All language subtitles for Jakten.Pa.En.Mordare.S01E06.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:12,640 /MUSIK PÅ RADION/ 2 00:00:25,240 --> 00:00:28,240 /NÅN GRÅTER/ 3 00:00:54,000 --> 00:00:56,600 Han Ă€r hĂ€r nu! 4 00:00:57,560 --> 00:01:00,880 -Ulf. Kom in. -Tack. 5 00:01:01,040 --> 00:01:04,040 -En kopp kaffe? -Ja tack. 6 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 Vi sĂ€tter oss i köket först. 7 00:01:41,120 --> 00:01:44,240 Ta dig en hutt, sĂ„ mĂ„r du bĂ€ttre. 8 00:01:53,280 --> 00:01:56,280 En till. En till... 9 00:02:03,040 --> 00:02:05,520 Ta en du med. 10 00:02:11,800 --> 00:02:14,160 SĂ„ dĂ€r, ja... 11 00:02:22,920 --> 00:02:26,520 Kom igen nu, flickor. KlĂ€ av er. 12 00:02:27,880 --> 00:02:29,920 Nu. 13 00:02:39,400 --> 00:02:43,000 Ta av den. Ja, det gör vi. 14 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 Vad gör du? 15 00:03:00,240 --> 00:03:03,640 Vad gör han? Han snubblar. 16 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 Fan! 17 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 Det Ă€r flickornas fel! 18 00:03:12,560 --> 00:03:18,320 -De sitter ju inte still. -SkĂ€rp dig. Fota. Vi Ă€r glada. 19 00:03:24,160 --> 00:03:30,520 Jag har inte haft sex sen Louise lĂ€m- nade mig. Hon tog pojken och stack. 20 00:03:30,680 --> 00:03:35,760 -Var du arg pĂ„ Louise? -Nej, jag var inte arg. 21 00:03:35,920 --> 00:03:41,400 Jag har aldrig varit vĂ„ldsam. Om Louise pĂ„stĂ„r det, sĂ„ ljuger hon. 22 00:03:41,560 --> 00:03:45,720 Jag har aldrig varit vĂ„ldsam mot tjejer. 23 00:03:45,880 --> 00:03:48,640 FĂ„r jag gĂ„ hem nu? 24 00:03:48,800 --> 00:03:53,480 -Vi tar en paus... -Nej. - Du trĂ€ffade Louise pĂ„ jobbet. 25 00:03:53,640 --> 00:03:59,320 Ja. Hon hade problem med sin kille, sĂ„ vi flyttade in i min stuga. 26 00:03:59,480 --> 00:04:02,840 JasĂ„? Var hade du den stugan? 27 00:04:04,520 --> 00:04:07,000 Utanför Höör. 28 00:04:07,160 --> 00:04:10,280 -Nu tar vi paus. -Ja. 29 00:04:19,160 --> 00:04:23,960 Allt ska fram. Bilar, jobb, grannar - gamla och nya. 30 00:04:24,120 --> 00:04:27,440 Telefonlistor. Alla han ringt till. 31 00:04:27,600 --> 00:04:30,800 Ulf hade en Volvo fram till -93. 32 00:04:30,960 --> 00:04:35,240 Stugan utanför Höör mĂ„ste vi titta nĂ€rmare pĂ„. 33 00:05:10,240 --> 00:05:15,520 Kom igen, Lars. Vi kan inte lĂ„ta honom komma ut om ett par Ă„r. 34 00:05:15,680 --> 00:05:22,200 Det Ă€r stugan Ulf hade vĂ„ren -89. Jag vet att vi kommer hitta nĂ„nting. 35 00:05:22,360 --> 00:05:28,360 Andra mord mĂ„ste lösas. Jag kan inte lĂ€gga hela budgeten pĂ„ det hĂ€r. 36 00:06:43,280 --> 00:06:46,120 /MOBILSIGNAL/ 37 00:06:51,120 --> 00:06:54,520 -Tony. -Det Ă€r Pelle. Hur gĂ„r det? 38 00:06:54,680 --> 00:06:57,680 Åklagaren ligger pĂ„ som fan. 39 00:06:57,840 --> 00:07:03,120 Jag har lite trĂ„kiga nyheter. Golvet verkar bytt. 40 00:07:03,280 --> 00:07:08,480 Helvete... Nu har vi inte mer Ă€n fem veckor pĂ„ oss. 41 00:07:08,640 --> 00:07:12,640 Annars fĂ„r vi honom bara för vĂ„ldtĂ€kt. 42 00:09:17,600 --> 00:09:20,360 Vem Ă€r du? 43 00:09:21,600 --> 00:09:24,280 Jag Ă€r polis. 44 00:09:24,440 --> 00:09:29,640 Jaha... Jag hade precis tĂ€nkt sĂ€ga "sköter du ditt, sĂ„ sköter jag mitt"- 45 00:09:29,800 --> 00:09:33,240 -men det kan man ju inte sĂ€ga till polisen. 46 00:09:43,640 --> 00:09:47,360 Du ville prata om flickan, va? 47 00:09:49,200 --> 00:09:54,840 Vi var ju dĂ€r nĂ€r ni hittade henne, men sen hörde vi aldrig nĂ„t. 48 00:10:07,960 --> 00:10:13,480 Det var ju sĂ„ hemskt att det skulle hĂ€nda hĂ€r precis vid oss. 49 00:10:13,640 --> 00:10:17,040 Det kĂ€ndes verkligen otĂ€ckt. 50 00:10:17,200 --> 00:10:23,760 Du vet, de kallade det för "kĂ€rleksdungen", det dĂ€r röset- 51 00:10:23,920 --> 00:10:27,360 -för dit kom de med sina horor. 52 00:10:27,520 --> 00:10:33,360 De körde frĂ„n Kristianstad och Malmö, och sĂ„ höll de pĂ„ dĂ€r borta. 53 00:10:36,360 --> 00:10:41,560 -Du ser varm ut. Ska du ha lite saft? -Nej tack. Det Ă€r bra. 54 00:10:41,720 --> 00:10:44,880 Du kanske vill titta runt lite. 55 00:10:46,120 --> 00:10:50,800 Vi kan vĂ€l visa honom ladan och marken? 56 00:11:04,960 --> 00:11:09,960 Vi hade ju fosterbarn dĂ„ pĂ„ 70-talet- 57 00:11:10,120 --> 00:11:13,320 -men det Ă€r ju lĂ€ngesen nu. 58 00:11:16,560 --> 00:11:23,200 Det var sĂ„na dĂ€r flickor pĂ„ glid. De hade hĂ„llit pĂ„ med dĂ„ligheter. 59 00:11:23,360 --> 00:11:28,760 Ibland stannade de hĂ€r ett Ă„r, och ibland bara en sommar. 60 00:11:28,920 --> 00:11:35,480 De skulle komma bort frĂ„n stan och betongen i Malmö och Göteborg. 61 00:11:35,640 --> 00:11:39,960 De skulle ut pĂ„ landet och fĂ„ lite frisk luft. 62 00:11:45,760 --> 00:11:50,400 -Du Ă€r ju kokhet. LĂ€gg dig och vila. -Nej. 63 00:11:50,560 --> 00:11:53,760 Det Ă€r inte mycket bevĂ€nt med dig nu. 64 00:12:15,680 --> 00:12:21,960 De var med pĂ„ det. Det dĂ€r Ă€r inget mot vad de har hĂ„llit pĂ„ med innan. 65 00:12:22,120 --> 00:12:26,840 Det var absolut inte synd om dem, och de fick pengar ocksĂ„. 66 00:12:27,000 --> 00:12:33,760 -De gillade pengarna. -De ville leka och ha lite kul. 67 00:12:33,920 --> 00:12:38,400 Nu för tiden har det blivit sĂ„ jĂ€vla trĂ„kigt. 68 00:12:38,560 --> 00:12:42,600 "Fotografen Uffe"? Vem var det? 69 00:12:42,760 --> 00:12:46,720 -Ja... Ulf hette han. -Ja. 70 00:12:46,880 --> 00:12:50,720 Men efternamnet minns jag inte. 71 00:12:50,880 --> 00:12:54,400 Han var... Han hade humor, den. 72 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 -Han kunde skoja till det. -Olsson. 73 00:12:57,920 --> 00:13:02,320 Han var bra med kameran, det var han, men... 74 00:13:02,480 --> 00:13:08,720 Ja, sen sĂ„ blev han aggressiv, sĂ„ vi kunde inte ha kvar honom. 75 00:13:08,880 --> 00:13:14,520 Han blev galen och jĂ€vligt otrevlig. NĂ„t fel var det pĂ„ honom. 76 00:13:19,840 --> 00:13:23,320 -Kom, sĂ„ ska jag hjĂ€lpa dig. -Nej... 77 00:13:27,280 --> 00:13:33,520 Men, lille vĂ€nnen! Kom med in, sĂ„ ska jag ta hand om dig. 78 00:13:34,960 --> 00:13:39,360 -SlĂ€pp mig! -Du behöver ju tvĂ€ttas av! 79 00:13:39,520 --> 00:13:42,360 Du mĂ„ste vila dig! 80 00:13:50,160 --> 00:13:54,960 Du har haft sorkfeber, men du ser lite bĂ€ttre ut. 81 00:13:55,120 --> 00:13:58,200 Jag körde dig till vĂ„rdcentralen. 82 00:13:58,360 --> 00:14:02,320 -Kommer du inte ihĂ„g det? -Jo... 83 00:14:04,080 --> 00:14:09,880 Ulf kan knytas till platsen. Det var ingen tillfĂ€llighet att hon lĂ„g dĂ€r. 84 00:14:10,040 --> 00:14:15,920 Det visar bara att han hade en kopp- ling till platsen, men inget mer. 85 00:14:16,080 --> 00:14:18,920 Ja... Vi nĂ€rmar oss honom. 86 00:14:27,760 --> 00:14:32,560 DĂ„ börjar vi förhöret. Klockan Ă€r 10.17 den 6 juli 2004. 87 00:14:32,720 --> 00:14:38,840 Förhörsledare Ă€r Monica Olhed. Hörd Ă€r Key Olsson i den hördes bostad. 88 00:14:39,000 --> 00:14:43,760 Kan du berĂ€tta lite om din bror och om er uppvĂ€xt? 89 00:14:43,920 --> 00:14:49,680 Han var minst av oss, men Ă€ndĂ„ fick han mest stryk av Gestapo-morsan. 90 00:14:50,640 --> 00:14:54,280 Han knivhögg en kille i halsen. 91 00:14:54,440 --> 00:14:58,840 Han Ă„kte aldrig dit, men han berĂ€ttade det för mig. 92 00:14:59,000 --> 00:15:01,760 Han stack till sjöss sen. 93 00:15:02,480 --> 00:15:07,360 -Hur reagerade ni i familjen? -Hur menar du? 94 00:15:07,520 --> 00:15:11,200 Gjorde nĂ„n nĂ„t nĂ€r han blev slagen? 95 00:15:12,280 --> 00:15:15,560 Familjen... Vad ska man sĂ€ga? 96 00:15:16,800 --> 00:15:21,600 NĂ€r man tĂ€nker pĂ„ allt vĂ„ld som var hemma hela tiden... 97 00:15:21,760 --> 00:15:24,600 Vi var gifta ett Ă„r... 98 00:15:25,640 --> 00:15:31,960 ...och jag skĂ€mde bort honom med bredda mackor pĂ„ morgonen. 99 00:15:34,240 --> 00:15:40,320 Men det dög inte med korv och ost, utan han skulle ha speciell skinka- 100 00:15:40,480 --> 00:15:45,200 -och han var noga med att jag skulle tvĂ€tta hĂ€nderna innan. 101 00:15:45,360 --> 00:15:50,480 Om jag slarvade, sĂ„ lĂ€t han mackorna ligga dĂ€r och bara gick. 102 00:15:50,640 --> 00:15:53,240 /LJUD FRÅN SKOLGÅRDEN/ 103 00:15:53,400 --> 00:15:57,280 Vintern -88 försökte jag ta mitt liv. 104 00:16:00,000 --> 00:16:06,960 Jag...skar upp handlederna i bilen pĂ„ parkeringen. 105 00:16:10,760 --> 00:16:13,960 Ulf var dĂ€r ocksĂ„, men han... 106 00:16:14,120 --> 00:16:19,440 Han sa inget, utan la bara ett för- band och gick in i lĂ€genheten igen. 107 00:16:21,600 --> 00:16:24,960 Han viftade med en Ak 4 framför mig. 108 00:16:25,760 --> 00:16:29,240 Han var med i hemvĂ€rnet och var vapenfixerad. 109 00:16:29,400 --> 00:16:34,040 Han tömde ett magasin i en kattunge vi hade. 110 00:16:36,800 --> 00:16:41,320 En annan kattunge slaktade han i vĂ„rt badrum. 111 00:16:48,760 --> 00:16:52,080 En drog han genom brevinkastet... 112 00:16:54,400 --> 00:16:57,360 ...och en ströp han. 113 00:16:58,320 --> 00:17:01,400 Han var sjuk, det var han... 114 00:17:02,640 --> 00:17:06,880 ...och jag var gift med honom. Kan du förstĂ„ det? 115 00:17:07,040 --> 00:17:10,360 Det kĂ€nns helt obegripligt, men... 116 00:17:12,040 --> 00:17:15,320 Hur var er sexuella relation? 117 00:17:15,480 --> 00:17:19,520 Det var inget vĂ„ldsamt eller onormalt. 118 00:17:20,520 --> 00:17:23,840 Men Ulf ville ha sex varje dag. 119 00:17:25,920 --> 00:17:30,320 Och det tröttnade jag pĂ„ efter en mĂ„nad. 120 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 Det tog ju inte han hĂ€nsyn till. 121 00:17:34,960 --> 00:17:40,520 Och sĂ„ tjatade han hela tiden om sin exfru- 122 00:17:40,680 --> 00:17:46,400 -att hon hade varit otrogen med araber. Han kunde inte slĂ€ppa det. 123 00:17:46,560 --> 00:17:52,120 Om man inte vĂ€xte upp i det, sĂ„ kan man knappt förstĂ„ hur hĂ„rt det var. 124 00:17:53,800 --> 00:17:56,960 Jag jobbar som guide pĂ„ ett slott- 125 00:17:57,120 --> 00:18:01,880 -och folket jag jobbar med skulle aldrig kunna fatta. 126 00:18:03,280 --> 00:18:07,200 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ det kĂ€nns det hemskt. 127 00:18:07,360 --> 00:18:10,440 Alla som sĂ„g och inte gjorde nĂ„t... 128 00:18:10,600 --> 00:18:15,160 Ingen gjorde nĂ„t. Inte jag heller. 129 00:18:30,480 --> 00:18:35,720 Jag tror inte att vi hittar nĂ„t. Han Ă€r en typisk pedant. 130 00:18:35,880 --> 00:18:41,640 Vi fĂ„r gĂ„ igenom allt igen. NĂ„nstans finns det nĂ„t som han Ă„ker dit pĂ„. 131 00:18:41,800 --> 00:18:47,440 -Eller om vi fĂ„r ett erkĂ€nnande. -Jag jobbar pĂ„ hans förtroende. 132 00:18:47,600 --> 00:18:52,800 Vi börjar fan fĂ„ ont om tid. Tony har fĂ„tt bryta upp hela stugan. 133 00:18:52,960 --> 00:18:58,160 Tror du Malm kommer pröjsa för det? Det Ă€r inte sĂ€kert det finns nĂ„t dĂ€r. 134 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 /SNAPSVISA/ 135 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 /"HELAN GÅR"/ 136 00:19:40,320 --> 00:19:45,600 -DNA-provet mĂ„ste vara fel. -Det Ă€r det inte. 137 00:19:45,760 --> 00:19:49,800 BerĂ€tta vad du gjorde den dĂ€r pĂ„skveckan. 138 00:19:49,960 --> 00:19:53,080 Jag vet inte. Jag minns inte. 139 00:19:53,240 --> 00:19:56,160 Jag vill hem till min hund. 140 00:20:01,040 --> 00:20:04,360 Vad Ă€r det som gör att du inte minns? 141 00:20:05,000 --> 00:20:09,160 Jag skjuter bort allt som inte Ă€r intressant lĂ€ngre. 142 00:20:09,320 --> 00:20:14,280 Det finns olika metoder som kan hjĂ€lpa en att minnas. 143 00:20:15,160 --> 00:20:19,320 Man kan fĂ„ hjĂ€lp av en psykolog- 144 00:20:19,480 --> 00:20:24,760 -och du kan ocksĂ„ prova hypnos. Är det nĂ„nting som du kan tĂ€nka dig? 145 00:20:27,040 --> 00:20:30,520 Vi gĂ„r bakĂ„t i tiden. 146 00:20:30,680 --> 00:20:34,480 Min far sparkar mig hela tiden. 147 00:20:34,640 --> 00:20:39,600 Usch! Det mĂ„ste vara hemskt. Det förstĂ„r jag. 148 00:20:41,320 --> 00:20:46,240 Jag blir förd till en finare fest med champagne. 149 00:20:48,720 --> 00:20:54,280 Det lĂ„g en liten naken flicka i en sĂ€ng. 150 00:20:54,440 --> 00:21:02,400 En gĂ„ng hade jag ett sjukt samtal med Ulf. Det handlade om hans fantasier. 151 00:21:02,560 --> 00:21:07,240 Om vad han skulle göra om han inte fick trĂ€ffa sin son. 152 00:21:07,920 --> 00:21:13,640 Jag skrev tyvĂ€rr inte ner allt. Jag klarade inte av att lyssna. 153 00:21:13,800 --> 00:21:19,360 Jag stĂ€ngde av. Jag hörde saker som jag inte kunde ta till mig. 154 00:21:20,720 --> 00:21:24,760 Nu nĂ€r Ulf blivit hĂ€ktad tĂ€nkte jag... 155 00:21:24,920 --> 00:21:28,840 Det han sa kanske handlade om HelĂ©n. 156 00:21:29,000 --> 00:21:35,360 -Kan du sĂ€ga nĂ„t om vad det gĂ€llde? -Mord. Övergrepp. 157 00:21:37,080 --> 00:21:42,160 Om att göra barn illa. Hur man skulle kunna skada barn. 158 00:21:42,320 --> 00:21:44,720 Jag minns inte... 159 00:21:45,600 --> 00:21:47,600 Jo... 160 00:21:48,840 --> 00:21:54,280 Han sa att hon ville ha mat och vatten, men det fick hon inte. 161 00:21:54,440 --> 00:22:00,000 -Hon skulle ju Ă€ndĂ„ dö. -Varför har du inte sagt nĂ„nting? 162 00:22:01,120 --> 00:22:07,000 NĂ€r Ulf hade haft det jobbigt var han tvungen att "rasta av sig". 163 00:22:08,600 --> 00:22:14,600 -Han Ă„kte till SĂ€vsjö. -DĂ€r försvann Jasmina, sexĂ„ringen. 164 00:22:14,760 --> 00:22:17,760 Allt det hĂ€r har du hĂ„llit inne med? 165 00:22:17,920 --> 00:22:22,760 -Ringde du inte polisen nĂ„n gĂ„ng? -Jag har tystnadsplikt. 166 00:22:22,920 --> 00:22:26,160 -Är du helt dum i huvudet?! -Erik... 167 00:22:26,320 --> 00:22:28,520 JĂ€vla pajas. 168 00:22:31,240 --> 00:22:36,280 Man mĂ„ste kolla friluftsomrĂ„den dĂ€r mĂ€nniskor försvunnit eller mördats- 169 00:22:36,440 --> 00:22:39,480 -dĂ€r han har "rastat av sig". 170 00:22:39,640 --> 00:22:43,280 Förhöret - ska inte jag försöka snart? 171 00:22:43,440 --> 00:22:50,040 Nej, inte Ă€n. Monica fortsĂ€tter, Ă€ven om det gĂ„r lite trögt. 172 00:22:50,200 --> 00:22:55,120 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r jobbigt att prata om igen- 173 00:22:55,280 --> 00:22:58,480 -men kan du ge mig nĂ„nting mer? 174 00:23:02,320 --> 00:23:07,200 Det finns inte kvar nu. Det hĂ€r var nĂ€r vi bodde dĂ€r. 175 00:23:07,360 --> 00:23:11,320 -VadĂ„? -Det var ett redskapsskjul. 176 00:23:12,160 --> 00:23:16,960 Det var speciellt för honom. Han hade byggt det sjĂ€lv. 177 00:23:17,120 --> 00:23:20,720 Jag fick aldrig komma in dĂ€r. 178 00:23:20,880 --> 00:23:27,120 Han hade katter dĂ€r, och ibland sov han dĂ€r nĂ€r han var förbannad pĂ„ mig. 179 00:23:27,280 --> 00:23:30,720 Han lĂ„g hopkurad pĂ„ golvet. 180 00:23:32,080 --> 00:23:34,560 FĂ„r jag gĂ„ nu? 181 00:23:36,960 --> 00:23:41,920 -Har ni hittat nĂ„t? -Nej, det Ă€r bara förhöjt intresse. 182 00:23:42,680 --> 00:23:45,800 HĂ€r kan hans skjul ha legat. 183 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 Det gĂ„r inte. 184 00:24:05,000 --> 00:24:07,560 Jag har ont i huvudet. 185 00:24:07,720 --> 00:24:12,600 Jag har recept, men jag har inte haft pengar att lösa ut det. 186 00:24:12,760 --> 00:24:18,840 Det Ă€r medicin för halsen och magen och antidepressiva. 187 00:24:20,240 --> 00:24:25,160 Men de ligger kvar pĂ„ apoteket. Jag har inte hĂ€mtat ut det. 188 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 Har du funderat pĂ„ nĂ„t sen förra förhöret? 189 00:24:30,760 --> 00:24:33,600 Det Ă€r inget att fundera pĂ„. 190 00:24:35,280 --> 00:24:40,160 Har du skrivit ner nĂ„t dĂ„ sen vi sĂ„gs sist? 191 00:24:40,320 --> 00:24:45,040 Jag har ritat min hund, men jag har inte skrivit nĂ„t. 192 00:24:45,200 --> 00:24:51,560 -Du? Det hĂ€r funkar inte. -Det kan ta lĂ„ng tid, det vet du. 193 00:24:51,720 --> 00:24:57,800 För sĂ„na som Ulf krĂ€vs en manlig för- hörsledare. Det har vi alltid sagt. 194 00:24:58,640 --> 00:25:04,040 Ge mig en chans nu. Hon kommer ju ingenstans. 195 00:25:06,760 --> 00:25:11,760 Erik fĂ„r ta över. Det kan vara bra med en manlig förhörsledare. 196 00:25:11,920 --> 00:25:15,240 -Jag hittade honom. -Erik kör nu. 197 00:25:15,400 --> 00:25:20,320 -GĂ„r det inte kan du försöka igen. -Det Ă€r ju din modell. 198 00:25:20,480 --> 00:25:26,400 -Du kommer ju ingenstans. -Du kan sabba allt om du byter nu. 199 00:25:28,840 --> 00:25:34,120 Hur blir du nĂ€r du dricker alkohol? Det bör du för fan veta. 200 00:25:34,280 --> 00:25:39,240 Jag drar lite vitsar, sen blir jag trött. 201 00:25:40,240 --> 00:25:45,480 -Blir du vĂ„ldsam nĂ€r du dricker? -Nej, jag gick alltid och la mig. 202 00:25:46,480 --> 00:25:51,720 -Vad sĂ€ger du om narkomaner? -Jag tycker inte om dem som langar. 203 00:25:51,880 --> 00:25:54,640 De förstör för de andra. 204 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 Är det vackra bilder du tittar pĂ„? 205 00:26:00,480 --> 00:26:04,080 -Hur reagerar du? -Inget speciellt. 206 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 -Mördade du Jannica? -Jag kan inte placera henne nĂ„nstans. 207 00:26:09,800 --> 00:26:13,800 -Mina arbetskamrater... -Sök pĂ„ stritan i Malmö. 208 00:26:13,960 --> 00:26:20,080 Jag har enbart sökt prostituerade nĂ€r jag har varit ute och seglat. 209 00:26:21,840 --> 00:26:27,320 Jag har svĂ„rt att komma ihĂ„g det som hĂ€nde för ett halvĂ„r sen. Hur ska... 210 00:26:27,480 --> 00:26:32,440 Försöker du inbilla mig att du inte kommer ihĂ„g vad som har hĂ€nt? 211 00:26:32,600 --> 00:26:35,600 Din sperma fanns inne i HelĂ©ns kropp. 212 00:26:35,760 --> 00:26:41,200 -Det kan inte stĂ€mma. -Sluta med det hĂ€r spelet nu, Ulf. 213 00:26:44,040 --> 00:26:48,800 -Vad funderar du pĂ„? -Min hund. 214 00:26:53,800 --> 00:26:58,840 Du har skrivit: "Med tanke pĂ„ hur journalistiken förvrĂ€nger ord"- 215 00:26:59,000 --> 00:27:05,080 -"kan jag inget sĂ€ga av hĂ€nsyn till mig, min familj, fruar och vĂ€nner." 216 00:27:05,240 --> 00:27:07,920 "Jag har inte gjort det." 217 00:27:08,080 --> 00:27:13,600 -Vad menar du egentligen? -Jag har inget att sĂ€ga. 218 00:27:14,480 --> 00:27:19,240 Av vad du sĂ€ger och vad du lĂ„ter bli att berĂ€tta... 219 00:27:20,040 --> 00:27:24,560 ...kan du tĂ€nka dig in i hur dina syskon tĂ€nker nu? 220 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 Jag kommer inte ihĂ„g nĂ„nting. 221 00:27:27,800 --> 00:27:32,840 -Kommer du inte ihĂ„g om du gjort nĂ„t? -Jag har inte gjort nĂ„t. 222 00:27:34,520 --> 00:27:39,240 -Kom igen nu! -Jag kan inte placera nĂ„n av dem. 223 00:27:39,400 --> 00:27:44,400 Jag försöker bara fĂ„ in i mitt huvud att det hĂ€r verkligen har hĂ€nt. 224 00:27:44,560 --> 00:27:50,360 Kruxet Ă€r inte att fĂ„ in det i huvudet. Kruxet för dig, Ulf- 225 00:27:50,520 --> 00:27:55,480 -det Ă€r att fĂ„ ut det ur huvudet och berĂ€tta sanningen. 226 00:28:07,040 --> 00:28:10,120 DĂ„ tar jag över nu, dĂ„. 227 00:29:50,200 --> 00:29:54,640 HĂ€r har man grĂ€vt upp halva tomten för ingenting. 228 00:29:56,000 --> 00:29:59,040 Det mĂ„ste ju ha badat i blod. 229 00:30:16,520 --> 00:30:19,520 Var det inte HelĂ©ns blod? 230 00:30:20,840 --> 00:30:23,400 Det Ă€r Jannicas blod. 231 00:30:23,560 --> 00:30:28,240 Blodet visar bara att han har haft Jannica i huset. 232 00:30:28,400 --> 00:30:34,120 Det visar INTE att han dödade henne. Vi har mycket, men det rĂ€cker inte. 233 00:30:34,280 --> 00:30:39,680 -Han Ă„ker in för vĂ„ldtĂ€kt pĂ„ barn. -Och sitter tvĂ„ tredjedelar av tiden. 234 00:30:39,840 --> 00:30:44,960 Vi behöver fortfarande mer teknisk bevisning, eller ett erkĂ€nnande. 235 00:30:46,400 --> 00:30:51,040 Jag ska försöka igen, men jag vet inte... 236 00:30:51,920 --> 00:30:56,960 Vi har ingenting som binder honom vid breven eller samtalen. 237 00:30:57,880 --> 00:31:00,520 JĂ€vla mardröm... 238 00:32:54,320 --> 00:32:56,320 Pelle? 239 00:33:04,680 --> 00:33:11,400 -Skulle ni kunna vara extra snabba? -Jag ska försöka, men vi har rutiner. 240 00:33:11,560 --> 00:33:16,840 Jag skulle uppskatta om ni kunde göra ett undantag. Det gĂ€ller barnamord. 241 00:33:18,320 --> 00:33:22,920 Vad ska hĂ€nda med dig, Ulf? Hur ser du din framtid? 242 00:33:23,080 --> 00:33:28,560 Jag vill fortsĂ€tta jobba. Jag kom med i snickeriprojektet i Vimmerby. 243 00:33:29,720 --> 00:33:35,840 Ska du fortsĂ€tta mĂ„ dĂ„ligt? Jag vet att du har mĂ„tt dĂ„ligt vĂ€ldigt lĂ€nge. 244 00:33:38,280 --> 00:33:42,760 -Jag har problem med halsen. -GĂ„r man till psykolog dĂ„? 245 00:33:42,920 --> 00:33:48,800 Det handlar om andra saker, men det har jag inte lust att prata om nu. 246 00:33:48,960 --> 00:33:54,520 Ta chansen nu nĂ€r vi, sĂ„ att sĂ€ga, har lyft pĂ„ mattan och sett skiten. 247 00:33:57,080 --> 00:34:03,080 Hur kommer du att kĂ€nna den dagen nĂ€r du förstĂ„r att du har gjort det hĂ€r? 248 00:34:04,440 --> 00:34:08,840 Ja... Jag blir nog rĂ€dd för mig sjĂ€lv. 249 00:34:09,000 --> 00:34:13,240 -Varför dĂ„? -Det Ă€r ju inte grant. 250 00:34:18,120 --> 00:34:22,400 Det finns ju andra som pĂ„verkas av det hĂ€r. 251 00:34:23,760 --> 00:34:27,400 -Nej, det gĂ„r ju inte... -Nej... 252 00:34:27,560 --> 00:34:31,760 -Du vet ju att det Ă€r sĂ„. -Jag vet... 253 00:34:32,800 --> 00:34:36,480 -Har du trĂ€ffat Jannica? -Nej. 254 00:34:38,880 --> 00:34:43,960 -Hennes DNA finns ju i din stuga. -Det Ă€r fel. 255 00:34:44,120 --> 00:34:48,400 Nej. Jag har fĂ„tt besked frĂ„n SKL- 256 00:34:48,560 --> 00:34:54,000 -att Jannicas DNA fanns i din stuga. Hennes blod fanns dĂ€r. 257 00:34:54,160 --> 00:35:00,760 -Vad har du att sĂ€ga om det? -Det Ă€r fel. DĂ„ bodde Louise dĂ€r. 258 00:35:00,920 --> 00:35:04,640 Nej, Louise flyttade in senare. 259 00:35:05,480 --> 00:35:10,760 Du har sagt i förhör att ingen annan Ă€n du hade tillgĂ„ng till stugan. 260 00:35:10,920 --> 00:35:15,400 -Hur förklarar du dĂ„ Jannicas DNA? -Det Ă€r fel. 261 00:35:16,400 --> 00:35:23,000 Jag undrar hur hon kom in dit. Jag kan inte placera in henne i stugan. 262 00:35:24,040 --> 00:35:29,040 Jag tĂ€nker efter, men jag kan inte stĂ€lla henne nĂ„nstans. 263 00:35:29,200 --> 00:35:34,720 Jag kan inte se henne nĂ„nstans, men det sprang en massa löst folk dĂ€r dĂ„. 264 00:35:34,880 --> 00:35:36,880 Vilka? 265 00:35:37,040 --> 00:35:42,040 En gĂ„ng sprang det en orienterare över tomterna nĂ€r jag högg ved. 266 00:35:48,560 --> 00:35:53,120 Det hĂ€r fanns pĂ„ disketten till Pelle. 267 00:35:53,280 --> 00:35:57,600 -Det Ă€r inget jag kĂ€nner till. -"Det finns inget att sĂ€ga." 268 00:35:57,760 --> 00:36:03,880 "Hade jag aldrig blivit sĂ„ mobbad i skolan, sĂ„ hade det vĂ€l aldrig hĂ€nt." 269 00:36:04,040 --> 00:36:08,880 "Det Ă€r bara jag inblandad. HelĂ©n och Jannica." 270 00:36:09,040 --> 00:36:13,840 -Titta pĂ„ det igen. -Jag kĂ€nner inte till det dĂ€r. 271 00:36:14,000 --> 00:36:18,280 Jag har inget minne av att ha skickat det. 272 00:36:18,440 --> 00:36:23,520 Ska nĂ„n ha gĂ„tt in i din lĂ€genhet och skrivit det hĂ€r pĂ„ din dator? 273 00:36:23,680 --> 00:36:27,680 -Det vet inte jag. -Det vet du vĂ€l? 274 00:36:27,840 --> 00:36:30,680 Inte om jag inte har varit dĂ€r. 275 00:36:40,240 --> 00:36:42,240 Jag saknar min hund. 276 00:36:42,400 --> 00:36:47,160 -Vi behöver mer tid. -Du vet att det Ă€r omöjligt. 277 00:36:47,320 --> 00:36:53,240 -Vi har DNA:t och blodet i stugan. -Det har tagit för mycket resurser. 278 00:36:53,400 --> 00:36:58,600 Det finns inte pĂ„ kartan med mer tid eller pengar. Vi mĂ„ste stĂ€nga ner. 279 00:36:58,760 --> 00:37:04,480 -Du tror inte att han kommer erkĂ€nna? -Ärligt talat sĂ„ tror jag inte det. 280 00:37:05,400 --> 00:37:09,240 -Bara att packa ihop, dĂ„? -Pengarna Ă€r slut. 281 00:37:09,400 --> 00:37:14,760 Vi har flera vĂ„ldtĂ€kter och flera fall av drĂ„p som ocksĂ„ mĂ„ste lösas. 282 00:37:56,320 --> 00:38:01,160 Jag vill trĂ€ffa Attas. NĂ€r ska jag fĂ„ trĂ€ffa min hund? 283 00:38:04,160 --> 00:38:09,160 Det hĂ€r Ă€r samtalslistorna frĂ„n sim- kortet som du hittade i Ulfs jacka. 284 00:38:09,320 --> 00:38:14,120 -Han har ju ringt dig i maj. -Nej. Vad menar du? 285 00:38:14,280 --> 00:38:19,200 -Han har inte alls ringt mig. -Men titta hĂ€r. 286 00:38:19,360 --> 00:38:24,800 Han har ringt en Per-Åke Åkesson. Han var uppkopplad frĂ„n MörbylĂ„ngamasten. 287 00:38:24,960 --> 00:38:30,280 Samtalet Ă€r 3,9 minuter, 28 maj till en Per-Åke Åkesson. 288 00:38:30,440 --> 00:38:35,280 -Det dĂ€r Ă€r inte mitt nummer. -Det vet jag vĂ€l. 289 00:38:35,440 --> 00:38:39,680 Men han har ju ringt en Per-Åke Åkesson. 290 00:38:39,840 --> 00:38:44,600 Det var en fredagskvĂ€ll. Min fru tittade pĂ„ tv nĂ€r han ringde. 291 00:38:44,760 --> 00:38:49,480 "Det gĂ€ller HelĂ©n. HelĂ©n i Hörby och Jannica." 292 00:38:50,760 --> 00:38:53,520 "Jag tog dem bĂ„da tvĂ„." 293 00:38:55,640 --> 00:39:00,640 Men...ringde du inte in om det hĂ€r, du som sjĂ€lv har varit polis? 294 00:39:00,800 --> 00:39:03,240 Det Ă€r klart! 295 00:39:03,400 --> 00:39:08,440 Jag ringde till krimjouren i Malmö och pratade med Krister Berg. 296 00:39:08,600 --> 00:39:12,920 Jag tror att det har med Jannica och HelĂ©n att göra. 297 00:39:13,080 --> 00:39:17,400 Men nu nĂ€r jag sĂ„g att ni hade en misstĂ€nkt- 298 00:39:17,560 --> 00:39:21,160 -tĂ€nkte jag att ni hade gĂ„tt pĂ„ mitt tips. 299 00:39:21,320 --> 00:39:26,600 Det förstĂ„r jag att du trodde. Han som ringde - hur lĂ€t han? 300 00:39:26,760 --> 00:39:31,160 Han kan vĂ€l ha varit frĂ„n norra SkĂ„ne. 301 00:39:31,320 --> 00:39:34,440 Inte helt ung. RĂ€tt hes. 302 00:39:34,600 --> 00:39:38,520 LĂ„g röst. Han pratade ganska tyst. 303 00:39:40,040 --> 00:39:44,920 Det Ă€r vad jag minns. Det var ett ganska kort samtal. 304 00:39:45,080 --> 00:39:49,160 Sen efter en stund ringde han upp igen. 305 00:39:50,120 --> 00:39:52,800 Och vad sa han dĂ„? 306 00:39:54,000 --> 00:39:59,000 Han sa: "Nu Ă€r allt klart." Sen la han pĂ„ luren. 307 00:40:01,640 --> 00:40:07,040 -Berg visste. Det Ă€r sabotage. -Ja, men det fĂ„r vi slĂ€ppa. 308 00:40:07,200 --> 00:40:10,200 I morgon ska vi trĂ€ffa Ă„klagaren. 309 00:40:10,360 --> 00:40:15,480 Det Ă€r sista chansen att fĂ„ honom att Ă„tala Ulf Olsson för mord. 310 00:40:15,640 --> 00:40:18,640 Nu hittar vi alla svaga lĂ€nkar. 311 00:40:18,800 --> 00:40:24,600 Brevet med disketten med bekĂ€nnelsen Ă€r poststĂ€mplat i Kalmar 28 maj. 312 00:40:24,760 --> 00:40:31,640 Samtalet dĂ€r han erkĂ€nner morden Ă€r spĂ„rat till MörbylĂ„nga nĂ€ra Kalmar. 313 00:40:31,800 --> 00:40:35,320 Vi kan inte bevisa att han skickade brevet. 314 00:40:35,480 --> 00:40:40,000 Men vi kan placera honom i Kalmar vid rĂ€tt tid. 315 00:40:40,160 --> 00:40:45,400 Han kan bindas till en tidpunkt genom simkortet med hans fingeravtryck- 316 00:40:45,560 --> 00:40:50,480 -som anvĂ€ndes vid telefonsamtalet dĂ€r han erkĂ€nde bĂ„da morden. 317 00:40:50,640 --> 00:40:55,520 Det Ă€r helt otroligt. Han ringde oss mitt under topsningen. 318 00:40:58,760 --> 00:41:03,520 -Fan vet om vi inte har den skiten. -Det hĂ€r mĂ„ste rĂ€cka. 319 00:41:03,680 --> 00:41:07,840 Blod i huset rĂ€ckte inte, DNA-spĂ„r i flickan rĂ€ckte inte- 320 00:41:08,000 --> 00:41:13,640 -men ett sketet litet simkort i en ficka kommer han att Ă„ka dit pĂ„. 321 00:41:36,120 --> 00:41:40,120 Vad sĂ€ger du? Det hĂ€r mĂ„ste vĂ€l rĂ€cka. 322 00:41:40,280 --> 00:41:45,240 Ja, jag tror faktiskt det. Det var det hĂ€r vi saknade. 323 00:41:46,280 --> 00:41:51,440 Tillsammans med DNA och de andra indicierna Ă€r det inget snack. 324 00:41:51,600 --> 00:41:56,200 Jag tar det vidare, men jag tror att det hĂ„ller. 325 00:41:56,360 --> 00:42:01,000 Det Ă€r över. Vi har honom nu. 326 00:42:02,520 --> 00:42:07,440 Den man som suttit hĂ€ktad misstĂ€nkt för mordet pĂ„ HelĂ©n Nilsson- 327 00:42:07,600 --> 00:42:11,320 -Ă„talas för mord pĂ„ ytterligare en kvinna. 328 00:42:11,480 --> 00:42:14,840 Åklagaren tror pĂ„ en fĂ€llande dom. 329 00:42:15,000 --> 00:42:18,400 Äntligen kan en sten sĂ€ttas pĂ„ HelĂ©ns grav- 330 00:42:18,560 --> 00:42:23,120 -och familjen kan leva vidare med vetskapen om- 331 00:42:23,280 --> 00:42:28,560 -att mannen som gjorde detta fruktansvĂ€rda inte lĂ€ngre gĂ„r lös. 332 00:42:28,720 --> 00:42:31,920 Med oss har vi polischef Krister Berg- 333 00:42:32,080 --> 00:42:36,880 -som Ă€r nöjd med polisarbetet som har lett fram till gripandet. 334 00:42:37,040 --> 00:42:40,680 Hur sammanfattar du utredningen? 335 00:42:40,840 --> 00:42:45,720 Vad vi ser Ă€r ett lysande exempel pĂ„ bra polisarbete. 336 00:42:45,880 --> 00:42:50,840 Jag nĂ€mner ingen sĂ€rskild, dĂ„ polis- arbete Ă€r ett kollektivt arbete. 337 00:42:51,000 --> 00:42:54,040 I motsats till vad kritiker pĂ„stĂ„r- 338 00:42:54,200 --> 00:43:00,160 -har vi en modern polisorganisation som fungerar vĂ€ldigt bra. 339 00:43:24,800 --> 00:43:30,960 Hur kommer du att kĂ€nna den dagen nĂ€r du förstĂ„r att du har gjort det hĂ€r? 340 00:43:32,000 --> 00:43:37,040 Ja... Jag blir nog rĂ€dd för mig sjĂ€lv. 341 00:43:37,200 --> 00:43:41,280 -Varför dĂ„? -Det Ă€r ju inte grant. 342 00:44:31,520 --> 00:44:34,440 Svensktextning: Linda Eriksson Iyuno Media Group för SVT 29005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.