Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:08,980
.
2
00:01:27,386 --> 00:01:29,573
The Plough Department Of Song Dynasty
3
00:01:29,960 --> 00:01:32,893
Episode 12
4
00:01:48,667 --> 00:01:49,167
General Cao
5
00:01:53,000 --> 00:01:54,167
I told you it's dangerous here!
6
00:01:54,250 --> 00:01:54,667
Daughter.
7
00:01:54,709 --> 00:01:55,125
General.
8
00:01:55,125 --> 00:01:55,626
Daddy's fine.
9
00:01:55,792 --> 00:01:56,334
Daddy's fine.
10
00:01:57,042 --> 00:01:57,876
Look after my dad.
11
00:01:59,209 --> 00:01:59,792
General.
12
00:02:00,209 --> 00:02:00,792
Are you alright?
13
00:02:01,000 --> 00:02:01,751
I'm ok
14
00:02:02,125 --> 00:02:02,876
You see that?
15
00:02:02,999 --> 00:02:04,667
She's looking out for me when things happened.
16
00:02:18,125 --> 00:02:18,667
Are you ok?
17
00:02:33,667 --> 00:02:34,542
Impressive.
18
00:02:35,209 --> 00:02:36,334
No wonder she's my Shifu.
19
00:02:48,876 --> 00:02:49,459
My Lord
20
00:02:50,584 --> 00:02:51,750
General Cao and the Plough
21
00:02:51,751 --> 00:02:52,417
and the governor's people
22
00:02:52,459 --> 00:02:53,667
are fighting a herd of monsters.
23
00:02:55,000 --> 00:02:56,125
Surround the Yuqionglou Restaurant.
24
00:02:56,584 --> 00:02:58,042
Don't let those felons escape!
25
00:02:58,125 --> 00:02:58,542
Yes, my lord!
26
00:02:58,626 --> 00:02:59,000
Go!
27
00:03:20,250 --> 00:03:21,417
Yan Zheng, stop!
28
00:03:24,042 --> 00:03:24,542
Yan Zheng
29
00:03:25,000 --> 00:03:25,626
Where do you think you're going
30
00:03:28,542 --> 00:03:30,584
Looks like the Plough does live up to its reputation.
31
00:03:31,542 --> 00:03:33,250
Looks like your plot has just blown up in your face
32
00:03:34,000 --> 00:03:35,542
I'm about to leave the capital.
33
00:03:35,999 --> 00:03:38,000
Can't take those gismos with me any way
34
00:03:38,834 --> 00:03:40,999
Consider it a disposable reutilization.
35
00:03:41,918 --> 00:03:42,834
Now that they are all officially disposed.
36
00:03:43,626 --> 00:03:44,542
What are you gonna do?
37
00:03:45,000 --> 00:03:45,584
Yan Zheng
38
00:03:45,959 --> 00:03:46,918
You might as well surrender
39
00:03:48,501 --> 00:03:49,375
Physically,
40
00:03:49,918 --> 00:03:51,584
I'm no match for you guys
41
00:03:52,125 --> 00:03:53,709
But it won't be that easy
42
00:03:54,501 --> 00:03:55,999
to arrest me.
43
00:04:00,042 --> 00:04:01,208
He... he..
44
00:04:01,209 --> 00:04:03,125
I'll see you when I see you
45
00:04:11,209 --> 00:04:13,000
Don't come back without Yan Zheng in custody
46
00:04:58,792 --> 00:04:59,959
Move!
47
00:05:00,125 --> 00:05:01,292
I can't move
48
00:05:09,626 --> 00:05:14,626
I guess justice finally prevailed.
49
00:05:23,042 --> 00:05:23,751
Your Majesty.
50
00:05:24,042 --> 00:05:25,709
About the corruption case against Yang Daqi, Yan Zheng, et al
51
00:05:25,876 --> 00:05:28,709
Here's the evidence.
52
00:05:29,292 --> 00:05:29,834
In addition,
53
00:05:29,959 --> 00:05:31,999
This is the detailed acount records of the government treasury
54
00:05:32,292 --> 00:05:34,375
Can prove Yang Daqi's embezzlement.
55
00:05:34,667 --> 00:05:36,417
And there's a list of names of his co-conspirators
56
00:05:42,292 --> 00:05:45,375
I would also like to impeach the Assistant administrator Wei Lin
57
00:05:46,042 --> 00:05:48,250
Who took advantage of said project
58
00:05:48,792 --> 00:05:50,584
Collaborating with Yan Zheng, Yang Daqi and company
59
00:05:50,876 --> 00:05:52,667
Taking bribe
60
00:05:52,918 --> 00:05:54,083
To feather his nest
61
00:05:58,709 --> 00:05:59,209
This kid
62
00:05:59,334 --> 00:06:00,876
Can't believe he survived a fall that high.
63
00:06:03,292 --> 00:06:04,667
It was all my falt. I was reckless
64
00:06:05,209 --> 00:06:06,417
We have no idea
65
00:06:06,792 --> 00:06:07,667
if he's gonna wake up.
66
00:06:08,083 --> 00:06:08,876
Rest assure.
67
00:06:09,042 --> 00:06:10,042
Dongming said
68
00:06:10,250 --> 00:06:10,918
He'll be fine.
69
00:06:11,501 --> 00:06:12,042
He'll wake soon
70
00:06:13,918 --> 00:06:14,667
He's moving
71
00:06:14,709 --> 00:06:15,375
He's about to wake.
72
00:06:19,250 --> 00:06:19,918
Daughter.
73
00:06:20,501 --> 00:06:21,292
You were so worried
74
00:06:21,292 --> 00:06:22,042
Now he's awake.
75
00:06:22,042 --> 00:06:22,667
And you're just gonna leave?
76
00:06:23,459 --> 00:06:24,083
What is this?
77
00:06:27,292 --> 00:06:29,292
Teenage girls can be complicated.
78
00:06:31,417 --> 00:06:31,918
Kid
79
00:06:32,042 --> 00:06:32,417
Kid
80
00:06:36,417 --> 00:06:37,334
How are you feeling
81
00:06:37,459 --> 00:06:38,459
Sis Kaiyang
82
00:06:38,918 --> 00:06:40,542
Is Yan Zheng dead?
83
00:06:41,459 --> 00:06:42,709
So it's another dead end?
84
00:06:42,999 --> 00:06:43,542
No
85
00:06:44,000 --> 00:06:45,918
Dou Cheng has already uncovered\Nincriminating evidence linked to Yan Zheng
86
00:06:46,876 --> 00:06:48,292
Wei Lin was head of that project
87
00:06:48,918 --> 00:06:49,459
He won't get away.
88
00:06:50,042 --> 00:06:52,375
I was wrongfully accused!
89
00:06:53,584 --> 00:06:54,083
You may speak.
90
00:06:54,334 --> 00:06:56,209
Yang Daqi's in collusion with Yan Zheng
91
00:06:56,459 --> 00:06:58,042
The sheer audacity, the greed.
92
00:06:58,250 --> 00:06:58,792
I...
93
00:06:59,167 --> 00:07:01,501
...had no idea until just now
94
00:07:02,167 --> 00:07:03,501
I'm in shock
95
00:07:03,918 --> 00:07:05,751
and I blame myself
96
00:07:06,459 --> 00:07:08,250
for being a poor judge of charactor
97
00:07:08,501 --> 00:07:09,959
for this to happen on my watch.
98
00:07:10,250 --> 00:07:13,125
If Mr.Kang would accuse me of this
99
00:07:13,334 --> 00:07:15,083
I had no excuse.
100
00:07:16,000 --> 00:07:18,709
But Mr.Kang accused me of collusion
101
00:07:19,083 --> 00:07:20,250
of being a part of their crime.
102
00:07:21,083 --> 00:07:24,417
I can not abide.
103
00:07:24,946 --> 00:07:25,533
Wei Lin.
104
00:07:26,250 --> 00:07:27,173
Each expense
105
00:07:27,453 --> 00:07:30,146
were checked and signed by yourself.
106
00:07:31,013 --> 00:07:34,066
Without your permission, those money can't be expend!
107
00:07:35,546 --> 00:07:37,613
How dare you say you're not involved!
108
00:07:37,933 --> 00:07:38,720
Kang Pingzhong!
109
00:07:39,040 --> 00:07:40,533
You're also an Assistant administrator.
110
00:07:41,213 --> 00:07:44,746
Are you sure those issues you signed are flawless?!
111
00:07:46,120 --> 00:07:46,853
Your majesty.
112
00:07:47,250 --> 00:07:49,125
Although I was in charge of Yuqing Palace
113
00:07:49,375 --> 00:07:51,626
project and sacrifice rites on Mt. Tai.
114
00:07:51,709 --> 00:07:54,584
But I also have so many affairs to deal with.
115
00:07:55,042 --> 00:07:57,834
Can't see through everything in person.
116
00:07:58,250 --> 00:08:00,334
If my men collude in cheating
117
00:08:00,501 --> 00:08:01,584
hided things from me.
118
00:08:02,167 --> 00:08:05,167
How would I know that?
119
00:08:05,209 --> 00:08:05,959
No quibble!
120
00:08:06,125 --> 00:08:06,584
You...
121
00:08:06,667 --> 00:08:07,584
Do not quibble!
122
00:08:09,167 --> 00:08:10,000
Your majesty!
123
00:08:10,999 --> 00:08:12,125
Your majesty!
124
00:08:12,709 --> 00:08:15,459
I devote myself to you and to this court
125
00:08:15,792 --> 00:08:17,918
I've never think for myself once!
126
00:08:18,792 --> 00:08:20,042
The Yuqing Palace project
127
00:08:20,292 --> 00:08:21,999
Finance department and Ministry of works
128
00:08:22,334 --> 00:08:24,292
all said that would take fifteen years.
129
00:08:24,626 --> 00:08:26,459
But I worked day and night
130
00:08:26,667 --> 00:08:27,709
barely rest a little.
131
00:08:27,918 --> 00:08:29,667
So that only took seven years
132
00:08:29,999 --> 00:08:31,501
all finished.
133
00:08:33,626 --> 00:08:34,709
In Chunhua years
134
00:08:35,042 --> 00:08:36,501
civilians in Xialu province rebelled
135
00:08:36,792 --> 00:08:38,167
You sent me there
136
00:08:38,501 --> 00:08:39,626
to pacify them
137
00:08:40,459 --> 00:08:42,292
and settle the situation!
138
00:08:42,667 --> 00:08:44,667
Wang Jun's rebellion in Chunjun province.
139
00:08:45,083 --> 00:08:46,876
I went there alone.
140
00:08:47,292 --> 00:08:48,542
persuaded the rebel army
141
00:08:48,876 --> 00:08:50,667
to pay allegiance to the court.
142
00:08:50,959 --> 00:08:51,417
There's more
143
00:08:51,584 --> 00:08:52,501
In Tianxi years,
144
00:08:52,626 --> 00:08:53,167
that was still me...
145
00:08:53,209 --> 00:08:53,751
Wei Lin!
146
00:08:54,125 --> 00:08:55,125
If you have no ability,
147
00:08:55,209 --> 00:08:56,125
how could you become the prime minister?
148
00:08:56,751 --> 00:08:57,918
Man with ability but no virtue
149
00:08:58,375 --> 00:08:59,417
should not be an official.
150
00:08:59,959 --> 00:09:01,209
Man has contribution but broke the law
151
00:09:01,334 --> 00:09:02,959
should also be punished!
152
00:09:04,083 --> 00:09:05,042
Your majesty!
153
00:09:06,667 --> 00:09:10,667
Kang Pingzhong just enevy the talents!
154
00:09:18,626 --> 00:09:19,918
I only hope
155
00:09:21,542 --> 00:09:24,792
I can retire and back to hometown.
156
00:09:24,834 --> 00:09:25,459
Enough!
157
00:09:26,334 --> 00:09:28,042
You're the primie minister
158
00:09:28,667 --> 00:09:30,751
How could you cry in tears in the court!
159
00:09:32,042 --> 00:09:32,751
Prime minister Kang
160
00:09:33,626 --> 00:09:36,042
That Yanzheng and Yang Daqi's case,
161
00:09:36,834 --> 00:09:38,417
there's no solid evidence
162
00:09:38,834 --> 00:09:39,751
to proof Wei Lin is also related.
163
00:09:40,375 --> 00:09:41,501
You accuse another prime minister
164
00:09:42,083 --> 00:09:44,125
by some conjecture.
165
00:09:44,918 --> 00:09:45,667
That is
166
00:09:46,834 --> 00:09:47,834
not quite appropriate
167
00:09:48,334 --> 00:09:49,209
No matter what
168
00:09:49,709 --> 00:09:51,459
at least you should still
169
00:09:52,042 --> 00:09:53,083
be blamed by your oversight.
170
00:09:54,250 --> 00:09:57,000
I'll deduct three season's salary
171
00:09:57,459 --> 00:09:58,876
you'll not be promoted in three years.
172
00:09:59,375 --> 00:10:00,375
Do you plead guilty?
173
00:10:02,250 --> 00:10:04,334
I plead guilty.
174
00:10:05,417 --> 00:10:05,999
Your majesty!
175
00:10:06,125 --> 00:10:06,626
Enough!
176
00:10:07,042 --> 00:10:09,751
You're making me headache again.
177
00:10:10,292 --> 00:10:11,042
Lei Yun
178
00:10:11,334 --> 00:10:11,999
Yes.
179
00:10:12,167 --> 00:10:14,000
Send two prime ministers out.
180
00:10:14,167 --> 00:10:14,834
Yes.
181
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Prime ministers.
182
00:10:19,417 --> 00:10:20,000
Please.
183
00:10:26,792 --> 00:10:27,667
Prime minister Wei
184
00:10:28,167 --> 00:10:28,918
This way.
185
00:10:43,000 --> 00:10:43,334
Honey.
186
00:10:43,999 --> 00:10:44,626
Honey.
187
00:10:45,542 --> 00:10:46,209
Honey.
188
00:10:47,000 --> 00:10:47,584
Are you trying to max me out?
189
00:10:50,459 --> 00:10:51,042
Honey.
190
00:10:51,834 --> 00:10:54,417
Since you know that was a mistake.
191
00:10:54,542 --> 00:10:55,250
Come home with daddy.
192
00:10:56,000 --> 00:10:56,918
You're on your own here.
193
00:10:57,125 --> 00:10:57,876
I can't stop worrying about you.
194
00:10:58,250 --> 00:10:59,167
Who forgave you?
195
00:10:59,792 --> 00:11:00,959
I did save you.
196
00:11:01,417 --> 00:11:02,209
But I didn't forgive you.
197
00:11:02,876 --> 00:11:03,375
Honey.
198
00:11:04,417 --> 00:11:04,959
Look,
199
00:11:05,167 --> 00:11:06,209
You think your mother was bullied.
200
00:11:06,626 --> 00:11:07,584
Another woman fooled my eyes.
201
00:11:07,792 --> 00:11:09,792
That just your imagination!
202
00:11:11,876 --> 00:11:12,125
Right.
203
00:11:13,584 --> 00:11:15,209
When I took that woman in
204
00:11:15,542 --> 00:11:16,959
your mother did feel wronged.
205
00:11:18,000 --> 00:11:18,751
But now
206
00:11:18,999 --> 00:11:19,792
dad had apologized
207
00:11:19,918 --> 00:11:20,751
to your mom.
208
00:11:20,959 --> 00:11:21,542
Your mom
209
00:11:21,709 --> 00:11:22,501
has already forgiven me.
210
00:11:22,792 --> 00:11:23,375
Come home with me.
211
00:11:24,209 --> 00:11:25,042
Now you put on nice words.
212
00:11:25,834 --> 00:11:26,667
You were so mean to me!
213
00:11:26,751 --> 00:11:27,417
And you slaped me!
214
00:11:28,751 --> 00:11:29,167
Honey.
215
00:11:29,375 --> 00:11:30,792
You're the one who have quick temper.
216
00:11:31,459 --> 00:11:32,584
You started the fight...
217
00:11:33,209 --> 00:11:33,999
first...
218
00:11:34,334 --> 00:11:36,000
If you just argued with me like this,
219
00:11:36,209 --> 00:11:37,584
I... I wouldn't got angry, right?
220
00:11:38,000 --> 00:11:39,083
So I should be slapped?
221
00:11:39,250 --> 00:11:40,209
You slapped me!
222
00:11:40,209 --> 00:11:41,125
You did!
223
00:11:41,292 --> 00:11:41,918
My dear!
224
00:11:42,375 --> 00:11:42,834
I was wrong.
225
00:11:43,667 --> 00:11:44,167
I was wrong!
226
00:11:44,751 --> 00:11:46,166
I have appologized like a thousand times.
227
00:11:46,167 --> 00:11:47,709
You can't just disown your father, right?
228
00:11:53,626 --> 00:11:54,209
My waist.
229
00:11:57,417 --> 00:11:57,834
Honey.
230
00:11:58,042 --> 00:11:58,584
My waist.
231
00:11:59,542 --> 00:12:00,000
Honey.
232
00:12:00,709 --> 00:12:01,459
My waist!
233
00:12:07,626 --> 00:12:08,000
My waist...
234
00:12:09,792 --> 00:12:10,417
Honey, look
235
00:12:10,999 --> 00:12:12,501
I have been fighting wars all my life.
236
00:12:12,834 --> 00:12:13,834
Now I'm old.
237
00:12:16,417 --> 00:12:17,876
Don't know how much time I have left...
238
00:12:19,042 --> 00:12:20,334
I just want you home
239
00:12:21,250 --> 00:12:22,501
So your mom and I
240
00:12:22,918 --> 00:12:24,834
can enjoy the joy of family harmony.
241
00:12:32,999 --> 00:12:33,417
My daughter.
242
00:12:34,417 --> 00:12:34,876
Dad.
243
00:12:35,584 --> 00:12:36,542
I like this place.
244
00:12:36,918 --> 00:12:37,584
You like here?
245
00:12:38,209 --> 00:12:39,000
I think
246
00:12:39,959 --> 00:12:40,834
I'm very happy here.
247
00:12:41,667 --> 00:12:43,876
at least, it's better than being a lady at home.
248
00:12:44,250 --> 00:12:44,959
Yes
249
00:12:45,751 --> 00:12:47,125
Though what you say is right,
250
00:12:47,542 --> 00:12:49,209
after all, home is home!
251
00:12:51,751 --> 00:12:52,459
How about
252
00:12:53,334 --> 00:12:54,792
dad makes make more appologize to you?
253
00:12:59,999 --> 00:13:00,834
General Cao
254
00:13:01,334 --> 00:13:02,709
Given your daughter's character,
255
00:13:03,125 --> 00:13:04,000
you expect her
256
00:13:04,250 --> 00:13:06,334
to be a noble lady.
257
00:13:06,709 --> 00:13:08,292
Do you think it's possible?
258
00:13:08,709 --> 00:13:09,209
Yaoguang
259
00:13:10,000 --> 00:13:11,249
Plough Department' flower growers
260
00:13:11,250 --> 00:13:12,125
are so undisciplined.
261
00:13:12,209 --> 00:13:13,250
Dares he talk to your dad in this manner?
262
00:13:13,542 --> 00:13:14,751
If he is a flower grower,
263
00:13:14,999 --> 00:13:16,167
I'll be flower soil.
264
00:13:19,834 --> 00:13:20,459
I am the
265
00:13:20,626 --> 00:13:22,584
defense minister of the Plough Department
266
00:13:23,042 --> 00:13:23,751
Yinguang
267
00:13:26,000 --> 00:13:26,584
Yin?
268
00:13:28,999 --> 00:13:30,292
You always shift faces.
269
00:13:31,250 --> 00:13:31,792
Aren't you tired?
270
00:13:34,459 --> 00:13:35,375
Yaoguang,
271
00:13:35,792 --> 00:13:37,459
she can't live as a bird in a cage.
272
00:13:37,667 --> 00:13:38,000
As for you
273
00:13:38,250 --> 00:13:40,125
should let her fly freely.
274
00:13:40,417 --> 00:13:41,918
She would be happy only in this way.
275
00:13:43,751 --> 00:13:44,375
Yaoguang,
276
00:13:44,792 --> 00:13:46,709
your dad loves you deeply
277
00:13:47,125 --> 00:13:49,334
your father longs for family harmony,
278
00:13:49,626 --> 00:13:50,918
which is human nature.
279
00:13:52,250 --> 00:13:52,999
I think
280
00:13:53,250 --> 00:13:55,709
you don't have to leave the Plough Department.
281
00:13:55,999 --> 00:13:57,542
Cao's mansion is just in capital Liang
282
00:13:57,959 --> 00:13:58,542
and it is not far.
283
00:13:59,250 --> 00:14:01,751
You can go home more often.
284
00:14:02,042 --> 00:14:03,334
you can get together
285
00:14:03,584 --> 00:14:04,751
with your parents
286
00:14:04,876 --> 00:14:06,918
It is also the responsibility
287
00:14:07,125 --> 00:14:08,834
for being a daughter.
288
00:14:09,042 --> 00:14:09,667
Yin,
289
00:14:10,542 --> 00:14:11,042
Good point.
290
00:14:12,876 --> 00:14:13,250
Daughter.
291
00:14:13,751 --> 00:14:14,209
What do you think?
292
00:14:14,501 --> 00:14:15,167
Fine.
293
00:14:15,501 --> 00:14:15,792
It's a matter of fact
294
00:14:16,876 --> 00:14:17,667
Go home with dad.
295
00:14:18,375 --> 00:14:18,751
Daddy,
296
00:14:19,542 --> 00:14:20,209
you go back first.
297
00:14:20,626 --> 00:14:21,250
You tell my mom,
298
00:14:21,375 --> 00:14:22,125
I'll be back in a couple of days.
299
00:14:23,751 --> 00:14:24,334
I have unfinished business
300
00:14:24,459 --> 00:14:25,000
well
301
00:14:25,542 --> 00:14:25,876
I'll leave first
302
00:14:26,542 --> 00:14:27,125
Yaoguang.
303
00:14:27,626 --> 00:14:28,167
Yaoguang.
304
00:14:31,417 --> 00:14:31,667
Stand there.
305
00:14:35,042 --> 00:14:35,999
It's me!
306
00:14:37,626 --> 00:14:38,584
Cao
307
00:14:38,834 --> 00:14:40,250
You're just a military soldier.
308
00:14:40,918 --> 00:14:42,292
Don't you understand your daughter?
309
00:14:42,584 --> 00:14:42,876
I don't.
310
00:14:43,709 --> 00:14:45,375
She has promised to come back with you.
311
00:14:45,667 --> 00:14:47,751
It is a good start.
312
00:14:49,167 --> 00:14:49,626
She will go back.
313
00:14:50,167 --> 00:14:50,834
Yin
314
00:14:51,876 --> 00:14:53,082
you see I can command a large army
315
00:14:53,083 --> 00:14:54,292
calm and easy.
316
00:14:54,667 --> 00:14:56,042
But I can't control my daughter?
317
00:14:56,876 --> 00:14:57,250
Go home
318
00:14:57,250 --> 00:14:57,626
I... I..
319
00:14:57,626 --> 00:14:57,999
Listen to me...
320
00:14:59,542 --> 00:14:59,959
What?
321
00:15:00,999 --> 00:15:02,791
What's wrong with these two?
322
00:15:02,792 --> 00:15:03,167
I
323
00:15:05,209 --> 00:15:06,209
No wonder they are family!
324
00:15:10,792 --> 00:15:12,667
Your majesty has something on your mind.
325
00:15:16,125 --> 00:15:19,667
Minister Kang and Wei were against each other in the court.
326
00:15:20,626 --> 00:15:23,417
I'm worried about that.
327
00:15:24,125 --> 00:15:27,709
You see how majestic the the Yuqing palace is!
328
00:15:28,709 --> 00:15:30,501
Back then, Officials dissuade me.
329
00:15:32,042 --> 00:15:34,834
Only prime minister Wei supported me on the construction.
330
00:15:36,792 --> 00:15:39,042
I was so grateful to him.
331
00:15:39,584 --> 00:15:41,417
However, he completed the project
332
00:15:41,792 --> 00:15:42,876
in very short time.
333
00:15:43,125 --> 00:15:45,626
I thinks highly of him
334
00:15:46,626 --> 00:15:49,042
promoted him to prime minister.
335
00:15:50,042 --> 00:15:51,042
But now
336
00:15:51,334 --> 00:15:52,709
Prime minister Kang and others
337
00:15:53,042 --> 00:15:57,125
took the financial accountbook, told me that
338
00:15:57,834 --> 00:15:59,876
Wei Lin embezzled from it
339
00:16:00,292 --> 00:16:02,417
and gain a great wealth from the project.
340
00:16:03,167 --> 00:16:04,709
Why do you think he did so?
341
00:16:05,959 --> 00:16:08,334
Why would he ruin my trust in him?
342
00:16:10,876 --> 00:16:11,417
Your majesty,
343
00:16:12,417 --> 00:16:13,918
Do you have a solid proof?
344
00:16:14,125 --> 00:16:16,667
Both Yan Zheng and Yang Daqi has died
345
00:16:18,000 --> 00:16:20,834
there isn't exact witness
346
00:16:22,250 --> 00:16:23,292
However,
347
00:16:24,959 --> 00:16:28,000
Such amount has been corrupted.
348
00:16:28,667 --> 00:16:30,542
If you say that Wei Lin knows nothing of it,
349
00:16:31,292 --> 00:16:31,792
I
350
00:16:32,751 --> 00:16:34,751
I can't lie to myself, can I?
351
00:16:38,417 --> 00:16:40,334
I think it differently.
352
00:16:42,375 --> 00:16:44,375
Does guru have good suggestions?
353
00:16:45,209 --> 00:16:45,876
His Majesty
354
00:16:46,667 --> 00:16:48,292
Wei Lin took seven years to complete the major project
355
00:16:48,417 --> 00:16:51,250
which were supposed to be finished in fifteen years.
356
00:16:51,999 --> 00:16:53,999
He is really a rare talent.
357
00:16:54,542 --> 00:16:56,167
As for the extra cost
358
00:16:56,626 --> 00:16:57,626
because they worked day and night
359
00:16:57,627 --> 00:16:59,167
shortened half of the construction time.
360
00:16:59,542 --> 00:17:01,876
That makes sense.
361
00:17:02,584 --> 00:17:03,417
In this way
362
00:17:03,542 --> 00:17:04,626
If his men
363
00:17:04,918 --> 00:17:07,167
cheated him on the project
364
00:17:08,000 --> 00:17:10,709
It is impossible for Wei Lin to know everything.
365
00:17:11,083 --> 00:17:12,250
The construction of Yuqing Palace
366
00:17:12,417 --> 00:17:13,417
is the major project for your majesty
367
00:17:13,459 --> 00:17:15,459
links heaven and earth,
368
00:17:16,250 --> 00:17:18,292
and your majesty's sacrifice rite on Mt. Tai
369
00:17:18,667 --> 00:17:21,584
was a great event for history to remember.
370
00:17:21,999 --> 00:17:22,626
Now,
371
00:17:22,751 --> 00:17:23,833
since there's no evidence
372
00:17:23,834 --> 00:17:25,626
shows that Weilin was involved.
373
00:17:26,375 --> 00:17:28,459
If Your Majesty Punish meritorious minister,
374
00:17:29,125 --> 00:17:29,999
I'm afraid that it will
375
00:17:30,209 --> 00:17:31,542
make all the ministers
376
00:17:31,792 --> 00:17:33,501
and people disappointed.
377
00:17:33,709 --> 00:17:36,792
And it could infuriate the heaven.
378
00:17:39,083 --> 00:17:39,918
You're right.
379
00:17:41,042 --> 00:17:43,834
If I punished Wei,
380
00:17:44,584 --> 00:17:46,375
people will consider that
381
00:17:47,167 --> 00:17:48,709
I kick down the ladder
382
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
without tolerance and generousity.
383
00:17:52,751 --> 00:17:53,959
How intelligent guru is!
384
00:17:54,250 --> 00:17:55,584
How wise your majesty is!
385
00:17:57,417 --> 00:17:58,083
What?
386
00:17:58,334 --> 00:17:59,250
Have I heard you right?
387
00:17:59,751 --> 00:18:01,249
How come Weilin didn't get punished?
388
00:18:01,250 --> 00:18:02,542
It's not like that.
389
00:18:03,250 --> 00:18:04,000
It's just his majesty thinks that
390
00:18:04,584 --> 00:18:05,959
Weilin didn't get involved in the corruption
391
00:18:06,417 --> 00:18:07,792
and he was just fooled by his subordinates,
392
00:18:08,042 --> 00:18:09,209
so as punishment,
393
00:18:09,667 --> 00:18:10,626
he was fined 3 quarters' salaries,
394
00:18:10,999 --> 00:18:11,709
and his promotion opportunities would be reduced for three years.
395
00:18:12,167 --> 00:18:13,667
Can this even be called a punishment?
396
00:18:13,999 --> 00:18:15,876
It's nearly nothing for Weilin!
397
00:18:16,167 --> 00:18:16,792
What about us?
398
00:18:17,209 --> 00:18:18,334
We've been worked so hard!
399
00:18:18,584 --> 00:18:19,250
Is our work gonna be in vain?
400
00:18:19,667 --> 00:18:21,083
After all, he is a prime minister.
401
00:18:21,876 --> 00:18:23,042
Without valid evidence,
402
00:18:23,834 --> 00:18:24,709
even his majesty
403
00:18:25,125 --> 00:18:26,209
cannot punish him for no reason.
404
00:18:26,375 --> 00:18:27,876
Is his majesty blind?
405
00:18:28,083 --> 00:18:29,125
Look at Weilin!
406
00:18:29,292 --> 00:18:30,918
what a treacherous and evil face!
407
00:18:31,292 --> 00:18:33,083
He cannot be forgiven even being cut ten thousand times!
408
00:18:33,501 --> 00:18:34,501
What the hell!
409
00:18:34,751 --> 00:18:35,709
How could you let him get away with it!
410
00:18:35,918 --> 00:18:36,667
My dear Taisui,
411
00:18:37,167 --> 00:18:38,918
you are wrong.
412
00:18:39,876 --> 00:18:41,125
During the official selection,
413
00:18:41,209 --> 00:18:42,334
the most important thing is one's appearance.
414
00:18:42,667 --> 00:18:45,375
Weilin's appearance and bearing
415
00:18:46,000 --> 00:18:47,166
is not that bad,
416
00:18:47,167 --> 00:18:47,626
right?
417
00:18:51,000 --> 00:18:51,834
I'm very angry now.
418
00:18:52,292 --> 00:18:52,959
Don't joke with me.
419
00:18:53,250 --> 00:18:54,751
No matter how angry you are,
420
00:18:55,292 --> 00:18:56,334
you should obey the rules.
421
00:18:57,000 --> 00:18:58,250
Saying bad words about his majesty,
422
00:18:59,209 --> 00:19:00,209
you have already commited a crime.
423
00:19:04,000 --> 00:19:04,459
Yaoguang,
424
00:19:04,918 --> 00:19:06,417
it's you who normally guide him.
425
00:19:07,501 --> 00:19:08,417
How to punish him, do you have any idea?
426
00:19:09,042 --> 00:19:10,626
I also think his majesty is blind!
427
00:19:10,959 --> 00:19:12,792
The whole world knows Weilin is a jerk.
428
00:19:13,042 --> 00:19:14,667
Only his majesty thinks he is a decent man.
429
00:19:15,417 --> 00:19:15,792
Shifu
430
00:19:16,209 --> 00:19:18,459
I strongly agree with your words.
431
00:19:19,999 --> 00:19:21,250
What can I do with you two!
432
00:19:21,876 --> 00:19:22,375
Just go.
433
00:19:22,417 --> 00:19:23,125
Let me explain it to them.
434
00:19:23,876 --> 00:19:25,125
You should keep in mind that
435
00:19:25,584 --> 00:19:26,999
the reason why one is called the treacherous
436
00:19:27,042 --> 00:19:28,042
is not because of his evil,
437
00:19:28,250 --> 00:19:29,542
but his cunning.
438
00:19:29,792 --> 00:19:32,042
Only a cunning man can reach such a high position,
439
00:19:32,334 --> 00:19:34,334
and do some evil things without being detected.
440
00:19:34,918 --> 00:19:36,250
What's the point being so angry?
441
00:19:36,542 --> 00:19:37,417
You must be
442
00:19:37,792 --> 00:19:39,666
more brilliant and more excellent
443
00:19:39,667 --> 00:19:40,834
than those treacherous guys.
444
00:19:41,000 --> 00:19:41,375
Only in this way,
445
00:19:42,042 --> 00:19:44,834
can you bring them to justice.
446
00:19:46,250 --> 00:19:47,792
However with such a fatuous ruler,
447
00:19:48,042 --> 00:19:48,876
no matter how clever
448
00:19:48,999 --> 00:19:49,709
and competent we are,
449
00:19:49,792 --> 00:19:50,542
we won't make any difference.
450
00:19:50,667 --> 00:19:51,375
Calm down.
451
00:19:53,751 --> 00:19:54,667
Only when you calm down
452
00:19:55,459 --> 00:19:56,876
can you find your rival's weakness,
453
00:19:57,167 --> 00:19:57,876
and beat him.
454
00:19:58,626 --> 00:19:59,959
Listen carefully!
455
00:20:18,999 --> 00:20:19,626
Doucheng,
456
00:20:19,918 --> 00:20:20,375
Xingyi,
457
00:20:20,918 --> 00:20:21,584
What brought you here?
458
00:20:25,999 --> 00:20:27,083
I used to have a bias against
459
00:20:27,209 --> 00:20:29,125
the Plough Department and you.
460
00:20:29,375 --> 00:20:30,209
However, after the battle in Yuqiong Tower,
461
00:20:30,501 --> 00:20:32,167
I saw your competence.
462
00:20:32,501 --> 00:20:33,709
And thanks to you and Mr. Liu,
463
00:20:34,167 --> 00:20:35,167
I was able to beat the rap.
464
00:20:35,918 --> 00:20:37,918
So I'm here today to say thank you.
465
00:20:40,584 --> 00:20:41,250
Are you serious?
466
00:20:41,667 --> 00:20:43,250
There are two of us,
467
00:20:43,792 --> 00:20:44,959
but you only have one dessert!
468
00:20:45,417 --> 00:20:46,459
How mean you are!
469
00:20:47,501 --> 00:20:48,209
As fsr as I know,
470
00:20:48,834 --> 00:20:50,501
court officials all have considerable salaries.
471
00:20:51,042 --> 00:20:51,751
That being said,
472
00:20:52,042 --> 00:20:52,709
what you don't know is that
473
00:20:53,501 --> 00:20:54,584
Mr. Dou likes buying books
474
00:20:55,167 --> 00:20:56,626
which are very expensive.
475
00:20:57,959 --> 00:20:59,125
What a costly nerd!
476
00:20:59,334 --> 00:20:59,584
What?
477
00:21:01,709 --> 00:21:02,792
Don't take it seriously.
478
00:21:02,999 --> 00:21:03,792
I'm just joking!
479
00:21:04,792 --> 00:21:05,250
All right.
480
00:21:05,792 --> 00:21:06,167
Actually,
481
00:21:06,417 --> 00:21:07,709
I also had prejudice against you.
482
00:21:08,000 --> 00:21:08,584
How about this,
483
00:21:08,959 --> 00:21:09,792
as a way to express my apology
484
00:21:10,083 --> 00:21:11,334
I'll treat you with a drink later.
485
00:21:14,999 --> 00:21:15,584
How about Mr. Liu?
486
00:21:15,959 --> 00:21:16,918
Liu?
487
00:21:17,751 --> 00:21:18,334
Don't mind him.
488
00:21:18,375 --> 00:21:19,167
If you want him to join us,
489
00:21:19,292 --> 00:21:20,918
we must go to the brothel like Red Sleeves House.
490
00:21:21,459 --> 00:21:23,209
He can't even stand when seeing beautiful ladies!
491
00:21:23,626 --> 00:21:24,083
So today,
492
00:21:24,250 --> 00:21:25,000
it's just us!
493
00:21:25,209 --> 00:21:25,417
Let's go!
494
00:21:27,584 --> 00:21:28,083
Sorry.
495
00:21:28,417 --> 00:21:28,542
Let's go.
496
00:21:28,709 --> 00:21:28,876
Go!
497
00:21:33,334 --> 00:21:33,834
Okay.
498
00:21:34,709 --> 00:21:35,292
For this cup of wine,
499
00:21:36,000 --> 00:21:36,542
I'd like to make a toast to you.
500
00:21:37,584 --> 00:21:39,292
Although your Court of Judicial Review
501
00:21:39,876 --> 00:21:41,751
looks useless,
502
00:21:42,250 --> 00:21:43,542
now I find that
503
00:21:43,792 --> 00:21:46,042
it's really useless.
504
00:21:46,751 --> 00:21:48,584
But you two are really hard working.
505
00:21:48,792 --> 00:21:49,083
Come on!
506
00:21:49,334 --> 00:21:49,918
Cheers!
507
00:21:51,042 --> 00:21:51,709
Taisui,
508
00:21:53,125 --> 00:21:54,834
how could you say that!
509
00:21:55,000 --> 00:21:57,167
What do you mean by "useless"?
510
00:21:58,417 --> 00:21:58,834
Ummm...
511
00:21:59,000 --> 00:21:59,792
I mean
512
00:22:00,000 --> 00:22:02,501
The Court of Judicial Review is not of big use.
513
00:22:02,584 --> 00:22:03,584
Yeah!
514
00:22:05,000 --> 00:22:07,083
I don't agree with you.
515
00:22:07,918 --> 00:22:10,501
The Plough Department do pose a threat
516
00:22:10,876 --> 00:22:11,999
to some fierce and uncontrollable criminals.
517
00:22:12,751 --> 00:22:13,876
But I'm still gonna say that
518
00:22:14,334 --> 00:22:15,666
to maintain the law
519
00:22:15,667 --> 00:22:16,751
and justice,
520
00:22:17,250 --> 00:22:18,999
resorting to the three justice departments is the right way.
521
00:22:19,501 --> 00:22:20,876
Not necessarily!
522
00:22:21,792 --> 00:22:22,584
Take Yanzheng for example,
523
00:22:23,250 --> 00:22:24,542
it is us, the Plough Department, who arrested him, isn't it?
524
00:22:24,959 --> 00:22:25,834
Can you, the Court of Judicial Review,
525
00:22:26,083 --> 00:22:27,042
do the same?
526
00:22:27,167 --> 00:22:29,918
So I don't think the Plough Department is completely useless,
527
00:22:30,292 --> 00:22:33,042
but it's uncomparable with
528
00:22:33,292 --> 00:22:35,250
the justice departments throughout history.
529
00:22:35,792 --> 00:22:36,167
The question is
530
00:22:36,542 --> 00:22:38,209
how many "Yanzheng" in the world,
531
00:22:38,626 --> 00:22:40,792
and how many criminals?
532
00:22:41,167 --> 00:22:42,083
So it's pretty clear
533
00:22:42,626 --> 00:22:43,417
which department values more.
534
00:22:46,834 --> 00:22:47,125
My lord,
535
00:22:47,209 --> 00:22:47,501
Taisui,
536
00:22:47,751 --> 00:22:49,542
you are here to make a compromise today.
537
00:22:49,999 --> 00:22:50,709
Why are you arguing again?
538
00:22:51,334 --> 00:22:51,792
No, you're wrong.
539
00:22:52,459 --> 00:22:53,042
Although we are here
540
00:22:53,209 --> 00:22:53,792
to have a drink,
541
00:22:54,167 --> 00:22:54,999
we have to make it clear
542
00:22:55,167 --> 00:22:56,125
our points.
543
00:22:56,167 --> 00:22:56,584
Right?
544
00:22:56,584 --> 00:22:56,999
Definitely!
545
00:22:57,083 --> 00:22:58,709
I have to make it clear!
546
00:22:59,542 --> 00:22:59,876
Taisui,
547
00:23:00,375 --> 00:23:01,209
What is the Plough Department?
548
00:23:01,709 --> 00:23:04,209
It was established when our country was founded.
549
00:23:04,667 --> 00:23:05,791
There has never been
550
00:23:05,792 --> 00:23:08,292
such a judiciary department in the past dynasties
551
00:23:08,375 --> 00:23:10,542
They still had he country well governed.
552
00:23:10,667 --> 00:23:12,250
But judicial department like us
553
00:23:12,501 --> 00:23:13,918
is absolutely indispensable.
554
00:23:14,501 --> 00:23:16,834
Your Plough Department
555
00:23:17,000 --> 00:23:18,250
was just established for backup.
556
00:23:19,167 --> 00:23:20,125
What do you mean?!
557
00:23:20,292 --> 00:23:22,000
Look down on our department?
558
00:23:22,334 --> 00:23:23,918
Wasn't I who caught Yan Zheng?!
559
00:23:24,167 --> 00:23:24,876
Buy you guys
560
00:23:24,999 --> 00:23:25,834
took away the account book!
561
00:23:26,209 --> 00:23:27,250
Then did you arrest that old fox?!
562
00:23:27,501 --> 00:23:28,250
You didn't!
563
00:23:28,584 --> 00:23:29,584
He is still
564
00:23:29,709 --> 00:23:31,042
a noble prime minister!
565
00:23:31,167 --> 00:23:31,876
Tai Sui.
566
00:23:32,334 --> 00:23:33,334
You can't deny the value of
567
00:23:33,335 --> 00:23:34,876
judicial office for the reason that
568
00:23:35,000 --> 00:23:36,375
someone got away with law by accident.
569
00:23:36,792 --> 00:23:38,083
They got off.
570
00:23:38,209 --> 00:23:39,667
'Cause we didn't get enough proof.
571
00:23:39,834 --> 00:23:41,792
Facing the evil people,
572
00:23:41,959 --> 00:23:43,999
we can't condemn them by conjecture!
573
00:23:44,000 --> 00:23:44,999
Got it?!
574
00:23:45,501 --> 00:23:46,000
Moreover,
575
00:23:46,292 --> 00:23:48,375
I won't let the case go at that.
576
00:23:49,209 --> 00:23:50,626
I'll find the evidence.
577
00:23:50,959 --> 00:23:51,626
Get the truth.
578
00:23:52,542 --> 00:23:53,584
Then bring him to justice.
579
00:23:53,876 --> 00:23:54,375
Okay.
580
00:23:54,918 --> 00:23:55,751
Then let's see
581
00:23:56,083 --> 00:23:58,167
who can arrest that old fox first.
582
00:23:58,292 --> 00:23:58,709
Okay.
583
00:24:00,000 --> 00:24:00,250
Come.
584
00:24:00,667 --> 00:24:00,918
Xingyi.
585
00:24:01,209 --> 00:24:01,375
Come.
586
00:24:02,083 --> 00:24:02,292
Cheers.
587
00:24:09,999 --> 00:24:11,042
Sis Kaiyang.
588
00:24:11,334 --> 00:24:12,708
Why you're always studying on
589
00:24:12,709 --> 00:24:13,999
these stuffs?
590
00:24:15,250 --> 00:24:16,417
Don't underestimate them.
591
00:24:16,709 --> 00:24:18,167
These are awesome machanism beasts.
592
00:24:18,918 --> 00:24:21,375
Back then, God-artisan and Ghost-artisan
593
00:24:22,417 --> 00:24:23,334
were both famous in the world.
594
00:24:23,792 --> 00:24:25,542
They two joined the Plough Department together.
595
00:24:26,250 --> 00:24:27,209
Ghost-artisan is my Shifu.
596
00:24:28,083 --> 00:24:29,876
That God-artisan is Yan Zheng.
597
00:24:32,542 --> 00:24:33,250
You mean
598
00:24:33,834 --> 00:24:35,042
Yan Zheng was one of our department?
599
00:24:35,501 --> 00:24:35,999
That's it.
600
00:24:36,125 --> 00:24:37,375
So this Yan Zheng
601
00:24:37,584 --> 00:24:40,209
was right God-artisan of our Plough Depratment.
602
00:24:43,542 --> 00:24:44,501
Never thought
603
00:24:45,709 --> 00:24:47,042
we've looked for him for many years,
604
00:24:49,375 --> 00:24:51,250
but he is right around us.
605
00:24:51,459 --> 00:24:53,542
Those men who left our department
606
00:24:53,834 --> 00:24:55,917
wwere all recruited by
607
00:24:55,918 --> 00:24:57,250
the previous starking Yinguang.
608
00:24:57,918 --> 00:24:59,209
About their identity.
609
00:24:59,626 --> 00:25:00,959
We don't know, either.
610
00:25:01,792 --> 00:25:02,459
I think
611
00:25:04,000 --> 00:25:04,918
I've understood
612
00:25:04,999 --> 00:25:06,626
what the great event
613
00:25:07,083 --> 00:25:07,709
Yan Zheng said is.
614
00:25:11,209 --> 00:25:12,709
It's been decades,
615
00:25:13,876 --> 00:25:14,834
there men
616
00:25:15,999 --> 00:25:17,626
are still that extreme.
617
00:25:19,000 --> 00:25:20,208
If they're not,
618
00:25:20,209 --> 00:25:21,666
they wouldn't leave our department.
619
00:25:21,667 --> 00:25:22,626
And started their own business.
620
00:25:24,042 --> 00:25:26,791
There were many talented people in our department.
621
00:25:26,792 --> 00:25:27,626
Really awe-inspiring.
622
00:25:28,209 --> 00:25:30,249
If we hadn't been divided into two sides.
623
00:25:30,250 --> 00:25:32,208
And the previous starking Yinguang
624
00:25:32,209 --> 00:25:34,417
hadn't took away many men,
625
00:25:34,501 --> 00:25:37,667
our deaprtment wouldn't have been so unheeded.
626
00:25:38,167 --> 00:25:39,999
Since he was one of our department,
627
00:25:40,334 --> 00:25:42,333
why he would be against us
628
00:25:42,334 --> 00:25:43,083
with those vicious men.
629
00:25:43,292 --> 00:25:44,709
He has been away from us for long,
630
00:25:45,125 --> 00:25:47,292
besides, not so many people knew him.
631
00:25:50,000 --> 00:25:51,459
Makes sense.
632
00:25:52,083 --> 00:25:53,375
Except men of our deaprtment,
633
00:25:54,042 --> 00:25:56,250
no one would know such awesome mechanism.
634
00:25:57,999 --> 00:25:59,000
No, you're wrong.
635
00:25:59,876 --> 00:26:00,667
In such a big world.
636
00:26:00,792 --> 00:26:01,792
There are so many talented men.
637
00:26:02,209 --> 00:26:04,209
How could we make them all our men.
638
00:26:04,876 --> 00:26:06,751
I know that.
639
00:26:07,501 --> 00:26:07,999
Anyway,
640
00:26:08,167 --> 00:26:09,334
now Yan Zheng is dead.
641
00:26:09,709 --> 00:26:10,375
In this world,
642
00:26:10,834 --> 00:26:12,458
no one knows such good mechanism
643
00:26:12,459 --> 00:26:13,375
as you do, sis Kaiyang.
644
00:26:15,459 --> 00:26:15,959
No.
645
00:26:17,709 --> 00:26:18,459
Still one I knew.
646
00:26:19,042 --> 00:26:19,584
Who's that?
647
00:26:23,834 --> 00:26:24,876
He is far away.
648
00:26:28,334 --> 00:26:29,250
In this world,
649
00:26:30,250 --> 00:26:31,375
all good things must come to an end.
650
00:26:36,250 --> 00:26:38,083
Don't know when I can meet him again.
651
00:27:05,792 --> 00:27:06,083
My lady!
652
00:27:06,125 --> 00:27:06,792
My lady!
653
00:27:07,876 --> 00:27:08,584
What's wrong with you?
654
00:27:08,709 --> 00:27:09,042
My lady?
655
00:27:09,209 --> 00:27:10,000
Wake up, my lady!
656
00:27:10,000 --> 00:27:10,751
Ask the imperial doctor here!
657
00:27:16,876 --> 00:27:17,250
My consort.
658
00:27:19,626 --> 00:27:20,125
My consort.
659
00:27:21,626 --> 00:27:22,000
My consort.
660
00:27:25,334 --> 00:27:25,834
What happened?
661
00:27:26,501 --> 00:27:28,751
Mother fainted when relaxing in the imperial garden.
662
00:27:29,125 --> 00:27:30,042
The doctor has checked her,
663
00:27:30,501 --> 00:27:31,459
still don't know why.
664
00:27:32,459 --> 00:27:32,918
My consort.
665
00:27:33,667 --> 00:27:34,209
It's me.
666
00:27:35,834 --> 00:27:37,125
Hurry open your eyes.
667
00:27:38,125 --> 00:27:39,083
I'm here to see you.
668
00:27:41,167 --> 00:27:41,834
My consort.
669
00:27:42,834 --> 00:27:43,167
She...
670
00:27:44,042 --> 00:27:44,999
Whats' wrong?
671
00:27:45,375 --> 00:27:46,042
Father.
672
00:27:46,792 --> 00:27:47,709
I heard that
673
00:27:48,167 --> 00:27:50,334
starking Dongming of the Plough Department has great medical skill.
674
00:27:50,876 --> 00:27:51,834
Shall we...
675
00:27:53,125 --> 00:27:54,167
I forgot this.
676
00:27:54,834 --> 00:27:55,209
Zhou Zheng.
677
00:27:55,667 --> 00:27:56,334
Spread my order.
678
00:27:56,918 --> 00:27:58,792
Summon defense minister Dongming
679
00:27:59,042 --> 00:28:00,501
to check my consort.
680
00:28:00,792 --> 00:28:01,667
Yes, your majesty.
681
00:28:03,292 --> 00:28:03,918
All idiots!
682
00:28:05,375 --> 00:28:06,083
Leave here now.
683
00:28:13,834 --> 00:28:14,417
Your majesty.
684
00:28:14,709 --> 00:28:15,417
What?
685
00:28:15,959 --> 00:28:16,626
Your majesty.
686
00:28:18,250 --> 00:28:20,667
Consort Shu got ill so suddenly.
687
00:28:21,125 --> 00:28:23,375
Even the docotrs couldn't find the cause.
688
00:28:23,501 --> 00:28:27,000
I'm afraid Dongming can't help with it.
689
00:28:28,167 --> 00:28:28,751
Your majesty.
690
00:28:29,167 --> 00:28:31,417
Why not ask guru Demiao here?
691
00:28:32,083 --> 00:28:34,000
Guru Demiao has excellent magic power.
692
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
I think she can cure my lady.
693
00:28:36,918 --> 00:28:37,501
Makes sense.
694
00:28:38,918 --> 00:28:39,834
Hurry go.
695
00:28:40,000 --> 00:28:41,167
Yes, your majesty.
696
00:28:44,751 --> 00:28:45,125
My consort.
697
00:28:46,834 --> 00:28:47,667
Wake up.
698
00:28:49,125 --> 00:28:49,709
My consort.
699
00:28:49,876 --> 00:28:51,042
Don't scare me.
700
00:28:53,334 --> 00:28:53,876
Please.
701
00:28:54,792 --> 00:28:55,417
Guru.
702
00:28:55,626 --> 00:28:56,167
Hurry up.
703
00:28:59,501 --> 00:29:00,834
Hurry up, hurry.
704
00:29:09,417 --> 00:29:09,959
Eunuch Zhou.
705
00:29:10,250 --> 00:29:12,042
You finally get him here.
706
00:29:12,626 --> 00:29:13,250
Eunuch Lei.
707
00:29:14,000 --> 00:29:15,542
My lady hasn't woken up yet.
708
00:29:15,959 --> 00:29:17,999
His majesty has no mood to study on Taoism.
709
00:29:18,250 --> 00:29:20,417
You're not a newcommer.
710
00:29:20,751 --> 00:29:22,250
How could you make such a mistake?
711
00:29:22,709 --> 00:29:23,417
Eunuch Zhou.
712
00:29:23,501 --> 00:29:24,751
You got me wrong.
713
00:29:25,125 --> 00:29:26,459
It's his majesty who
714
00:29:26,584 --> 00:29:28,209
asked guru Demiao here
715
00:29:28,417 --> 00:29:30,417
to check consort Shu.
716
00:29:30,834 --> 00:29:32,209
I was ordered to
717
00:29:32,501 --> 00:29:33,834
check for consort Shu.
718
00:29:34,125 --> 00:29:35,042
How dare you, an eunuch,
719
00:29:35,375 --> 00:29:36,876
find fault with that!
720
00:29:37,459 --> 00:29:38,083
Eunuch Lei.
721
00:29:38,667 --> 00:29:39,584
It's a rule of the palace.
722
00:29:40,292 --> 00:29:41,125
The doctor
723
00:29:41,417 --> 00:29:43,791
who comes to check for consorts in the harem,
724
00:29:43,792 --> 00:29:45,999
should be tested by the imperial hospital in advance.
725
00:29:46,542 --> 00:29:48,083
Lest a quack would creep in.
726
00:29:48,459 --> 00:29:50,000
Don't know that whether
727
00:29:50,334 --> 00:29:51,667
this guru Demiao has been tested?
728
00:29:53,209 --> 00:29:54,334
This is an exception.
729
00:29:54,584 --> 00:29:56,209
You know.
730
00:29:56,542 --> 00:29:58,042
Consort Shu got ill all of a sudden.
731
00:29:58,125 --> 00:29:58,918
Very severe.
732
00:29:59,042 --> 00:30:01,584
All the imperial doctors have no cure.
733
00:30:02,334 --> 00:30:04,209
But guru Demiao has good magic power.
734
00:30:04,584 --> 00:30:05,334
Maybe this time,
735
00:30:05,709 --> 00:30:06,792
guru can find a way
736
00:30:06,876 --> 00:30:09,125
to cure consort Shu.
737
00:30:09,626 --> 00:30:10,542
Maybe?
738
00:30:11,626 --> 00:30:12,250
Defense minister.
739
00:30:12,999 --> 00:30:14,375
Checking for my lady matters more.
740
00:30:14,876 --> 00:30:15,250
This way please.
741
00:30:33,999 --> 00:30:34,959
How is that?
742
00:30:37,999 --> 00:30:38,542
Your majesty.
743
00:30:39,209 --> 00:30:40,167
My lady's illness.
744
00:30:40,584 --> 00:30:41,667
It's very odd.
745
00:30:44,125 --> 00:30:46,292
So you don't know why, either?
746
00:30:49,709 --> 00:30:50,584
Your majesty.
747
00:30:51,000 --> 00:30:53,459
We'd better let guru Demiao try this.
748
00:31:25,250 --> 00:31:28,375
You two have checked my consort.
749
00:31:28,751 --> 00:31:30,000
What's wrong with her?
750
00:31:32,459 --> 00:31:33,125
Your majesty.
751
00:31:33,667 --> 00:31:34,667
As I see,
752
00:31:35,083 --> 00:31:37,501
it's not illness.
753
00:31:38,501 --> 00:31:39,083
But...
754
00:31:39,709 --> 00:31:40,876
Nightmare spell.
755
00:31:43,334 --> 00:31:44,042
Nightmare spell?
756
00:31:44,417 --> 00:31:45,042
Yes.
757
00:31:45,292 --> 00:31:47,751
Someone cursed my lady using nightmare spell.
758
00:31:48,083 --> 00:31:49,792
So she fell into coma.
759
00:31:50,292 --> 00:31:52,083
As long as we find the cursed stuff.
760
00:31:52,417 --> 00:31:54,292
My lady will recover then.
761
00:31:54,751 --> 00:31:55,626
Darned!
762
00:31:56,792 --> 00:31:57,417
Who dared
763
00:31:58,125 --> 00:31:59,083
hurt my consort?!
764
00:32:01,209 --> 00:32:01,667
Your majesty.
765
00:32:02,167 --> 00:32:03,083
But as I checked,
766
00:32:03,375 --> 00:32:05,667
consort Shu got poisoned by some undead insect.
767
00:32:07,334 --> 00:32:08,334
What?!
768
00:32:10,334 --> 00:32:11,250
How could there be
769
00:32:12,000 --> 00:32:13,209
undead insect in my palace?!
770
00:32:13,834 --> 00:32:16,542
I have no idea about that.
771
00:32:16,667 --> 00:32:20,667
Then how to cure her?
772
00:32:21,709 --> 00:32:22,250
Your majesty.
773
00:32:23,334 --> 00:32:25,334
The socery of undead insect is exceedingly odd.
774
00:32:25,999 --> 00:32:28,459
With hundreds of methods to cause the same symptom.
775
00:32:28,834 --> 00:32:29,751
Before we know
776
00:32:30,167 --> 00:32:32,709
which Gu poison is in consort Shu.
777
00:32:32,834 --> 00:32:33,542
If we cure her hastily,
778
00:32:34,125 --> 00:32:35,584
Consort Shu may die.
779
00:32:35,834 --> 00:32:37,918
I dare not do that.
780
00:32:43,167 --> 00:32:43,999
Your majesty.
781
00:32:44,542 --> 00:32:47,167
Guru Demiao is powerful.
782
00:32:47,667 --> 00:32:50,751
Ordinary people can't match her in this.
783
00:32:51,584 --> 00:32:52,751
In my opinion,
784
00:32:53,167 --> 00:32:56,584
her words must be true.
785
00:32:57,042 --> 00:32:59,626
We'd better search the whole palace now.
786
00:33:00,125 --> 00:33:01,542
To find the cursed stuff.
787
00:33:01,792 --> 00:33:04,334
Thus consort Shu can get recovered.
788
00:33:04,667 --> 00:33:05,375
No!
789
00:33:06,834 --> 00:33:07,375
Your majesty.
790
00:33:07,792 --> 00:33:09,250
Same thing always happened in the harem.
791
00:33:09,417 --> 00:33:12,041
Someone used socery to distract attention.
792
00:33:12,042 --> 00:33:12,999
Killed their enemies.
793
00:33:13,501 --> 00:33:15,083
Please think it twice, your majesty.
794
00:33:15,626 --> 00:33:16,959
Defense minister.
795
00:33:17,709 --> 00:33:19,584
No matter it's Gu poison
796
00:33:19,667 --> 00:33:20,959
or nightmare spell.
797
00:33:21,250 --> 00:33:24,209
It's sure that someone wants to hurt consort Shu.
798
00:33:24,417 --> 00:33:25,334
Isn't it?
799
00:33:25,667 --> 00:33:26,334
Wait.
800
00:33:27,709 --> 00:33:28,999
That's right.
801
00:33:29,542 --> 00:33:30,751
Your majesty are wise.
802
00:33:31,584 --> 00:33:32,626
Since that,
803
00:33:32,999 --> 00:33:35,999
we should find the plotter first.
804
00:33:36,334 --> 00:33:37,334
Defense minister.
805
00:33:37,667 --> 00:33:39,584
Am I right?
806
00:33:41,834 --> 00:33:42,459
Your majesty.
807
00:33:43,042 --> 00:33:45,834
Consort Shu didn't get ill.
808
00:33:46,042 --> 00:33:47,542
But got poisoned by others.
809
00:33:48,000 --> 00:33:50,042
If we couldn't find the plotter soon,
810
00:33:50,751 --> 00:33:53,459
I'm afraid my lady will die.
811
00:33:53,959 --> 00:33:54,792
Guru.
812
00:33:55,209 --> 00:33:57,792
I allow you to act as you see fit.
813
00:33:58,292 --> 00:33:59,501
All the palaces are open for you.
814
00:33:59,999 --> 00:34:00,918
Do find the plotter!
51120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.