof 189 00:11:38,088 --> 00:11:39,786 and practically sound-proof. 190 00:11:47,968 --> 00:11:50,622 This is not for any spooky effect, I assure you, 191 00:11:50,666 --> 00:11:53,060 but the extremeconcentration necessary 192 00:11:53,103 --> 00:11:54,626 for my experiments 193 00:11:54,670 --> 00:11:58,108 requires the complete absenceof any worldly interferences. 194 00:12:00,197 --> 00:12:01,329 I sit alone. 195 00:12:02,417 --> 00:12:04,332 Here, in this chair. 196 00:12:05,725 --> 00:12:08,423 And who sits in that chair? 197 00:12:08,466 --> 00:12:10,338 That is a questionI shall be able to answer 198 00:12:10,381 --> 00:12:11,643 in the near future. 199 00:12:18,085 --> 00:12:20,304 You don't believein my theories,do you, Matt? 200 00:12:20,348 --> 00:12:22,480 Why do you say that? 201 00:12:22,524 --> 00:12:23,699 Oh, nothing. 202 00:12:25,048 --> 00:12:26,615 Just your expression. 203 00:12:28,182 --> 00:12:30,924 I hope your paperwon't be too rough with me. 204 00:12:30,967 --> 00:12:32,926 Oh. You don't have to worry on that score. 205 00:12:32,969 --> 00:12:34,797 Joan will tell you why. 206 00:12:34,841 --> 00:12:36,320 Any other questions, Matt? 207 00:12:36,364 --> 00:12:38,192 Yes. 208 00:12:38,235 --> 00:12:41,325 I'd like to know why you're going up to state prison tonight 209 00:12:41,369 --> 00:12:43,937 to visit Harvey Bogardus one hour before he dies. 210 00:12:48,550 --> 00:12:50,552 And that's... 211 00:12:50,595 --> 00:12:52,684 That's another question I'd rather not answer. 212 00:13:20,625 --> 00:13:21,626 Hey. 213 00:13:22,802 --> 00:13:25,152 Lay off that holy solo, will ya? 214 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 This is my party tonight 215 00:13:26,893 --> 00:13:28,720 and I'll take it without music. 216 00:13:28,764 --> 00:13:29,983 Nick likes it. 217 00:13:30,026 --> 00:13:32,376 Let's give him a break, Harvey. 218 00:13:32,420 --> 00:13:34,248 He's going out, too,you know. 219 00:13:48,958 --> 00:13:50,307 Seven o'clock, Harvey. 220 00:13:50,351 --> 00:13:51,656 Here's Dr. Renwick. 221 00:13:51,700 --> 00:13:53,180 Tell him to go... 222 00:13:54,877 --> 00:13:56,357 Okay. Let him in. 223 00:14:06,019 --> 00:14:07,368 Sit down, Doc. 224 00:14:10,806 --> 00:14:11,938 Cigarette? 225 00:14:11,981 --> 00:14:13,635 No, thanks. I don't smoke. 226 00:14:20,381 --> 00:14:21,382 Did you read my book? 227 00:14:22,557 --> 00:14:23,558 I read it. 228 00:14:24,776 --> 00:14:26,343 Did you believe in any of it? 229 00:14:26,387 --> 00:14:27,388 No. 230 00:14:29,303 --> 00:14:32,219 I don't mind saying there's parts of it I'd like to believe in. 231 00:14:33,089 --> 00:14:34,612 What parts? 232 00:14:34,656 --> 00:14:36,092 About coming back. 233 00:14:37,528 --> 00:14:40,444 Take a party like I'm going on tonight. 234 00:14:40,488 --> 00:14:42,098 Too bad coming back after that's 235 00:14:42,142 --> 00:14:44,274 got to be just a kid's fairy tale. 236 00:14:47,582 --> 00:14:49,845 Doesn't have to bea kid's fairy tale,Bogardus. 237 00:14:50,802 --> 00:14:52,239 That's whyI came to see you. 238 00:14:53,849 --> 00:14:55,938 What are you trying to sell me, Doc? 239 00:14:55,982 --> 00:14:57,592 Another life after tonight. 240 00:14:58,680 --> 00:14:59,724 For how much? 241 00:15:00,595 --> 00:15:02,162 For just yourdesire for it. 242 00:15:02,858 --> 00:15:04,207 Your will to return. 243 00:15:06,079 --> 00:15:07,341 If you'veread my book carefully, 244 00:15:07,384 --> 00:15:08,603 you'll know what I mean. 245 00:15:09,778 --> 00:15:11,606 In the past,psychic scientists 246 00:15:11,649 --> 00:15:13,913 have failed tocontact the dead. 247 00:15:13,956 --> 00:15:16,002 Not because ofthe weaknessof their own wills, 248 00:15:16,045 --> 00:15:18,830 and powers of concentration, 249 00:15:18,874 --> 00:15:20,963 but because somethinghappens to the will 250 00:15:21,007 --> 00:15:22,443 of the departed spirit. 251 00:15:23,923 --> 00:15:26,490 I'm a scientist, Bogardus. Not a preacher. 252 00:15:26,534 --> 00:15:28,014 It may be that the world beyond, 253 00:15:28,057 --> 00:15:29,667 the world we know nothing about, 254 00:15:29,711 --> 00:15:31,539 is so far advanced from this one 255 00:15:31,582 --> 00:15:35,151 that there isn't the slightest desire to return to the living past. 256 00:15:35,195 --> 00:15:38,676 My experiments have taught me one unquestionable fact. 257 00:15:38,720 --> 00:15:41,853 That when a man dies in body on this Earth, 258 00:15:41,897 --> 00:15:44,160 he cannot return in spirit substance 259 00:15:44,204 --> 00:15:45,727 unless his will to return 260 00:15:45,770 --> 00:15:48,599 is strong enough to reach back from beyond the grave. 261 00:15:48,643 --> 00:15:50,601 Where do I fit in? 262 00:15:50,645 --> 00:15:51,863 You, Harvey Bogardus, 263 00:15:51,907 --> 00:15:55,041 have the strongest will I've ever encountered. 264 00:15:55,084 --> 00:15:56,999 You never even saw me before. 265 00:15:57,043 --> 00:15:59,741 No, but I know everything about you. 266 00:15:59,784 --> 00:16:02,657 How you've carved a career in the world with no background, 267 00:16:02,700 --> 00:16:05,442 no assistance, no academic education. 268 00:16:05,486 --> 00:16:08,358 You've lifted yourself by the bootstraps by sheer will. 269 00:16:09,969 --> 00:16:13,581 I do not, of course, approve of the life you've lead. 270 00:16:13,624 --> 00:16:15,887 You're a menace to society and you deserve to die. 271 00:16:17,106 --> 00:16:19,065 So this is where the sermon comes in, huh? 272 00:16:19,848 --> 00:16:20,892 No, Harvey. 273 00:16:20,936 --> 00:16:23,286 I'm not here to preach. 274 00:16:23,330 --> 00:16:25,985 I'm here to tell you that, in a way, 275 00:16:26,028 --> 00:16:27,551 two ways, we're similar. 276 00:16:28,900 --> 00:16:32,426 Both of us are on the outswith society's traditions. 277 00:16:32,469 --> 00:16:35,124 You, because you live outside its laws, 278 00:16:35,168 --> 00:16:36,996 and I, because my theories 279 00:16:37,039 --> 00:16:39,476 are not acceptableto present-day beliefs. 280 00:16:40,695 --> 00:16:42,218 We're also similar 281 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 in that we have a supernatural will to succeed. 282 00:16:46,483 --> 00:16:47,832 Get to the point, Doc. 283 00:16:49,747 --> 00:16:51,010 What do you want? 284 00:16:53,229 --> 00:16:54,883 You're the man I've been waiting for. 285 00:16:55,666 --> 00:16:57,190 Waiting 30 years. 286 00:16:58,800 --> 00:17:00,193 You have a will that's strong enough 287 00:17:00,236 --> 00:17:01,672 to return to this world 288 00:17:01,716 --> 00:17:03,805 from beyond the grave if you wanted to. 289 00:17:04,675 --> 00:17:05,807 "Wanted to"? 290 00:17:07,548 --> 00:17:08,549 Listen... 291 00:17:09,637 --> 00:17:11,552 You know what I'd like to do? 292 00:17:11,595 --> 00:17:14,250 I'd like to come back and get... 293 00:17:16,774 --> 00:17:18,254 Who do you think you're kidding? 294 00:17:19,647 --> 00:17:21,388 It's not hard to die. 295 00:17:22,563 --> 00:17:24,695 It's the coming back that's hard. 296 00:17:26,132 --> 00:17:27,959 But we can do it. 297 00:17:28,003 --> 00:17:31,746 "We"? Where'd you get that "we" stuff? 298 00:17:31,789 --> 00:17:34,705 I'm just about to walk through that door to the chair. 299 00:17:35,532 --> 00:17:36,664 Not with you. 300 00:17:37,491 --> 00:17:40,320 Me. Alone. 301 00:17:40,363 --> 00:17:42,191 But you're coming back, Bogardus. 302 00:17:44,150 --> 00:17:45,977 You wanna keep this for me? 303 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 Just for a few days. 304 00:17:47,936 --> 00:17:49,851 I'll claim it 305 00:17:49,894 --> 00:17:51,070 when I come back. 306 00:17:55,813 --> 00:17:58,207 You're a crackpot. Get outta here. 307 00:18:01,123 --> 00:18:02,690 You may doubt me now, 308 00:18:03,995 --> 00:18:05,736 but think about what I said. 309 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 Concentrate on it. 310 00:18:10,176 --> 00:18:12,917 Your last thought as you leave this world. 311 00:18:15,616 --> 00:18:18,271 I'm going into that room with you, Harvey Bogardus, 312 00:18:20,055 --> 00:18:21,796 and I will bring you back. 313 00:18:39,466 --> 00:18:41,424 "He restoreth my soul. 314 00:18:41,468 --> 00:18:44,035 "He leadeth me in the pathways of righteousness 315 00:18:44,079 --> 00:18:45,863 "for his name's sake. 316 00:18:45,907 --> 00:18:48,866 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 317 00:18:48,910 --> 00:18:50,781 "I will fear no evil 318 00:18:50,825 --> 00:18:52,653 "for thou art with me..." 319 00:18:52,696 --> 00:18:55,917 Okay. So I killed a rat. 320 00:18:56,918 --> 00:18:59,225 He got what was coming to him. 321 00:18:59,268 --> 00:19:01,618 I know some others that'll get the same thing. 322 00:19:02,402 --> 00:19:04,143 I'm not through yet. 323 00:19:04,186 --> 00:19:05,144 Hear me? 324 00:19:06,232 --> 00:19:07,189 Not yet. 325 00:19:09,060 --> 00:19:11,802 "...follow meall the days of my life 326 00:19:11,846 --> 00:19:15,371 "and I will dwell in thehouse of the Lord forever. 327 00:19:16,285 --> 00:19:17,286 "Amen." 328 00:19:44,008 --> 00:19:46,315 I pronouncethis man dead. 329 00:19:52,887 --> 00:19:53,931 Hello, Cornelia. 330 00:19:53,975 --> 00:19:55,150 What are you so happy about? 331 00:19:55,194 --> 00:19:57,021 Dr. Renwick and Joan are in the living room. 332 00:19:57,065 --> 00:19:58,893 You know, I should've given you my pass to the execution. 333 00:19:58,936 --> 00:20:00,068 You'd have loved it. 334 00:20:05,421 --> 00:20:06,814 Don't look now,but you got company. 335 00:20:11,949 --> 00:20:13,168 Is anything wrong? 336 00:20:13,212 --> 00:20:15,126 We were just reading your article, Matt. 337 00:20:15,170 --> 00:20:16,389 Oh, same old story. 338 00:20:16,432 --> 00:20:17,825 "Condemned Man Ate Hearty Meal." 339 00:20:17,868 --> 00:20:19,261 I wish somebody else wrote it. 340 00:20:19,305 --> 00:20:20,697 I wish somebody elsewrote this one. 341 00:20:20,741 --> 00:20:22,003 Joan means this. 342 00:20:24,135 --> 00:20:27,400 "Spiritualism Versus Common Sense. 343 00:20:27,443 --> 00:20:29,837 "Daily Globeexposes psychic fakes." 344 00:20:30,664 --> 00:20:31,926 I didn't write that head. 345 00:20:31,969 --> 00:20:33,884 The beginning iswell-written, too. 346 00:20:33,928 --> 00:20:35,190 "Can the spiritsof your relatives 347 00:20:35,234 --> 00:20:36,844 "come back from the deadto converse with you? 348 00:20:36,887 --> 00:20:38,541 "There's a psychic scientist in the city 349 00:20:38,585 --> 00:20:40,195 "who claims they can. 350 00:20:40,239 --> 00:20:41,849 "But there's a reporteron this paper whoclaims they can't." 351 00:20:41,892 --> 00:20:43,111 Let me see that. 352 00:20:43,154 --> 00:20:45,505 They can't all betypographical errors, Matt. 353 00:20:45,548 --> 00:20:46,593 "Carrington, The Great. 354 00:20:46,636 --> 00:20:48,247 "Late man of magicand chief contender 355 00:20:48,290 --> 00:20:50,074 "in the Spook Doctorsversus Living Facts, 356 00:20:50,118 --> 00:20:52,642 "once offered$10,000 to anyso-called spiritualists 357 00:20:52,686 --> 00:20:54,862 "who could proveconversational contactwith the dead." 358 00:20:54,905 --> 00:20:56,907 "Spook Doctors"? 359 00:20:56,951 --> 00:20:59,214 Only Charlie Davis could've written it that way. 360 00:20:59,258 --> 00:21:01,477 "The Daily Globegoes the late Carringtonten better 361 00:21:01,521 --> 00:21:04,306 "and offers $20,000for the same proof." 362 00:21:04,350 --> 00:21:06,787 Here it is in black and white. "By Matt Fraser." 363 00:21:09,268 --> 00:21:11,182 Excuse me. I'd like to use your phone. 364 00:21:15,491 --> 00:21:17,014 No, Joanie. Don't do that. 365 00:21:17,058 --> 00:21:19,887 He's a nice chap and he's very much in love with you. 366 00:21:19,930 --> 00:21:21,628 And after all, he's only doing his job. 367 00:21:21,671 --> 00:21:23,282 He's not a nice chap. 368 00:21:23,325 --> 00:21:25,371 And he's only in lovewith his own brandof yellow journalism. 369 00:21:25,414 --> 00:21:27,242 And I'm gladI found it out in time. 370 00:21:27,982 --> 00:21:29,462 Hello, Davis. 371 00:21:29,505 --> 00:21:31,986 What's the idea of that Sunday supplement? 372 00:21:32,029 --> 00:21:34,641 You know what I mean. That stuff under my byline. 373 00:21:34,684 --> 00:21:36,120 Now, listen, Matt. 374 00:21:36,164 --> 00:21:38,209 That's a hot yarn and you'll get a bonus for it. 375 00:21:38,253 --> 00:21:39,950 Of course, The Globe didn't authorize you 376 00:21:39,994 --> 00:21:41,343 to write the interview quite that hot, 377 00:21:41,387 --> 00:21:43,780 but don't you worry about a thing. 378 00:21:43,824 --> 00:21:45,478 We'll protect you with our own attorneys 379 00:21:45,521 --> 00:21:47,218 in case you're sued for libel. 380 00:21:47,262 --> 00:21:48,785 You listen to me. If there's going to be anything like that, 381 00:21:48,829 --> 00:21:50,439 I'll be on the suing end. 382 00:21:50,483 --> 00:21:53,877 And I want a correction on that byline in the next edition. 383 00:21:53,921 --> 00:21:56,358 You know perfectly well I didn't write it that way. 384 00:21:56,402 --> 00:21:57,664 You twisted every line of it. 385 00:21:57,707 --> 00:21:59,448 You and that stooge you keep on re-write. 386 00:21:59,492 --> 00:22:02,059 And you're gonna explain that to Dr. Renwick and to Joan. 387 00:22:40,359 --> 00:22:41,751 Harvey Bogardus. 388 00:22:44,014 --> 00:22:46,190 This is Dr. Paul Renwick. 389 00:22:49,280 --> 00:22:50,543 Bogardus. 390 00:22:52,283 --> 00:22:53,546 This is Renwick. 391 00:22:55,722 --> 00:22:57,550 Harvey Bogardus. 392 00:23:03,338 --> 00:23:04,948 Anybody heard from Matt Fraser yet? 393 00:23:04,992 --> 00:23:06,646 He called about his closing check. 394 00:23:06,689 --> 00:23:08,299 He's coming in for it this morning. 395 00:23:08,343 --> 00:23:10,301 Hold it up. Tell him I want to see him. 396 00:23:10,345 --> 00:23:12,478 Okay. And there's a Miss Joan Renwick waiting. 397 00:23:12,521 --> 00:23:13,609 Send her in. 398 00:23:21,487 --> 00:23:23,010 Have a chair, Miss Renwick. 399 00:23:23,053 --> 00:23:24,490 I suppose you're here to ask me 400 00:23:24,533 --> 00:23:26,405 if Matt really wrote that story about your father. 401 00:23:26,448 --> 00:23:27,797 Well, no. I... 402 00:23:29,843 --> 00:23:32,236 You mean, Matt didn't really write that article? 403 00:23:32,280 --> 00:23:34,238 I wrote it. 404 00:23:34,282 --> 00:23:37,241 Thanks. I appreciate your telling me. 405 00:23:37,285 --> 00:23:39,330 Well, after all, I'm not in business 406 00:23:39,374 --> 00:23:40,680 to bust up romances. 407 00:23:40,723 --> 00:23:42,725 Sit down, Miss Renwick.Thank you. 408 00:23:42,769 --> 00:23:45,249 Besides, good reporters are kinda hard to get these days. 409 00:23:45,293 --> 00:23:48,252 You know, Matt quit the paper because of that article. 410 00:23:48,296 --> 00:23:50,341 Well, I'm sorry to hear that. 411 00:23:50,385 --> 00:23:52,126 But, Mr. Davis, 412 00:23:52,169 --> 00:23:54,215 I'm here to see youabout something elsethat's pretty important too. 413 00:23:54,258 --> 00:23:55,303 Go right ahead, Miss Renwick. 414 00:23:55,956 --> 00:23:57,566 Mr. Davis, 415 00:23:57,610 --> 00:23:59,699 I'm not trying to make you believe in my father's work. 416 00:23:59,742 --> 00:24:01,744 I'm merely asking you to print his side of it. 417 00:24:01,788 --> 00:24:03,442 We print the news as we see it. 418 00:24:04,007 --> 00:24:05,835 Only one side? 419 00:24:05,879 --> 00:24:08,011 I thought it was your policy to print both sides of a controversy. 420 00:24:08,055 --> 00:24:09,448 You got me there. 421 00:24:09,491 --> 00:24:11,798 If you thought one sidemade such good news, 422 00:24:11,841 --> 00:24:13,408 what aboutwriting the other? 423 00:24:13,452 --> 00:24:14,975 You got me again, but... 424 00:24:15,018 --> 00:24:17,543 Well, after all, I'm hardly the man to write the other side. 425 00:24:18,848 --> 00:24:20,502 What about Matt Fraser? 426 00:24:20,546 --> 00:24:22,199 That's a great idea. 427 00:24:22,243 --> 00:24:23,592 And if that assignment 428 00:24:23,636 --> 00:24:26,334 doesn't bring Matt back to the paper, nothing will. 429 00:24:26,377 --> 00:24:29,250 Mr. Davis, I'm terribly worried about my father. 430 00:24:29,293 --> 00:24:31,600 Since Sunday, he's kept himself locked in his study. 431 00:24:31,644 --> 00:24:34,864 Nerves on edge, no sleep, practically nothing to eat. 432 00:24:34,908 --> 00:24:36,300 Well, if it continues much longer, 433 00:24:36,344 --> 00:24:37,693 I don't know what'll happen. 434 00:24:40,130 --> 00:24:42,611 And about psychic science, Mr. Davis, 435 00:24:42,655 --> 00:24:44,483 you and I may not understand it, 436 00:24:44,526 --> 00:24:46,223 may not believe in it, 437 00:24:46,267 --> 00:24:47,834 but there's lots of people who do. 438 00:24:48,748 --> 00:24:50,227 And it is important. 439 00:25:03,110 --> 00:25:04,546 Harvey Bogardus. 440 00:25:06,592 --> 00:25:07,854 Harvey Bogardus. 441 00:25:09,769 --> 00:25:11,684 This is Dr. Paul Renwick. 442 00:25:13,076 --> 00:25:14,904 Dr. Renwick, Harvey. 443 00:25:14,948 --> 00:25:16,558 Dr. Renwick. 444 00:25:18,342 --> 00:25:19,909 Yes, Harvey. I can hear you. 445 00:25:20,606 --> 00:25:21,868 This is Renwick. 446 00:25:22,738 --> 00:25:24,261 Dr. Renwick. 447 00:25:24,305 --> 00:25:26,307 I'm here. 448 00:25:26,350 --> 00:25:29,528 Concentrate your willon the materializationof your spirit substance. 449 00:25:30,746 --> 00:25:32,269 I want you to appear... 450 00:25:32,922 --> 00:25:36,230 Tonight. Here. Now. 451 00:25:37,187 --> 00:25:38,493 In this room. 452 00:25:39,755 --> 00:25:41,235 Watch, Doctor. 453 00:25:41,627 --> 00:25:42,845 Watch. 454 00:25:45,195 --> 00:25:47,981 Yes, I'm watching. 455 00:26:00,428 --> 00:26:01,516 I did it. 456 00:26:02,561 --> 00:26:04,432 I've proved it! 457 00:26:04,475 --> 00:26:06,913 You mean "we" proved it, Doctor. 458 00:26:06,956 --> 00:26:09,176 Well, of course. Of course. 459 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 I could've never done it without you. 460 00:26:11,526 --> 00:26:13,136 Without your will. 461 00:26:13,180 --> 00:26:15,965 There are some things I can't do without you. 462 00:26:16,749 --> 00:26:18,577 I've got hands, 463 00:26:18,620 --> 00:26:20,796 but I can't pick anything up with them. 464 00:26:20,840 --> 00:26:22,319 I've got legs, 465 00:26:22,363 --> 00:26:24,234 but I can't walk around on 'em. 466 00:26:25,975 --> 00:26:27,411 These eyes... 467 00:26:28,717 --> 00:26:31,677 All I can see is you, Renwick. 468 00:26:33,200 --> 00:26:35,898 But I've got a mind. 469 00:26:36,725 --> 00:26:38,335 A will, Harvey. 470 00:26:39,032 --> 00:26:40,686 Not a mind. 471 00:26:40,729 --> 00:26:42,470 Call it whatever you want. 472 00:26:43,384 --> 00:26:45,038 I can think with it. 473 00:26:46,474 --> 00:26:48,302 I can think myself 474 00:26:48,345 --> 00:26:51,261 right into this room with you. 475 00:26:51,871 --> 00:26:53,829 Of course you can. 476 00:26:53,873 --> 00:26:56,702 That's why I sought you out at the prison. 477 00:26:56,745 --> 00:26:58,834 I told you that will of yours 478 00:26:58,878 --> 00:27:01,924 had a power almost as strong as my own. 479 00:27:02,533 --> 00:27:03,534 Almost? 480 00:27:04,927 --> 00:27:07,974 I've got a will that's better than yours. 481 00:27:08,975 --> 00:27:10,454 You mean stronger? 482 00:27:11,151 --> 00:27:12,761 This much stronger. 483 00:27:14,328 --> 00:27:16,765 I can take your mind over. 484 00:27:18,898 --> 00:27:21,378 I can take you over. 485 00:27:21,422 --> 00:27:25,165 That's a fact I've sought all my life to prove. 486 00:27:26,688 --> 00:27:28,342 That a spirit from the dead 487 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 could take possession of the living. 488 00:27:30,866 --> 00:27:33,826 If we can conducta successful experimentalong those lines, 489 00:27:33,869 --> 00:27:36,959 we can prove that there'sno such thing as insanity. 490 00:27:37,003 --> 00:27:40,310 It's a case of a spirit from the beyond 491 00:27:40,354 --> 00:27:43,531 crowding up the mind and spirit of the living. 492 00:27:44,663 --> 00:27:46,447 Want to try it, Doctor? 493 00:27:47,187 --> 00:27:48,971 Yes. Of course. 494 00:27:50,277 --> 00:27:52,235 Just sit where you are. 495 00:27:52,932 --> 00:27:54,281 And watch me. 496 00:27:57,719 --> 00:27:58,894 Watch. 497 00:28:00,069 --> 00:28:01,636 Just sit there. 498 00:28:02,811 --> 00:28:04,639 Don't move. 499 00:28:20,960 --> 00:28:23,919 Look at your hands, Doc. Look. 500 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 They're like mine. 501 00:28:57,039 --> 00:28:58,737 Look in the mirror, Doc. 502 00:29:00,521 --> 00:29:02,131 Go ahead. Take a look. 503 00:29:13,403 --> 00:29:16,755 A good look. At us. 504 00:29:19,453 --> 00:29:21,498 I don't like to waste time, Doctor. 505 00:29:23,587 --> 00:29:25,372 We've got things to do. 506 00:29:26,373 --> 00:29:28,070 Things to do. 507 00:30:26,128 --> 00:30:28,000 Reply to the Stevens' letter. 508 00:30:28,043 --> 00:30:29,871 Referring to yoursof the 16th, 509 00:30:29,915 --> 00:30:31,960 regarding theHarrison Greenly case, 510 00:30:32,004 --> 00:30:33,701 I've consulted my client 511 00:30:33,744 --> 00:30:36,835 and found him agreeable to any reasonable settlement out of court. 512 00:30:37,923 --> 00:30:40,926 Our evidence, as you know, warrants... 513 00:30:40,969 --> 00:30:42,318 Fat fee, Jim. 514 00:30:44,843 --> 00:30:46,061 What do you want? 515 00:30:55,375 --> 00:30:57,029 You remember me, Jim. 516 00:31:01,076 --> 00:31:02,251 Your voice... 517 00:31:04,297 --> 00:31:06,081 The way you smoke that cigarette... 518 00:31:08,083 --> 00:31:10,346 This is crazy. 519 00:31:10,390 --> 00:31:13,436 I go to the chair because you lose my case. 520 00:31:14,611 --> 00:31:16,918 That's what's crazy. 521 00:31:16,962 --> 00:31:18,746 Should've been the other way around, Jim. 522 00:31:19,965 --> 00:31:21,531 It will be, too. 523 00:31:22,924 --> 00:31:25,448 Bogardus don't! 524 00:31:28,451 --> 00:31:30,889 Yeah. Kennerley. James J. Kennerley. 525 00:31:30,932 --> 00:31:32,803 You spell it with three "E's." 526 00:31:32,847 --> 00:31:34,936 He was a famous criminal lawyer. 527 00:31:34,980 --> 00:31:35,981 His last big case 528 00:31:36,024 --> 00:31:37,765 was the Harvey Bogardus murder trial. 529 00:31:37,808 --> 00:31:38,853 He lost it. 530 00:31:38,897 --> 00:31:39,985 Find anything yet? 531 00:31:40,028 --> 00:31:41,508 Not yet. 532 00:31:41,551 --> 00:31:43,336 Try this thing. The guy must've stood around here. 533 00:31:43,379 --> 00:31:45,077 Yeah. The coronerjust left. 534 00:31:45,120 --> 00:31:47,514 He said three slugs entered the body. 535 00:31:47,557 --> 00:31:49,908 The news kid on the corner heard three shots. 536 00:31:50,604 --> 00:31:52,649 The time was 11:48. 537 00:31:52,693 --> 00:31:55,174 That's all for now. Call you later. 538 00:31:55,217 --> 00:31:57,219 Have you boys been smoking cigarettes in here? 539 00:31:57,263 --> 00:31:58,307 Not me. 540 00:31:58,351 --> 00:32:00,005 Hey, wait a minute. 541 00:32:00,048 --> 00:32:02,790 I knew a guy that used tobreak his cigarettesin two like that. 542 00:32:02,833 --> 00:32:04,139 His name wasHarvey Bogardus. 543 00:32:04,183 --> 00:32:05,227 You knew him, too. 544 00:32:05,271 --> 00:32:06,315 Lay off the rib. 545 00:32:06,359 --> 00:32:07,751 Bogardus is dead and buried. 546 00:32:08,883 --> 00:32:10,232 Say, Lieutenant. 547 00:32:10,276 --> 00:32:12,147 The kid just remembered something. 548 00:32:12,191 --> 00:32:13,583 He sold a paper to somebody 549 00:32:13,627 --> 00:32:14,976 right after he heard the shots. 550 00:32:15,020 --> 00:32:16,586 Just where did you sell him this paper? 551 00:32:16,630 --> 00:32:18,327 Right outside. 552 00:32:18,371 --> 00:32:19,633 I don't remember whether he came out of the building or not. 553 00:32:19,676 --> 00:32:20,851 Did you get a good look at him? 554 00:32:20,895 --> 00:32:22,201 I didn't pay very much attention to him. 555 00:32:22,244 --> 00:32:23,767 I sold him my last paper. 556 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 The front page was dirty 'cause I dropped it in the gutter, 557 00:32:24,943 --> 00:32:26,335 but he bought it anyhow. 558 00:32:26,379 --> 00:32:27,902 Now, that's great. All we gotta do 559 00:32:27,946 --> 00:32:30,078 is find a paper with a dirty front page and we got our man. 560 00:32:30,122 --> 00:32:31,732 Take this boy down to headquarters. 561 00:32:31,775 --> 00:32:33,386 Let him spend a few hours looking through the mug books. 562 00:32:33,429 --> 00:32:34,735 ...found him agreeable 563 00:32:34,778 --> 00:32:37,259 to any reasonable settlement out of court. 564 00:32:37,303 --> 00:32:39,783 Our evidence, as you know, warrants... 565 00:32:39,827 --> 00:32:41,611 Fat fee, Jim. 566 00:32:41,655 --> 00:32:43,700 What do you want? 567 00:32:43,744 --> 00:32:46,355 You remember me, Jim. 568 00:32:46,399 --> 00:32:47,748 Your voice... 569 00:32:47,791 --> 00:32:50,011 The way you smoke that cigarette. 570 00:32:50,055 --> 00:32:51,491 This is crazy. 571 00:32:51,534 --> 00:32:52,883 I go to the chair 572 00:32:52,927 --> 00:32:55,364 because you lose my case. 573 00:32:55,408 --> 00:32:56,626 That's what's crazy. 574 00:32:56,670 --> 00:32:58,628 Should've been the other way around, Jim. 575 00:32:58,672 --> 00:33:00,413 It will be, too. 576 00:33:00,456 --> 00:33:02,067 Bogardus don't! 577 00:33:37,363 --> 00:33:38,451 Cornelia... 578 00:33:41,062 --> 00:33:43,804 I think I must've walked in my sleep last night. 579 00:33:43,847 --> 00:33:45,153 I can't remember leaving the house. 580 00:33:45,197 --> 00:33:46,807 What-what time did I get up? 581 00:33:46,850 --> 00:33:48,287 Your bed wasn't slept in. 582 00:33:48,330 --> 00:33:51,420 You're working much too hard, Doctor. 583 00:33:51,464 --> 00:33:53,596 I can't seem to remember. 584 00:33:53,640 --> 00:33:55,076 Did you see me leaving the house? 585 00:33:55,120 --> 00:33:56,338 No. I didn't. 586 00:33:56,382 --> 00:33:57,948 Has Joan said anything about it? 587 00:33:57,992 --> 00:34:00,647 No. We both thought you were in the study last night. 588 00:34:00,690 --> 00:34:02,823 Cornelia, I don't want to worry Joan, so... 589 00:34:02,866 --> 00:34:03,911 Oh, of course not. 590 00:34:03,954 --> 00:34:05,608 You haven't had any breakfast. 591 00:34:05,652 --> 00:34:07,001 I'll get you a tray. 592 00:34:07,045 --> 00:34:08,698 Thank you, Cornelia. 593 00:34:50,131 --> 00:34:51,698 Oh, thank you, Cornelia, 594 00:34:51,741 --> 00:34:53,047 but if you don't mind, I... 595 00:34:53,830 --> 00:34:55,267 I'd rather be left alone. 596 00:35:05,886 --> 00:35:10,151 No. Your eyes are all right, Renwick. 597 00:35:10,195 --> 00:35:11,935 And I know what else you're thinking. 598 00:35:11,979 --> 00:35:14,068 That you're losing your mind. 599 00:35:14,112 --> 00:35:15,939 Maybe you are. 600 00:35:15,983 --> 00:35:17,680 What difference does it make? 601 00:35:18,768 --> 00:35:21,162 You'll lose your mind, 602 00:35:21,206 --> 00:35:23,425 you'll win mine. 603 00:35:24,687 --> 00:35:26,298 It's impossible. 604 00:35:26,341 --> 00:35:29,127 Impossible for me to come back? 605 00:35:29,170 --> 00:35:33,435 You mean, because you didn't concentrate over in that tent? 606 00:35:33,479 --> 00:35:36,177 You don't need to concentrate anymore, Renwick. 607 00:35:37,483 --> 00:35:40,094 My will's enough now. 608 00:35:40,138 --> 00:35:42,401 I don't need any help from you. 609 00:35:42,444 --> 00:35:45,273 I don't even need this room. 610 00:35:45,317 --> 00:35:50,017 I can come back anytime, any place. 611 00:35:50,060 --> 00:35:53,629 A lifetime of work with the supernatural, 612 00:35:53,673 --> 00:35:56,415 only to have brought about something I can't control. 613 00:35:58,678 --> 00:36:01,681 Maybe you think last night didn't happen, Renwick. 614 00:36:02,769 --> 00:36:04,031 Maybe you think 615 00:36:04,074 --> 00:36:06,903 Kennerley didn't really get shot last night. 616 00:36:10,472 --> 00:36:14,084 Where were you last night, Dr. Renwick? 617 00:36:14,128 --> 00:36:16,435 Or maybe I oughta put it this way. 618 00:36:17,610 --> 00:36:20,134 Where were we last night? 619 00:36:25,313 --> 00:36:26,967 That's the brand of cigarettes 620 00:36:27,010 --> 00:36:28,490 I always smoked. 621 00:36:29,839 --> 00:36:31,145 We bought that pack 622 00:36:31,189 --> 00:36:34,192 near Kennerley's officelast night. Remember? 623 00:36:35,193 --> 00:36:36,716 And afterwards, 624 00:36:36,759 --> 00:36:39,284 we bought that newspaper 625 00:36:39,327 --> 00:36:41,111 from the kid on the corner. 626 00:36:41,721 --> 00:36:42,809 Remember? 627 00:36:42,852 --> 00:36:44,854 I remember nothing about last night. 628 00:36:45,290 --> 00:36:46,595 Nothing. 629 00:36:46,639 --> 00:36:50,120 That's on account ofyou were me last night. 630 00:36:50,164 --> 00:36:53,472 You're going to be meagain tonight. 631 00:36:53,515 --> 00:36:55,125 Bogardus, leave me alone. 632 00:36:58,128 --> 00:37:01,219 There's the little lady we're going to get next, Renwick. 633 00:37:02,524 --> 00:37:03,960 My widow. 634 00:37:04,004 --> 00:37:06,093 She lied on the witness stand. 635 00:37:07,312 --> 00:37:09,879 Said she never knew Frankie Teal before. 636 00:37:11,403 --> 00:37:14,362 You'll see a ring on her finger. 637 00:37:14,406 --> 00:37:16,321 That's a ring I gave her. 638 00:37:17,452 --> 00:37:20,020 She's got the nerve to still wear it 639 00:37:20,063 --> 00:37:23,023 after sending me to the chair. 640 00:37:23,066 --> 00:37:26,287 But she won't be wearing itafter tonight, Renwick. 641 00:37:26,331 --> 00:37:28,289 Not after tonight. 642 00:38:48,500 --> 00:38:49,892 Waiter. 643 00:38:50,937 --> 00:38:52,852 Take this note to Miss Hanzel. 644 00:39:39,899 --> 00:39:41,379 Don't go too far away, Pops. 645 00:39:41,422 --> 00:39:43,555 I might not like Mr. Brawfield's proposition. 646 00:39:48,951 --> 00:39:50,388 Are you Mr. Brawfield? 647 00:39:57,090 --> 00:39:58,352 No. 648 00:40:00,876 --> 00:40:02,835 I'll take my ring back, Betty. 649 00:40:03,792 --> 00:40:06,012 No. Harvey! 650 00:40:22,463 --> 00:40:23,464 What'd he look like? 651 00:40:23,508 --> 00:40:24,552 I don't know. 652 00:40:24,596 --> 00:40:26,336 Pretty dark out here. 653 00:40:26,380 --> 00:40:28,121 All I know, he's some fella that 654 00:40:28,164 --> 00:40:30,471 wanted to see Betty out here after the show. 655 00:40:30,515 --> 00:40:31,994 Give her this, I guess. 656 00:40:33,300 --> 00:40:35,171 She told me to stick around in case 657 00:40:35,215 --> 00:40:36,564 she didn't like his proposition. 658 00:40:36,608 --> 00:40:37,696 Brawfield? 659 00:40:37,739 --> 00:40:39,611 That's not the name she called him. 660 00:40:39,654 --> 00:40:41,308 Not after she saw him. 661 00:40:41,351 --> 00:40:44,311 I heard him say something about wanting to get a ring. 662 00:40:44,354 --> 00:40:46,139 A diamond ring Betty always wore. 663 00:40:46,182 --> 00:40:47,967 He pulled it off her finger. 664 00:40:48,010 --> 00:40:49,577 What name did she call him? 665 00:40:49,621 --> 00:40:51,971 Harvey. Harvey Bogardus. 666 00:40:52,014 --> 00:40:53,929 Same as her husband. 667 00:40:53,973 --> 00:40:55,104 Her husband's dead. 668 00:40:55,148 --> 00:40:57,411 I know, but that's what she called him. 669 00:40:57,455 --> 00:40:58,978 Before she died, she kept saying to me, 670 00:40:59,021 --> 00:41:01,633 "It was Harvey. Harvey Bogardus. 671 00:41:01,676 --> 00:41:03,765 "He's alive. Still alive." 672 00:41:04,679 --> 00:41:06,376 You know, it seems to me 673 00:41:06,420 --> 00:41:08,988 a woman ought to know her own husband when she sees him. 674 00:41:09,031 --> 00:41:10,032 Owen. 675 00:41:11,904 --> 00:41:13,514 I just picked this up. 676 00:41:13,558 --> 00:41:15,908 It's the same as you found in Kennerley's office. 677 00:41:15,951 --> 00:41:17,431 It's the same brand Bogardus smokes 678 00:41:17,475 --> 00:41:18,824 in the same way he always smoked. 679 00:41:18,867 --> 00:41:20,826 Listen. Bogardus died in the electric chair 680 00:41:20,869 --> 00:41:22,262 exactly three weeks ago. 681 00:41:22,305 --> 00:41:23,742 You were there. You saw it with your own eyes. 682 00:41:23,785 --> 00:41:25,439 Or did you forget it? 683 00:42:33,855 --> 00:42:35,291 Dr. Renwick. 684 00:42:36,292 --> 00:42:38,120 Doctor. 685 00:42:38,164 --> 00:42:39,600 Matt, did you say something? 686 00:42:40,601 --> 00:42:42,342 Good morning,Doctor. 687 00:42:42,385 --> 00:42:44,518 Say something? No, no.I didn't say anything. 688 00:42:46,781 --> 00:42:49,218 Renwick. Renwick. 689 00:42:50,524 --> 00:42:52,395 She plays beautifully,doesn't she? 690 00:42:52,439 --> 00:42:54,136 I think I'll give up my job 691 00:42:54,180 --> 00:42:55,703 and get her one. 692 00:42:55,747 --> 00:42:57,836 They can't hear us, Renwick. 693 00:42:57,879 --> 00:43:00,534 It's just our minds talking. 694 00:43:00,578 --> 00:43:02,492 Yours and mine. 695 00:43:02,536 --> 00:43:04,582 Mostly mine. 696 00:43:06,496 --> 00:43:09,804 Renwick, let's not sit here wasting our time. 697 00:43:09,848 --> 00:43:12,677 You and me have work to do. 698 00:43:12,720 --> 00:43:14,592 Remember Louis Fabian? 699 00:43:14,635 --> 00:43:16,811 Remember that little kid of his? 700 00:43:16,855 --> 00:43:19,466 They saw me in the park that day. 701 00:43:19,509 --> 00:43:21,729 The day I killed Frankie Teal. 702 00:43:21,773 --> 00:43:23,078 And they went to court 703 00:43:23,122 --> 00:43:25,864 and pointed me out on the witness stand. 704 00:43:25,907 --> 00:43:27,430 Remember, Doctor? 705 00:43:27,474 --> 00:43:30,869 Well, they're in the park again today, Renwick. 706 00:43:30,912 --> 00:43:32,218 Both of 'em. 707 00:43:32,261 --> 00:43:34,263 The man and the kid. 708 00:43:34,307 --> 00:43:36,178 So, let's, you and me, 709 00:43:36,222 --> 00:43:38,659 take a walk in the park. 710 00:43:38,703 --> 00:43:39,704 No! 711 00:43:41,488 --> 00:43:44,056 Excuse me. I... 712 00:43:44,099 --> 00:43:46,362 My mind must've been wandering, I guess. 713 00:43:47,407 --> 00:43:49,627 Compliment to your playing, Joanie. 714 00:43:49,670 --> 00:43:52,194 I'll be right back. I just remembered an appointment. 715 00:43:57,591 --> 00:43:59,549 He's been working awfully hard, lately. 716 00:43:59,593 --> 00:44:01,203 Yes. Too hard. 717 00:44:01,247 --> 00:44:02,727 I'll have a talk with him. 718 00:44:39,546 --> 00:44:41,548 Cornelia, 719 00:44:41,591 --> 00:44:43,506 does Dr. Renwick smoke cigarettes now? 720 00:44:44,769 --> 00:44:46,684 Yes. 721 00:44:46,727 --> 00:44:49,077 Dr. Renwick has been under a great strain. 722 00:44:49,121 --> 00:44:50,818 I thought they might soothe him. 723 00:44:50,862 --> 00:44:51,993 As a matter of fact, 724 00:44:52,037 --> 00:44:54,213 I bought him a packet just last night. 725 00:44:54,822 --> 00:44:56,041 This brand? 726 00:44:56,084 --> 00:44:57,259 That brand. 727 00:45:00,262 --> 00:45:01,394 Where to? 728 00:45:03,439 --> 00:45:04,571 Police headquarters. 729 00:45:33,861 --> 00:45:36,298 This is the cab company's chief dispatcher. 730 00:45:36,342 --> 00:45:37,822 This is Fraser at The Daily Globe. 731 00:45:37,865 --> 00:45:39,301 Your cab number 6-4 732 00:45:39,345 --> 00:45:42,827 just picked up a passenger. 928 Green Street. 733 00:45:42,870 --> 00:45:45,481 On a Q.T., I wanna know where he takes the passenger. 734 00:45:45,525 --> 00:45:46,831 I'll ask the driver, Fraser, 735 00:45:46,874 --> 00:45:48,397 when he checks in after the run. 736 00:45:48,441 --> 00:45:51,226 Thanks. And call me back at Elmwood 4-0-9-0-5. 737 00:46:31,527 --> 00:46:33,268 Driver, 738 00:46:33,312 --> 00:46:34,487 I've changed my mind. 739 00:46:35,575 --> 00:46:36,924 Take me to the park. 740 00:46:37,925 --> 00:46:39,405 Lincoln Park. 741 00:46:39,448 --> 00:46:41,929 Okay, Doc. The park, she is. 742 00:46:50,590 --> 00:46:52,070 It's probably for me. I'll answer it. 743 00:46:59,468 --> 00:47:00,861 Fraser speaking. 744 00:47:00,905 --> 00:47:02,123 I got the dope for you, Fraser. 745 00:47:02,167 --> 00:47:04,038 The driver of cab number 64 746 00:47:04,082 --> 00:47:06,954 just dropped his fare off at the Sycamore Avenue entrance to Lincoln Park. 747 00:47:06,998 --> 00:47:08,042 Anything else you want? 748 00:47:08,086 --> 00:47:09,261 That's plenty. Thanks. 749 00:47:11,002 --> 00:47:13,221 I'm on my way. I'm sorry I can't have lunch with you. 750 00:47:13,265 --> 00:47:14,309 Can I have a rain check? 751 00:47:14,353 --> 00:47:15,397 Trouble, Matt? 752 00:47:15,441 --> 00:47:17,617 Work. That's always trouble. 753 00:47:17,660 --> 00:47:19,271 Bye-bye, sweetie.Goodbye. 754 00:47:30,369 --> 00:47:32,414 Whee! Is that a nice horse, Mary? 755 00:48:00,878 --> 00:48:02,444 May I sail my boat, Daddy? 756 00:48:02,488 --> 00:48:04,403 Yes, honey. You was a good girl, 757 00:48:04,446 --> 00:48:06,622 so Daddy's gonna let you sail your boat right now. 758 00:48:06,666 --> 00:48:07,928 Come on. 759 00:49:33,927 --> 00:49:35,146 Hello. 760 00:49:35,189 --> 00:49:36,451 Hello. 761 00:49:38,018 --> 00:49:39,411 What are you doing, little girl? 762 00:49:39,454 --> 00:49:41,848 I'm sailing my boat. 763 00:49:41,891 --> 00:49:43,806 Would you like to help me? 764 00:49:43,850 --> 00:49:45,243 It's a sloop. 765 00:49:45,286 --> 00:49:47,027 I know you! 766 00:49:47,071 --> 00:49:48,072 Oh, you do? 767 00:49:48,550 --> 00:49:49,812 Who am I? 768 00:49:49,856 --> 00:49:52,250 You were in the park before. 769 00:49:52,293 --> 00:49:55,296 You've been here once with my Daddy and I. 770 00:49:57,124 --> 00:49:58,821 I remember. 771 00:49:58,865 --> 00:50:00,736 You were in the courtroom. 772 00:50:03,391 --> 00:50:05,002 Daddy! Daddy! 773 00:50:08,440 --> 00:50:10,224 Daddy! Daddy! 774 00:50:11,225 --> 00:50:12,444 Wake up. 775 00:50:13,271 --> 00:50:15,229 Wake up, wake up. 776 00:50:16,013 --> 00:50:17,014 Wake up. 777 00:50:18,189 --> 00:50:19,799 Wake up, Daddy. 778 00:50:21,105 --> 00:50:22,802 Wake up.Hello, Mary. 779 00:50:23,629 --> 00:50:24,891 Remember me? 780 00:50:24,934 --> 00:50:27,198 My daddy won't wake up. 781 00:50:32,246 --> 00:50:34,727 I have a taxi waiting.Shall we leave, Doctor? 782 00:50:38,296 --> 00:50:39,906 Leave, Cornelia? 783 00:50:41,386 --> 00:50:43,344 Leave? 784 00:50:43,388 --> 00:50:45,085 Why did we ever come here at all? 785 00:50:45,129 --> 00:50:47,000 We must leave here at once, Doctor. 786 00:50:47,044 --> 00:50:48,828 Matt Fraser followed you here. 787 00:50:48,871 --> 00:50:50,830 He probably wants some sort of interview. 788 00:50:50,873 --> 00:50:53,093 I'm sure you don't feel up to it. 789 00:50:53,137 --> 00:50:54,268 Not today. 790 00:50:55,182 --> 00:50:57,228 Thank you, Cornelia. 791 00:50:57,271 --> 00:51:00,057 No, I... I don't feel at all well. 792 00:51:14,288 --> 00:51:16,334 I found this fellow climbing over the wall. 793 00:51:16,377 --> 00:51:17,639 Hi, Owen. 794 00:51:17,683 --> 00:51:19,293 This was supposed to be strictly on the Q.T. 795 00:51:19,337 --> 00:51:20,686 How did the press hear about it? 796 00:51:20,729 --> 00:51:23,123 Your old grapevine. That's how we keep our job. 797 00:51:23,167 --> 00:51:24,820 Say, you got a court order for this, 798 00:51:24,864 --> 00:51:26,431 or just doing it as a hobby? 799 00:51:26,474 --> 00:51:28,041 Come here, Matt.I want to talk to you. 800 00:51:29,999 --> 00:51:31,914 Look here, I don't want you to print anything about this. 801 00:51:31,958 --> 00:51:34,003 Not till we see how it turns out. 802 00:51:34,047 --> 00:51:35,309 You know why I'm doing this? 803 00:51:35,353 --> 00:51:37,006 You got a fingerprint expert there, 804 00:51:37,050 --> 00:51:38,573 and you're digging up Harvey Bogardus, 805 00:51:38,617 --> 00:51:40,140 I can add two and two. 806 00:51:40,184 --> 00:51:42,969 Two people diedunder circumstancesthat point to Bogardus 807 00:51:43,012 --> 00:51:44,666 as the only logical killer. 808 00:51:44,710 --> 00:51:46,059 Three. 809 00:51:46,103 --> 00:51:47,452 Don't forget the guy in the park this afternoon. 810 00:51:47,495 --> 00:51:49,062 Well, all right, three. 811 00:51:49,106 --> 00:51:50,107 Remember this? 812 00:51:51,195 --> 00:51:52,587 Yeah. 813 00:51:52,631 --> 00:51:55,068 That's the note that lured Betty Hanzel into the alley. 814 00:51:55,112 --> 00:51:56,765 That's the note that killed her. 815 00:51:56,809 --> 00:51:58,811 So I had the handwriting examined. 816 00:51:58,854 --> 00:52:01,466 It so closely resembles Bogardus' style of handwriting, 817 00:52:01,509 --> 00:52:04,121 two experts couldn'ttell the difference. 818 00:52:04,164 --> 00:52:06,645 And you think maybe you sent the wrong guy to the chair, huh? 819 00:52:06,688 --> 00:52:08,212 Bogardus' twin brother or something. 820 00:52:08,255 --> 00:52:10,475 I don't knowwhat to think, Matt.I'm stumped and I admit it. 821 00:52:10,518 --> 00:52:12,259 Seems about ready for me down there. 822 00:52:12,303 --> 00:52:13,434 Go ahead,you got enough light? 823 00:52:13,478 --> 00:52:14,870 Yeah. 824 00:52:14,914 --> 00:52:16,481 Hey, that little girl in the park this afternoon 825 00:52:16,524 --> 00:52:18,222 was almost the fourth victim. 826 00:52:18,265 --> 00:52:21,660 I told the chief he better puta double guard around her. 827 00:52:21,703 --> 00:52:24,184 I hope you don't mind merunning your job for you. 828 00:52:24,228 --> 00:52:25,403 I wish somebody would run it for me. 829 00:52:25,446 --> 00:52:26,665 I've had about enough. 830 00:52:33,019 --> 00:52:34,934 What's the verdict, Harry? 831 00:52:34,977 --> 00:52:36,805 Well, as the old saying goes, 832 00:52:36,849 --> 00:52:38,764 fingerprints don't lie. 833 00:52:38,807 --> 00:52:40,331 That's Bogardus all right, 834 00:52:40,374 --> 00:52:42,289 and he's too dead to be going around shooting people. 835 00:52:43,029 --> 00:52:44,552 Unless he's got a ghost. 836 00:53:02,483 --> 00:53:05,225 Dr. Renwick. Renwick. 837 00:53:05,269 --> 00:53:08,097 We've got another job, Renwick. 838 00:53:08,141 --> 00:53:11,449 Matt Fraser followed us to the park today. 839 00:53:11,492 --> 00:53:14,408 That reporter is getting wise, Renwick. 840 00:53:14,452 --> 00:53:17,803 We've got to do something about him, too. 841 00:53:17,846 --> 00:53:19,326 Bogardus. 842 00:53:19,370 --> 00:53:20,458 Leave me alone or I'll... 843 00:53:20,501 --> 00:53:22,242 You'll what, Renwick? 844 00:53:22,851 --> 00:53:24,592 What can you do? 845 00:53:30,032 --> 00:53:32,644 No, Renwick. Hear me, no. 846 00:53:32,687 --> 00:53:35,124 Not yet. 847 00:53:35,168 --> 00:53:39,607 Renwick, it takes a lot of will to turn a gun on yourself. 848 00:53:39,651 --> 00:53:42,306 My will says no, Renwick. 849 00:53:42,349 --> 00:53:45,047 And my will beats yours. 850 00:53:46,310 --> 00:53:48,137 That's better, Renwick. 851 00:53:48,181 --> 00:53:51,010 Let's save the gun for Matt Fraser. 852 00:53:51,924 --> 00:53:53,752 Bogardus. 853 00:53:53,795 --> 00:53:56,189 Leave me alone. Haven't... Haven't you done enough? 854 00:53:56,233 --> 00:53:57,886 Dr. Renwick. 855 00:53:57,930 --> 00:54:00,759 Doctor? Don't answer, Renwick. 856 00:54:00,802 --> 00:54:03,414 Cornelia. Cornelia, come in. 857 00:54:03,457 --> 00:54:05,416 Close the door, please. 858 00:54:10,638 --> 00:54:13,119 I heard your voice, Doctor.I thought that... 859 00:54:13,162 --> 00:54:14,163 Cornelia. 860 00:54:15,252 --> 00:54:16,949 If Matt Fraser calls this afternoon, 861 00:54:18,472 --> 00:54:20,866 I can't see him. Send him away. 862 00:54:20,909 --> 00:54:23,564 I can't explain why, but I have a very excellent reason. 863 00:54:24,609 --> 00:54:25,958 I know, Doctor. 864 00:54:29,527 --> 00:54:30,528 Yes, you... 865 00:54:31,355 --> 00:54:32,747 You do know, don't you? 866 00:54:34,445 --> 00:54:36,229 That's the reason you warned me this morning 867 00:54:36,273 --> 00:54:38,362 that he was following me to the park. 868 00:54:41,887 --> 00:54:44,368 But I don't... I don't want anything to happen to him. 869 00:54:44,411 --> 00:54:45,804 You do believe that, don't you, Cornelia? 870 00:54:45,847 --> 00:54:47,414 I do believe you, Doctor. 871 00:54:49,068 --> 00:54:50,809 You've been a loyal friend, Cornelia. 872 00:54:50,852 --> 00:54:52,593 And I want you to help me. 873 00:54:52,637 --> 00:54:54,291 I'll do anything I can. 874 00:54:54,334 --> 00:54:56,249 I want you to call the District Attorney 875 00:54:56,293 --> 00:54:58,338 and tell him that I've got to see him at once. 876 00:54:58,382 --> 00:54:59,948 I can't continue like this. 877 00:54:59,992 --> 00:55:02,690 I've got to place myself in his charge. 878 00:55:02,734 --> 00:55:05,171 And I'm counting on you to see that... 879 00:55:05,214 --> 00:55:08,087 To see that nothing happens to make me change my mind. 880 00:55:08,130 --> 00:55:10,394 That's the right thing to do. 881 00:55:10,437 --> 00:55:11,656 It's the only thing, isn't it? 882 00:55:11,699 --> 00:55:12,700 Yes. 883 00:55:13,484 --> 00:55:14,789 Thank you, Cornelia. 884 00:55:14,833 --> 00:55:16,965 I'll call the District Attorney right away. 885 00:55:28,020 --> 00:55:29,630 What's the idea, Renwick? 886 00:55:29,674 --> 00:55:31,328 Packing up? 887 00:55:31,371 --> 00:55:34,026 Yes, I'm packing up. 888 00:55:34,069 --> 00:55:37,769 I'm packing up the evidence to convict myself of murder. 889 00:55:37,812 --> 00:55:40,554 And you can't stop me, Bogardus. 890 00:55:40,598 --> 00:55:42,426 I'm on my way to see the District Attorney. 891 00:55:42,469 --> 00:55:45,167 Sure, you are. We both are. 892 00:55:45,211 --> 00:55:47,387 We'll see him tonight, Renwick, 893 00:55:47,431 --> 00:55:49,520 but not for the reason you think. 894 00:55:49,563 --> 00:55:52,218 He's on our list, too, remember? 895 00:55:52,261 --> 00:55:54,176 No, Renwick, not in the package, 896 00:55:54,220 --> 00:55:56,004 you put the gun in your pocket. 897 00:55:56,614 --> 00:55:57,876 In your pocket. 898 00:55:58,529 --> 00:55:59,965 In your pocket! 899 00:57:07,511 --> 00:57:09,426 The District Attorney is expecting you. 900 00:57:09,469 --> 00:57:11,471 I told him it was terribly important. 901 00:57:11,515 --> 00:57:13,473 Driver.Yes, sir. 902 00:57:13,517 --> 00:57:14,996 The lady will return with you. 903 00:57:15,040 --> 00:57:16,607 But you said you wanted me to go with you. 904 00:57:16,650 --> 00:57:18,086 I've changed my mind, Cornelia. 905 00:57:18,130 --> 00:57:19,914 That's just what you asked me not to let you do. 906 00:57:19,958 --> 00:57:21,394 Cornelia, go home. 907 00:57:21,438 --> 00:57:22,874 I only want to help you, Doctor. 908 00:57:22,917 --> 00:57:24,658 I only want to do what's best for you, 909 00:57:24,702 --> 00:57:26,486 what you yourself know is best. 910 00:57:26,530 --> 00:57:27,705 Goodbye, Cornelia. 911 00:57:37,932 --> 00:57:40,413 Is this all we have to offer our blood-thirsty readers? 912 00:57:40,457 --> 00:57:41,980 Three people get knocked off, 913 00:57:42,023 --> 00:57:44,286 and all The Globeprints is names and addresses. 914 00:57:44,330 --> 00:57:45,897 Haven't you even got a theory? 915 00:57:47,507 --> 00:57:49,988 Yeah, I got a theory. 916 00:57:50,031 --> 00:57:52,251 But The Daily Globeis supposed to print facts. 917 00:57:52,294 --> 00:57:54,427 Any harm in telling your editor? 918 00:57:54,471 --> 00:57:56,995 The theory I've got, I wouldn't even tell to my mother. 919 00:57:57,038 --> 00:57:58,213 In the first place, it's crazy, 920 00:57:58,257 --> 00:57:59,780 in the second place, I don't believe it. 921 00:58:00,912 --> 00:58:02,609 And there's still another reason. 922 00:58:03,088 --> 00:58:04,132 Personal. 923 00:58:06,221 --> 00:58:07,875 City desk. 924 00:58:07,919 --> 00:58:09,311 Oh, it's for you. 925 00:58:11,444 --> 00:58:12,532 Fraser speaking. 926 00:58:12,576 --> 00:58:14,665 It's about Dr. Renwick. 927 00:58:14,708 --> 00:58:17,842 He's... Well, he's not himself tonight. 928 00:58:19,408 --> 00:58:22,020 I don't know if you understand me. 929 00:58:22,063 --> 00:58:24,849 I mean, he went to see the District Attorney. 930 00:58:24,892 --> 00:58:26,938 And I'm afraid he...When? Where? 931 00:58:26,981 --> 00:58:28,940 Just now, Mr. Fraser, to the City Hall. 932 00:58:28,983 --> 00:58:30,289 Thank you, Cornelia. 933 00:58:30,332 --> 00:58:32,117 Okay, keep tryingto get the DA, 934 00:58:32,160 --> 00:58:33,727 and when you do get him,tell him to wait for me. 935 00:58:33,771 --> 00:58:34,815 It's important. 936 00:58:34,859 --> 00:58:37,339 Something break? 937 00:58:37,383 --> 00:58:39,559 Let's keep our fingers crossed something didn't break. 938 00:59:25,431 --> 00:59:27,433 I'll go over the Rogers case with you in the morning. 939 00:59:27,476 --> 00:59:29,217 I've got things pretty well set up, 940 00:59:29,261 --> 00:59:32,743 but I'd like to get a statement from his wife. 941 00:59:32,786 --> 00:59:34,614 You'd better get a statement from that Henry girl, too. 942 00:59:34,658 --> 00:59:35,833 You'll need it. 943 00:59:35,876 --> 00:59:37,574 All right, Owen. See you in the morning. 944 00:59:37,617 --> 00:59:39,053 Good night, Willard.Good night. 945 00:59:58,333 --> 00:59:59,334 Hey, Owen. 946 01:00:03,251 --> 01:00:05,471 Hello, Matt, what's up? 947 01:00:05,514 --> 01:00:06,907 Have you seen Dr. Renwick? 948 01:00:06,951 --> 01:00:09,214 Where did you hear about that? Grapevine again? 949 01:00:09,257 --> 01:00:11,608 No, I waited long enough. 950 01:00:11,651 --> 01:00:13,610 Besides, it's gonna takea lot more than a spook doctor 951 01:00:13,653 --> 01:00:14,959 to solve these Bogardus killings. 952 01:00:15,002 --> 01:00:16,613 Is that what he wanted to see you about? 953 01:00:16,656 --> 01:00:18,310 Oh, some crackpot theory. 954 01:00:18,353 --> 01:00:19,833 He probably wanted to charge me ten bucks 955 01:00:19,877 --> 01:00:22,183 to look in the crystal ball and see the killer. 956 01:00:22,227 --> 01:00:23,924 Better let me drive you home, Owen. 957 01:00:24,795 --> 01:00:26,361 Now, wait a minute, Matt. 958 01:00:26,405 --> 01:00:28,668 You don't really thinkI'm next on the killer's list,do you? 959 01:00:28,712 --> 01:00:30,235 Figure it out for yourself. 960 01:00:30,278 --> 01:00:32,672 Remember Kennerley, the lawyer that lost the Bogardus case? 961 01:00:32,716 --> 01:00:34,326 He was number one, then his lying wife. 962 01:00:34,369 --> 01:00:36,458 Number three was Louis Fabian in the park. 963 01:00:36,502 --> 01:00:37,634 A witness. 964 01:00:37,677 --> 01:00:39,113 The little kid was almost fourth, 965 01:00:39,157 --> 01:00:40,724 another witness. 966 01:00:40,767 --> 01:00:42,726 And you were the prosecutorthat sent Bogardusto the chair. 967 01:00:43,727 --> 01:00:45,337 Well, I hate to admit it, 968 01:00:45,380 --> 01:00:46,904 but this thing is really beginning to give me the creeps. 969 01:00:50,821 --> 01:00:52,213 You know, Matt, I have a hunch 970 01:00:52,257 --> 01:00:54,563 you know more about this casethan you're telling me. 971 01:00:54,607 --> 01:00:55,956 Oh, I'm over a barrel, Owen. 972 01:00:56,000 --> 01:00:58,393 I've been driving myself nuts all afternoon. 973 01:00:58,437 --> 01:01:00,178 If I talk, I'll be double-crossing somebody, 974 01:01:00,221 --> 01:01:03,050 and if I don't talk, I might be double-crossing a lot of people. 975 01:01:03,094 --> 01:01:04,922 You know who the killer is?I think I do. 976 01:01:04,965 --> 01:01:06,010 What are you gonnado about it? 977 01:01:06,053 --> 01:01:07,098 What can I do about it? 978 01:01:07,141 --> 01:01:08,360 There might be a fourth killing, 979 01:01:08,403 --> 01:01:10,318 and I don't want that on my conscience. 980 01:01:10,362 --> 01:01:12,059 Well, you can tell me.After all... 981 01:01:12,103 --> 01:01:13,234 Well, I'll tell you, all right, 982 01:01:13,278 --> 01:01:14,714 but you'll think I'm crazy. 983 01:01:14,758 --> 01:01:16,716 Well, I have for a long time. 984 01:01:16,760 --> 01:01:18,196 Try it anyway. 985 01:01:18,239 --> 01:01:20,415 Yes, that's right, Matt. 986 01:01:20,459 --> 01:01:21,765 Try it anyway. 987 01:01:34,342 --> 01:01:35,474 Who is he, Matt? 988 01:01:36,562 --> 01:01:38,129 Dr. Paul Renwick. 989 01:01:38,172 --> 01:01:39,652 It's all right, Doctor. 990 01:01:45,136 --> 01:01:46,137 Matt. 991 01:01:47,399 --> 01:01:49,706 Matt, where am I? 992 01:01:51,316 --> 01:01:52,752 It's all right, Doctor. 993 01:01:54,014 --> 01:01:55,581 What are we doing here? 994 01:02:22,695 --> 01:02:24,871 Hello, Doctor.Good evening, Matt. 995 01:02:24,915 --> 01:02:27,352 I don't have to tell you how I feel about this, Doctor. 996 01:02:28,179 --> 01:02:29,658 Worse than I do, no doubt. 997 01:02:30,485 --> 01:02:31,704 Here, sit down a minute. 998 01:02:34,533 --> 01:02:36,143 Tell me about Cornelia. 999 01:02:36,187 --> 01:02:37,405 There's nothing more to tell. 1000 01:02:37,449 --> 01:02:38,755 She went away yesterday. 1001 01:02:39,538 --> 01:02:40,757 It'd be at least a year. 1002 01:02:41,975 --> 01:02:43,194 There's no way around the law 1003 01:02:43,237 --> 01:02:45,413 and there's nothing any of us could do. 1004 01:02:45,457 --> 01:02:46,763 She had nothing to do with it, Matt, 1005 01:02:46,806 --> 01:02:49,548 absolutely nothing. 1006 01:02:49,591 --> 01:02:52,029 If she shielded me in any way, it was because... 1007 01:02:53,334 --> 01:02:55,641 Because of her loyalty to my work. 1008 01:02:55,684 --> 01:02:58,122 Not only to your work, to you. 1009 01:03:00,037 --> 01:03:01,908 Yes, that's what makes itdoubly difficult. 1010 01:03:03,388 --> 01:03:05,129 Joan, too. 1011 01:03:05,172 --> 01:03:07,087 I've made a mess of her life. 1012 01:03:07,131 --> 01:03:09,046 Joan doesn't think so. 1013 01:03:09,089 --> 01:03:10,917 More unwarranted loyalty. 1014 01:03:13,441 --> 01:03:15,574 Do you know whyI asked you here, Matt? 1015 01:03:15,617 --> 01:03:17,619 I hoped you'd tell me you're not guilty, Doctor. 1016 01:03:18,969 --> 01:03:20,797 I wish I could tell you that. 1017 01:03:20,840 --> 01:03:21,972 But I can't. 1018 01:03:23,321 --> 01:03:24,713 I am guilty, Matt. 1019 01:03:25,889 --> 01:03:29,370 First the attorney, then Miss Hanzel, 1020 01:03:29,414 --> 01:03:32,634 then... Then the man in the park. 1021 01:03:32,678 --> 01:03:33,897 But why? 1022 01:03:34,636 --> 01:03:35,812 I don't know. 1023 01:03:37,901 --> 01:03:40,120 It's just all like a dream. 1024 01:03:41,687 --> 01:03:43,863 You can remembersome parts of the dream. 1025 01:03:43,907 --> 01:03:45,517 Not all of it. 1026 01:03:45,560 --> 01:03:46,953 The rest is blank. 1027 01:03:49,173 --> 01:03:52,045 But I didn't invite you hereto tell you all that again. 1028 01:03:52,089 --> 01:03:53,655 Why did you invite me? 1029 01:03:54,743 --> 01:03:56,528 You've witnessed a good many of these 1030 01:03:57,224 --> 01:03:58,965 executions, Matt. 1031 01:04:00,445 --> 01:04:02,621 I don't feel that I'm asking too much. 1032 01:04:03,448 --> 01:04:04,841 I want you to witness mine. 1033 01:04:05,232 --> 01:04:06,364 Yours? 1034 01:04:07,321 --> 01:04:08,627 I'm sorry, Doctor. 1035 01:04:09,454 --> 01:04:11,760 I'm thinking of Joan. 1036 01:04:11,804 --> 01:04:13,197 I want you to be able to tell her 1037 01:04:13,240 --> 01:04:15,025 that I left this world easily 1038 01:04:15,068 --> 01:04:17,288 and... And with no fear. 1039 01:04:17,331 --> 01:04:19,159 There'd be others to tell her. 1040 01:04:19,203 --> 01:04:20,857 I want you to tell her, Matt. 1041 01:04:22,946 --> 01:04:24,382 It's my last request. 1042 01:04:25,165 --> 01:04:26,950 I feel that I must insist. 1043 01:04:28,777 --> 01:04:30,170 Anything else, Doctor? 1044 01:04:31,302 --> 01:04:32,607 No, thanks, Matt. 1045 01:04:33,565 --> 01:04:34,740 That's all. 1046 01:04:34,783 --> 01:04:35,959 Goodbye, Doctor. 1047 01:04:36,829 --> 01:04:38,265 Times up, Mr. Fraser. 1048 01:05:02,507 --> 01:05:03,943 How's he holding up? 1049 01:05:03,987 --> 01:05:05,205 Perfectly. 1050 01:05:05,249 --> 01:05:07,555 Any signs of insanity yet? 1051 01:05:07,599 --> 01:05:09,470 That's what I can't understand. 1052 01:05:19,654 --> 01:05:21,961 Dr. Renwick, Renwick. 1053 01:05:24,485 --> 01:05:27,010 Renwick. Dr. Paul Renwick. 1054 01:05:27,053 --> 01:05:29,621 I hope you're satisfied, Bogardus. 1055 01:05:29,664 --> 01:05:33,103 Satisfied? You let me down, Renwick. 1056 01:05:33,146 --> 01:05:36,236 We still had Fabian's kid to get and the DA. 1057 01:05:36,280 --> 01:05:37,759 And Matt Fraser. 1058 01:05:37,803 --> 01:05:39,848 That's one thing I can be thankful for. 1059 01:05:39,892 --> 01:05:41,154 That we were stopped. 1060 01:05:41,198 --> 01:05:42,242 What do you mean, "stopped"? 1061 01:05:42,286 --> 01:05:44,070 It's gonna be your will, not mine 1062 01:05:44,114 --> 01:05:46,072 that dies on the chair tonight, Renwick. 1063 01:05:46,116 --> 01:05:47,987 I'm leaving you forever. 1064 01:05:48,031 --> 01:05:49,641 Right here and now. 1065 01:05:49,684 --> 01:05:51,469 When you go into that other room, 1066 01:05:51,512 --> 01:05:53,079 through that little green door, 1067 01:05:53,123 --> 01:05:55,777 I won't be going along with you, Renwick. 1068 01:05:55,821 --> 01:05:59,999 My will's gonna live on and come back again. 1069 01:06:00,043 --> 01:06:01,261 Bogardus, leave me alone. 1070 01:06:01,305 --> 01:06:03,089 Sure, I'll let you alone. 1071 01:06:03,133 --> 01:06:04,351 All alone. 1072 01:06:04,395 --> 01:06:06,223 Three months ago, right in this cell, 1073 01:06:06,266 --> 01:06:08,834 you said to me that it's not hard to die. 1074 01:06:08,877 --> 01:06:11,184 The shoe is on the other foot now, Renwick. 1075 01:06:11,228 --> 01:06:14,187 Let's see how hard it is for you. 1076 01:06:36,514 --> 01:06:38,168 All set, Doctor. 1077 01:06:38,995 --> 01:06:40,170 I'm ready, Tom. 1078 01:06:40,213 --> 01:06:42,999 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 1079 01:06:43,042 --> 01:06:45,784 "He maketh me to lie downin green pastures. 1080 01:06:45,827 --> 01:06:48,352 "He leadeth mebeside the still waters. 1081 01:06:48,395 --> 01:06:50,615 "He restoreth my soul. 1082 01:06:50,658 --> 01:06:54,140 "He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 1083 01:06:54,184 --> 01:06:57,274 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1084 01:06:57,317 --> 01:06:59,232 "I will fear no evil 1085 01:06:59,276 --> 01:07:04,759 "for thou art with me,thy rod and thy staff,they comfort me. 1086 01:07:04,803 --> 01:07:06,935 "Thou preparesta table before me..." 1087 01:07:06,979 --> 01:07:08,937 Okay, so I killed a rat. 1088 01:07:10,156 --> 01:07:12,419 He got what was coming to him. 1089 01:07:12,463 --> 01:07:14,769 And I know some others that'll get the same thing. 1090 01:07:15,857 --> 01:07:17,990 I'm not through yet. 1091 01:07:18,034 --> 01:07:20,906 You hear me? Not yet. 1092 01:07:25,302 --> 01:07:26,694 Did you hear what he said? 1093 01:07:27,913 --> 01:07:29,697 The same thing Harvey Bogardus said 1094 01:07:29,741 --> 01:07:31,612 just three months ago in this room. 1095 01:07:31,656 --> 01:07:33,310 Did you see his face? 1096 01:07:33,353 --> 01:07:35,138 He looked just like Bogardus. 1097 01:07:35,181 --> 01:07:36,661 He even talked like him. 1098 01:07:38,141 --> 01:07:40,012 I wonder if it was Bogardus. 1099 01:07:59,858 --> 01:08:02,078 I pronounce this man dead. 72487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.