All language subtitles for Mickey Mouse s01e13 Potatoland.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:01,669 (Country music playing) 2 00:00:05,834 --> 00:00:09,924 Garsh, I can't believe you fellers are taking me to potatoland, 3 00:00:09,917 --> 00:00:12,417 the potato-themed amusement park. 4 00:00:12,417 --> 00:00:14,707 I can't believe it either. 5 00:00:14,709 --> 00:00:17,829 It's been my lifelong dream to visit this place. 6 00:00:18,250 --> 00:00:19,580 (Panting heavily) 7 00:00:19,583 --> 00:00:21,963 Ah, gee, goofy, are you sure this is the right way? 8 00:00:21,959 --> 00:00:23,749 Sure I'm sure! 9 00:00:23,750 --> 00:00:27,580 Boy, when I was a youngin', we musta driven past that big potatoland sign 10 00:00:27,583 --> 00:00:30,963 at least, uh, two, seven, carry the twelve... 11 00:00:31,291 --> 00:00:32,381 (Ding) 12 00:00:32,375 --> 00:00:34,785 Fourteen and a half times! 13 00:00:34,792 --> 00:00:37,132 The sign! It's the sign! 14 00:00:37,125 --> 00:00:38,245 (Tires screeching) 15 00:00:39,125 --> 00:00:41,285 Mickey: "Welcome to Idaho." 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,131 "America's potato land?" 17 00:00:44,125 --> 00:00:47,575 Potatoland, potatoland... 18 00:00:47,583 --> 00:00:48,923 Uh oh. Uh oh. 19 00:00:48,917 --> 00:00:51,037 Potato-land! 20 00:00:51,041 --> 00:00:52,921 Potato-land! 21 00:00:52,917 --> 00:00:55,537 Potato, potato, potato... 22 00:00:55,542 --> 00:00:58,042 Goofy, are you sure this is the right sign? 23 00:00:58,041 --> 00:01:00,791 Heck yeah! Every time we drove past it, 24 00:01:00,792 --> 00:01:04,792 alls I could do is dream about how great potatoland must be. 25 00:01:04,792 --> 00:01:06,582 So, you've never actually... 26 00:01:06,583 --> 00:01:08,633 Seen potatoland? 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,880 I see potatoland every night. 28 00:01:11,875 --> 00:01:14,575 Every night in my dreams. 29 00:01:15,417 --> 00:01:18,497 Potatolaaa... 30 00:01:23,458 --> 00:01:24,998 Well, goodbye. 31 00:01:25,000 --> 00:01:26,170 Donald wait. 32 00:01:26,166 --> 00:01:27,826 Wait for what? 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Hey! I'm sorry, Donald. 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 But we didn't drive four days without stopping or eating 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,330 to not make goofy's dream come true. 36 00:01:42,333 --> 00:01:44,583 And we're not going anywhere until it does. 37 00:01:45,291 --> 00:01:46,581 Come true. 38 00:01:46,583 --> 00:01:48,383 And what are we gonna do? 39 00:01:48,375 --> 00:01:51,075 Build an entire amusement park? 40 00:01:51,083 --> 00:01:53,883 In the middle of that potato field? 41 00:01:53,875 --> 00:01:56,575 (Ding) Donald, that's a great idea. 42 00:01:56,834 --> 00:01:58,834 Me and my big beak. 43 00:01:59,959 --> 00:02:00,959 (Pleasant music playing) 44 00:02:28,250 --> 00:02:30,170 Potato-land. 45 00:02:35,000 --> 00:02:36,420 (Rooster crowing) 46 00:02:37,250 --> 00:02:41,000 Okay, goofy, take a look. Your lifelong dream... 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 Come true! Come true! 48 00:02:42,834 --> 00:02:44,084 Wow. 49 00:02:45,417 --> 00:02:48,747 Uh, goofy. You gotta take the blindfold off. 50 00:02:50,458 --> 00:02:51,828 Wow! 51 00:02:53,500 --> 00:02:55,380 (Carrousel music playing) This is the best dream come true ever! 52 00:02:55,375 --> 00:02:58,415 Well, come on, fellers, what are we waitin' for? 53 00:03:00,250 --> 00:03:02,670 I just can't believe I'm really here. 54 00:03:03,250 --> 00:03:06,080 It feels so... Magical! 55 00:03:08,041 --> 00:03:10,081 What do you say we go on a ride? 56 00:03:10,083 --> 00:03:13,043 A ride! That's a great idea! 57 00:03:14,333 --> 00:03:16,003 Ok, go turn the crank, Donald. 58 00:03:16,000 --> 00:03:18,250 Why do I have to turn the crank? 59 00:03:18,583 --> 00:03:20,963 Do you know how to play the organ? 60 00:03:22,208 --> 00:03:23,538 (Organ music playing) 61 00:03:27,959 --> 00:03:29,289 Faster! Faster! 62 00:03:29,917 --> 00:03:31,877 Faster! Faster! 63 00:03:32,750 --> 00:03:34,330 What did you say? 64 00:03:37,041 --> 00:03:39,631 Donald, this is no time to be taking a nap. 65 00:03:45,959 --> 00:03:50,459 Mickey: (Creepy voice) As the potato creeps toward the dead oak tree, 66 00:03:50,458 --> 00:03:53,708 potatoes arrive for the midnight spree. 67 00:03:55,834 --> 00:03:57,924 Ah hah hah hah hah. 68 00:03:58,667 --> 00:04:02,667 Oh, gee, I may need a new set of overalls after this. 69 00:04:03,500 --> 00:04:04,540 Oh, wait. 70 00:04:04,542 --> 00:04:06,672 I'm not wearin' overalls! 71 00:04:06,667 --> 00:04:07,787 Scare away! 72 00:04:10,375 --> 00:04:12,035 Boo. Ahhh! 73 00:04:19,417 --> 00:04:20,707 (Panicking) 74 00:04:27,250 --> 00:04:28,630 (Drum roll) 75 00:04:35,542 --> 00:04:37,292 Woo! Yeah! 76 00:04:41,875 --> 00:04:43,705 (Crickets chirping) (Coughing) 77 00:04:44,458 --> 00:04:46,378 Hey, what's the deal? 78 00:04:46,375 --> 00:04:47,955 Goofy: Boo! 79 00:04:47,959 --> 00:04:50,329 Hurry up! I'm trying. There's something wrong with the... 80 00:04:50,333 --> 00:04:52,423 Do I have to do everything myself? 81 00:04:57,625 --> 00:04:59,035 (Patriotic music playing) 82 00:04:59,041 --> 00:05:02,581 Donald: Four score and seven meals ago. 83 00:05:02,583 --> 00:05:06,923 Our fore-taters brought forth a great gravy. 84 00:05:08,166 --> 00:05:11,536 Donald: And new potato conceived in casserole. 85 00:05:12,208 --> 00:05:14,748 Donald: And dedicated to the proposition... 86 00:05:15,250 --> 00:05:17,250 Don't worry, Donald. I found the problem. 87 00:05:19,834 --> 00:05:23,084 That all potatoes are created equal. 88 00:05:25,208 --> 00:05:26,288 (Gasping) 89 00:05:26,291 --> 00:05:28,501 Mr. President! Mr. President! 90 00:05:28,500 --> 00:05:31,170 Of all the typical... (Grumbling) 91 00:05:32,250 --> 00:05:35,170 D-D-Donald? Is that you? 92 00:05:35,166 --> 00:05:37,126 That's right, goofy. 93 00:05:37,125 --> 00:05:38,955 But, but... 94 00:05:38,959 --> 00:05:40,919 I saluted you. 95 00:05:41,500 --> 00:05:44,250 I'm gonna go see the park manager about this. 96 00:05:44,250 --> 00:05:45,670 Mickey: Goofy, wait. What? 97 00:05:45,667 --> 00:05:49,377 There is no park manager, because there is no park. 98 00:05:49,375 --> 00:05:51,915 Potatoland isn't real. 99 00:05:52,458 --> 00:05:54,748 What do you mean it's not real? 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,540 I mean there's no such thing as potatoland. 101 00:05:57,542 --> 00:06:00,582 Donald and I stayed up last night and built all of this. 102 00:06:00,917 --> 00:06:04,457 Now what would you go and do a thing like that for? 103 00:06:04,792 --> 00:06:06,792 We did it because he...! 104 00:06:07,041 --> 00:06:09,961 Well, because we... 105 00:06:09,959 --> 00:06:12,829 We wanted to make your dream come true. 106 00:06:12,834 --> 00:06:16,834 Well, garsh fellers. Potatoland might have been a dream, 107 00:06:17,458 --> 00:06:20,418 but our friendship is real. 108 00:06:20,417 --> 00:06:21,627 (Sentimental music playing) 109 00:06:21,625 --> 00:06:23,075 Now come on. 110 00:06:23,083 --> 00:06:25,133 Let's go get a couple of hot fudge potato sundaes. 111 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 My treat. 112 00:06:28,083 --> 00:06:29,083 What the...? 113 00:06:30,792 --> 00:06:33,082 Mickey: The midday sun is thinning the gravy. 114 00:06:36,291 --> 00:06:39,881 Guys, I think I just thought of a new lifelong dream. 115 00:06:39,875 --> 00:06:42,075 Mickey and Donald: What's that, goofy? 116 00:06:42,083 --> 00:06:44,383 To get the heck outta here! 117 00:06:46,750 --> 00:06:48,750 Goofy: Last one in is a rotten potato. 118 00:06:48,750 --> 00:06:50,460 Donald: Hey, wait for me. 119 00:06:50,458 --> 00:06:52,498 Mickey: Guys, guys, the car won't start! Donald and goofy: What? 120 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 (Engine starts) Mickey: Just kidding. 121 00:06:54,550 --> 00:06:59,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.