Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone
helplessly trapped in the storm ♫
2
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
3
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping
hand to save me this once ♫
4
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can finally
seek dependence ♫
5
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
6
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
7
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
8
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
9
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
10
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
11
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
12
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
13
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to forget
the nightmare in my heart ♫
14
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
15
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
16
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
17
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
18
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
19
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
20
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
21
00:02:52,175 --> 00:02:54,780
[Previously] If Aim knows that
there's something between us,
22
00:02:55,075 --> 00:02:56,820
she will be sad.
23
00:02:56,820 --> 00:02:58,540
You said that we would never
talk about this again!
24
00:03:02,765 --> 00:03:04,140
But the reason why I didn't tell you,
25
00:03:04,140 --> 00:03:08,674
is not because of my promise with Nim
is more important than ours.
26
00:03:10,068 --> 00:03:15,170
Do you want me to spout off
about myself when I'm seeing a girl?
27
00:03:15,302 --> 00:03:17,542
Open your eyes now.
28
00:03:18,617 --> 00:03:23,300
I can't see anything.
29
00:03:23,337 --> 00:03:26,994
But I want Aim to be able
to see what our baby looks like.
30
00:03:27,017 --> 00:03:29,474
Please help us. Please.
31
00:03:29,531 --> 00:03:31,885
There's hope for us, right?
32
00:03:34,788 --> 00:03:38,982
Aim, Mil, do you think I will let it go?
33
00:03:39,131 --> 00:03:42,125
Both of you will never be happy.
34
00:03:46,000 --> 00:03:47,330
Sis, have you finished your tea?
35
00:03:47,560 --> 00:03:48,770
Do you want more?
36
00:04:20,520 --> 00:04:21,640
Here, Aim.
37
00:04:56,810 --> 00:05:01,120
Aim, what are you doing? It's hot!
38
00:05:01,120 --> 00:05:03,860
Oh. Did I splash it on you?
I'm so sorry.
39
00:05:04,180 --> 00:05:07,720
The tea smells weird.
40
00:05:07,720 --> 00:05:11,160
I wanted to pour it out, but I didn't know
you were standing right there.
41
00:05:11,160 --> 00:05:13,170
You did it on purpose, didn't you?
42
00:05:14,050 --> 00:05:15,550
Oh, why would I do such a thing?
43
00:05:15,550 --> 00:05:17,310
You're mad because I...
44
00:05:17,750 --> 00:05:18,530
Because of what?
45
00:05:19,870 --> 00:05:22,320
Say it. Mm?
46
00:05:24,600 --> 00:05:27,160
I'm probably in shock.
47
00:05:28,600 --> 00:05:29,430
Aim.
48
00:05:35,880 --> 00:05:36,683
Aim.
49
00:05:38,350 --> 00:05:40,550
Did she do anything to you?
50
00:05:41,690 --> 00:05:45,680
No. I accidentally
splashed the tea on her.
51
00:05:45,680 --> 00:05:47,650
I guess it's hot,
she might want to cool it down.
52
00:05:48,070 --> 00:05:50,870
Aim, but I think Nim...
53
00:05:53,710 --> 00:05:55,060
She is getting stranger.
54
00:05:56,790 --> 00:05:58,400
If she weren't your sister,
55
00:05:58,940 --> 00:06:01,170
I wouldn't let her
stand so close to you.
56
00:06:01,170 --> 00:06:03,000
It's nothing. Don't think too much.
57
00:06:03,000 --> 00:06:04,910
We must depart today.
58
00:06:07,040 --> 00:06:09,450
By the way,
why did you call me just now?
59
00:06:10,270 --> 00:06:14,640
Oh, Ms. Nia and your friend called.
60
00:06:19,160 --> 00:06:21,320
Aim, you have nothing to worry about.
61
00:06:21,320 --> 00:06:23,000
Don't worry about anything now.
62
00:06:23,000 --> 00:06:25,840
I've taken care of everything.
63
00:06:25,840 --> 00:06:29,040
Right. All we hope is
for you to take a good rest.
64
00:06:30,530 --> 00:06:33,900
Thank you, sister. Thank you, everyone.
65
00:06:33,900 --> 00:06:35,000
Thanks to all of you,
66
00:06:35,040 --> 00:06:36,960
I'm going to have a long vacation.
67
00:06:37,040 --> 00:06:39,480
Take good care of yourself, okay?
68
00:06:39,530 --> 00:06:40,780
This is our first nephew.
69
00:06:40,780 --> 00:06:42,920
Keep an eye on him.
70
00:06:42,920 --> 00:06:45,350
Okay, sure.
71
00:06:47,210 --> 00:06:49,290
Aim, someone wants to talk to you too.
72
00:06:49,290 --> 00:06:53,330
She knows you're going to Chiang Mai,
so she can't wait to talk to you.
73
00:06:54,150 --> 00:06:56,440
Aim, I will catch the next flight
to Chiang Mai to meet you.
74
00:06:56,440 --> 00:06:58,510
Don't forget to prepare a feast for me.
75
00:06:58,920 --> 00:07:01,040
Okay, hurry up.
76
00:07:01,040 --> 00:07:02,390
-Okay, okay.
-That's it.
77
00:07:02,390 --> 00:07:05,160
Let Aim depart. Have a safe trip!
78
00:07:05,160 --> 00:07:06,370
See you later.
79
00:07:06,370 --> 00:07:08,450
-Bye.
-Bye.
80
00:07:18,660 --> 00:07:20,340
I want to hug grandma
81
00:07:20,340 --> 00:07:21,590
until I stop missing you.
82
00:07:21,590 --> 00:07:23,440
Sure, sure.
83
00:07:23,660 --> 00:07:26,240
How about me? Don't you miss grandpa?
84
00:07:26,240 --> 00:07:28,020
Grandpa is sad.
85
00:07:28,020 --> 00:07:33,610
I miss grandpa too. Where are you?
86
00:07:34,320 --> 00:07:38,840
You haven't gone bald yet,
now you're jealous.
87
00:07:39,330 --> 00:07:42,680
Well, let's touch him,
stroke him. Miss you too.
88
00:07:45,590 --> 00:07:51,260
Don't cry, don't cry. Love you too.
89
00:08:04,160 --> 00:08:05,140
Here, have a seat.
90
00:08:05,340 --> 00:08:05,930
Okay.
91
00:08:17,340 --> 00:08:18,760
This has been the happiest day for you
92
00:08:19,530 --> 00:08:21,760
since the accident.
93
00:08:23,120 --> 00:08:24,400
Am I right?
94
00:08:28,940 --> 00:08:30,410
I've just realized that,
95
00:08:30,890 --> 00:08:34,200
I could be so content
by just hugging my grandparents.
96
00:08:35,500 --> 00:08:38,460
Why did I search so hard for it?
97
00:08:39,160 --> 00:08:43,770
Contentedness is there with us
all the time.
98
00:08:46,850 --> 00:08:49,160
From now on, I'm going
to cheer my family up,
99
00:08:50,000 --> 00:08:54,010
just like how my grandparents
bring me joy in life.
100
00:08:57,430 --> 00:08:59,120
If we get married,
101
00:09:00,740 --> 00:09:04,020
it will make them happy the most.
102
00:09:06,520 --> 00:09:07,480
Right?
103
00:09:08,440 --> 00:09:09,690
Yes.
104
00:09:11,120 --> 00:09:12,170
Are you ready?
105
00:09:26,870 --> 00:09:28,020
It's fine.
106
00:09:30,280 --> 00:09:32,010
I can wait.
107
00:09:34,890 --> 00:09:36,520
I can wait until the day
108
00:09:36,520 --> 00:09:38,280
when you have more confidence in me.
109
00:09:47,540 --> 00:09:49,870
How should we deal with Nim's matter?
110
00:09:55,620 --> 00:10:00,880
I should tell you the truth about Nim.
111
00:10:28,160 --> 00:10:29,870
Tilt your head backwards.
112
00:10:32,990 --> 00:10:35,720
Aim, what are you doing? It has spilled.
113
00:10:43,090 --> 00:10:45,620
Aim, what are you doing? It's hot!
114
00:10:45,620 --> 00:10:48,200
Oh. Did I splash it on you?
I'm so sorry.
115
00:10:52,490 --> 00:10:54,440
Could it be that Aim is not blind?
116
00:10:59,080 --> 00:11:05,660
Borderline personality disorder?
Is it severe?
117
00:11:09,740 --> 00:11:17,470
Ms. Nim is suffering from
borderline personality disorder.
118
00:11:17,470 --> 00:11:25,090
It might be due to the influence of
her childhood and stress.
119
00:11:25,160 --> 00:11:28,370
Painful memories from one's childhood
120
00:11:28,370 --> 00:11:32,760
might be one of the factors
that causes this disorder.
121
00:11:32,840 --> 00:11:35,140
Nim is not suffering from
the usual depression.
122
00:11:36,920 --> 00:11:38,680
Because depression
123
00:11:39,030 --> 00:11:41,880
won't make someone
hurt or endanger anyone else.
124
00:11:43,090 --> 00:11:45,000
But Nim would.
125
00:11:47,870 --> 00:11:50,350
I don't trust her around you.
126
00:11:53,610 --> 00:11:55,760
Do you mean Nim is a threat to me?
127
00:12:00,040 --> 00:12:04,990
I think she has been trying to hurt you,
128
00:12:05,400 --> 00:12:07,200
and make you miscarry.
129
00:12:10,350 --> 00:12:11,990
But I don't have any evidence.
130
00:12:11,990 --> 00:12:13,390
I can't prove anything.
131
00:12:14,140 --> 00:12:16,730
So I'm trying to
gather some evidence now.
132
00:12:22,440 --> 00:12:24,390
You brought me here
133
00:12:24,890 --> 00:12:27,160
to keep her away from me, right?
134
00:12:32,580 --> 00:12:35,830
I think it's the best
for you and the baby.
135
00:12:57,990 --> 00:12:59,683
Mil,
136
00:13:02,017 --> 00:13:04,210
I have to apologize for one thing.
137
00:13:06,480 --> 00:13:07,360
What is it?
138
00:13:18,320 --> 00:13:19,810
Let me help you with the buttons.
139
00:13:29,210 --> 00:13:30,430
Eh, Aim.
140
00:13:35,410 --> 00:13:39,660
Aim. Aim. It's...
141
00:13:41,420 --> 00:13:42,310
Right.
142
00:13:43,010 --> 00:13:48,230
Can you really see me? Has your vision
restored? It's not a lie, right?
143
00:13:48,230 --> 00:13:50,960
-Aim.
-Mil, calm down.
144
00:13:52,240 --> 00:13:54,280
I'm so sorry
145
00:13:54,280 --> 00:13:56,050
for not telling you earlier.
146
00:13:56,950 --> 00:13:59,900
And sorry for worrying you.
147
00:14:00,620 --> 00:14:02,900
Has your vision really restored?
148
00:14:03,870 --> 00:14:04,730
Yes.
149
00:14:05,660 --> 00:14:12,730
My vision was restored
after the operation.
150
00:14:14,000 --> 00:14:18,320
But I want to verify something. So...
151
00:14:19,830 --> 00:14:21,860
Mil, please don't be mad at me.
152
00:14:21,860 --> 00:14:24,350
No, I won't.
153
00:14:24,430 --> 00:14:25,880
I will never be mad at you.
154
00:14:25,880 --> 00:14:26,940
I understand.
155
00:14:26,940 --> 00:14:28,390
There's nothing more important than
156
00:14:28,390 --> 00:14:30,080
you having your vision back,
157
00:14:30,100 --> 00:14:31,570
so you will be able to see our baby.
158
00:14:31,570 --> 00:14:33,880
This is all I want.
159
00:14:40,660 --> 00:14:46,670
Mil, I'll tell dad, mum,
160
00:14:46,670 --> 00:14:48,460
grandpa and grandma about this tomorrow.
161
00:14:50,240 --> 00:14:50,960
Okay.
162
00:14:52,620 --> 00:14:55,080
We'll tell them about your eyes
163
00:14:55,630 --> 00:14:56,950
and our wedding.
164
00:14:56,950 --> 00:14:58,340
The three of us will do it together.
165
00:14:59,440 --> 00:14:59,930
Huh?
166
00:15:04,520 --> 00:15:08,920
The three of us. You, me
167
00:15:09,540 --> 00:15:12,350
and our baby.
168
00:15:13,730 --> 00:15:17,550
♫ Love had an answer when I met you ♫
169
00:15:17,790 --> 00:15:21,590
♫ Tell me how not to love you ♫
170
00:15:21,690 --> 00:15:29,640
♫ My heart is yours and only yours ♫
171
00:15:29,870 --> 00:15:33,560
♫ Love had an answer when I met you ♫
172
00:15:33,560 --> 00:15:37,670
♫ There's a connection
between our hearts ♫
173
00:15:37,670 --> 00:15:41,350
♫ I'll give my heart to you ♫
174
00:15:41,350 --> 00:15:45,540
♫ and you alone ♫
175
00:16:05,330 --> 00:16:08,170
Aim, are you sleepy?
176
00:16:08,760 --> 00:16:15,360
Kind of, but I can't fall asleep.
I'm not used to it.
177
00:16:18,120 --> 00:16:19,530
I know.
178
00:16:20,840 --> 00:16:24,580
You can't sleep
because I'm not with you.
179
00:16:25,900 --> 00:16:28,440
You're full of yourself.
180
00:16:28,680 --> 00:16:32,200
I know that's true
181
00:16:32,970 --> 00:16:34,800
because I'm not used to it either.
182
00:16:35,760 --> 00:16:38,610
But you know what?
This makes me feel good.
183
00:16:39,740 --> 00:16:41,220
Feel good? So you like it.
184
00:16:41,475 --> 00:16:43,180
Do you like to sleep separately?
185
00:16:44,910 --> 00:16:46,410
No, it's not that.
186
00:16:47,790 --> 00:16:52,070
Because neither of us are used to
187
00:16:52,380 --> 00:16:54,120
sleeping separately,
188
00:16:55,000 --> 00:17:05,800
it means we're not separable.
Am I right?
189
00:17:10,290 --> 00:17:15,630
Aim, am I right?
What's with the silence?
190
00:17:15,980 --> 00:17:19,570
Am I right? Why aren't you answering?
191
00:17:24,830 --> 00:17:26,250
Are you teasing me?
192
00:17:29,070 --> 00:17:31,440
Anyway, I'm confident in myself.
193
00:17:32,570 --> 00:17:41,330
I'll let you sleep with your parents
and grandparents because you missed them.
194
00:17:41,790 --> 00:17:43,750
When the wedding ceremony is over,
195
00:17:44,470 --> 00:17:47,470
I want it all back. Okay?
196
00:17:48,390 --> 00:17:51,000
Okay. You're such a stingy man.
197
00:17:52,720 --> 00:17:55,610
I'm sleepy. I'm going to bed.
198
00:17:55,610 --> 00:17:57,440
♫ I've given it to you ♫
199
00:17:57,440 --> 00:17:59,010
♫ I wanted to give my heart to you ♫
200
00:17:59,010 --> 00:18:02,840
Okay, go to sleep.
201
00:18:03,310 --> 00:18:04,320
The baby is sleepy too.
202
00:18:04,320 --> 00:18:06,910
♫ An unconditioned love ♫
203
00:18:06,910 --> 00:18:07,940
Good night.
204
00:18:07,960 --> 00:18:09,400
Wait, Aim.
205
00:18:09,400 --> 00:18:10,140
Huh?
206
00:18:10,140 --> 00:18:11,260
♫ I've given it to you ♫
207
00:18:11,260 --> 00:18:16,300
How about a good night kiss?
208
00:18:16,300 --> 00:18:17,370
♫ I've given it to you ♫
209
00:18:17,640 --> 00:18:21,770
♫ I wanted to give my heart to you ♫
210
00:18:22,030 --> 00:18:24,250
♫ I don't know how to thank you ♫
211
00:18:24,250 --> 00:18:25,070
Good night.
212
00:18:25,070 --> 00:18:26,750
♫ I don't know how to thank you ♫
213
00:18:26,750 --> 00:18:30,050
♫ I don't know what to do ♫
214
00:18:30,050 --> 00:18:37,420
♫ I don't know
what's great enough and worth it ♫
215
00:18:37,420 --> 00:18:41,230
♫ For me to leave you ♫
216
00:18:41,230 --> 00:18:44,840
♫ For me to love you without asking ♫
217
00:18:44,840 --> 00:18:56,590
♫ For me to know
what's love without waiting for long ♫
218
00:19:01,960 --> 00:19:05,890
Today, Mil and I
have an announcement to make.
219
00:19:05,890 --> 00:19:06,600
Do you?
220
00:19:07,880 --> 00:19:09,950
You can save it for later.
221
00:19:10,520 --> 00:19:17,070
Go have your meal.
Pregnant women must eat on time.
222
00:19:18,890 --> 00:19:20,200
Don't be stubborn.
223
00:19:21,030 --> 00:19:22,950
Okay, I won't be stubborn.
224
00:19:24,620 --> 00:19:28,400
You. Don't be stubborn
towards your grandma.
225
00:19:28,400 --> 00:19:32,030
Do as your grandma says.
226
00:19:34,240 --> 00:19:35,480
Now you look like a mother.
227
00:19:35,480 --> 00:19:36,690
I'll get the food for you.
228
00:19:58,090 --> 00:20:03,130
Mum, Mil will come over today
to discuss our wedding.
229
00:20:06,370 --> 00:20:07,870
Congratulations.
230
00:20:12,720 --> 00:20:15,090
Nim, when did you get here?
231
00:20:16,540 --> 00:20:19,240
This morning. I came over
straight from the airport.
232
00:20:22,600 --> 00:20:25,910
Nim, when did you get here?
233
00:20:27,920 --> 00:20:29,240
I've just arrived.
234
00:20:32,920 --> 00:20:34,940
Here's your meal.
My dear, have your meal.
235
00:20:39,060 --> 00:20:40,030
Why are you here?
236
00:20:40,970 --> 00:20:42,580
Well, I missed home.
237
00:20:42,580 --> 00:20:44,280
I was all alone in Bangkok.
238
00:20:44,930 --> 00:20:46,720
But I didn't expect
such good news upon my arrival.
239
00:20:46,950 --> 00:20:47,970
What news?
240
00:20:49,200 --> 00:20:50,550
It's your daughter...
241
00:20:50,550 --> 00:20:52,720
Mil and I are getting married.
242
00:20:54,460 --> 00:20:56,260
Mum, would you disagree
243
00:20:56,260 --> 00:21:00,400
if I say I want to get married
as soon as possible?
244
00:21:05,680 --> 00:21:07,510
Mum is on cloud nine.
245
00:21:07,860 --> 00:21:09,480
My daughter has found
her significant other.
246
00:21:28,490 --> 00:21:29,910
Congratulations.
247
00:21:30,080 --> 00:21:31,030
What is it?
248
00:21:31,670 --> 00:21:36,390
What a great plan. You lied to me and
said you wanted to visit grandparents,
249
00:21:36,390 --> 00:21:38,820
but you're actually
planning a secret wedding.
250
00:21:38,820 --> 00:21:41,690
Secret? Why would you say so?
251
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
Both of you are getting married
in secret without notifying me.
252
00:21:46,880 --> 00:21:50,470
Don't you think it's ridiculous
to call this a secret wedding, Nim?
253
00:21:51,060 --> 00:21:52,760
You know that Aim and I
254
00:21:52,780 --> 00:21:54,570
are committed to marriage.
255
00:21:54,840 --> 00:21:56,830
We came back for the wedding ceremony.
256
00:21:57,530 --> 00:21:58,630
It's not a secret.
257
00:21:59,150 --> 00:22:01,220
Can't you look at the bright side?
258
00:22:01,220 --> 00:22:04,710
Then why didn't you tell me?
259
00:22:05,990 --> 00:22:10,840
Oh, right.
No one wants me in this family.
260
00:22:11,480 --> 00:22:13,320
They will always be your family,
261
00:22:13,840 --> 00:22:17,320
if you stop behaving
in such a nasty manner.
262
00:22:17,880 --> 00:22:21,870
No one hates you here. But you're the one
who's been behaving nastily.
263
00:22:23,680 --> 00:22:27,160
Mil, don't do this to me.
264
00:22:27,810 --> 00:22:28,280
Let go.
265
00:22:28,280 --> 00:22:31,160
I want you to understand me.
266
00:22:31,310 --> 00:22:34,840
Don't make me think worse of you.
267
00:22:34,840 --> 00:22:36,780
Let go. Let go.
268
00:22:57,240 --> 00:22:58,720
If you want to
tell us about the wedding,
269
00:22:58,760 --> 00:23:00,000
it's too late.
270
00:23:00,090 --> 00:23:01,190
Aim has told us already.
271
00:23:03,740 --> 00:23:05,080
Mil, are you here?
272
00:23:06,210 --> 00:23:07,120
Yes.
273
00:23:09,280 --> 00:23:11,340
Can I have a seat?
274
00:23:15,550 --> 00:23:17,480
No matter it's from Aim or me,
it's still the same.
275
00:23:18,480 --> 00:23:22,000
Auntie Siree told me
to pass you the message,
276
00:23:22,000 --> 00:23:24,970
that she'll come
to discuss the details with you.
277
00:23:26,450 --> 00:23:29,740
But I hope it's only
between our family members.
278
00:23:30,050 --> 00:23:31,780
Make it simple.
279
00:23:35,590 --> 00:23:38,000
Mil, Aim, both of you
can have the wedding
280
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
in the way you prefer.
281
00:23:40,100 --> 00:23:43,280
You're the host of your own life.
282
00:23:44,500 --> 00:23:45,100
Am I right?
283
00:23:45,960 --> 00:23:51,590
It's a shame that Aim has lost
her vision, all she can do is imagine.
284
00:23:51,700 --> 00:23:55,040
I don't think so.
If the heart and the soul are beautiful,
285
00:23:55,100 --> 00:23:56,550
then everything you remember
would be wonderful.
286
00:23:57,320 --> 00:23:59,690
Unlike those who have
an ugly heart and soul,
287
00:23:59,690 --> 00:24:04,160
it's pathetic because
they will never look at the bright side.
288
00:24:06,710 --> 00:24:08,290
Regardless of Aim's vision,
289
00:24:09,070 --> 00:24:13,550
the two of them are getting married
in accordance to the tradition.
290
00:24:13,550 --> 00:24:14,520
Are you done?
291
00:24:18,000 --> 00:24:19,640
Oh, by the way,
292
00:24:19,640 --> 00:24:21,540
let me show you the wedding dress.
293
00:24:23,150 --> 00:24:24,560
The gown is beautiful.
294
00:24:24,970 --> 00:24:32,300
The gown is beautiful.
295
00:24:52,240 --> 00:24:54,140
It fits perfectly.
296
00:24:55,110 --> 00:24:55,680
Yes.
297
00:24:56,120 --> 00:25:02,070
It's beautiful.
Is it tight? Is it comfortable?
298
00:25:02,890 --> 00:25:06,780
Yes. You said it's beautiful,
I'm fine with it.
299
00:25:06,780 --> 00:25:08,490
You have a good taste. I trust you.
300
00:25:10,340 --> 00:25:12,160
Groom, come take a look.
301
00:25:12,350 --> 00:25:12,840
Okay.
302
00:25:15,760 --> 00:25:16,610
Is it nice?
303
00:25:17,250 --> 00:25:23,610
Oh, the prettiest bride
in the world. Amazing.
304
00:25:24,000 --> 00:25:25,610
Would I look ugly then?
305
00:25:28,410 --> 00:25:30,640
I'll go take a look at the necklace.
306
00:25:30,880 --> 00:25:32,580
Let's see which one matches the dress.
307
00:25:33,700 --> 00:25:34,860
Okay.
308
00:25:40,110 --> 00:25:41,090
Beautiful.
309
00:25:41,090 --> 00:25:43,480
Stop teasing me, Mil.
310
00:25:44,620 --> 00:25:49,490
I want to see how you look like
in your groom's attire.
311
00:25:58,440 --> 00:26:04,310
Aim, about your vision,
I want to ask you...
312
00:26:04,310 --> 00:26:07,070
Mil, give me some more time.
313
00:26:09,160 --> 00:26:11,610
I want to see someone's nature clearly
314
00:26:11,720 --> 00:26:13,310
so I don't have to doubt anymore.
315
00:26:14,760 --> 00:26:16,430
But if the elders know,
316
00:26:16,470 --> 00:26:17,100
then...
317
00:26:17,100 --> 00:26:22,960
I don't know how I should
deal with Nim, either.
318
00:26:25,480 --> 00:26:29,460
Fine, but you need to be extra careful
319
00:26:30,400 --> 00:26:33,770
and listen to my advice.
320
00:26:34,920 --> 00:26:35,950
About...
321
00:26:35,950 --> 00:26:39,150
Don't be stubborn, okay?
322
00:26:40,600 --> 00:26:41,560
Okay.
323
00:27:00,050 --> 00:27:02,417
Oh, god!
324
00:27:38,083 --> 00:27:40,517
How did the gown become like this?
325
00:27:41,317 --> 00:27:44,250
Nim, you did it, right?
326
00:27:44,950 --> 00:27:46,917
Mother Pornpan,
what are you talking about?
327
00:27:47,017 --> 00:27:51,650
You did this to the gown,
didn't you? Tell me!
328
00:27:51,917 --> 00:27:53,483
Why did you do so?
329
00:27:53,483 --> 00:27:56,317
Don't tell me that you didn't mean it
330
00:27:56,317 --> 00:27:57,817
or it's because of your mental illness.
331
00:27:57,817 --> 00:28:00,317
It's all about your jealousy,
isn't it? Answer me!
332
00:28:00,317 --> 00:28:02,083
Mother Pornpan,
I don't think you'll listen to me,
333
00:28:02,083 --> 00:28:04,017
since you've already made your judgment.
334
00:28:04,017 --> 00:28:07,383
If you think I did it,
then scold me however you like.
335
00:28:08,217 --> 00:28:10,417
Why are you such a viper?
336
00:28:10,417 --> 00:28:11,517
Go on.
337
00:28:11,517 --> 00:28:12,483
You're so vicious
338
00:28:12,483 --> 00:28:14,950
that I don't know where to start from.
339
00:28:14,950 --> 00:28:17,550
Wait, wait. Calm down.
340
00:28:17,550 --> 00:28:20,117
Calm down.
341
00:28:20,117 --> 00:28:22,117
Calm down and tell us.
How did that happen?
342
00:28:23,950 --> 00:28:24,883
It's the glass shard.
343
00:28:24,883 --> 00:28:26,117
Glass shard.
344
00:28:26,350 --> 00:28:28,517
Then you wiped it on the gown.
345
00:28:28,517 --> 00:28:30,117
How can you be so evil?
346
00:28:30,117 --> 00:28:33,817
I don't even know what to say.
Why did you do so, Nim?
347
00:28:34,250 --> 00:28:37,117
Mum, don't blame her.
348
00:28:37,917 --> 00:28:40,383
What we need to do
is to clean the gown now.
349
00:28:40,383 --> 00:28:43,517
The noise might scare grandparents.
350
00:28:45,950 --> 00:28:47,950
I'll take it to the laundry.
351
00:28:47,950 --> 00:28:50,850
There's no need. If you want to help,
352
00:28:50,850 --> 00:28:52,817
go see a doctor now.
353
00:28:52,817 --> 00:28:54,750
Then all of us can have peace of mind.
354
00:28:54,750 --> 00:28:56,817
You just got back and
now you've given us trouble.
355
00:28:56,817 --> 00:28:58,383
Why must I go see a doctor?
356
00:28:59,783 --> 00:29:03,183
It's depression, not a mental illness.
357
00:29:03,783 --> 00:29:06,083
I've told you it's not me.
358
00:29:06,083 --> 00:29:07,783
But you insist that it's me.
359
00:29:08,183 --> 00:29:09,883
I said I can take it to the laundry.
360
00:29:09,883 --> 00:29:13,450
But you don't let me.
I can't do this, I can't do that.
361
00:29:13,450 --> 00:29:15,450
I don't know what to do now.
362
00:29:15,450 --> 00:29:18,517
No one ever acknowledged me.
363
00:29:18,617 --> 00:29:21,583
What should I do? What should I do?
364
00:29:21,683 --> 00:29:23,717
If everyone disgusts me,
365
00:29:23,717 --> 00:29:25,517
it's better if I'm not here.
366
00:29:26,183 --> 00:29:28,717
Nim, come back!
367
00:29:28,717 --> 00:29:30,783
Calm down.
368
00:29:32,450 --> 00:29:33,717
What should we do with the gown?
369
00:29:36,450 --> 00:29:40,917
I guess we have to remake the gown.
I'll call my tailor friend for help.
370
00:29:41,917 --> 00:29:43,250
You take Aim there first.
371
00:29:43,917 --> 00:29:45,350
I'm going to meet the client.
372
00:29:46,017 --> 00:29:47,617
Take Aim there, then come over.
373
00:29:47,617 --> 00:29:48,150
Okay.
374
00:29:59,650 --> 00:30:01,217
Do you hate me that much?
375
00:30:04,017 --> 00:30:05,917
If I can't be happy,
376
00:30:06,250 --> 00:30:09,183
neither can you.
377
00:30:12,883 --> 00:30:17,683
Don't worry.
The gown will be ready in time.
378
00:30:17,683 --> 00:30:23,083
The bride is such a beauty.
You will be satisfied with my work.
379
00:30:23,783 --> 00:30:25,617
Thank you.
380
00:30:25,650 --> 00:30:27,117
My pleasure.
381
00:30:35,417 --> 00:30:36,350
Hello.
382
00:30:36,350 --> 00:30:39,717
Aim, dad might be late to pick you up.
383
00:30:39,717 --> 00:30:42,417
I need to help with
the negotiation with the client.
384
00:30:43,417 --> 00:30:45,850
It's okay. Don't rush.
385
00:30:46,583 --> 00:30:49,617
You can ask Khanban to pick me up.
386
00:30:49,617 --> 00:30:50,850
Then you don't need to rush.
387
00:30:51,150 --> 00:30:54,650
Is it okay? How about asking Ramil
to pick you up?
388
00:30:55,350 --> 00:30:58,183
Don't. Mil is busy today.
389
00:30:58,717 --> 00:31:00,583
Ask Khanban to pick me up.
390
00:31:00,750 --> 00:31:04,550
I don't want everyone to worry about me.
391
00:31:04,550 --> 00:31:05,750
That's fine.
392
00:31:05,750 --> 00:31:08,483
I'll call Khanban to pick you up.
393
00:31:08,917 --> 00:31:09,950
Okay, dad.
394
00:31:13,117 --> 00:31:15,483
Khanban, where are you going?
395
00:31:15,783 --> 00:31:18,183
Boss asked me to pick Ms. Aim up
from the tailor shop.
396
00:31:20,417 --> 00:31:22,783
I'm going to the town, I'll pick her up.
397
00:31:23,383 --> 00:31:25,117
Is that okay? What if boss...
398
00:31:25,117 --> 00:31:27,283
I can handle such a small matter.
399
00:31:27,283 --> 00:31:28,883
Go help in the orchard.
400
00:31:28,983 --> 00:31:29,450
Okay.
401
00:31:30,150 --> 00:31:31,483
I said go.
402
00:31:31,483 --> 00:31:32,417
Okay, okay.
403
00:31:58,050 --> 00:31:59,683
Your ride is here.
404
00:32:03,783 --> 00:32:05,283
Come, let me walk you there.
405
00:32:07,917 --> 00:32:09,283
There's no need to see me off.
406
00:32:09,350 --> 00:32:10,417
Okay.
407
00:32:38,383 --> 00:32:39,983
Let's go, Khanban.
408
00:32:42,550 --> 00:32:45,950
Khanban couldn't make it,
so I'm here to pick you up.
409
00:32:51,650 --> 00:32:53,117
Why are you picking me up?
410
00:32:54,350 --> 00:32:57,117
I'm free.
411
00:32:57,517 --> 00:33:02,550
What's important is,
I want to have a word with you,
412
00:33:02,550 --> 00:33:04,550
as sisters.
413
00:33:05,283 --> 00:33:09,550
If that's the case, we can talk at home.
414
00:33:11,450 --> 00:33:16,183
It's not convenient for me,
I'm not relaxed at home.
415
00:33:26,183 --> 00:33:29,850
The house is on fire! Is anyone here?
416
00:33:29,883 --> 00:33:33,117
Get some water! Come put out the fire!
417
00:33:33,750 --> 00:33:35,117
Hurry up!
418
00:33:35,917 --> 00:33:37,017
Go in there!
419
00:33:37,017 --> 00:33:37,683
Okay, okay.
420
00:33:42,150 --> 00:33:43,717
Khanban, what's going on?
421
00:33:43,717 --> 00:33:44,583
I have no idea.
422
00:33:44,583 --> 00:33:46,083
The house is full of smoke
when I got back.
423
00:33:48,150 --> 00:33:49,283
Aim, Aim.
424
00:33:49,283 --> 00:33:49,950
Aim is not here.
425
00:33:51,117 --> 00:33:52,683
Aim is at home.
426
00:33:52,683 --> 00:33:55,217
Ms. Aim went to the tailor shop.
I was about to go pick her up.
427
00:33:55,217 --> 00:33:56,317
Then Ms. Nim asked me to stay here,
428
00:33:56,317 --> 00:33:57,650
and she went to pick her up.
429
00:33:57,650 --> 00:34:00,683
Nim went to pick Aim up?
430
00:34:00,683 --> 00:34:01,450
Yes.
431
00:34:06,750 --> 00:34:10,183
Hurry up, put out the fire!
432
00:34:29,517 --> 00:34:32,083
[Mil]
433
00:34:36,017 --> 00:34:37,417
Hello, Mil.
434
00:34:37,417 --> 00:34:40,950
Aim, where are you? Who are you with?
435
00:34:41,150 --> 00:34:44,417
I'm with Nim now. We... Nim!
436
00:34:44,417 --> 00:34:47,383
Don't worry, Mil. I'm with Aim.
437
00:34:58,350 --> 00:35:00,283
Hello. Nim. Nim.
438
00:35:18,750 --> 00:35:21,317
[Aim]
439
00:35:22,583 --> 00:35:25,083
[Aim's cell phone location]
440
00:36:17,050 --> 00:36:20,517
Aim, do you remember this place?
441
00:36:22,517 --> 00:36:24,783
We used to hide from mum
and played here.
442
00:36:27,083 --> 00:36:33,950
Of course. Mum almost beat us
to death and we kept crying.
443
00:36:34,283 --> 00:36:35,683
Because it's scary here.
444
00:36:40,050 --> 00:36:42,450
We've done a lot of heroic deeds.
445
00:36:43,150 --> 00:36:46,783
I would sneak out to play
and you would take the blame.
446
00:36:46,917 --> 00:36:48,617
Both of us ended up being punished.
447
00:36:49,283 --> 00:36:52,750
We deserved it. We made mum worry.
448
00:36:54,683 --> 00:36:58,983
Mum was afraid that
I would harm you to death.
449
00:36:59,450 --> 00:37:00,817
But she was never worried about me.
450
00:37:02,083 --> 00:37:05,150
Why would you think so?
451
00:37:05,450 --> 00:37:07,850
If mum knew, she would be sad.
452
00:37:07,850 --> 00:37:08,883
I'm telling the truth.
453
00:37:09,783 --> 00:37:12,683
No one at home ever worries about me.
454
00:37:14,317 --> 00:37:19,117
Dad, mum, grandpa, grandma.
455
00:37:20,117 --> 00:37:22,717
Everyone cares about you only.
456
00:37:24,150 --> 00:37:26,683
I think your prejudice
against the family is too much.
457
00:37:27,717 --> 00:37:29,650
Everyone loves you
as much as they love me,
458
00:37:30,350 --> 00:37:33,150
and gives you as much as they give me.
459
00:37:34,617 --> 00:37:38,450
No. It's not the same.
Sometimes I would think...
460
00:37:39,517 --> 00:37:45,983
I want to be you. I want to
have everything you have.
461
00:37:46,917 --> 00:37:48,717
I envy you.
462
00:37:53,350 --> 00:37:54,750
Aim, come over here.
463
00:38:04,450 --> 00:38:06,650
The scenery is beautiful here.
464
00:38:06,883 --> 00:38:10,317
I forgot that you can't see now.
465
00:38:12,917 --> 00:38:14,850
But you can feel it, right?
466
00:38:42,317 --> 00:38:45,450
Aim, you're not blind.
467
00:38:46,217 --> 00:38:48,950
You see it now. Is that clear?
468
00:38:50,017 --> 00:38:52,583
I see all of your evil deeds clearly.
469
00:38:54,117 --> 00:38:56,417
I see that you're such a vicious woman.
470
00:38:56,417 --> 00:38:58,250
You're beyond redemption.
471
00:38:58,250 --> 00:39:01,583
You liar! You've been lying to me
about your eyes.
472
00:39:01,617 --> 00:39:03,583
I'm giving you a taste
of your own medicine.
473
00:39:03,583 --> 00:39:08,750
This is the only way to deal with
people with a nature like you.
474
00:39:09,217 --> 00:39:14,717
Everyone has been reminding me that
you're an ungrateful and vicious person.
475
00:39:14,817 --> 00:39:17,083
But I gave you chances
476
00:39:17,117 --> 00:39:18,717
because I treat you as my sister.
477
00:39:18,850 --> 00:39:24,017
I hope you would receive treatment
and get better.
478
00:39:24,450 --> 00:39:26,183
But now I realize I was wrong.
479
00:39:27,017 --> 00:39:29,083
Yes, you were wrong.
480
00:39:29,083 --> 00:39:31,983
Let me do you a favor. I'm not mad.
481
00:39:31,983 --> 00:39:33,183
I'm not sick.
482
00:39:35,017 --> 00:39:37,083
Those are my plans.
483
00:39:37,083 --> 00:39:39,817
So there's no need
to talk about treatment.
484
00:39:39,817 --> 00:39:41,750
Because even the doctor
was fooled by me.
485
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
Do you know why?
486
00:39:42,750 --> 00:39:47,083
Because everyone is stupid,
especially you. You're the dumbest one.
487
00:39:47,083 --> 00:39:49,483
I have had enough of all this nonsense!
488
00:39:50,317 --> 00:39:53,717
Where are you going?
Listen to what I got to say.
489
00:39:54,617 --> 00:39:58,283
So when you find a new man,
you won't lose to me again.
490
00:39:58,317 --> 00:40:00,283
Hey, wise up.
491
00:40:00,483 --> 00:40:03,650
Do you want to know
more about our men?
492
00:40:04,217 --> 00:40:05,450
Don't you want to listen?
493
00:40:06,683 --> 00:40:10,350
I admit that I was wrong about you.
494
00:40:10,950 --> 00:40:13,583
But now I've been punished.
495
00:40:13,583 --> 00:40:19,417
No monsters and freaks can hurt me now.
496
00:40:19,417 --> 00:40:21,883
Then do you know about Mil?
497
00:40:27,250 --> 00:40:29,050
I didn't steal him from you
498
00:40:29,217 --> 00:40:30,717
because he was my man.
499
00:40:30,717 --> 00:40:31,817
Now he's yours.
500
00:40:33,317 --> 00:40:39,083
How do you feel?
Happy, sad or delighted?
501
00:40:42,450 --> 00:40:46,017
I'm delighted, because
Mil has already told me about this.
502
00:40:48,717 --> 00:40:52,017
I'm telling you,
I think you're pathetic.
503
00:40:52,717 --> 00:40:54,850
He was not with you out of love.
504
00:40:55,250 --> 00:41:00,417
He was with you because
you used your body to make him stay.
505
00:41:01,117 --> 00:41:03,517
If I were you,
I wouldn't have spread the word.
506
00:41:03,517 --> 00:41:07,617
This will only make you
look petty, worthless,
507
00:41:07,617 --> 00:41:12,583
and it makes you even more
pathetic and lamentable.
508
00:41:16,450 --> 00:41:17,017
Aim.
509
00:41:31,517 --> 00:41:32,850
Nim, put it down.
510
00:41:34,150 --> 00:41:37,583
No, she must die!
511
00:41:38,617 --> 00:41:40,817
Do you have to fight against
each other? Are you crazy?
512
00:41:40,817 --> 00:41:42,150
Aim is your sister.
513
00:41:43,350 --> 00:41:47,083
She is not my sister. She is a devil.
514
00:41:47,083 --> 00:41:49,517
I don't want to live
in the same world with her.
515
00:41:49,517 --> 00:41:51,850
Aim and I have been trying to help you.
516
00:41:53,017 --> 00:41:54,817
Aim was so worried about you.
517
00:41:54,817 --> 00:41:56,850
Otherwise, I would have
presented all the evidence
518
00:41:57,017 --> 00:41:58,717
and called the police on you.
519
00:41:59,283 --> 00:42:01,183
Oh, the evidence of what?
520
00:42:01,917 --> 00:42:04,250
Evidence of you
trying to hurt Aim repeatedly
521
00:42:04,750 --> 00:42:06,783
and you drove a wedge between us.
522
00:42:06,783 --> 00:42:08,483
I have the evidence.
523
00:42:09,050 --> 00:42:11,317
If I really look into the matter,
there's no way out for you.
524
00:42:13,117 --> 00:42:14,783
You never loved me,
525
00:42:14,783 --> 00:42:16,117
and you never sympathized me.
526
00:42:16,117 --> 00:42:18,317
I was once your woman.
527
00:42:18,417 --> 00:42:22,450
Don't you bring that up again.
It's not going to work.
528
00:42:23,183 --> 00:42:25,417
A person like you wouldn't love anyone
529
00:42:25,850 --> 00:42:27,183
because you love only yourself.
530
00:42:29,617 --> 00:42:33,617
You did everything to win against Aim.
531
00:42:34,217 --> 00:42:38,283
You tried so hard to separate Aim
from Mr. Phamorn, from me,
532
00:42:39,450 --> 00:42:41,183
but you failed.
533
00:42:43,280 --> 00:42:44,983
You lost.
534
00:42:44,983 --> 00:42:48,083
No, I didn't.
535
00:42:48,150 --> 00:42:53,183
You lost. You lost by not knowing
how to control yourself.
536
00:42:55,983 --> 00:42:57,350
But even if you lost,
537
00:42:58,417 --> 00:43:01,850
you're still my sister.
Come home with me
538
00:43:02,583 --> 00:43:04,650
before everything gets out of hand.
539
00:43:05,450 --> 00:43:07,617
Otherwise, you would have no one left.
540
00:43:07,617 --> 00:43:09,283
Stop the lecture.
541
00:43:09,283 --> 00:43:12,217
There's no one left in my life.
542
00:43:12,217 --> 00:43:15,917
I am who I am because of you.
543
00:43:15,917 --> 00:43:17,683
It's all because of you.
544
00:43:18,083 --> 00:43:21,450
I won't lose this time.
545
00:43:22,050 --> 00:43:24,350
I'm going to kill you!
546
00:43:25,583 --> 00:43:26,417
Ah!
547
00:43:29,750 --> 00:43:30,417
Aim.
548
00:43:30,417 --> 00:43:34,317
Mil, Mil, help.
549
00:43:47,950 --> 00:43:52,350
Hold me tightly and climb up.
550
00:43:58,850 --> 00:43:59,617
Mil.
551
00:44:04,817 --> 00:44:05,883
You're safe now.
552
00:44:08,517 --> 00:44:09,717
I'm fine.
553
00:44:28,217 --> 00:44:29,717
Be careful. Be careful.
554
00:44:29,717 --> 00:44:34,417
Dad, mum, let's wait at the front door.
555
00:44:34,983 --> 00:44:36,183
They're back.
556
00:44:36,950 --> 00:44:38,550
Aim.
557
00:44:38,550 --> 00:44:41,350
Aim, are you okay?
558
00:44:42,550 --> 00:44:44,083
I'm okay.
559
00:44:45,383 --> 00:44:47,883
Mil, how did you find Aim?
560
00:44:48,483 --> 00:44:51,183
I happened to make her wear this watch.
561
00:44:51,183 --> 00:44:52,717
A watch?
562
00:44:53,617 --> 00:44:54,583
Yeah.
563
00:44:57,660 --> 00:44:59,283
When you're not with me,
564
00:44:59,283 --> 00:45:01,550
you must always wear this watch.
565
00:45:01,550 --> 00:45:02,883
Then I won't be worried.
566
00:45:04,217 --> 00:45:07,117
But this is a parent-child watch.
567
00:45:07,117 --> 00:45:09,117
It is used to prevent children
from getting lost.
568
00:45:10,283 --> 00:45:13,417
Yes, but I take it
as a husband-wife watch
569
00:45:13,717 --> 00:45:14,983
to prevent you from getting lost.
570
00:45:16,883 --> 00:45:17,583
Okay.
571
00:45:27,517 --> 00:45:29,783
It shows Aim's location.
572
00:45:29,783 --> 00:45:30,517
[GPS]
573
00:45:30,517 --> 00:45:33,417
It can record everything
that can be used as evidence.
574
00:45:35,325 --> 00:45:37,950
Nim must be punished.
575
00:45:38,617 --> 00:45:42,683
I won't let her off. I'm going
to settle the score with her.
576
00:45:43,883 --> 00:45:46,483
Mum, put aside Nim's matter for now.
577
00:45:46,483 --> 00:45:48,883
Mil called the police.
578
00:45:50,100 --> 00:45:57,250
I have something to tell you.
579
00:46:04,750 --> 00:46:06,183
Sorry.
580
00:46:07,883 --> 00:46:19,550
Grandpa, grandma, dad, mum,
I've been lying to you about my eyes.
581
00:46:20,517 --> 00:46:25,783
Actually, I can see from the moment
I opened my eyes after the operation.
582
00:46:27,517 --> 00:46:36,617
Aim, that's what I want to hear.
583
00:46:39,450 --> 00:46:41,950
I'm sorry for telling you so late.
584
00:46:41,950 --> 00:46:45,883
I'm sorry for making you worry.
585
00:46:47,283 --> 00:46:48,883
Aim, I'm happy.
586
00:46:48,883 --> 00:46:51,883
No matter what the reason behind is,
587
00:46:52,717 --> 00:46:55,417
nothing is better than you being able
588
00:46:55,417 --> 00:46:57,417
to see again.
589
00:47:01,417 --> 00:47:05,983
My dear, come let me hug you.
590
00:47:27,517 --> 00:47:31,583
Be careful.
Are you feeling better, Siree?
591
00:47:32,283 --> 00:47:34,817
My heart has been on edge.
592
00:47:35,717 --> 00:47:39,350
May the Buddha bless Aim and Mil,
593
00:47:39,350 --> 00:47:40,983
so they will solve everything smoothly.
594
00:47:41,383 --> 00:47:44,717
Yes, but I still can't believe it.
595
00:47:45,683 --> 00:47:49,350
I can't believe that
Nim would do something like that.
596
00:47:49,350 --> 00:47:51,350
That's scary.
597
00:47:51,917 --> 00:47:55,583
Nothing is more complicated
and cruel than a human heart.
598
00:47:56,183 --> 00:47:59,450
She fought tooth and nail to hurt Aim,
599
00:48:00,350 --> 00:48:04,617
and she attempted to
destroy everything Aim has.
600
00:48:05,183 --> 00:48:07,717
A good and cautious man like Mil
601
00:48:07,717 --> 00:48:09,283
was not spared either.
602
00:48:09,283 --> 00:48:11,117
Mil? What's with him?
603
00:48:12,050 --> 00:48:12,683
He...
604
00:48:16,250 --> 00:48:17,717
Something happened between him and Nim.
605
00:48:18,217 --> 00:48:19,717
But it happened when they were young.
606
00:48:19,717 --> 00:48:20,717
It's been a long time.
607
00:48:21,083 --> 00:48:26,683
He and Nim... It's been a long time.
608
00:48:27,883 --> 00:48:29,750
Could it be that night?
609
00:48:30,050 --> 00:48:33,017
That night? Which night?
610
00:48:33,017 --> 00:48:33,417
Oh.
611
00:48:33,417 --> 00:48:36,717
The night when you asked me
to look after the house.
612
00:48:36,717 --> 00:48:38,883
The time when Mil was heartbroken.
613
00:48:38,883 --> 00:48:43,783
Oh, he was wasted that night.
614
00:48:43,783 --> 00:48:48,683
Then I saw Mil and Nim in the same room.
615
00:48:48,683 --> 00:48:50,850
They were facing each other
and the door was wide open.
616
00:48:50,850 --> 00:48:55,083
So I stood there and observed
if they had done anything inappropriate.
617
00:48:55,083 --> 00:49:00,850
But he was so drunk... He couldn't...
618
00:49:01,383 --> 00:49:02,617
He couldn't what?
619
00:49:03,817 --> 00:49:05,583
He couldn't do anything inappropriate.
620
00:49:07,350 --> 00:49:09,817
Are you sure?
You didn't see it wrongly, right?
621
00:49:10,917 --> 00:49:13,050
Sure. I'm hundred percent,
a thousand percent,
622
00:49:13,050 --> 00:49:14,617
ten thousand percent sure.
623
00:49:15,450 --> 00:49:18,083
What do you know about men
that you dare to say it out loud?
624
00:49:18,083 --> 00:49:23,617
Oh, I'm not that kind of person
who would talk nonsense.
625
00:49:23,617 --> 00:49:26,917
He was so drunk.
No man could do it in that state.
626
00:49:26,917 --> 00:49:30,950
I'm sure all of you
have been fooled by Nim.
627
00:49:33,183 --> 00:49:37,850
Well, let's tell Aim and Mil about this.
628
00:49:37,850 --> 00:49:41,417
If they don't believe, I can testify.
629
00:49:42,650 --> 00:49:47,850
Thank you, Ding. I'm glad to know that.
630
00:49:48,517 --> 00:49:50,083
But what makes me happy the most,
631
00:49:50,417 --> 00:49:54,117
is both of them are holding hands
632
00:49:54,150 --> 00:49:56,683
and they have been
through this together.
633
00:49:57,017 --> 00:49:59,383
In future, they can weather any storm
634
00:50:00,050 --> 00:50:01,783
that comes their way.
635
00:50:02,317 --> 00:50:03,950
Yes, of course.
636
00:50:04,850 --> 00:50:06,517
I'm overjoyed.
637
00:50:06,683 --> 00:50:09,450
Thank you for Buddha's blessings.
638
00:50:11,340 --> 00:50:12,840
God bless.
639
00:50:54,117 --> 00:50:55,183
What are you thinking?
640
00:50:57,483 --> 00:51:01,250
I'm thinking, should I get married?
641
00:51:01,783 --> 00:51:04,350
Oh, no way.
642
00:51:04,350 --> 00:51:07,783
I've asked your family for your hand.
Are you trying to dump me now?
643
00:51:07,783 --> 00:51:10,383
I'm going to sue you through Pavena Foundation.
[*A foundation that protects children and woman]
644
00:51:10,383 --> 00:51:15,417
Oh, that's too much.
What are you suing me for?
645
00:51:15,417 --> 00:51:19,050
I don't know. I'm going to sue you for
running away from our wedding.
646
00:51:20,725 --> 00:51:25,417
The evidence is in my belly.
I guess I can't do anything about it.
647
00:51:27,000 --> 00:51:28,817
Why are you here?
648
00:51:28,817 --> 00:51:29,950
Why aren't you staying in the room?
649
00:51:30,283 --> 00:51:32,917
I came over to check
how everything is going.
650
00:51:33,583 --> 00:51:36,183
A master in event planning as expected.
651
00:51:41,750 --> 00:51:45,250
Do you want to know what I am thinking?
652
00:51:46,750 --> 00:51:47,450
Sure.
653
00:51:47,583 --> 00:51:52,150
I didn't want to get married
because I didn't have the courage.
654
00:51:52,583 --> 00:51:54,583
This will be my second marriage,
655
00:51:54,983 --> 00:51:59,017
and I don't know
where this is leading me to.
656
00:52:01,317 --> 00:52:03,250
But, in today's ceremony,
657
00:52:03,850 --> 00:52:08,517
I feel warmer than ever before.
658
00:52:10,750 --> 00:52:12,083
Because this ceremony
659
00:52:12,217 --> 00:52:14,783
is for us, and for our family.
660
00:52:15,717 --> 00:52:17,550
We don't need to spare time
to serve the guests.
661
00:52:17,550 --> 00:52:19,317
Our guests are the people
whom we want to be here.
662
00:52:22,183 --> 00:52:27,717
We'll take control of our own life.
663
00:52:33,150 --> 00:52:34,050
I'll give you a kiss.
664
00:52:34,383 --> 00:52:37,683
Oh, that's nice.
665
00:52:37,683 --> 00:52:39,050
Oh...
666
00:52:39,583 --> 00:52:40,617
I'm fine with it.
667
00:52:45,983 --> 00:52:52,617
Oh, you're hiding out here to
make out. He came to look for you.
668
00:52:53,617 --> 00:52:55,483
Auntie, my friend is an impatient man.
669
00:52:55,483 --> 00:52:57,550
They were kissing.
670
00:52:57,550 --> 00:52:59,017
It looks like they're
trying to skip these steps
671
00:52:59,017 --> 00:53:00,250
and go straight to the bed.
672
00:53:00,250 --> 00:53:04,217
Kiang, stop making fun of us.
673
00:53:04,817 --> 00:53:07,650
No way. I'll take you to do makeup first.
674
00:53:07,650 --> 00:53:10,850
Okay. I'll come for you right away, Aim.
675
00:53:10,850 --> 00:53:16,083
All right. Don't make it
sound like you're dying.
676
00:53:24,483 --> 00:53:26,383
Is there any news?
677
00:53:27,183 --> 00:53:28,150
The police said,
678
00:53:28,150 --> 00:53:29,983
judging from
the car's last seen location,
679
00:53:29,983 --> 00:53:31,983
Nim must have fled the country.
680
00:53:31,983 --> 00:53:33,217
So far, there's no sign of her.
681
00:53:33,217 --> 00:53:36,183
Okay. Please keep an eye on
this matter for me.
682
00:53:36,617 --> 00:53:39,217
A person like Nim is a tough one.
683
00:53:39,217 --> 00:53:41,583
No problem, leave it to me.
684
00:53:41,850 --> 00:53:43,950
Go ahead and get ready for your wedding.
685
00:53:45,600 --> 00:53:46,550
Thank you.
686
00:53:53,717 --> 00:53:56,850
-We're almost done. Let me finish it.
-Okay.
687
00:54:04,317 --> 00:54:05,917
I feel sorry for Aim.
688
00:54:06,517 --> 00:54:11,183
She's wearing such a gorgeous gown,
but she can't see it.
689
00:54:13,017 --> 00:54:14,950
What for?
690
00:54:15,517 --> 00:54:19,983
Today is the day when
Aim starts her new and happy life.
691
00:54:20,583 --> 00:54:22,517
You should feel sorry
for yourself first.
692
00:54:23,917 --> 00:54:25,683
I can't help thinking that way.
693
00:54:27,383 --> 00:54:32,683
Both of you, keep this to yourselves.
694
00:54:33,117 --> 00:54:35,850
Why say it all out and
ruin the atmosphere?
695
00:54:35,850 --> 00:54:37,083
Keep it down.
696
00:54:37,083 --> 00:54:37,917
Right.
697
00:54:38,117 --> 00:54:38,883
Let's go.
698
00:54:39,183 --> 00:54:41,583
We're here.
699
00:54:41,583 --> 00:54:42,417
Aim.
700
00:54:46,383 --> 00:54:47,817
Today, our friend, Aim
701
00:54:47,817 --> 00:54:50,983
is the prettiest bride in the world.
702
00:54:50,983 --> 00:54:52,517
So pretty.
703
00:54:52,817 --> 00:54:58,317
Prettiest? So what? I...
704
00:54:58,317 --> 00:55:05,517
Aim, I'm sure if you see it one day,
705
00:55:05,883 --> 00:55:07,517
you would believe what I said.
706
00:55:07,517 --> 00:55:09,183
You're the prettiest bride in the world.
707
00:55:09,850 --> 00:55:12,950
The three of us will make this ceremony
708
00:55:12,950 --> 00:55:15,317
the best thing that you've ever had.
709
00:55:15,550 --> 00:55:18,683
Someday when you're able to see again,
710
00:55:18,683 --> 00:55:21,683
you won't be disappointed.
711
00:55:25,717 --> 00:55:28,217
Don't worry. Be happy.
712
00:55:28,617 --> 00:55:30,383
Oh, I can see
every single one of your teeth.
713
00:55:30,383 --> 00:55:32,817
Smile with your mouth wide open.
714
00:55:32,817 --> 00:55:34,050
Your teeth are dropping.
715
00:55:34,050 --> 00:55:35,483
Show your teeth.
716
00:55:35,783 --> 00:55:37,283
Like this.
717
00:55:37,817 --> 00:55:40,417
Bell, there's lipstick on your teeth.
718
00:55:40,417 --> 00:55:41,350
Where is it?
719
00:55:41,350 --> 00:55:43,817
Why didn't you remind me? Where is it?
720
00:55:43,883 --> 00:55:44,317
Sis.
721
00:55:47,483 --> 00:55:48,583
Aim, how do you know?
722
00:55:50,383 --> 00:55:52,383
Aim, can you see now?
723
00:55:54,283 --> 00:55:57,917
Yes, I can. My vision has been
restored after the operation.
724
00:56:11,017 --> 00:56:14,883
You're terrible. Why didn't you tell us?
725
00:56:14,883 --> 00:56:21,283
I'm sorry that I told you in this way.
726
00:56:21,783 --> 00:56:24,017
But after what happened,
727
00:56:24,017 --> 00:56:28,750
I've also learned that I have friends
and family who love me the most,
728
00:56:29,883 --> 00:56:34,550
and you cheer me up everyday.
729
00:56:36,050 --> 00:56:39,617
Come, give me a hug.
730
00:56:50,450 --> 00:56:52,983
Please, come in.
731
00:56:59,383 --> 00:57:05,483
Oh, Mint, Mr. Natt,
I thought you were not coming.
732
00:57:05,483 --> 00:57:07,217
How could we not come?
733
00:57:07,217 --> 00:57:10,317
I've been looking forward
to Aim and Mil's wedding.
734
00:57:11,683 --> 00:57:16,050
Well, as for your wedding, I suppose
I don't have to wait for long, right?
735
00:57:17,350 --> 00:57:20,250
Then I'll book Friend Organize
to help with my wedding ceremony.
736
00:57:23,750 --> 00:57:29,583
Come in. You can
take photos as you like.
737
00:57:29,650 --> 00:57:31,917
As a reference. Please come in.
738
00:57:41,317 --> 00:57:46,883
Hello, sis. The guests are almost here.
739
00:57:47,050 --> 00:57:51,583
But the target hasn't
shown up yet. Okay.
740
00:57:53,383 --> 00:57:54,250
Target?
741
00:57:55,483 --> 00:57:57,317
You're the target
that I'm talking about.
742
00:58:02,383 --> 00:58:03,483
Er...
743
00:58:05,017 --> 00:58:08,250
It's about to start. Please come in.
744
00:58:08,250 --> 00:58:10,383
Aren't we going inside together?
745
00:58:13,917 --> 00:58:15,317
Okay, let's go.
746
00:59:17,750 --> 00:59:22,483
Grandpa, take this.
747
00:59:22,750 --> 00:59:24,750
Let's go.
748
00:59:28,083 --> 00:59:30,183
My granddaughter is in your hands.
749
00:59:30,183 --> 00:59:34,350
I entrust you with
my beloved granddaughter.
750
00:59:34,983 --> 00:59:37,117
I hope you will take
good care of her, protect her
751
00:59:37,117 --> 00:59:39,117
and never break her heart.
752
00:59:40,983 --> 00:59:48,883
I wish both of you
a happy and prosperous life.
753
01:00:03,583 --> 01:00:06,750
Mil, I believe
if your mother could see this,
754
01:00:06,750 --> 01:00:08,583
she would be happy for you too.
755
01:00:09,117 --> 01:00:11,183
Now, I'll take your mum's place,
756
01:00:11,783 --> 01:00:15,350
and I wish you a happy marriage.
757
01:00:15,750 --> 01:00:21,450
What's more important than love
is to maintain the relationship.
758
01:00:23,683 --> 01:00:24,683
Thank you.
759
01:00:26,983 --> 01:00:29,383
Thank you.
760
01:00:38,783 --> 01:00:39,650
Come.
761
01:00:44,183 --> 01:00:46,150
You've been through ups and downs
762
01:00:46,150 --> 01:00:51,117
to get to where you are today.
763
01:00:51,783 --> 01:00:58,483
They are the testament
to a strong relationship.
764
01:00:58,550 --> 01:01:08,917
In future, for better for worse,
both of you will make it through together.
765
01:01:13,450 --> 01:01:18,950
Mum is happy for you.
I entrust you with Aim.
766
01:01:19,117 --> 01:01:21,683
I hope you'll treat her right.
767
01:01:22,583 --> 01:01:29,650
No matter what happens,
you must trust each other.
768
01:01:39,983 --> 01:01:45,250
The ceremony is simple but heartwarming.
769
01:01:45,317 --> 01:01:46,350
What do you think?
770
01:01:47,317 --> 01:01:49,283
Yes, I like it.
771
01:01:50,250 --> 01:01:51,283
Do you want a ceremony like this?
772
01:01:52,117 --> 01:01:53,117
Sure.
773
01:01:54,217 --> 01:01:56,217
What are you talking about?
774
01:01:56,650 --> 01:01:59,883
It means you have agreed to marry me.
775
01:02:01,417 --> 01:02:02,983
I'll bring my family
to ask for your hand tomorrow.
776
01:02:04,017 --> 01:02:07,017
You dummy. What's the hurry?
777
01:02:07,017 --> 01:02:09,583
The gown is not ready
and the banquet room is not booked.
778
01:02:09,583 --> 01:02:11,883
That's not a problem.
I can take care of it.
779
01:02:12,683 --> 01:02:13,883
You must say yes.
780
01:02:17,183 --> 01:02:20,183
You dummy. Enjoy the wedding.
781
01:03:12,917 --> 01:03:13,517
Nim.
782
01:03:16,417 --> 01:03:20,650
Yes, it's me. Are you done yet?
783
01:03:22,017 --> 01:03:23,850
It's time to pay me back.
784
01:03:29,117 --> 01:03:29,717
Nim.
785
01:03:31,483 --> 01:03:33,850
Nim, calm down. Don't act on impulse.
786
01:03:35,583 --> 01:03:37,250
This is all your family.
787
01:03:38,383 --> 01:03:40,650
Put your gun down. Easy.
788
01:03:40,650 --> 01:03:43,517
No, it's time.
789
01:03:44,083 --> 01:03:51,750
It's time for Aim and Pornpan
to recompense me.
790
01:03:52,783 --> 01:03:53,750
Mum.
791
01:03:53,850 --> 01:03:55,083
What do you want?
792
01:03:55,183 --> 01:03:56,450
What do I want?
793
01:03:57,350 --> 01:04:00,317
I want my happiness that is taken away.
794
01:04:00,317 --> 01:04:03,950
Mother Pornpan,
you're the one who should've died.
795
01:04:04,417 --> 01:04:05,950
But I won't kill you now.
796
01:04:06,383 --> 01:04:08,283
I want you to suffer
797
01:04:08,283 --> 01:04:14,717
by watching your beloved daughter
die in front of you.
798
01:04:16,383 --> 01:04:21,117
You were lucky that
you were just blind last time.
799
01:04:22,650 --> 01:04:25,150
This time, I won't fail again.
800
01:04:25,150 --> 01:04:28,017
You're the one
who caused Aim's accident?
801
01:04:28,017 --> 01:04:31,150
Right, it's me. I did it.
802
01:04:31,717 --> 01:04:34,783
In fact, Aim and Mother Pornpan
should have died on that day.
803
01:04:46,150 --> 01:04:49,283
Nim, if anyone here dies,
804
01:04:50,083 --> 01:04:51,583
you're going to jail as well.
805
01:04:53,083 --> 01:04:55,650
What do you think
your son will think of you?
806
01:04:55,783 --> 01:04:59,017
What if he finds out that his mother
is a murderer when he grows up?
807
01:04:59,183 --> 01:05:00,150
My son?
808
01:05:01,150 --> 01:05:08,717
He is just a tool for me to
jack my husband from Aim.
809
01:05:10,017 --> 01:05:12,517
Is he a bargaining chip for you?
810
01:05:13,383 --> 01:05:15,417
You're black-hearted, Nim.
811
01:05:15,650 --> 01:05:17,717
The child is innocent.
812
01:05:18,050 --> 01:05:18,817
What?
813
01:05:21,850 --> 01:05:26,183
Then why was I being bullied
all the time when I was little?
814
01:05:26,750 --> 01:05:32,183
I was an innocent child who had never
gotten the same treatment as you.
815
01:05:32,283 --> 01:05:36,083
For all my life,
I've been inferior to you.
816
01:05:36,250 --> 01:05:38,017
Today, I won't lose to you again.
817
01:05:38,217 --> 01:05:41,183
Go to hell, all of you!
818
01:05:44,283 --> 01:05:46,483
Go to hell, Aim!
819
01:05:49,883 --> 01:05:52,083
-Mil, Mil.
-Let go.
820
01:05:52,950 --> 01:05:53,750
Mil!
821
01:05:56,250 --> 01:05:57,017
Mil!
822
01:05:57,583 --> 01:05:58,650
Mil!
823
01:06:01,483 --> 01:06:02,283
Mil!
824
01:06:19,717 --> 01:06:20,517
Mil!
825
01:06:21,217 --> 01:06:24,383
Mil!
826
01:06:26,950 --> 01:06:34,250
Mil!
827
01:06:34,250 --> 01:06:36,383
You too! Go to hell!
828
01:06:52,150 --> 01:06:53,817
Nim!
829
01:06:57,817 --> 01:06:59,217
Let go of me.
830
01:07:02,583 --> 01:07:04,583
Hello. We need an ambulance here.
831
01:07:04,583 --> 01:07:06,750
Mil, please.
832
01:07:07,183 --> 01:07:13,017
Mil, don't leave me.
833
01:07:13,017 --> 01:07:21,983
Mil, wake up. I'm right here.
834
01:07:21,983 --> 01:07:23,917
Mil, please.
835
01:07:31,583 --> 01:07:37,417
Mil, please.
836
01:07:39,050 --> 01:07:40,917
[Emergency Room, Lanna Hospital]
837
01:07:58,183 --> 01:07:59,450
Set it as emergency.
838
01:08:28,683 --> 01:08:30,650
It's all my fault.
839
01:08:32,210 --> 01:08:34,410
Mil is injured because of me.
840
01:08:40,850 --> 01:08:44,650
Mil was protecting
his wife and child as a father.
841
01:08:45,850 --> 01:08:47,683
Don't blame yourself, Aim.
842
01:08:54,850 --> 01:09:03,117
I'm sorry. I'm sorry.
843
01:09:07,283 --> 01:09:10,583
I believe Mil will get through this.
844
01:09:12,383 --> 01:09:16,550
He wants to see what the baby looks like.
845
01:09:17,883 --> 01:09:19,417
Don't blame yourself.
846
01:09:35,350 --> 01:09:39,450
Blood pressure is dropping.
I can't feel his pulse.
847
01:09:39,617 --> 01:09:42,417
Prepare for defibrillation, 200 J.
848
01:09:42,950 --> 01:09:45,583
Clear.
849
01:09:48,283 --> 01:09:49,550
Doctor.
850
01:09:49,650 --> 01:09:53,483
How's the gunshot victim? I'm his wife.
851
01:09:53,483 --> 01:09:55,750
The patient's heart stopped beating.
852
01:10:12,317 --> 01:10:14,783
No reaction. 300 J.
853
01:10:17,583 --> 01:10:18,183
Clear.
854
01:10:19,583 --> 01:10:22,617
No reaction.
The electrocardiogram shows nothing.
855
01:10:23,300 --> 01:10:24,250
Clear.
856
01:10:29,275 --> 01:10:30,083
Clear.
857
01:11:07,083 --> 01:11:08,683
He's out of danger now,
858
01:11:08,750 --> 01:11:10,217
but he requires close observation
859
01:11:10,217 --> 01:11:14,217
on his cardiac system
for a period of time.
860
01:11:14,217 --> 01:11:17,517
It's hard to tell
about the female patient too.
861
01:11:17,883 --> 01:11:18,950
I must get back to work.
862
01:11:50,683 --> 01:11:51,683
Mil.
863
01:11:56,050 --> 01:11:57,083
You must wake up
864
01:11:57,083 --> 01:11:58,850
and take a look at our child.
865
01:12:57,217 --> 01:13:03,417
I forgive you for everything
you've done to me.
866
01:13:07,817 --> 01:13:09,517
But I ask for only one thing.
867
01:13:12,083 --> 01:13:13,983
Can you please wake up?
868
01:13:16,650 --> 01:13:18,350
Wake up, Nim.
869
01:13:23,550 --> 01:13:26,250
My dear, wake up.
870
01:13:28,617 --> 01:13:34,383
My daughter, wake up.
871
01:13:37,917 --> 01:13:41,910
Please wake up, Nim.
872
01:14:23,750 --> 01:14:26,983
I don't regret for shooting her.
873
01:14:28,250 --> 01:14:31,217
Because she is the one
who ruined my life.
874
01:14:31,217 --> 01:14:32,783
What has Nim done to you?
875
01:14:33,217 --> 01:14:36,083
She made me insane.
876
01:14:36,650 --> 01:14:40,450
She told me that she planned everything.
877
01:14:40,917 --> 01:14:42,417
I was cheated by her.
878
01:14:43,383 --> 01:14:46,483
Get out of here! I've paid you
a great amount of money.
879
01:14:46,483 --> 01:14:48,817
How dare you show up?
880
01:14:48,817 --> 01:14:50,917
You sent me away with
that amount of money,
881
01:14:50,917 --> 01:14:53,083
and you gave your new mistress millions.
882
01:14:57,783 --> 01:14:59,083
But if you hadn't run away,
883
01:14:59,650 --> 01:15:00,817
all of this wouldn't have happened.
884
01:15:01,450 --> 01:15:05,083
No, I didn't have to run.
885
01:15:06,075 --> 01:15:10,217
But it has given me
enough time to figure out
886
01:15:11,817 --> 01:15:16,950
whom I should get a revenge on.
887
01:15:36,383 --> 01:15:37,217
Aim.
888
01:15:43,175 --> 01:15:45,117
Mil, don't worry about me.
889
01:15:46,750 --> 01:15:50,783
Listen to what the doctor said.
Get some rest.
890
01:15:51,100 --> 01:15:53,017
That's how you will recover quickly
891
01:15:53,617 --> 01:15:55,950
and make it before my eye operation.
892
01:15:57,317 --> 01:15:58,983
I must get well soon.
893
01:16:00,925 --> 01:16:02,950
Because no one can take care of you
894
01:16:02,950 --> 01:16:04,617
as well as I can.
895
01:16:15,583 --> 01:16:17,683
I don't know who I should pray to,
896
01:16:18,950 --> 01:16:21,283
but I hope all the bad things
897
01:16:21,283 --> 01:16:23,817
will stay away from us now.
898
01:16:26,483 --> 01:16:32,350
For better or worse, we can't stop it.
899
01:16:34,100 --> 01:16:35,850
What we can do is
900
01:16:45,817 --> 01:16:47,617
holding each other's hand
901
01:16:49,750 --> 01:16:51,317
and facing it optimistically,
902
01:16:53,817 --> 01:16:57,050
even if it's our worst day ever.
903
01:16:57,383 --> 01:17:01,317
♫ Love had an answer when I met you ♫
904
01:17:01,317 --> 01:17:05,250
♫ Tell me how not to love you ♫
905
01:17:05,250 --> 01:17:13,350
♫ My life and my heart
are yours and only yours ♫
906
01:17:13,350 --> 01:17:17,383
♫ Love had an answer when I met you ♫
907
01:17:17,383 --> 01:17:22,117
♫ There's a connection
between our hearts ♫
908
01:17:22,117 --> 01:17:28,550
♫ I'll give my heart to
you and you alone ♫
909
01:17:33,017 --> 01:17:37,517
Congratulations.
Now please excuse me.
910
01:17:48,050 --> 01:17:51,050
What? You sold the club?
911
01:17:51,525 --> 01:17:53,417
Why? Are you broke?
912
01:17:54,183 --> 01:17:58,183
I sold it's because of you.
913
01:17:59,550 --> 01:18:00,683
Because of me?
914
01:18:03,417 --> 01:18:08,750
Wouldn't it be hard for you
to tell your friends and relatives
915
01:18:08,750 --> 01:18:09,750
about my job?
916
01:18:12,017 --> 01:18:15,883
Why would I? We haven't...
917
01:18:16,700 --> 01:18:18,350
Nothing happened between us.
918
01:18:22,583 --> 01:18:25,617
Yes, nothing happened between us.
919
01:18:28,717 --> 01:18:30,717
The reason I sold it
920
01:18:31,100 --> 01:18:34,050
is because I want to
take a step further with you.
921
01:18:36,525 --> 01:18:37,717
What did you say?
922
01:18:38,517 --> 01:18:40,317
I want to take a step further with you.
923
01:18:43,800 --> 01:18:44,817
Mint.
924
01:18:54,750 --> 01:18:56,217
I'm not good at creating surprises.
925
01:19:01,000 --> 01:19:04,650
This is enough to surprise me.
926
01:19:09,975 --> 01:19:14,050
♫ Love had an answer when I met you ♫
927
01:19:14,050 --> 01:19:17,217
♫ Tell me how not to love you ♫
928
01:19:17,217 --> 01:19:20,317
Thank you for accepting this gift.
929
01:19:20,317 --> 01:19:26,117
♫ My life and my heart
are yours and only yours ♫
930
01:19:26,117 --> 01:19:30,283
♫ Love had an answer when I met you ♫
931
01:19:30,283 --> 01:19:33,650
♫ There's a connection
between our hearts ♫
932
01:19:33,650 --> 01:19:39,817
I'd like to thank you too.
It's not because of the necklace.
933
01:19:40,917 --> 01:19:45,550
But I want to thank you for
considering everything for me.
934
01:19:46,125 --> 01:19:47,750
I can do better.
935
01:19:50,525 --> 01:19:52,183
This is enough.
936
01:19:52,183 --> 01:19:54,883
♫ Every minute we spent together ♫
937
01:19:54,883 --> 01:19:56,983
♫ Brought me to something wonderful ♫
938
01:19:56,983 --> 01:19:58,817
You look beautiful when you smile.
939
01:19:58,817 --> 01:20:00,217
♫ Brought me to something wonderful ♫
940
01:20:00,583 --> 01:20:06,217
♫ Who never give me love ♫
941
01:20:06,260 --> 01:20:12,900
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
942
01:20:19,850 --> 01:20:21,150
Do you miss Nim?
943
01:20:25,083 --> 01:20:27,617
A message just popped up,
944
01:20:27,750 --> 01:20:29,383
so I clicked on it.
945
01:20:31,417 --> 01:20:34,017
Nim looked happy at that time.
946
01:20:37,483 --> 01:20:41,683
But no one knew what was hiding behind her smile.
947
01:20:45,350 --> 01:20:50,483
There are many complicated things
in our life.
948
01:20:51,383 --> 01:20:55,183
It can't even be shared between sisters.
949
01:20:57,183 --> 01:21:00,917
In fact, I feel sorry for Nim.
950
01:21:02,650 --> 01:21:04,283
I never thought that
951
01:21:04,283 --> 01:21:07,217
she'd been comparing herself to me.
952
01:21:09,083 --> 01:21:12,750
I didn't help her when
she was in trouble.
953
01:21:15,450 --> 01:21:17,917
It's even more so now.
954
01:21:20,050 --> 01:21:24,950
Whether you live alone or with others,
955
01:21:26,150 --> 01:21:29,150
if you've been comparing with the person
who has better things than you,
956
01:21:29,950 --> 01:21:31,350
who's living a better life than you,
957
01:21:32,817 --> 01:21:34,117
it will only make you suffer.
958
01:21:36,350 --> 01:21:39,283
All those social apps out there,
959
01:21:39,283 --> 01:21:41,183
they are influencing us.
960
01:21:41,183 --> 01:21:42,917
We don't learn to be contented.
961
01:21:44,583 --> 01:21:51,683
But if we look at life in a simpler way,
962
01:21:52,750 --> 01:21:57,983
being yourself is
what makes you the happiest.
963
01:22:00,617 --> 01:22:02,350
I'm sorry for giving you pressure.
964
01:22:04,717 --> 01:22:05,350
I've turned it off.
965
01:22:07,750 --> 01:22:12,483
I'm not feeling pressured. I'm happy.
966
01:22:13,483 --> 01:22:17,017
I'm full of anticipation and...
967
01:22:17,350 --> 01:22:19,283
It is taking so long.
968
01:22:19,617 --> 01:22:28,683
Hey, baby. Hello. Are you coming out?
969
01:22:28,683 --> 01:22:30,783
When are you coming out?
970
01:22:30,817 --> 01:22:32,817
Can you hear him kicking?
971
01:22:34,383 --> 01:22:37,183
Oh, ouch.
972
01:22:37,183 --> 01:22:39,417
Aim. Aim, what's wrong?
973
01:22:39,450 --> 01:22:42,983
Is the baby being naughty?
What's wrong? Tell me.
974
01:22:44,817 --> 01:22:45,950
I'm joking with you.
975
01:22:47,750 --> 01:22:51,050
Aim, you've frightened me.
976
01:22:51,050 --> 01:22:52,083
Don't joke about this.
977
01:22:52,083 --> 01:22:53,583
I almost got a heart attack.
978
01:22:54,083 --> 01:22:55,150
Oh.
979
01:23:00,117 --> 01:23:02,583
Stop it.
980
01:23:03,383 --> 01:23:07,017
I'm going to have
a heart attack for real.
981
01:23:07,017 --> 01:23:07,817
Mil.
982
01:23:07,817 --> 01:23:08,317
Huh?
983
01:23:10,717 --> 01:23:15,217
I think I'm going into labor.
984
01:23:15,217 --> 01:23:16,017
You're not lying, right?
985
01:23:16,317 --> 01:23:17,250
It's real.
986
01:23:17,250 --> 01:23:18,183
You're lying.
987
01:23:18,583 --> 01:23:19,383
It's real?
988
01:23:19,750 --> 01:23:20,717
Really?
989
01:23:22,317 --> 01:23:26,350
Auntie Siree, Ding,
Aim is going into labor.
990
01:23:26,350 --> 01:23:28,717
Aim, hang in there for a second. Hey!
991
01:23:28,717 --> 01:23:30,417
Is anyone home?
992
01:23:30,517 --> 01:23:32,217
Get the car ready.
Aim is going into labor.
993
01:23:32,383 --> 01:23:34,183
Aim, hang in there.
994
01:23:34,350 --> 01:23:35,917
Calm down.
995
01:23:36,083 --> 01:23:38,550
Take a deep breath.
996
01:24:19,817 --> 01:24:21,150
Are you tired of walking?
997
01:24:23,183 --> 01:24:26,417
I'm not tired. I like it.
998
01:24:40,050 --> 01:24:41,317
Pon sent me a message.
999
01:24:42,117 --> 01:24:45,150
He wants to take a day off and
take his wife for pregnancy test.
1000
01:24:47,483 --> 01:24:48,983
Now that he sees that I have children,
1001
01:24:48,983 --> 01:24:52,317
he said that he will have a child
before I have my third or fourth child.
1002
01:24:52,317 --> 01:24:54,217
They are betting on it.
1003
01:24:54,217 --> 01:24:57,917
Everyone is betting dinner on this,
even Kiang too.
1004
01:24:58,117 --> 01:24:59,650
Are you making a bet?
1005
01:24:59,717 --> 01:25:07,883
Of course. This is so embarrassing.
My third child is not here yet.
1006
01:25:08,417 --> 01:25:12,550
Daddy is going to lose the bet.
1007
01:25:14,717 --> 01:25:15,950
I'm going to lose.
1008
01:25:20,283 --> 01:25:28,917
Well, I went for
a check-up yesterday and...
1009
01:25:31,183 --> 01:25:34,483
Are the twins going to
have a younger sibling?
1010
01:25:37,950 --> 01:25:38,750
Are they?
1011
01:25:40,017 --> 01:25:40,650
Yes.
1012
01:25:42,175 --> 01:25:45,083
Wow! You're amazing!
1013
01:25:50,517 --> 01:25:53,217
But, three children are enough.
1014
01:25:53,217 --> 01:25:54,517
Why?
1015
01:25:54,517 --> 01:25:58,250
I still want a forth,
fifth and sixth child.
1016
01:25:59,150 --> 01:26:02,417
How about this? A football team, okay?
1017
01:26:02,783 --> 01:26:07,617
Three children are enough.
I'm not a baby-making machine.
1018
01:26:07,850 --> 01:26:15,517
I would look sallow and haggard,
1019
01:26:15,517 --> 01:26:17,250
and by that time,
you would turn your back on me.
1020
01:26:17,850 --> 01:26:19,983
I would never do that to you.
1021
01:26:20,617 --> 01:26:24,983
I won't change my love for you,
no matter how long it's been.
1022
01:26:26,517 --> 01:26:28,350
No matter what you look like,
1023
01:26:28,350 --> 01:26:31,383
even if there are wrinkles all over your face
or if you're a big fat woman...
1024
01:26:31,383 --> 01:26:32,517
Hey.
1025
01:26:32,717 --> 01:26:36,783
You're the prettiest girl
in my heart. Do you believe it?
1026
01:26:38,483 --> 01:26:40,283
Yes, yes.
1027
01:26:43,583 --> 01:26:45,383
I'm so lucky to have you.
1028
01:26:46,550 --> 01:26:49,883
Our babies are so lucky
to have you as their father.
1029
01:26:56,217 --> 01:26:58,950
Oh, say it.
1030
01:26:59,517 --> 01:27:01,417
Say that you're lucky to have me too.
1031
01:27:03,950 --> 01:27:09,817
Mil, say it.
Stop fooling around. Hurry up.
1032
01:27:10,683 --> 01:27:11,817
Are you going to say it or not?
1033
01:27:14,483 --> 01:27:15,383
Okay.
1034
01:27:20,217 --> 01:27:25,750
I'm the luckiest man
to have you and the babies.
1035
01:27:27,783 --> 01:27:28,717
Happy?
1036
01:27:29,083 --> 01:27:32,883
♫ I don't know how to thank you ♫
1037
01:27:32,883 --> 01:27:36,383
♫ I don't know what to do ♫
1038
01:27:36,383 --> 01:27:44,283
♫ I don't know what's
great enough and worth it ♫
1039
01:27:44,283 --> 01:27:47,617
♫ For me to leave you ♫
1040
01:27:47,617 --> 01:27:51,350
♫ For me to love you without asking ♫
1041
01:27:51,350 --> 01:28:03,650
♫ For me to know what's
love without waiting for long ♫
1042
01:28:15,483 --> 01:28:22,817
♫ Oh you make me see my heart ♫
1043
01:28:22,817 --> 01:28:30,283
♫ An unconditioned love ♫
1044
01:28:30,283 --> 01:28:37,750
♫ I've given it to you ♫
1045
01:28:37,750 --> 01:28:44,050
♫ I wanted to give my heart to you ♫
1046
01:28:44,050 --> 01:28:48,350
♫ I don't know how to thank you ♫
1047
01:28:48,350 --> 01:28:52,483
♫ I don't know what to do ♫
1048
01:28:52,483 --> 01:28:59,583
♫ I don't know what's
great enough and worth it ♫
1049
01:28:59,583 --> 01:29:03,083
♫ For me to leave you ♫
1050
01:29:03,083 --> 01:29:07,150
♫ For me to love you without asking ♫
1051
01:29:07,150 --> 01:29:18,583
♫ For me to know what's
love without waiting for long ♫
1052
01:29:29,183 --> 01:29:34,650
♫ What's love ♫
1053
01:29:44,550 --> 01:29:49,483
♫ What's love ♫
1054
01:29:56,983 --> 01:30:04,117
♫ Every minute we spent together ♫
1055
01:30:04,117 --> 01:30:08,150
♫ Brought me to something wonderful ♫
1056
01:30:08,150 --> 01:30:13,217
♫ Who never give me love ♫
1057
01:30:13,217 --> 01:30:16,650
♫ You wouldn't know ♫
1058
01:30:16,750 --> 01:30:20,917
[The End]
1059
01:30:20,917 --> 01:30:28,917
♫ You'll never know my love ♫
1060
01:30:29,150 --> 01:30:33,250
♫ Love had an answer when I met you ♫
1061
01:30:33,250 --> 01:30:37,150
♫ Tell me how not to love you ♫
1062
01:30:37,150 --> 01:30:45,550
♫ My life and my heart
are yours and only yours ♫
76119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.