All language subtitles for Mary Tyler Moore Show - 01x01 - Love Is All Around

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:09,635 --> 00:00:14,436 # How will you make it on your own # 2 00:00:16,776 --> 00:00:19,939 # This world is awfully big # 3 00:00:20,012 --> 00:00:23,175 # And, girl this time you're all alone # 4 00:00:23,249 --> 00:00:27,447 # But it's time you started living # 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,751 # It's time you let someone else do some giving # 6 00:00:30,823 --> 00:00:32,484 # Love is all around # 7 00:00:32,558 --> 00:00:34,753 # No need to waste it # 8 00:00:34,827 --> 00:00:38,763 # You can have the town Why don't you take it # 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,265 # You might just make it # 10 00:00:41,334 --> 00:00:44,269 # After all # 11 00:00:46,339 --> 00:00:51,971 # You might just make it after all ## 12 00:01:06,993 --> 00:01:09,791 Well, Mary, what do you think? Here it is. 13 00:01:09,862 --> 00:01:11,796 Oh, wow! 14 00:01:11,864 --> 00:01:14,298 Hey, it really is charming, isn't it? 15 00:01:14,367 --> 00:01:16,801 Why are we showing her the apartment? 16 00:01:16,869 --> 00:01:19,133 'Cause she's gonna be living here. Won't that be fun? 17 00:01:19,205 --> 00:01:21,139 Having Aunt Mary living right upstairs from us. 18 00:01:21,207 --> 00:01:22,640 She's not my aunt. 19 00:01:22,708 --> 00:01:25,472 Well, that's right, Bess. I'm not really your aunt. 20 00:01:25,544 --> 00:01:29,071 But your mother and I have known each other for a long time, and sometimes... 21 00:01:29,148 --> 00:01:33,312 Bess is right, Mary. We try to be very truthful in our family. 22 00:01:33,386 --> 00:01:38,915 - You're not her aunt. - That's right, Bess. I'm not your aunt. 23 00:01:38,991 --> 00:01:42,154 Phyllis, I just love it. It's charming. 24 00:01:42,228 --> 00:01:44,492 I thought this was gonna be Aunt Rhoda's apartment. 25 00:01:44,563 --> 00:01:45,996 Who's Aunt Rhoda? 26 00:01:46,065 --> 00:01:50,092 Oh, that dumb, awful girl who lives upstairs that Bess likes. 27 00:01:50,169 --> 00:01:52,399 She's not your aunt, Bess. 28 00:01:52,471 --> 00:01:55,304 That dumb Rhoda thinks this is going to be her apartment, 29 00:01:55,374 --> 00:01:57,308 so I signed a year's lease for you. 30 00:01:57,376 --> 00:01:58,673 You signed a lease before I even saw the place? 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,177 Wait till you see the view. 32 00:02:00,246 --> 00:02:03,773 It's absolutely incredible, isn't it? 33 00:02:05,484 --> 00:02:08,112 - Aunt Rhoda? - Oh, that dumb, awful girl. 34 00:02:08,187 --> 00:02:10,951 Don't pay any attention to her. I'm gonna go get the owner. 35 00:02:11,023 --> 00:02:14,686 - Come on, Bess. - Aunt Rhoda's really a lot of fun. 36 00:02:14,760 --> 00:02:17,786 - Mom hates her. - Oh? 37 00:02:19,865 --> 00:02:22,129 Uh, you want... Oh. 38 00:02:24,203 --> 00:02:26,967 - Give me a hand, will you? - Sure. 39 00:02:27,039 --> 00:02:29,132 Thanks. Thanks a lot. 40 00:02:29,208 --> 00:02:31,608 - So you're, uh, Rhoda? - Morgenstern. 41 00:02:31,677 --> 00:02:34,544 - And I'm Mary Richards. - Oh, hello. 42 00:02:34,613 --> 00:02:36,638 Get out of my apartment. 43 00:02:37,883 --> 00:02:40,647 Now, look, Rhoda, I don't know all the details, 44 00:02:40,720 --> 00:02:43,280 but Phyllis will be back, and then we can talk about it. 45 00:02:43,356 --> 00:02:46,154 I don't talk to her. And besides, there's no discussion here. 46 00:02:46,225 --> 00:02:48,159 This is my apartment. 47 00:02:48,227 --> 00:02:51,025 Would I be out in the snow washing the windows of your apartment? No. 48 00:02:51,097 --> 00:02:52,860 I did that for my apartment. 49 00:02:52,932 --> 00:02:56,163 Would I spend an entire month's salary on brand-new carpeting for you? 50 00:02:56,235 --> 00:03:00,569 I don't know you. I never saw you before. That's for me, I did it. 51 00:03:00,639 --> 00:03:02,937 You spent a whole month's salary? 52 00:03:03,009 --> 00:03:05,910 The owner's out of town for a few days, but his wife said... 53 00:03:05,978 --> 00:03:07,912 - What'd you let her in for? - Phyllis, Phyllis. 54 00:03:07,980 --> 00:03:09,413 I can't take this apartment. 55 00:03:09,482 --> 00:03:12,610 She spent a whole month's salary on the new carpeting. 56 00:03:12,685 --> 00:03:15,677 Oh, that's old carpeting. It comes with the apartment. 57 00:03:15,755 --> 00:03:18,883 - You lied to me? - You betcha. I lied. 58 00:03:19,058 --> 00:03:22,221 Okay, girls, you want me to tell you the truth? 59 00:03:22,294 --> 00:03:24,228 I'm gonna tell you the truth. 60 00:03:24,296 --> 00:03:27,891 - This is gonna be my apartment! - All right, Rhoda. 61 00:03:27,967 --> 00:03:31,130 I'm gonna tell you why Mary needs this apartment more than you do, 62 00:03:31,203 --> 00:03:34,366 - why she's moved here to Minneapolis. - No. No, no. No! 63 00:03:34,440 --> 00:03:35,873 Tell me. 64 00:03:35,941 --> 00:03:38,876 A beautiful romance just blew up in her face. 65 00:03:38,944 --> 00:03:43,142 It did not blow up. I made the decision. 66 00:03:43,215 --> 00:03:46,878 I was going with someone for a couple of years, and... 67 00:03:46,952 --> 00:03:49,182 Now I'm telling her. 68 00:03:49,255 --> 00:03:51,985 For two years, through his internship... 69 00:03:52,058 --> 00:03:54,219 and then his residency at the hospital, 70 00:03:54,293 --> 00:03:56,227 Bill let her almost support him. 71 00:03:56,295 --> 00:03:59,696 Uh, Phyllis, how 'bout if I asked you very nicely to stop this? 72 00:03:59,765 --> 00:04:03,292 For two years, he promised her that the minute he started his practice, 73 00:04:03,369 --> 00:04:05,303 they would be married. 74 00:04:05,371 --> 00:04:10,070 - Phyllis, would you please stop this? - After two long years... 75 00:04:10,142 --> 00:04:12,110 Tell her what he said, Mary. Go ahead. 76 00:04:12,178 --> 00:04:15,011 After two long years, he said... 77 00:04:15,081 --> 00:04:17,982 "Why rush into things?" 78 00:04:18,050 --> 00:04:21,281 That's why she's here, to start a new life for herself. 79 00:04:21,353 --> 00:04:23,287 That's why she needs this apartment. 80 00:04:23,355 --> 00:04:27,121 Compared to my life, that's a Walt Disney movie. 81 00:04:27,193 --> 00:04:29,388 Now, if you girls will kindly clear out, 82 00:04:29,462 --> 00:04:31,953 I'm gonna get back to washing my windows. 83 00:04:32,031 --> 00:04:34,966 All right, Mary. You can stay downstairs with us tonight. 84 00:04:35,034 --> 00:04:36,968 There's an extra bed in Bess's room. 85 00:04:37,036 --> 00:04:39,527 I've got a couple of job interviews to go on, so I'll meet you later. 86 00:04:39,605 --> 00:04:43,132 - We'll settle this tomorrow, Rhoda. - It's already settled, Phyllis. 87 00:04:43,209 --> 00:04:46,303 You, out. 88 00:04:46,378 --> 00:04:48,972 You think I'm some kind of a pushover, don't you? 89 00:04:49,048 --> 00:04:50,345 Yeah. 90 00:04:50,416 --> 00:04:53,044 Well, then you're in for a little surprise. 91 00:04:53,119 --> 00:04:56,748 'Cause if you push me, then I just might have to push back. 92 00:04:56,822 --> 00:04:58,756 Hard. 93 00:04:59,825 --> 00:05:02,555 Come on. You can't carry that off. 94 00:05:02,628 --> 00:05:04,562 I know. 95 00:05:18,444 --> 00:05:22,107 Oh, excuse me, sir. I'm supposed to see a, um, Mr., uh... 96 00:05:22,181 --> 00:05:26,117 I beg your pardon. I wonder if you could tell me... 97 00:05:26,185 --> 00:05:28,119 - Excuse me. - Hello. Hello! 98 00:05:28,187 --> 00:05:30,121 - Hello. - Hello. 99 00:05:30,189 --> 00:05:32,623 I'm supposed to see a Mr. Grant about a secretarial job. 100 00:05:32,691 --> 00:05:34,625 It's been filled. 101 00:05:34,693 --> 00:05:36,627 Since this young lady came to see Mr. Grant, 102 00:05:36,695 --> 00:05:38,629 why don't you let Mr. Grant handle it? 103 00:05:38,697 --> 00:05:42,394 - Right this way, miss. - It's been filled. 104 00:05:46,105 --> 00:05:48,471 Uh, do you have any idea when Mr. Grant will be back? 105 00:05:48,541 --> 00:05:50,634 I'm Mr. Grant. 106 00:05:50,709 --> 00:05:52,973 You're back! 107 00:05:57,383 --> 00:06:01,080 Look, miss, I was just about to have a drink, and I wouldn't mind some company. 108 00:06:01,153 --> 00:06:03,087 - Want one? - Uh, no, thank you. 109 00:06:03,155 --> 00:06:05,589 I said I wouldn't mind some company. 110 00:06:05,658 --> 00:06:08,991 All right. I'll have a Brandy Alexander. 111 00:06:16,402 --> 00:06:18,666 How 'bout some coffee? 112 00:06:18,737 --> 00:06:21,763 That'll be fine. Uh, has the job been filled? 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,774 - Yeah. - Oh. 114 00:06:23,842 --> 00:06:26,504 - But there is another job. - Oh? 115 00:06:26,579 --> 00:06:29,946 - I figured I'd hire a man for it. - Oh. 116 00:06:31,250 --> 00:06:33,445 But we can talk about it. 117 00:06:33,519 --> 00:06:36,283 Well, good. 118 00:06:36,355 --> 00:06:39,085 Hey, you live in my favorite neighborhood. 119 00:06:39,158 --> 00:06:41,626 Oh, really? I just moved in. Is it that nice? 120 00:06:41,694 --> 00:06:46,529 Nice? Some of the best saloons in town are over there. 121 00:06:46,599 --> 00:06:48,624 - How old are you? - Thirty. 122 00:06:48,701 --> 00:06:51,226 No hedging? No "how old do I look?" 123 00:06:51,303 --> 00:06:53,965 Why hedge? 124 00:06:54,039 --> 00:06:56,701 How old do I look? 125 00:06:58,210 --> 00:07:00,974 - Thirty. - Oh. 126 00:07:01,046 --> 00:07:03,071 What religion are you? 127 00:07:03,148 --> 00:07:05,912 Uh, Mr. Grant, I don't quite know how to say this, 128 00:07:05,985 --> 00:07:09,443 but you're not allowed to ask that when someone's applying for a job. 129 00:07:09,521 --> 00:07:13,457 - It's against the law. - Wanna call a cop? 130 00:07:13,525 --> 00:07:16,050 - No. - Good. 131 00:07:16,128 --> 00:07:18,062 Would you think I was violating your civil rights... 132 00:07:18,130 --> 00:07:19,597 if I asked if you're married? 133 00:07:19,665 --> 00:07:21,997 Presbyterian. 134 00:07:24,903 --> 00:07:27,929 Well, l-I decided I'd answer your religion question. 135 00:07:28,007 --> 00:07:30,305 - Divorced? - No. 136 00:07:30,376 --> 00:07:32,310 - Never married? - No. 137 00:07:32,378 --> 00:07:34,903 - Why? - Why? 138 00:07:34,980 --> 00:07:36,277 - You type? - Mr. Grant, 139 00:07:36,348 --> 00:07:38,680 there's no simple answer to that question. 140 00:07:38,751 --> 00:07:43,245 Yes, there is. How 'bout, "No, I can't type" or "Yes, I can." 141 00:07:43,322 --> 00:07:45,654 There's no simple answer to why a person isn't married. 142 00:07:45,724 --> 00:07:48,921 - How many reasons can there be? - Sixty-five. 143 00:07:51,597 --> 00:07:56,534 - Words per minute. My typing question. - Yes. 144 00:07:56,602 --> 00:08:01,471 Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em? 145 00:08:01,540 --> 00:08:03,565 Yes, I will, but it does seem that you've been asking... 146 00:08:03,642 --> 00:08:05,576 a lot of very personal questions... 147 00:08:05,644 --> 00:08:09,740 that don't have a thing to do with my qualifications for this job. 148 00:08:12,851 --> 00:08:17,049 You know what? You've got spunk. 149 00:08:18,457 --> 00:08:21,358 - Well, yes. - I hate spunk! 150 00:08:24,430 --> 00:08:27,866 Tell you what... I'll try you out for a couple of weeks, see if it works out. 151 00:08:27,933 --> 00:08:30,834 - Oh! - If I don't like you, I'll fire you. 152 00:08:30,903 --> 00:08:33,899 - Right, right. - You don't like me, I'll fire you! 153 00:08:34,033 --> 00:08:36,126 That certainly seems fair. 154 00:08:36,201 --> 00:08:40,570 - What's the job? - The job is that of associate producer. 155 00:08:40,639 --> 00:08:42,937 - Associate... - Something wrong? 156 00:08:43,008 --> 00:08:47,240 No, no, no, I like it. Associate producer. 157 00:08:47,312 --> 00:08:51,078 The job pays ten dollars less a week than a secretarial job. 158 00:08:52,151 --> 00:08:54,085 That'll be fine. 159 00:08:54,153 --> 00:08:57,611 If you can, uh, get by on 15 less a week, 160 00:08:57,690 --> 00:08:59,624 we'll make you producer. 161 00:09:01,927 --> 00:09:05,192 No, no. I think all I can afford is associate producer. 162 00:09:06,331 --> 00:09:08,265 You can start tomorrow. 163 00:09:08,333 --> 00:09:11,268 Oh, well, that's just wonderful! 164 00:09:11,336 --> 00:09:15,102 So I'll see you tomorrow! 165 00:09:15,174 --> 00:09:17,108 Associate producer! 166 00:09:23,148 --> 00:09:26,447 - You're doing a wonderful job, Bess. - Thanks, Mom. 167 00:09:26,518 --> 00:09:28,611 Phyllis, are you in there? 168 00:09:28,687 --> 00:09:30,951 - Just a sec. - My key doesn't work. 169 00:09:31,023 --> 00:09:33,548 I had the lock changed to keep dumb, awful Rhoda out. 170 00:09:33,625 --> 00:09:37,288 Hey, listen. I've got the greatest news. I got a job! 171 00:09:37,362 --> 00:09:39,956 I went on this interview for a regular secretary job, and what, uh... 172 00:09:40,032 --> 00:09:41,966 Wh- What's the matter? 173 00:09:42,034 --> 00:09:45,094 You haven't even noticed that your furniture arrived. 174 00:09:45,170 --> 00:09:48,970 Oh, great! Hey, how 'bout that? Hi, Bess! 175 00:09:49,041 --> 00:09:51,134 Listen, I didn't tell you about the job. 176 00:09:51,210 --> 00:09:54,145 I got there a little bit late. I was kind of nervous. 177 00:09:54,213 --> 00:09:56,147 Something's still the matter. 178 00:09:56,215 --> 00:09:58,615 Bess arranged it for you. 179 00:09:58,684 --> 00:10:00,914 Oh. 180 00:10:00,986 --> 00:10:04,012 Bess, it looks just great. 181 00:10:04,089 --> 00:10:08,583 I really like it. Really. 182 00:10:10,863 --> 00:10:13,491 Well, the job is at WJ M-TV in the newsroom. 183 00:10:13,565 --> 00:10:17,592 Now, it's not quite as important as the title sounds, but... 184 00:10:17,669 --> 00:10:20,160 Didn't I thank Bess enough? 185 00:10:20,239 --> 00:10:23,675 It's just that I have some rather shattering news for you. 186 00:10:23,742 --> 00:10:25,676 - Shattering news? - But it can wait. 187 00:10:25,744 --> 00:10:28,178 - Shattering news? - Tell me about your new job. 188 00:10:28,247 --> 00:10:32,047 I'm only an associate producer. What's the shattering news? 189 00:10:32,117 --> 00:10:35,678 Well, I got a long-distance call today. 190 00:10:35,754 --> 00:10:39,713 I was on the phone for 45 minutes, 191 00:10:39,792 --> 00:10:41,726 and guess what. 192 00:10:41,794 --> 00:10:44,024 Your boyfriend's coming to see you. 193 00:10:50,435 --> 00:10:53,165 That was Mother's news, Bess. 194 00:10:54,540 --> 00:10:56,474 Bill's coming? 195 00:10:56,542 --> 00:11:01,036 I realize you wanted to tell her, too, but that was Mother's news. 196 00:11:01,113 --> 00:11:03,172 Bill is coming? Phyllis! 197 00:11:03,248 --> 00:11:06,149 Yes, Bill's coming. He'll be here tomorrow night. 198 00:11:06,218 --> 00:11:09,984 We'll leave you alone now. I know exactly how you feel. 199 00:11:10,055 --> 00:11:14,151 - I don't know how I feel. - Well, I do. Come on, Bess. 200 00:11:14,226 --> 00:11:16,820 I really didn't mind arranging the furniture. 201 00:11:16,895 --> 00:11:20,023 Mother said it was the least we could do after what you've been through. 202 00:11:20,098 --> 00:11:22,032 Uh, Bess, 203 00:11:22,100 --> 00:11:25,399 did Mother tell you exactly what I've been through? 204 00:11:25,470 --> 00:11:27,404 Everything. 205 00:11:37,082 --> 00:11:39,846 All right, lady. There you go. 206 00:11:39,918 --> 00:11:41,852 What the... 207 00:11:41,920 --> 00:11:44,388 What are you doing with your furniture in my apartment? 208 00:11:44,456 --> 00:11:46,856 Rhoda, this is my apartment. 209 00:11:46,925 --> 00:11:49,018 So this is your little trick, changing the lock, huh? 210 00:11:49,094 --> 00:11:51,085 What's going on? You told me you lived here. 211 00:11:51,163 --> 00:11:52,391 Who is he? 212 00:11:52,464 --> 00:11:54,830 A locksmith. What do you think? Here. 213 00:11:54,900 --> 00:11:57,869 - Thank you very much. - I'm not going along with this. 214 00:11:57,936 --> 00:12:00,029 If this is her place, I just helped you break in. 215 00:12:00,105 --> 00:12:02,073 That's what you just did. 216 00:12:02,140 --> 00:12:06,042 Look, even if you did, it's already done. So what can you do? 217 00:12:06,111 --> 00:12:08,579 - Let me see your driver's license. - What? 218 00:12:08,647 --> 00:12:11,480 If anything happens here, I wanna know who you are. 219 00:12:11,550 --> 00:12:14,246 I'm not gonna show you my driver's license. 220 00:12:14,319 --> 00:12:17,652 In that case, I'm gonna memorize your face. 221 00:12:19,992 --> 00:12:22,552 Small mole, left cheek. 222 00:12:22,628 --> 00:12:27,122 Uh, now that you see that I've moved in, would you leave? 223 00:12:27,199 --> 00:12:30,134 Where do you come off looking that good in the morning? 224 00:12:30,202 --> 00:12:32,830 Look, Rhoda, I'm starting a new job today, so... 225 00:12:32,905 --> 00:12:35,840 Where'd you get that nightie from, Tricia Nixon? 226 00:12:37,910 --> 00:12:39,844 So if you don't mind... 227 00:12:39,912 --> 00:12:43,006 I hear your doctor-boyfriend's making a little house call tonight. 228 00:12:43,081 --> 00:12:45,015 Bess told me. 229 00:12:45,083 --> 00:12:48,484 You know, Mary, I hope everything works out for you. I really do. 230 00:12:48,553 --> 00:12:50,145 Well, thanks. 231 00:12:50,222 --> 00:12:54,522 Because if it does, that means you'll move out of here, and this'll be mine. 232 00:12:54,593 --> 00:12:55,924 Rhoda! 233 00:12:55,994 --> 00:12:59,293 I left New York City because I couldn't find an apartment. 234 00:12:59,364 --> 00:13:03,391 I'm not gonna leave Minneapolis for the same reason. 235 00:13:03,468 --> 00:13:05,402 - You know what? - What? 236 00:13:05,470 --> 00:13:07,961 In spite of everything, you're hard to dislike. 237 00:13:08,040 --> 00:13:11,976 I know what you mean. I'm having a hard time hating you too. 238 00:13:12,044 --> 00:13:14,638 We'll both have to work on it. 239 00:13:36,301 --> 00:13:39,327 Somebody get Ted Baxter in here. He's probably in makeup. 240 00:13:39,404 --> 00:13:41,497 - I'll do it, Mr. Grant. - He'll do it. 241 00:13:41,573 --> 00:13:44,906 - When I say "somebody," I mean him. - Mr. Grant. 242 00:13:44,977 --> 00:13:47,741 Uh, I wondered, do you think you could find something for me to do? 243 00:13:47,813 --> 00:13:52,716 - I'd like to be busier. - I'm too busy to keep you busy. 244 00:13:52,784 --> 00:13:55,514 Why did he hire me? Why? 245 00:13:55,587 --> 00:13:58,579 Maybe he was bombed. No, I mean it. 246 00:13:58,657 --> 00:14:00,591 Hiya, fellas. 247 00:14:00,659 --> 00:14:03,822 Here he is, the Marcello Mastroianni of Minneapolis newscasters. 248 00:14:03,895 --> 00:14:05,829 Why, thanks, Murr. 249 00:14:05,897 --> 00:14:10,231 It's not a compliment. He has trouble speaking English too. 250 00:14:12,037 --> 00:14:14,801 Hi. 251 00:14:14,873 --> 00:14:19,435 You haven't met me. I'm Ted Baxter, the anchorman. 252 00:14:19,511 --> 00:14:23,743 I know. And I'm Mary Richards. I'm the new, uh... 253 00:14:23,815 --> 00:14:28,309 Wonderful! I've been telling Lou we needed a new one. 254 00:14:28,387 --> 00:14:30,787 Uh, welcome to my 6:00 news team. 255 00:14:30,856 --> 00:14:33,381 - Thank you. - Baxter, will you knock it off? 256 00:14:33,458 --> 00:14:35,653 Come on, let's get to the studio. 257 00:14:35,727 --> 00:14:38,059 - Newsroom. Just a moment, please. - Baxter! 258 00:14:38,130 --> 00:14:41,429 Mr. Grant, it's Mrs. Grant. She's calling from the airport. 259 00:14:41,500 --> 00:14:44,992 Oh, yeah, she's going to her sister's for a month. 260 00:14:45,070 --> 00:14:47,630 Tell her I'll speak to her when she gets back. 261 00:14:49,775 --> 00:14:53,006 Murray, give me that list of words... 262 00:14:53,078 --> 00:14:55,740 that Baxter mispronounced on last night's show. 263 00:14:55,814 --> 00:14:57,748 Check the top one, Lou. 264 00:14:57,816 --> 00:14:59,807 The top one. 265 00:14:59,885 --> 00:15:02,445 "Chicago"? 266 00:15:02,521 --> 00:15:04,455 Come on, fellas! 267 00:15:04,523 --> 00:15:06,684 And take that makeup bib off! 268 00:15:06,758 --> 00:15:09,989 Last night he wore it halfway through the show. 269 00:15:11,329 --> 00:15:14,025 Newsroom. Miss... 270 00:15:14,099 --> 00:15:16,294 Bill? 271 00:15:16,368 --> 00:15:19,565 Well, hi! When did you get into town? 272 00:15:19,638 --> 00:15:22,698 Uh, yeah, that's right. I'm working here in the newsroom. 273 00:15:22,774 --> 00:15:25,641 Associate producer. Can you believe that? 274 00:15:25,710 --> 00:15:28,702 Oh, yeah, they're keeping me really busy. 275 00:15:28,780 --> 00:15:31,806 No, no, I'm not too busy to talk. 276 00:15:31,883 --> 00:15:34,977 Well, how long will you be in town? 277 00:15:35,053 --> 00:15:37,886 Sure. Drop over tonight. 278 00:15:37,956 --> 00:15:40,891 It'll be good seeing you too. 279 00:15:40,959 --> 00:15:42,893 Bye, Bill. 280 00:15:46,398 --> 00:15:49,060 You've changed the room around. 281 00:15:49,134 --> 00:15:51,659 Personally, I didn't think there was a thing wrong... 282 00:15:51,736 --> 00:15:53,727 with the way Bess arranged it. 283 00:15:53,805 --> 00:15:56,467 Well, I just, you know, switched a couple of things. 284 00:15:56,541 --> 00:15:59,840 Well, it's your apartment, until you're married anyway. 285 00:15:59,911 --> 00:16:02,675 Well, look, Phyllis, just because Bill is coming tonight, 286 00:16:02,747 --> 00:16:05,272 it doesn't mean we're getting married. 287 00:16:05,350 --> 00:16:09,980 - I want to see you married, Mary. - Well, me too. 288 00:16:10,055 --> 00:16:11,989 Because I'm married. 289 00:16:14,759 --> 00:16:18,286 And I know how beautiful it can be... 290 00:16:18,363 --> 00:16:20,797 if you look at it realistically. 291 00:16:20,866 --> 00:16:22,800 I mean, realistically. 292 00:16:22,868 --> 00:16:25,735 Face the fact that it means a certain amount of sacrificing, 293 00:16:25,804 --> 00:16:27,772 of unselfishness, 294 00:16:27,839 --> 00:16:30,467 denying your own ego, 295 00:16:30,542 --> 00:16:33,204 sublimating, 296 00:16:33,278 --> 00:16:35,439 accommodating, 297 00:16:35,514 --> 00:16:37,709 surrendering. 298 00:16:37,782 --> 00:16:40,046 - Phyllis. - Say it. 299 00:16:40,118 --> 00:16:42,211 You're hurting my hand. 300 00:16:43,455 --> 00:16:45,389 - I'm sorry. - It's all right. 301 00:16:45,457 --> 00:16:47,982 - Try and remember what I told you. - I will. 302 00:16:48,059 --> 00:16:51,825 Believe me, I know about marriage. 303 00:17:02,875 --> 00:17:05,036 Coward. 304 00:17:10,883 --> 00:17:12,908 Hi! 305 00:17:12,985 --> 00:17:15,453 Hi. 306 00:17:20,893 --> 00:17:22,827 Hi. 307 00:17:27,567 --> 00:17:29,501 Nice place. 308 00:17:29,569 --> 00:17:33,005 Uh, well, yeah, it's-it's beginning to shape up, you know. 309 00:17:34,207 --> 00:17:37,005 A lot of the furniture still hasn't arrived, 310 00:17:37,076 --> 00:17:41,172 and, of course, uh, curtains at the window, you know, will help. 311 00:17:41,247 --> 00:17:46,207 And, uh... And I really don't know why you're here, Mr. Grant. 312 00:17:47,386 --> 00:17:51,447 Well, I was in the neighborhood... 313 00:17:51,524 --> 00:17:54,687 visiting one of my favorite spas. 314 00:17:57,730 --> 00:18:01,427 My wife left today. 315 00:18:01,501 --> 00:18:04,868 She's gonna be away for a whole month. 316 00:18:04,937 --> 00:18:09,135 Now I know why you're here. 317 00:18:09,208 --> 00:18:12,473 Oh, yes, Miss Associate Producer, 318 00:18:12,545 --> 00:18:15,537 he said he'd find something for you to do. 319 00:18:15,615 --> 00:18:18,550 Certainly didn't get the job because of your personality. 320 00:18:18,618 --> 00:18:21,712 You know, you got a great caboose. 321 00:18:21,788 --> 00:18:24,723 There it is. You got the job because of your great caboose. 322 00:18:24,791 --> 00:18:26,725 But not as great as my wife's. 323 00:18:26,793 --> 00:18:30,229 She's got the greatest caboose ever. 324 00:18:30,296 --> 00:18:32,230 She left today. 325 00:18:32,298 --> 00:18:36,826 She's gonna be away for a whole month, and I miss her already. 326 00:18:36,903 --> 00:18:40,100 I miss her so much, 327 00:18:42,175 --> 00:18:45,008 I am going to write her a letter... 328 00:18:45,077 --> 00:18:47,011 and tell her. 329 00:18:47,079 --> 00:18:50,776 - Good. - Where's your typewriter? 330 00:18:50,850 --> 00:18:53,683 Uh, well, I'll tell you, Mr. Grant, I just moved in, 331 00:18:53,753 --> 00:18:56,278 and I'm not really sure where everything is. 332 00:18:56,355 --> 00:18:59,791 Ah, there's the little portable devil! 333 00:18:59,859 --> 00:19:04,296 You know, there's a whole slew of typewriters down at the office. 334 00:19:04,363 --> 00:19:06,456 Oh, yeah. 335 00:19:06,532 --> 00:19:08,425 Wouldn't you be more comfortable there? 336 00:19:08,626 --> 00:19:09,726 Oh, no. 337 00:19:10,803 --> 00:19:12,537 My dearest... 338 00:19:17,543 --> 00:19:21,104 - How are ya? - I'm fine. 339 00:19:21,180 --> 00:19:23,114 How are you? 340 00:19:24,617 --> 00:19:26,551 I'm fine. 341 00:19:26,619 --> 00:19:30,214 - No, I'm not. - That's my boss down at the newsroom. 342 00:19:30,289 --> 00:19:32,814 - Is there a big news story here? - Oh, no. 343 00:19:32,892 --> 00:19:35,725 He's, uh, writing to his wife. 344 00:19:35,795 --> 00:19:38,628 I miss you more than... 345 00:19:38,698 --> 00:19:42,065 Where did you ever get roses in winter? 346 00:19:42,134 --> 00:19:46,070 Roses in winter. That's beautiful. 347 00:19:46,138 --> 00:19:49,335 Oh, um, you, uh... 348 00:19:49,408 --> 00:19:51,842 - you don't want to read that, Mary. - Oh? 349 00:19:51,911 --> 00:19:54,505 Why? Did you have a weak moment and get mushy? 350 00:19:54,580 --> 00:19:56,514 No, no, it's just that... Here, give me the... 351 00:19:56,582 --> 00:19:59,016 Too late. It's already out. 352 00:19:59,085 --> 00:20:01,019 "Get well soon, Uncle Buddy. 353 00:20:01,087 --> 00:20:03,920 Love, Gloria and Milton." 354 00:20:03,990 --> 00:20:07,016 I got 'em from a patient down at the hospital. 355 00:20:07,093 --> 00:20:10,028 - Oh? - It's not as if I stole them. 356 00:20:10,096 --> 00:20:13,691 I had to promise Uncle Buddy a free nose job. 357 00:20:13,766 --> 00:20:16,394 Hey, I don't know about you, but... 358 00:20:16,469 --> 00:20:18,869 I don't like being in separate towns. 359 00:20:18,938 --> 00:20:23,170 Hey, I don't know about you, but... 360 00:20:24,443 --> 00:20:26,377 Say, you know, it's, um... 361 00:20:26,445 --> 00:20:29,209 it's a little difficult to talk with, uh... 362 00:20:29,282 --> 00:20:31,375 Is it possible to... out? 363 00:20:31,450 --> 00:20:33,941 Uh... all my love, Lou. 364 00:20:34,020 --> 00:20:36,853 All my love, 365 00:20:36,923 --> 00:20:38,857 Lou. 366 00:20:40,626 --> 00:20:44,392 Hey! I am finished. 367 00:20:44,463 --> 00:20:47,626 I think I'll go tie one on. 368 00:20:56,142 --> 00:20:59,202 That's kind of a weird boss you've got there. 369 00:20:59,278 --> 00:21:02,247 Oh, I don't know. I think that's kind of sweet. 370 00:21:02,315 --> 00:21:04,840 You know, a man who misses his wife that much. 371 00:21:07,253 --> 00:21:09,687 You just couldn't wait, could you? 372 00:21:09,755 --> 00:21:13,521 - Couldn't wait for what? - To bring up marriage. 373 00:21:13,592 --> 00:21:18,461 I waited two years, Bill. That's not exactly "couldn't wait." 374 00:21:18,531 --> 00:21:21,056 Th-That's waiting. That's really waiting. 375 00:21:21,133 --> 00:21:23,067 Okay, okay. 376 00:21:23,135 --> 00:21:26,730 You're right, I'm wrong. I know there's no need to talk about it anymore. 377 00:21:26,806 --> 00:21:28,740 That's not why I'm here. 378 00:21:28,808 --> 00:21:32,141 Oh? Why are you here? 379 00:21:32,211 --> 00:21:34,679 Well, I haven't seen you in a month or so, 380 00:21:34,747 --> 00:21:37,375 and, uh, l... 381 00:21:37,450 --> 00:21:41,216 You didn't think the only reason I was here was to... 382 00:21:41,287 --> 00:21:44,882 No, no. I'm here because l... 383 00:21:44,957 --> 00:21:47,221 I love... you. 384 00:21:47,293 --> 00:21:51,855 - How come I never noticed that before? - That I love you? 385 00:21:51,931 --> 00:21:55,367 That you don't say that very well. 386 00:21:55,434 --> 00:21:58,460 You... Something kind of... 387 00:21:59,972 --> 00:22:04,033 catches in there, and it just... it doesn't come out too well. 388 00:22:04,110 --> 00:22:08,012 Well, uh, maybe you can give me some lessons then. 389 00:22:08,080 --> 00:22:10,844 Now, you see, that you say very well. 390 00:22:10,916 --> 00:22:13,908 Hey, come on, Mary. We got the whole night ahead of us. 391 00:22:13,986 --> 00:22:16,682 We're getting all hung up on words. 392 00:22:16,756 --> 00:22:21,159 Why don't you get us out of this? You say everything so well. 393 00:22:22,762 --> 00:22:24,696 No, I don't. 394 00:22:24,764 --> 00:22:27,164 I say a lousy good-bye. 395 00:22:34,440 --> 00:22:36,374 Hi. 396 00:22:36,442 --> 00:22:38,376 You got a stamp? 397 00:22:40,046 --> 00:22:41,980 I'll see. 398 00:22:42,048 --> 00:22:44,380 Um, uh, Mary? 399 00:22:44,450 --> 00:22:46,645 Did you just say good-bye? 400 00:22:49,021 --> 00:22:52,218 - Uh-huh. - That's what I thought you said. 401 00:22:53,459 --> 00:22:56,155 Uh, yeah, well, 402 00:22:56,228 --> 00:22:59,026 I'll s... I'll see you. 403 00:23:01,300 --> 00:23:03,427 Take... Take care of yourself. 404 00:23:04,503 --> 00:23:06,437 I think I just did. 405 00:23:10,743 --> 00:23:12,677 Bye! 406 00:23:19,318 --> 00:23:22,549 This is a Christmas seal. 407 00:23:24,590 --> 00:23:26,683 Is, uh, is that a stamp? 408 00:23:26,759 --> 00:23:29,455 Yes, it is. Thank you. 409 00:23:30,830 --> 00:23:33,355 That guy...you didn't lose much. 410 00:23:33,432 --> 00:23:35,866 But he sure did. 411 00:23:35,935 --> 00:23:38,665 He missed out on the best wife. 412 00:23:38,737 --> 00:23:42,673 Boy, it's funny how you can see things differently in just a couple of weeks. 413 00:23:42,741 --> 00:23:45,801 You know, I could have married him. 414 00:23:45,878 --> 00:23:49,211 Can you imagine what... what that life would have been like? 415 00:23:49,281 --> 00:23:52,216 Boy, every time I'd get a basket of flowers, 416 00:23:52,284 --> 00:23:56,311 I'd wonder if he stole them from Uncle Buddy's sickbed. 417 00:23:56,388 --> 00:23:58,879 Listen, if I were you, 418 00:23:58,958 --> 00:24:02,325 I'd find out what Uncle Buddy was sick with. 419 00:24:08,634 --> 00:24:12,035 You know, I'm really lucky. I am so lucky. 420 00:24:12,104 --> 00:24:14,334 You feel good now, huh? 421 00:24:14,406 --> 00:24:18,172 Yeah. No, I feel rotten. 422 00:24:18,244 --> 00:24:20,178 But lucky. 423 00:24:24,583 --> 00:24:28,849 Look, about the job, I'll find plenty for you to do tomorrow at the station. 424 00:24:28,921 --> 00:24:32,357 - Oh, thank you, Mr. Grant. - If I show up. 425 00:24:34,326 --> 00:24:36,260 - Hi! - Hi. 426 00:24:37,763 --> 00:24:40,391 If that's Bill, you didn't lose much. 427 00:24:40,466 --> 00:24:43,697 Isn't that funny? That's what everyone says. 428 00:24:43,769 --> 00:24:46,465 - It didn't work out, huh? - Did Bess tell you? 429 00:24:46,539 --> 00:24:49,030 No, I figured it out for myself. 430 00:24:49,108 --> 00:24:51,906 I've got this tremendous sensitivity, 431 00:24:51,977 --> 00:24:56,710 and you've got this heating duct that goes all the way up to my apartment. 432 00:24:56,782 --> 00:24:59,046 Oh. 433 00:25:00,046 --> 00:25:10,046 Downloaded From www.AllSubs.org 33558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.