All language subtitles for Install.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,135 --> 00:00:38,332 Such an ordinary scene... 4 00:00:44,277 --> 00:00:49,476 Every day, just like them. 5 00:00:50,750 --> 00:00:58,316 My height, my face, my gait... Nothing's different. 6 00:00:58,491 --> 00:01:01,517 Just a part of the scene. 7 00:01:01,661 --> 00:01:03,185 Don't be stupid! 8 00:01:03,530 --> 00:01:05,930 How "different" do you think you are? 9 00:01:06,066 --> 00:01:06,691 Stupid? 10 00:01:06,833 --> 00:01:07,993 Yes, stupid. 11 00:01:08,201 --> 00:01:11,864 You hate being the same but you don't want to try to change. 12 00:01:12,272 --> 00:01:15,173 You've got no goal in life. 13 00:01:15,442 --> 00:01:19,811 That's why you keep worrying about that stuff. 14 00:01:19,946 --> 00:01:23,746 Hundreds of other people get over it. 15 00:01:26,419 --> 00:01:28,387 Uh-oh, you're retreating! 16 00:01:28,621 --> 00:01:31,749 No. But you hit a chord. 17 00:01:33,259 --> 00:01:37,127 Why not take a day off? 18 00:01:39,899 --> 00:01:41,890 I want to. 19 00:01:42,602 --> 00:01:47,562 But then I'd want another, and I might never go back to school. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,101 So? 21 00:01:49,976 --> 00:01:51,910 Take as much time as you need. 22 00:01:53,046 --> 00:01:54,377 And make our teacher cry? 23 00:01:54,848 --> 00:01:56,110 No worries. 24 00:01:56,683 --> 00:02:00,619 Miss Momoko is a masochist! 25 00:02:09,562 --> 00:02:11,826 Thank you, Ms. Nishihara. 26 00:02:15,935 --> 00:02:18,665 What's the matter? Ms. Nozawa. 27 00:02:21,741 --> 00:02:24,232 Nothing, Ms. Momoko. 28 00:02:27,647 --> 00:02:31,242 Who were you with in your dream? 29 00:02:33,920 --> 00:02:36,548 With your sweet heart. 30 00:02:38,458 --> 00:02:39,823 What? 31 00:02:40,160 --> 00:02:41,593 I'm sorry. 32 00:02:42,295 --> 00:02:44,820 I don't feel so good. 33 00:02:45,698 --> 00:02:46,995 I have to go. 34 00:03:11,891 --> 00:03:14,382 Let's continue. 35 00:03:14,627 --> 00:03:16,618 Who wants to read next? 36 00:03:21,034 --> 00:03:23,468 That's how it began. 37 00:03:24,637 --> 00:03:28,801 I stopped going to school. 38 00:03:42,121 --> 00:03:45,215 And after spending all night... 39 00:03:47,327 --> 00:03:50,660 I had cleared out my room, too. 40 00:04:00,206 --> 00:04:02,766 I'm experiencing... 41 00:04:02,842 --> 00:04:06,778 - Please mind the door. - I'm experiencing a system error. 42 00:04:07,480 --> 00:04:09,448 My program has frozen. 43 00:04:10,917 --> 00:04:12,179 "System error" 44 00:04:13,753 --> 00:04:15,050 Crashed. 45 00:04:19,259 --> 00:04:21,056 Too young to drink. 46 00:04:22,262 --> 00:04:24,162 Too young to drive. 47 00:04:26,032 --> 00:04:29,160 Never had sex. 48 00:04:31,137 --> 00:04:35,198 So here I am, 17 years old... 49 00:04:35,708 --> 00:04:41,305 What is this hopeless feeling? The feeling in my heart, saying... 50 00:04:42,215 --> 00:04:44,877 "You'll never be anything." 51 00:05:01,267 --> 00:05:03,792 If this keeps up... 52 00:05:04,470 --> 00:05:06,961 I may never move again. 53 00:05:58,458 --> 00:06:00,255 Computer. 54 00:06:04,931 --> 00:06:08,890 After my parents divorced 8 years ago... 55 00:06:09,736 --> 00:06:12,705 Grandad bought it for me. 56 00:06:13,973 --> 00:06:17,465 He lived way out in the country. 57 00:06:18,711 --> 00:06:24,946 We promised to e-mail each other. 58 00:06:27,086 --> 00:06:30,453 So, you have a computer too? 59 00:06:30,590 --> 00:06:36,460 I certainly do. I promised you, right. 60 00:06:36,662 --> 00:06:40,621 I'll be Asako's "net buddy"! 61 00:06:41,401 --> 00:06:43,198 Can you use it? 62 00:06:43,803 --> 00:06:46,567 You're not so good with machines. 63 00:06:46,706 --> 00:06:51,575 No sweat. There's instructions. 64 00:06:54,080 --> 00:07:02,579 "Connect the... modem cable to the telephone line." 65 00:07:04,891 --> 00:07:10,591 "Then double click on the... icon." 66 00:07:41,294 --> 00:07:47,824 We never sent a single message... 67 00:07:51,671 --> 00:07:56,335 And then last year, granddad died. 68 00:08:05,051 --> 00:08:07,246 Sorry, granddad! 69 00:08:45,892 --> 00:08:50,955 But doing something original can be scary. 70 00:08:52,932 --> 00:08:58,302 How would I express individuality? 71 00:09:09,649 --> 00:09:10,741 "Asako Nozawa, human, female, 17." 72 00:09:10,816 --> 00:09:16,652 Look at me: Young and fresh. 73 00:09:17,657 --> 00:09:22,356 You can't buy that with money. 74 00:09:23,062 --> 00:09:25,462 When I'm all grown up... 75 00:09:26,065 --> 00:09:31,162 Will I regret the time I'm wasting now? 76 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 Still 17... 77 00:09:34,574 --> 00:09:37,566 No, already 17. 78 00:09:38,544 --> 00:09:41,274 Until a couple of years ago... 79 00:09:41,414 --> 00:09:45,942 I still held so many possibilities. 80 00:09:47,119 --> 00:09:49,849 Now they're disappearing. 81 00:09:51,724 --> 00:09:56,627 Will there be a life for me in the future, however small? 82 00:10:00,967 --> 00:10:03,026 You have to move on! 83 00:10:08,608 --> 00:10:13,773 The idea that life's sparkle disappears just because you're "the same"... 84 00:10:15,247 --> 00:10:18,444 Well, it's simply a bad student's excuse. 85 00:10:20,686 --> 00:10:24,645 The school bell is ringing for you! 86 00:10:26,325 --> 00:10:29,226 You've got no goal in life. 87 00:10:31,897 --> 00:10:35,355 You've got no goal in life. 88 00:10:40,406 --> 00:10:42,340 You've no goal in your life. 89 00:10:44,710 --> 00:10:46,109 None whatsoever! 90 00:10:48,781 --> 00:10:51,272 Directionless... 91 00:10:53,119 --> 00:10:55,087 What about the future? 92 00:10:56,789 --> 00:10:58,984 What an idiot! 93 00:11:00,459 --> 00:11:03,986 Well, what are your goals? 94 00:11:09,969 --> 00:11:12,665 It's all because of you adults. 95 00:11:12,738 --> 00:11:15,969 To control us a single bright future. 96 00:11:18,644 --> 00:11:24,708 Who are the judge, whether is a successful life of not? 97 00:11:26,719 --> 00:11:31,156 Oh God, my problems have reached global proportions. 98 00:11:32,725 --> 00:11:33,987 Hey there. 99 00:11:36,262 --> 00:11:37,889 Are you alright? 100 00:11:40,299 --> 00:11:41,288 Me? 101 00:11:41,801 --> 00:11:42,768 Yes. 102 00:11:43,936 --> 00:11:46,268 Me. Yes, I'm fine. 103 00:11:48,407 --> 00:11:50,932 Just a little faint. 104 00:11:53,946 --> 00:11:56,005 Thanks for your concern. 105 00:11:56,148 --> 00:11:57,308 Not at all. 106 00:11:58,617 --> 00:12:01,245 Oh no! Could you see my panties? 107 00:12:05,057 --> 00:12:07,389 Don't be so over self-conscious. 108 00:12:11,630 --> 00:12:16,067 I was looking at the view. Just there. 109 00:12:21,640 --> 00:12:26,202 Look at this mess. Garbage has to be registered. 110 00:12:27,480 --> 00:12:31,712 And the supervisor is so strict. 111 00:12:32,718 --> 00:12:37,655 He'll leave no stone unturned to find the culprit. 112 00:12:38,157 --> 00:12:40,125 Welcome to my garage sale! 113 00:12:44,196 --> 00:12:46,562 It's a garage sale. 114 00:12:46,699 --> 00:12:49,099 Everything has to go. 115 00:12:50,169 --> 00:12:52,603 How about this fan? 116 00:12:52,738 --> 00:12:56,902 But a young guy with his own fan... That's so cool, don't you think? 117 00:13:00,813 --> 00:13:03,338 Wait! Don't go. 118 00:13:03,482 --> 00:13:05,279 Here are some comics. 119 00:13:05,417 --> 00:13:08,784 Top of the range for this size. 120 00:13:10,222 --> 00:13:13,749 In fact, they're all free! I was going to trash them, anyway. 121 00:13:14,693 --> 00:13:17,992 Hmm. Can I have this? 122 00:13:21,967 --> 00:13:23,559 This computer. 123 00:13:24,904 --> 00:13:25,893 Grandad! 124 00:13:26,038 --> 00:13:27,335 Grandad? 125 00:13:30,676 --> 00:13:33,167 Grandad has freezed, so I don't think so. 126 00:13:33,312 --> 00:13:36,873 Why not have this MD player? 127 00:13:37,883 --> 00:13:40,249 Is this broken? 128 00:13:40,519 --> 00:13:43,113 Well, I tried it a few days ago... 129 00:13:43,255 --> 00:13:45,689 But the screen suddenly went blank. 130 00:13:52,832 --> 00:13:55,699 You can have it, if you think you can fix it. 131 00:13:56,602 --> 00:13:58,297 Right. I'll take it. 132 00:14:02,274 --> 00:14:04,333 Are you serious? 133 00:14:05,578 --> 00:14:07,068 You'll never manage. 134 00:14:07,213 --> 00:14:11,013 Yes I can. I live nearby. 135 00:14:12,818 --> 00:14:14,046 Watch it! 136 00:14:42,081 --> 00:14:43,605 What are you doing? 137 00:14:44,683 --> 00:14:46,048 I was... cleaning. 138 00:14:46,518 --> 00:14:50,079 I was studying, but my room was messy, so I started... 139 00:14:54,426 --> 00:14:57,395 I heard the vacuum... 140 00:15:00,833 --> 00:15:02,425 Was it too loud? 141 00:15:03,702 --> 00:15:06,728 It wasn't too loud for me. 142 00:15:12,278 --> 00:15:14,143 But think of the neighbors. 143 00:15:45,511 --> 00:15:46,978 See you. 144 00:15:47,379 --> 00:15:48,903 See you later. 145 00:15:49,715 --> 00:15:53,116 My new lifestyle. 146 00:15:54,086 --> 00:15:58,386 I put on my uniform and leave. 147 00:15:59,058 --> 00:16:02,892 Wait 25 minutes until mom goes. 148 00:16:03,629 --> 00:16:06,393 Usually I hide around the corner. 149 00:16:16,108 --> 00:16:18,508 Then I go back inside. 150 00:16:19,144 --> 00:16:24,309 And I stay there all day. 151 00:16:25,718 --> 00:16:30,121 I am now officially a truant. 152 00:17:16,635 --> 00:17:18,466 What if... 153 00:17:22,408 --> 00:17:23,670 I jumped. 154 00:17:40,392 --> 00:17:43,418 It's beyond me. 155 00:17:43,729 --> 00:17:46,596 Why do people take their own lives? 156 00:17:47,733 --> 00:17:51,464 How can life be worse than death? 157 00:18:00,479 --> 00:18:02,709 I thought you'd moved. 158 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Eh? 159 00:18:08,954 --> 00:18:11,582 You threw so much stuff out. 160 00:18:22,801 --> 00:18:23,733 So? 161 00:18:24,570 --> 00:18:26,834 I saw you at the balcony. 162 00:18:27,506 --> 00:18:30,134 Just now, yeah? 163 00:18:31,677 --> 00:18:33,907 If you're going to jump... 164 00:18:35,247 --> 00:18:38,614 Could I touch your breasts first? 165 00:18:46,024 --> 00:18:47,048 Pardon? 166 00:18:48,827 --> 00:18:50,419 What do you mean? 167 00:18:51,029 --> 00:18:53,793 I have no intention of killing myself. 168 00:18:57,102 --> 00:18:59,400 I was looking at the view. 169 00:19:00,372 --> 00:19:01,930 Just there. 170 00:19:05,844 --> 00:19:08,142 I'm not reduced to suicide yet. 171 00:19:09,648 --> 00:19:11,616 Anyway, you... 172 00:19:11,717 --> 00:19:14,277 Okay, why did you throw out your stuff? 173 00:19:15,587 --> 00:19:19,921 Just fancied a change. 174 00:19:20,492 --> 00:19:21,550 Change? 175 00:19:22,895 --> 00:19:26,194 Anyway, kid, who do you think you are? 176 00:19:26,698 --> 00:19:30,031 Why should I give you a feel before I go? 177 00:19:30,235 --> 00:19:31,361 No, no. 178 00:19:31,870 --> 00:19:34,771 I didn't really want to. 179 00:19:36,041 --> 00:19:39,442 It was a ruse to put you off. 180 00:19:39,578 --> 00:19:42,843 I thought that line would do the trick. 181 00:19:45,117 --> 00:19:48,848 It's a form of shock treatment. 182 00:19:53,926 --> 00:19:55,553 What the... 183 00:19:56,328 --> 00:20:00,025 And I'd feel bad, having got your computer. 184 00:20:08,507 --> 00:20:10,737 Did you get it to work? 185 00:20:11,343 --> 00:20:13,834 "AOKI" 186 00:20:24,056 --> 00:20:25,489 What's this? 187 00:20:28,060 --> 00:20:29,527 They're my mother's. 188 00:20:30,862 --> 00:20:34,525 Wow! They're quiet startling! 189 00:20:34,666 --> 00:20:37,226 Look! There's even a little tail! 190 00:20:37,369 --> 00:20:40,304 Actually, they're samples from work. 191 00:20:40,772 --> 00:20:43,400 She works in a lingerie store. 192 00:20:53,252 --> 00:20:56,847 Why do you keep it in the closet? 193 00:20:57,089 --> 00:21:01,219 I don't want my parents to know I got it from you. 194 00:21:01,560 --> 00:21:03,585 They'll never find it here. 195 00:21:05,163 --> 00:21:06,425 Excuse me. 196 00:21:16,908 --> 00:21:18,603 Try booting it up. 197 00:21:19,578 --> 00:21:20,567 Booting? 198 00:21:30,922 --> 00:21:34,358 Hey, what's that noise? 199 00:21:35,060 --> 00:21:37,324 I installed a new OS version. 200 00:21:37,796 --> 00:21:39,923 Now it has a different start-up sound. 201 00:21:40,065 --> 00:21:41,828 Oh, yes. Install. 202 00:21:42,634 --> 00:21:45,364 You know "install", don't you? 203 00:21:49,308 --> 00:21:53,802 Yes. I put in new data so it can do more than before. 204 00:21:53,945 --> 00:21:56,505 Systems, applications... 205 00:21:57,549 --> 00:22:00,814 I put in a new operating system. 206 00:22:00,952 --> 00:22:03,614 Now it's working better than ever. 207 00:22:09,695 --> 00:22:12,596 So, it wasn't broken after all? 208 00:22:12,798 --> 00:22:17,360 No. Even if there is an internal failure the computer itself isn't broken. 209 00:22:17,502 --> 00:22:19,094 Internal... 210 00:22:20,005 --> 00:22:21,700 Well, can it do e-mail? 211 00:22:21,973 --> 00:22:24,533 Of course. E-mail and Internet. 212 00:22:25,243 --> 00:22:27,871 Just like a real computer. 213 00:22:28,013 --> 00:22:31,278 That's because it is a real computer. 214 00:22:33,285 --> 00:22:36,254 Grandad has come back! 215 00:22:36,388 --> 00:22:38,447 No, he hasn't. 216 00:22:42,160 --> 00:22:44,321 But it's great that it's working. 217 00:22:46,932 --> 00:22:47,956 What? 218 00:22:50,402 --> 00:22:53,633 Don't worry. I'm not going to ask for it back. 219 00:22:54,840 --> 00:22:56,671 It's a bit of a blow, though. 220 00:22:57,376 --> 00:22:58,968 It's beaten me. 221 00:22:59,311 --> 00:23:01,905 It's starting a whole new life. 222 00:23:03,014 --> 00:23:04,982 You make me so jealous! 223 00:23:05,150 --> 00:23:07,675 Don't hit it. It's mine. 224 00:23:09,521 --> 00:23:10,749 I'm sorry. 225 00:23:12,090 --> 00:23:13,990 Do you want to start a new life? 226 00:23:14,359 --> 00:23:16,190 No. Not really. 227 00:23:17,062 --> 00:23:18,757 I don't think so. 228 00:23:18,897 --> 00:23:20,023 You don't think so? 229 00:23:20,165 --> 00:23:21,257 No, I don't. 230 00:23:21,400 --> 00:23:24,392 It's just that if I go on like this... 231 00:23:27,539 --> 00:23:32,476 Look, a young kid like you doesn't understand. 232 00:23:32,611 --> 00:23:36,274 When you get to my age there are so many things to worry about. 233 00:23:36,415 --> 00:23:37,404 And? 234 00:23:40,285 --> 00:23:41,343 And... 235 00:23:41,787 --> 00:23:45,780 And... Well, I'm not going to school. 236 00:23:48,527 --> 00:23:50,961 You're a truant. 237 00:23:57,302 --> 00:23:58,428 I apologize. 238 00:23:59,805 --> 00:24:01,898 What do you do all day? 239 00:24:03,608 --> 00:24:04,973 Do? 240 00:24:06,878 --> 00:24:10,439 Well, lots. Look out of the window... 241 00:24:10,582 --> 00:24:12,675 Nothing, in other words. 242 00:24:15,454 --> 00:24:17,649 Are you a recluse? 243 00:24:18,623 --> 00:24:20,090 A recluse? 244 00:24:20,592 --> 00:24:24,585 Can you solve your problems by never going out? 245 00:24:26,298 --> 00:24:29,756 A recluse. I'm being a recluse. 246 00:24:30,235 --> 00:24:32,465 How about working? 247 00:24:34,005 --> 00:24:36,166 With me. 248 00:24:41,680 --> 00:24:44,877 There's you, with lots of free time... 249 00:24:45,383 --> 00:24:49,285 And me, who gets home early. I know just the job. 250 00:24:50,789 --> 00:24:52,586 Job? 251 00:24:53,158 --> 00:24:55,422 Not as such... 252 00:24:56,094 --> 00:24:58,358 It's computer based. 253 00:24:59,431 --> 00:25:02,628 I thought it would be a chance for you to change your life. 254 00:25:09,875 --> 00:25:13,436 Well, perhaps that's exaggerating. 255 00:25:22,521 --> 00:25:26,981 Are you going to install me? 256 00:25:42,040 --> 00:25:45,339 "Dear Kanako, it's Miyabi." 257 00:25:45,577 --> 00:25:49,343 "I'm sitting with my baby writing this." 258 00:25:49,481 --> 00:25:51,039 "This is the life!" 259 00:25:51,483 --> 00:25:54,316 "It's a bit sudden, but I need a favor." 260 00:25:54,452 --> 00:25:58,582 "I need you to take over the sex club for a while." 261 00:25:58,723 --> 00:26:00,190 Club. 262 00:26:01,760 --> 00:26:03,819 Hi, sweet buns! 263 00:26:04,763 --> 00:26:05,855 Good evening. 264 00:26:05,997 --> 00:26:09,433 No, no! Not that kind of club. 265 00:26:09,935 --> 00:26:13,063 It's an internet chat room where you talk about sex. 266 00:26:14,839 --> 00:26:16,670 Sex chat? 267 00:26:16,808 --> 00:26:18,469 Yes. Will you do it? 268 00:26:18,910 --> 00:26:21,743 I don't know enough. 269 00:26:21,947 --> 00:26:23,972 Who is this Miyabi woman? 270 00:26:24,516 --> 00:26:26,381 And Kanako? 271 00:26:29,821 --> 00:26:31,379 And what the hell is this? 272 00:26:32,591 --> 00:26:34,081 I am Kanako. 273 00:26:36,328 --> 00:26:37,556 Kanako? 274 00:26:38,163 --> 00:26:39,221 Kanako. 275 00:26:39,698 --> 00:26:42,758 My real name is Kazuyoshi Aoki. 276 00:26:43,935 --> 00:26:45,835 I'm Ms. Nozawa. 277 00:26:51,209 --> 00:26:52,676 But why? 278 00:26:53,645 --> 00:26:56,478 I'm pretending to be a 25 year old housewife. 279 00:26:57,215 --> 00:27:00,207 In real life it might be a sign that a man is a closet gay. 280 00:27:00,619 --> 00:27:05,318 But in the chat world... Well, it's part of the cause. 281 00:27:07,826 --> 00:27:10,056 You mean "par for the course". 282 00:27:11,930 --> 00:27:14,899 Damn! Another mistake. 283 00:27:18,136 --> 00:27:20,229 Who and what exactly are you? 284 00:27:27,746 --> 00:27:28,974 Ms. Nozawa. 285 00:27:36,955 --> 00:27:38,513 Any sexual experience? 286 00:27:45,096 --> 00:27:46,290 None... 287 00:27:47,766 --> 00:27:50,792 When we start talking details... 288 00:27:50,935 --> 00:27:54,462 We can't afford to be shy. 289 00:27:55,607 --> 00:27:56,835 Shy? 290 00:27:57,475 --> 00:28:00,967 Maybe. If you want to leave, leave now. 291 00:28:10,388 --> 00:28:12,720 No. Tell me. 292 00:28:15,060 --> 00:28:16,152 Go ahead. 293 00:28:27,706 --> 00:28:31,733 I met Miyabi on a cellphone site. 294 00:28:32,977 --> 00:28:37,880 She's a housewife, but earns extra by being a sex goddess. 295 00:28:41,086 --> 00:28:45,420 And she introduced me to the sex chat. 296 00:28:45,857 --> 00:28:48,519 Well, to me posing as Kanako. 297 00:28:58,136 --> 00:29:01,572 Coquettish Chat 298 00:29:03,541 --> 00:29:06,908 How old are you, Kazuyoshi? 299 00:29:07,345 --> 00:29:09,074 I turned 10 in May. 300 00:29:15,987 --> 00:29:18,080 This is Miyabi. 301 00:29:18,823 --> 00:29:20,916 She is supposed to be married. 302 00:29:21,059 --> 00:29:27,123 So, in theory, she can only work until her husband comes home. 303 00:29:27,766 --> 00:29:29,734 But she's too busy with the baby. 304 00:29:30,368 --> 00:29:32,734 That's why she asked for my help. 305 00:29:33,805 --> 00:29:36,740 But I have to go to school. 306 00:29:36,975 --> 00:29:38,909 I can't do it alone. 307 00:29:40,678 --> 00:29:42,839 And is it... 308 00:29:42,981 --> 00:29:45,609 It pays 1500 yen an hour. 309 00:29:46,951 --> 00:29:49,818 Sounds dodgy. 310 00:29:49,954 --> 00:29:55,392 "Closet gay", chat, the whole idea... 311 00:29:55,527 --> 00:30:00,430 They always existed in this world. 312 00:30:01,499 --> 00:30:04,468 You just never came across them. 313 00:30:18,850 --> 00:30:20,283 It's up to you. 314 00:30:22,787 --> 00:30:23,981 Do you want to? 315 00:30:25,990 --> 00:30:27,480 I'd like to try. 316 00:30:27,792 --> 00:30:30,818 I have an incense interest. 317 00:30:32,096 --> 00:30:33,654 Incense? 318 00:30:38,670 --> 00:30:40,467 Oh, intense? 319 00:30:43,875 --> 00:30:48,141 Damn, not again. 320 00:30:48,279 --> 00:30:51,043 Hey, I think you already guessed... 321 00:30:51,182 --> 00:30:53,616 I haven't a clue about computers. 322 00:30:53,952 --> 00:30:56,887 I have to use one finger. 323 00:30:57,021 --> 00:31:02,653 I can't do text as fast as my friends. 324 00:31:03,361 --> 00:31:04,521 That sort of thing. 325 00:31:05,296 --> 00:31:08,493 I'll show you. You'll soon get the hang of it. 326 00:31:14,272 --> 00:31:18,106 The point is do you want to? 327 00:31:20,645 --> 00:31:26,049 I was concerned about my youth. 328 00:31:28,453 --> 00:31:32,787 Female high school student, 17. 329 00:31:34,158 --> 00:31:37,685 In the very prime of youth. 330 00:31:39,264 --> 00:31:44,292 A physique able to withstand fatigue. 331 00:31:45,336 --> 00:31:49,898 The brainpower to memorize... 332 00:31:50,041 --> 00:31:53,772 hundreds of famous historical figures. 333 00:31:55,647 --> 00:31:58,582 Why, then, at this time... 334 00:31:59,584 --> 00:32:02,576 Am I pretending to be an adulterer? 335 00:32:03,888 --> 00:32:06,914 And with a dubious child! 336 00:32:07,558 --> 00:32:12,188 Why turn myself into a website whore? 337 00:32:13,798 --> 00:32:19,498 That's why I wanted to break away. 338 00:32:20,571 --> 00:32:21,833 It's meaningless. 339 00:32:21,940 --> 00:32:24,272 Yes, meaningless. 340 00:32:24,709 --> 00:32:25,607 It's the wrong direction. 341 00:32:25,677 --> 00:32:29,374 Yes, a step in the wrong direction. 342 00:32:32,216 --> 00:32:33,945 Idiot. 343 00:32:37,889 --> 00:32:40,323 If I choose this path... 344 00:32:41,025 --> 00:32:47,897 Then it'll be just as they all said: I'll never be anything. 345 00:32:51,402 --> 00:32:54,894 You've got no goal in your life. 346 00:32:56,674 --> 00:32:59,108 It's computer based. 347 00:32:59,510 --> 00:33:02,673 I thought it would be a chance to change your life. 348 00:33:05,450 --> 00:33:07,008 Who do you think I am! 349 00:33:08,886 --> 00:33:10,148 You don't like it? 350 00:33:21,833 --> 00:33:23,630 I accept the offer. 351 00:33:31,242 --> 00:33:33,676 Erotic photos. 352 00:33:34,312 --> 00:33:38,715 And a world I've never seen opening before my eyes. 353 00:33:45,757 --> 00:33:47,884 It sounded like fun. 354 00:34:02,807 --> 00:34:05,275 My first day of work. 355 00:34:10,381 --> 00:34:14,943 10 a.m. Creep into the empty Aoki apartment. 356 00:34:15,319 --> 00:34:20,018 I am a sex goddess until Kazuyoshi comes home at 2 o'clock. 357 00:34:21,292 --> 00:34:23,260 At least that was the plan... 358 00:34:29,767 --> 00:34:36,366 Asako Nozawa reporting for duty! 359 00:34:43,014 --> 00:34:46,677 I decided to go 5 hours early. 360 00:36:37,428 --> 00:36:39,293 GOOD MORNING. 361 00:36:39,430 --> 00:36:42,126 Ms. Nozawa! We'll get into trouble. 362 00:36:42,266 --> 00:36:44,257 You betcha! 363 00:36:44,402 --> 00:36:48,065 My parents are next door. Are you out of your mind? 364 00:36:48,239 --> 00:36:50,139 In a manner of speaking, yes. 365 00:36:50,274 --> 00:36:55,075 I've been drowning my sorrows since last night. 366 00:36:55,479 --> 00:36:59,643 I had to cut the bonds that were tying me to a wholesome life. 367 00:36:59,784 --> 00:37:04,221 So I polished off the liqueur that was left over from the last party. 368 00:37:04,622 --> 00:37:06,453 Eat! Be merry, my little invertebrates! 369 00:37:06,591 --> 00:37:07,785 Don't do that! 370 00:37:07,925 --> 00:37:09,017 Only joking. 371 00:37:09,160 --> 00:37:12,721 I wanted to go over working the computer again. 372 00:37:12,863 --> 00:37:14,228 So I came early. 373 00:37:14,498 --> 00:37:21,336 I'm going to be paid, so I can't afford to make mistakes. 374 00:37:22,373 --> 00:37:24,432 Can I? 375 00:37:25,776 --> 00:37:27,676 Early? 376 00:37:28,346 --> 00:37:30,541 Exactly what time is it? 377 00:37:34,085 --> 00:37:36,451 You stink! 378 00:37:40,725 --> 00:37:44,183 Don't hang about, young man! 379 00:37:44,328 --> 00:37:46,091 Open her up! 380 00:37:50,534 --> 00:37:52,331 That's the way. 381 00:37:53,037 --> 00:37:55,733 - After you. - Come on! 382 00:37:56,774 --> 00:37:58,674 Get in. 383 00:38:53,664 --> 00:38:54,790 Bummer. 384 00:38:55,499 --> 00:38:57,433 Nobody here yet. 385 00:38:59,970 --> 00:39:03,201 I hope I can do this okay. 386 00:39:06,410 --> 00:39:07,741 Kazuyoshi! 387 00:39:12,950 --> 00:39:14,440 Are you up? 388 00:39:15,019 --> 00:39:17,010 Oh, no! 389 00:39:18,022 --> 00:39:22,220 You have to stay here until we've all left the house. 390 00:39:27,932 --> 00:39:30,662 Wait! The password. You didn't tell me it. 391 00:39:30,801 --> 00:39:32,598 - It's YUI. - YUI? 392 00:39:32,737 --> 00:39:36,138 Y-U-I. It's Miyabi's baby's name. 393 00:39:42,913 --> 00:39:48,180 YUI. The baby's name. 394 00:39:54,525 --> 00:40:00,395 A profession: Some form of employment to keep a family. 395 00:40:06,437 --> 00:40:07,904 I'd best knuckle down. 396 00:40:17,848 --> 00:40:19,281 I have to go. 397 00:40:19,683 --> 00:40:21,207 See you later. 398 00:40:27,858 --> 00:40:31,191 Are you forgetting? 399 00:40:31,328 --> 00:40:32,295 What? 400 00:40:33,998 --> 00:40:35,989 - See you later! - Bye! 401 00:40:54,385 --> 00:40:55,215 "Good morning, Miyabi." 402 00:40:57,455 --> 00:40:58,683 Someone's here! 403 00:40:59,323 --> 00:41:01,985 "My name's TAKA." 404 00:41:25,549 --> 00:41:26,641 How's that? 405 00:41:32,890 --> 00:41:35,017 "What?" 406 00:41:35,125 --> 00:41:38,219 "What's going on? Miyabi?" 407 00:41:39,363 --> 00:41:40,330 Damn! 408 00:41:53,344 --> 00:41:55,244 Talk to me! Please. 409 00:42:05,523 --> 00:42:06,854 What happened? 410 00:42:07,591 --> 00:42:10,992 I can't get Japanese. Only the alphabet! 411 00:42:18,502 --> 00:42:21,369 "Sorry! I was touching myself!" 412 00:42:24,408 --> 00:42:27,036 I've fixed it. You can type Japanese now. 413 00:42:27,578 --> 00:42:31,480 Okay, Ms. Nozawa. Best foot forward! 414 00:42:38,422 --> 00:42:39,980 Yes, sir! 415 00:42:40,124 --> 00:42:45,357 Wait, Kazuyoshi! I'm leaving too. 416 00:42:52,703 --> 00:42:54,261 Kazuyoshi. 417 00:42:55,773 --> 00:42:58,537 Would you like a brother or a sister? 418 00:43:06,317 --> 00:43:08,808 Sorry! Are you okay? 419 00:43:09,553 --> 00:43:10,986 Fine, thank you. 420 00:43:19,797 --> 00:43:23,824 - Good morning. - Good morning. 421 00:43:24,401 --> 00:43:27,370 Top of the morning, Kazuyoshi. 422 00:43:27,938 --> 00:43:32,068 Hello there! 423 00:43:36,513 --> 00:43:38,879 - Morning! - Good morning. 424 00:43:40,084 --> 00:43:44,646 That's the new boy who came last month, isn't it? 425 00:43:44,788 --> 00:43:46,483 Yes, for personal reasons. 426 00:43:46,624 --> 00:43:49,286 He has a step mother. 427 00:43:49,426 --> 00:43:52,224 I gather she's quite young. 428 00:43:52,363 --> 00:43:54,024 You're well informed, headmaster. 429 00:43:54,164 --> 00:43:55,495 And rather glamorous. 430 00:44:05,442 --> 00:44:09,742 Things come into being. Then they disappear. 431 00:44:09,880 --> 00:44:12,144 I'm writing words for cash. 432 00:44:12,783 --> 00:44:15,411 "What do you do?" 433 00:44:26,697 --> 00:44:29,757 "I'm in computers." 434 00:44:29,900 --> 00:44:33,199 "I've been so busy, I'm fit to burst." 435 00:44:33,337 --> 00:44:37,603 "I'm so happy you came to see me!" 436 00:44:37,741 --> 00:44:42,201 There are frustrated office workers... 437 00:44:45,149 --> 00:44:49,711 Make 30 copies of this. 438 00:44:58,595 --> 00:45:00,563 Students... 439 00:45:10,474 --> 00:45:13,034 Truck drivers... 440 00:45:19,983 --> 00:45:21,746 Or so they say. And yet... 441 00:45:21,885 --> 00:45:24,353 Who's to know...? 442 00:45:24,922 --> 00:45:28,016 It could be a lie, for all I know. 443 00:45:30,294 --> 00:45:35,732 "I'm an 18 year old student. I like older women!" 444 00:45:42,072 --> 00:45:46,133 Cut my apple into shapes, honey. 445 00:45:47,878 --> 00:45:49,709 Who am I to talk? 446 00:45:50,414 --> 00:45:54,282 My name and age are fake too. 447 00:46:01,592 --> 00:46:06,928 "How old is my cute Miyabi?" 448 00:46:11,735 --> 00:46:19,005 "I'm 26." 449 00:46:23,380 --> 00:46:28,408 "Whoa, nearly middle-aged." 450 00:46:30,988 --> 00:46:36,016 "I like talking to students with perky pink nipples." 451 00:46:36,493 --> 00:46:39,485 Middle aged? What a cheek! 452 00:46:54,178 --> 00:46:57,705 "Mine are pink." 453 00:46:59,783 --> 00:47:05,517 "That's okay then." 454 00:47:05,789 --> 00:47:10,488 What am I saying? I'm only 17. 455 00:47:11,461 --> 00:47:14,157 "Thanks." 456 00:47:20,237 --> 00:47:23,434 "Sorry to be blunt... but where is..." 457 00:47:23,574 --> 00:47:27,704 "your most sensitive area?" 458 00:47:28,178 --> 00:47:33,548 "You naughty boy...!" 459 00:47:35,485 --> 00:47:49,593 "The part that sticks out." 460 00:47:58,675 --> 00:48:09,483 "Your clitoris?" 461 00:48:15,392 --> 00:48:20,853 "You naughty boy!" 462 00:48:41,151 --> 00:48:52,585 "Clitoris?" 463 00:49:06,576 --> 00:49:07,941 I'm damp... 464 00:49:22,859 --> 00:49:24,986 How long are you staying off school? 465 00:49:27,130 --> 00:49:29,792 You said to take as much time as I like. 466 00:49:31,868 --> 00:49:33,301 Did I? 467 00:49:35,639 --> 00:49:37,436 Certainly did. 468 00:49:39,643 --> 00:49:41,838 She'll find out soon. 469 00:49:42,579 --> 00:49:44,376 Your devil mother! 470 00:49:45,449 --> 00:49:51,319 No she won't! She hasn't even noticed my room yet. 471 00:49:51,855 --> 00:49:54,551 So much for parental responsibility. 472 00:49:55,025 --> 00:49:56,617 Wow. That hurts. 473 00:49:56,727 --> 00:49:59,093 You said it! 474 00:50:04,468 --> 00:50:05,560 What? 475 00:50:06,536 --> 00:50:08,197 You seem happy. 476 00:50:08,638 --> 00:50:10,265 No, not really. 477 00:50:11,274 --> 00:50:15,404 It's a dark and mysterious world. 478 00:50:17,881 --> 00:50:24,309 But I've changed my mind about men. 479 00:50:30,394 --> 00:50:37,197 They all seem like fools. 480 00:50:39,069 --> 00:50:45,565 But they can still be endearing. 481 00:50:50,747 --> 00:50:55,616 When I first found out the meaning of sexual intercourse... 482 00:50:56,253 --> 00:50:59,745 How the man puts his "thing" into a woman's opening... 483 00:51:00,590 --> 00:51:04,117 It all seemed foolish. 484 00:51:05,629 --> 00:51:07,620 A strange feeling of superiority. 485 00:51:18,108 --> 00:51:24,775 That same "me" still hasn't discovered real sex. 486 00:51:25,615 --> 00:51:29,551 It's the 20th day for me as a chat room sex goddess. 487 00:51:32,155 --> 00:51:36,683 My mother still doesn't know. 488 00:51:36,760 --> 00:51:38,990 "Are you really a housewife?" 489 00:51:39,930 --> 00:51:49,328 "Yes, I've a kid as well." 490 00:51:53,844 --> 00:51:58,679 I'm being carried along on a wave. 491 00:51:59,249 --> 00:52:01,513 A wave of male excitement. 492 00:52:01,651 --> 00:52:04,552 And so I keep on writing. 493 00:52:04,621 --> 00:52:06,987 "I've always want to try a housewife like you." 494 00:52:13,029 --> 00:52:20,026 You should come to my club. 495 00:52:28,945 --> 00:52:34,850 "In Tokyo? I can't. I live in Kobe." 496 00:52:36,253 --> 00:52:39,279 "I'm logging off." 497 00:52:39,422 --> 00:52:40,514 He's gone. 498 00:52:41,191 --> 00:52:44,285 "User has left the chat." 499 00:52:47,364 --> 00:52:51,391 And so another one pops from this existence back to their own. 500 00:52:52,636 --> 00:52:56,470 I spend quality cyber-time with them. 501 00:52:57,007 --> 00:52:59,441 Then they return to real life. 502 00:53:00,644 --> 00:53:04,171 They leave me here in the void... 503 00:53:04,814 --> 00:53:06,975 And log on to reality. 504 00:53:13,623 --> 00:53:14,681 I'm back. 505 00:53:15,225 --> 00:53:18,126 Hi. You're early. 506 00:53:18,595 --> 00:53:21,530 This is parents and teachers open forum week. 507 00:53:23,900 --> 00:53:25,162 Is it going smoothly? 508 00:53:25,235 --> 00:53:26,998 I'm getting the hang of it. 509 00:53:27,137 --> 00:53:31,574 It's all to do with rhythm, and timing when to type. 510 00:53:31,708 --> 00:53:35,405 Words like "ooh" and "naughty" get results. 511 00:53:35,545 --> 00:53:38,378 Timing those words is a real art. 512 00:53:38,481 --> 00:53:42,247 That's the knack of it. You know what I mean? 513 00:53:43,019 --> 00:53:47,285 Then there's "Oh, you're huge!" And "Bite me!". 514 00:53:47,424 --> 00:53:52,452 They're too close to reality so they don't go down well. 515 00:53:52,596 --> 00:53:56,498 They don't want physical sex. It's chat sex they're after. 516 00:53:56,633 --> 00:54:00,069 They don't want anything too explicit. 517 00:54:00,203 --> 00:54:05,038 More along the lines of "Ooh, you make me so HOT!" seems to work. 518 00:54:05,175 --> 00:54:09,339 They really think they're in Miyabi's arms. 519 00:54:11,948 --> 00:54:13,745 Don't you think? 520 00:54:14,551 --> 00:54:18,749 No. And I didn't know you were so into it. 521 00:54:19,222 --> 00:54:20,814 Really? 522 00:54:25,528 --> 00:54:26,893 Today is pretty slack. 523 00:54:45,148 --> 00:54:49,209 Kazuyoshi, what's "scat"? 524 00:54:50,420 --> 00:54:54,379 Someone asked Miyabi if she liked scat. 525 00:54:54,524 --> 00:54:57,152 He wanted her to take part with him and his friends. 526 00:55:00,063 --> 00:55:01,462 Well? 527 00:55:07,337 --> 00:55:11,364 It is a sexual fascination with emphasis on bodily waste. 528 00:55:11,841 --> 00:55:13,900 Bodily waste...? 529 00:55:15,011 --> 00:55:18,310 So you mean... 530 00:55:20,517 --> 00:55:21,984 Like, poo? 531 00:55:23,453 --> 00:55:25,148 Yes. Poo. 532 00:55:26,856 --> 00:55:29,882 In extreme cases, the eating of it. 533 00:55:42,238 --> 00:55:47,608 I've had something really special prepared for you. 534 00:55:51,548 --> 00:55:52,480 Waiter! 535 00:55:58,054 --> 00:55:59,316 Here you are, sir. 536 00:56:01,624 --> 00:56:02,852 I trust it's fresh? 537 00:56:03,460 --> 00:56:05,155 Straight from the pan, sir. 538 00:56:25,014 --> 00:56:27,346 Are you feeling okay? 539 00:56:29,285 --> 00:56:30,274 Yes. 540 00:56:30,987 --> 00:56:35,651 I'm realizing the depths of erotica. 541 00:56:37,927 --> 00:56:42,227 Yes, the more we learn about it... 542 00:56:42,399 --> 00:56:46,961 The more we realize how boundless it is. 543 00:56:47,704 --> 00:56:48,966 Yep. 544 00:56:49,539 --> 00:56:52,030 When we look at life's darker sides... 545 00:56:52,342 --> 00:56:54,640 Some of our fears disappear. 546 00:56:54,978 --> 00:56:57,776 And we see a smaller, shallower world. 547 00:56:59,048 --> 00:57:00,140 Hey. 548 00:57:02,819 --> 00:57:07,188 We're right in the middle of that adventure! 549 00:57:11,361 --> 00:57:14,524 The wide world of erotica! 550 00:57:17,767 --> 00:57:18,791 That's right! 551 00:57:18,935 --> 00:57:23,395 And if we dive right in we have nothing to fear! 552 00:57:25,041 --> 00:57:27,566 We're thrown into an adult world. 553 00:57:27,710 --> 00:57:31,305 But for us it's our everyday life. 554 00:57:32,682 --> 00:57:35,845 Go! Primary school porn king! 555 00:57:37,987 --> 00:57:41,320 You've got a lot of pent up energy. 556 00:57:41,458 --> 00:57:43,050 What? 557 00:57:43,860 --> 00:57:47,455 And for the first time, while he discussed sexual philosophy... 558 00:57:48,331 --> 00:57:51,494 Kazuyoshi laughed with all his heart. 559 00:57:52,035 --> 00:57:53,525 Just like a child. 560 00:58:29,739 --> 00:58:30,831 Mrs. Nozawa? 561 00:58:32,342 --> 00:58:33,673 Hello. 562 00:58:35,645 --> 00:58:37,237 Hello. 563 00:58:40,016 --> 00:58:41,415 I'm Mrs. Aoki. 564 00:58:42,385 --> 00:58:46,253 Oh, Kazuyoshi's... 565 00:58:46,823 --> 00:58:49,485 This is an unusual time to see you. 566 00:58:50,493 --> 00:58:53,951 I felt sick, so I took some time off. 567 00:59:18,454 --> 00:59:19,580 Why are you here? 568 00:59:24,661 --> 00:59:31,328 We should work together sometimes. 569 00:59:37,607 --> 00:59:38,938 They're eating each other. 570 00:59:40,076 --> 00:59:41,600 That's too bad. 571 00:59:42,312 --> 00:59:44,303 But you're going to work? 572 00:59:44,781 --> 00:59:49,445 Yes. I can't relax at home, either. 573 00:59:51,554 --> 00:59:54,079 Actually, I'm late as well. 574 00:59:54,991 --> 00:59:56,049 Oh, really. 575 00:59:57,427 --> 01:00:00,863 I know! Why don't we skip work together? 576 01:00:14,310 --> 01:00:15,470 Enjoy your drinks. 577 01:00:23,086 --> 01:00:25,850 Has Kazuyoshi settled in? 578 01:00:28,891 --> 01:00:29,858 Yes... 579 01:00:30,059 --> 01:00:31,890 He's made some friends. 580 01:00:32,695 --> 01:00:35,664 What does he say about school? 581 01:00:37,000 --> 01:00:38,831 Nothing. 582 01:00:39,135 --> 01:00:43,435 I don't know. I can't seem to talk to him. 583 01:00:51,848 --> 01:00:53,975 You know your daughter...? 584 01:00:54,117 --> 01:00:55,914 Does she drink a lot of soda? 585 01:00:58,688 --> 01:01:02,055 You're round-shouldered, just like your mother. 586 01:01:02,992 --> 01:01:03,822 What? 587 01:01:03,960 --> 01:01:08,124 And that quiet look of yours. 588 01:01:08,631 --> 01:01:10,121 Very similar. 589 01:01:10,466 --> 01:01:13,924 Nonsense. We're not even related. 590 01:01:15,471 --> 01:01:16,369 Pardon? 591 01:01:19,242 --> 01:01:21,301 Well, in any case you're similar. 592 01:01:21,978 --> 01:01:26,745 My real mom died when I was a baby. 593 01:01:27,383 --> 01:01:32,946 My dad married again last winter. 594 01:01:34,891 --> 01:01:37,655 That's why we moved here. 595 01:01:39,362 --> 01:01:41,387 So, you're new at the school. 596 01:01:41,798 --> 01:01:42,730 Yes. 597 01:01:43,332 --> 01:01:44,890 I see. 598 01:01:45,401 --> 01:01:47,733 It's hard, changing schools. 599 01:01:47,870 --> 01:01:50,566 People starting rumors. 600 01:01:51,074 --> 01:01:55,374 Maybe that's why you got into this. 601 01:01:55,511 --> 01:01:58,674 No it isn't. And I've made friends. 602 01:01:58,848 --> 01:02:01,078 So why are you skipping school? 603 01:02:01,651 --> 01:02:04,347 I suppose it's okay for you, is it? 604 01:02:06,789 --> 01:02:09,587 Don't tell me. You have no friends. 605 01:02:10,159 --> 01:02:11,990 Of course I do. 606 01:02:13,362 --> 01:02:15,887 Well they don't seem worried. 607 01:02:16,032 --> 01:02:17,226 Yes they are. 608 01:02:19,569 --> 01:02:25,508 But mature people don't have to act on every tiny worry. 609 01:02:25,875 --> 01:02:30,869 Not stressing too much is the adult thing to do, probably. 610 01:02:31,714 --> 01:02:35,047 Still, an elementary school kid wouldn't understand. 611 01:02:35,818 --> 01:02:37,080 Hark the virgin! 612 01:02:39,555 --> 01:02:41,420 You don't even shave yet! 613 01:02:41,557 --> 01:02:45,391 I hardly think pubic hair is the issue. 614 01:02:46,929 --> 01:02:47,918 Maybe not. 615 01:02:51,267 --> 01:02:55,670 I wonder what "real" sex is like. 616 01:02:56,272 --> 01:02:57,261 Well... 617 01:02:57,673 --> 01:03:01,803 Think of the people in the chat room. 618 01:03:02,145 --> 01:03:04,477 They prefer virtual sex. 619 01:03:05,081 --> 01:03:08,141 So the real thing can't be such a big thing. 620 01:03:09,085 --> 01:03:12,020 You're not much of a romantic. 621 01:03:15,491 --> 01:03:19,484 I don't really want a brother or a sister. 622 01:03:21,297 --> 01:03:23,925 You know my new mom? 623 01:03:25,268 --> 01:03:29,432 Some of her habits bother me. 624 01:03:30,139 --> 01:03:31,766 I don't dislike her, though. 625 01:03:32,675 --> 01:03:33,699 Habits? 626 01:03:36,345 --> 01:03:37,778 Well, for one... 627 01:03:39,582 --> 01:03:43,382 When she has her period she makes these neat piles. 628 01:03:43,519 --> 01:03:49,151 You know, panties and tampons. Lined up outside the bathroom. 629 01:03:49,725 --> 01:03:55,061 And she's forever asking "Do you want a brother or sister?". 630 01:03:55,198 --> 01:03:58,133 That sort of thing. 631 01:03:58,534 --> 01:04:01,264 I suppose it's all part of the c... 632 01:04:08,945 --> 01:04:10,469 It's all par for the course! 633 01:04:11,848 --> 01:04:13,145 Good for you! 634 01:04:14,584 --> 01:04:18,714 I must be emotionally unstable. 635 01:04:20,022 --> 01:04:23,583 No. I think you might be a romantic after all. 636 01:04:24,493 --> 01:04:28,293 You might be a bit horny but the heart is pure. 637 01:04:30,366 --> 01:04:32,834 - What's up? - Bathroom. 638 01:04:34,036 --> 01:04:36,561 Ah! A client! 639 01:04:40,910 --> 01:04:42,707 "Hello, Miyabi." 640 01:04:53,055 --> 01:04:54,249 Miyabi. 641 01:04:55,658 --> 01:04:57,956 Yesterday was wonderful. 642 01:05:02,131 --> 01:05:05,328 He must be one of Miyabi's club guests. 643 01:05:06,235 --> 01:05:08,567 What should I do? 644 01:05:17,513 --> 01:05:19,743 "Yes, me too." 645 01:05:20,683 --> 01:05:25,177 "Even after what I did?" 646 01:05:25,755 --> 01:05:27,086 What? 647 01:05:33,863 --> 01:05:40,132 "You want to meet me again, right?" 648 01:05:40,269 --> 01:05:47,300 "Why not come to the club?" 649 01:05:47,677 --> 01:05:49,474 Good one, Asako! 650 01:05:51,781 --> 01:05:56,980 "You're not Miyabi." 651 01:05:57,987 --> 01:06:03,289 "Yes I am." 652 01:06:04,527 --> 01:06:08,486 Then tell me what I did yesterday. 653 01:06:13,502 --> 01:06:14,992 Tell me. 654 01:06:15,338 --> 01:06:18,239 Tell me. 655 01:06:19,875 --> 01:06:22,742 "Then I'll tell you." 656 01:06:24,180 --> 01:06:29,049 "I took a rope." 657 01:06:29,585 --> 01:06:31,485 I spread your legs to breaking point. 658 01:06:33,456 --> 01:06:35,651 I cut your white flesh. 659 01:06:37,126 --> 01:06:38,252 Stop it! 660 01:06:38,961 --> 01:06:41,521 You were screaming. You were bleeding. 661 01:06:42,031 --> 01:06:43,692 Stop it! Are you mad? 662 01:06:45,768 --> 01:06:48,202 "So. You're a fake." 663 01:06:52,608 --> 01:06:55,839 "This is harassment." 664 01:06:56,212 --> 01:06:58,612 You're a virgin, right? 665 01:07:01,984 --> 01:07:03,474 "Probably high school. In it for the money." 666 01:07:03,619 --> 01:07:06,645 No friends, no lover. 667 01:07:06,789 --> 01:07:09,690 Secretive. Reclusive. 668 01:07:09,825 --> 01:07:12,191 "Ignored by your family." 669 01:07:12,328 --> 01:07:14,694 "No reason to live. Bordering on plain." 670 01:07:14,830 --> 01:07:17,765 "No sex friends." 671 01:07:17,900 --> 01:07:20,494 "Live with it. Embrace it." 672 01:07:22,438 --> 01:07:23,803 No! 673 01:07:24,673 --> 01:07:29,872 "You're getting wet now." 674 01:07:31,547 --> 01:07:34,414 You're wrong! You're the loser. 675 01:07:40,289 --> 01:07:43,690 Spending your time abusing women. 676 01:07:43,826 --> 01:07:47,125 You're just some fat jerk with no one to give you the time of day. 677 01:07:47,463 --> 01:07:49,124 A total geek. 678 01:07:49,265 --> 01:07:50,994 You're a loser in the real world... 679 01:07:51,233 --> 01:07:54,396 And a bigger one here, you BASTARD! 680 01:07:58,874 --> 01:08:00,000 That told him. 681 01:08:05,247 --> 01:08:07,147 "Come to me." 682 01:08:08,784 --> 01:08:09,978 Come to me? 683 01:08:12,955 --> 01:08:14,013 Come to me. 684 01:08:18,461 --> 01:08:19,894 Come to me. 685 01:08:28,070 --> 01:08:29,560 What's this? 686 01:08:43,953 --> 01:08:45,250 Don't open that link! 687 01:08:45,387 --> 01:08:47,150 I already clicked on it. 688 01:08:47,690 --> 01:08:49,282 Oh, no! 689 01:08:49,959 --> 01:08:53,292 You should have heard him... 690 01:08:55,798 --> 01:08:57,322 I was right. 691 01:09:13,048 --> 01:09:14,276 What was that? 692 01:09:15,050 --> 01:09:16,347 A virus. 693 01:09:19,255 --> 01:09:24,386 It's a recent one, called HEAVEN. 694 01:09:25,127 --> 01:09:28,096 If you click on it, it infects the computer. 695 01:09:28,264 --> 01:09:29,288 Oh, no. 696 01:09:29,765 --> 01:09:33,166 There really were flowers though... 697 01:09:33,636 --> 01:09:38,972 Is granddad broken again? 698 01:09:41,110 --> 01:09:44,773 I'll have to install the system, but then it'll be okay. 699 01:09:52,521 --> 01:09:56,321 I'll have to contact Miyabi. 700 01:10:05,734 --> 01:10:06,962 Ms. Nozawa... 701 01:10:09,438 --> 01:10:11,565 I feel dirty. 702 01:10:15,978 --> 01:10:18,469 I've been violated by a sex geek. 703 01:10:19,481 --> 01:10:24,282 He said "virgin", "reclusive"... 704 01:10:26,956 --> 01:10:29,948 "Plain Jane with no friends". 705 01:10:30,893 --> 01:10:32,986 I don't think you're plain. 706 01:10:33,128 --> 01:10:38,532 I'm hopeless, sitting here being a sex chat goddess. 707 01:10:40,669 --> 01:10:44,161 I'm supposed to be finding the new me. 708 01:10:45,007 --> 01:10:46,804 I'm a complete idiot. 709 01:10:49,478 --> 01:10:51,241 A total fool! 710 01:10:53,282 --> 01:10:55,716 I can see it now. 711 01:10:56,752 --> 01:10:59,220 Please stop. 712 01:10:59,788 --> 01:11:02,586 It's no use upsetting yourself over someone you can't see. 713 01:11:02,825 --> 01:11:04,383 It's a waste of time. 714 01:11:04,560 --> 01:11:06,221 I know that. 715 01:11:09,498 --> 01:11:11,432 I do know that, but... 716 01:11:15,804 --> 01:11:18,739 I have to be honest... 717 01:11:20,676 --> 01:11:22,940 I did see them that day. 718 01:11:24,413 --> 01:11:26,176 Your panties. 719 01:11:44,066 --> 01:11:45,158 And? 720 01:11:46,201 --> 01:11:47,691 What did you think? 721 01:11:49,805 --> 01:11:52,535 It added a certain something. 722 01:11:54,777 --> 01:11:56,301 Just there. 723 01:12:00,282 --> 01:12:03,683 They weren't very sexy. 724 01:12:04,420 --> 01:12:06,615 Not like your mom's. 725 01:12:40,222 --> 01:12:42,349 Do you want to touch? 726 01:12:49,298 --> 01:12:50,458 My boobs. 727 01:12:59,241 --> 01:13:00,435 You can. 728 01:13:01,877 --> 01:13:03,708 Just for a little bit. 729 01:13:15,624 --> 01:13:16,716 It's okay. 730 01:13:17,359 --> 01:13:19,554 No one else has done it. 731 01:13:24,199 --> 01:13:25,427 Premium quality. 732 01:14:10,078 --> 01:14:11,102 Well? 733 01:14:14,082 --> 01:14:18,178 Not what I expected. 734 01:14:24,159 --> 01:14:25,387 Oh? 735 01:14:29,865 --> 01:14:32,163 I thought they were okay. 736 01:14:33,569 --> 01:14:34,558 No! 737 01:14:35,938 --> 01:14:37,496 I mean the temperature. 738 01:14:40,843 --> 01:14:44,370 I thought they'd be warmer, softer. 739 01:14:48,517 --> 01:14:49,541 Oh. 740 01:14:52,387 --> 01:14:54,651 I'm wearing a bra. 741 01:15:44,773 --> 01:15:46,434 Your skin's so soft. 742 01:15:47,075 --> 01:15:48,508 Like a peach. 743 01:15:52,881 --> 01:15:55,179 Not something you see every day. 744 01:15:56,518 --> 01:16:02,150 But it all felt so comfortable. 745 01:16:03,692 --> 01:16:08,220 Was this reality, here in the closet? 746 01:16:09,164 --> 01:16:12,395 Or just virtual? I couldn't tell. 747 01:16:13,402 --> 01:16:15,029 Either way... 748 01:16:20,409 --> 01:16:25,608 This was definitely reality. 749 01:16:29,351 --> 01:16:30,682 Do you want a soda? 750 01:16:35,791 --> 01:16:41,991 She's the only one who drinks soda in the Aoki household. 751 01:16:42,965 --> 01:16:49,427 Every day, the stock of soda got less and less. 752 01:16:50,906 --> 01:16:55,240 That's how she knew someone had been here. 753 01:16:56,812 --> 01:16:58,245 And then... 754 01:16:59,348 --> 01:17:01,680 Ms. Nozawa. 755 01:17:15,397 --> 01:17:17,388 At last I've found you. 756 01:17:18,800 --> 01:17:22,634 I never thought you'd be here. 757 01:17:34,549 --> 01:17:36,915 So this is it. 758 01:17:41,289 --> 01:17:44,156 Koichi often talked about it. 759 01:17:45,427 --> 01:17:47,292 The secret place. 760 01:17:59,875 --> 01:18:01,206 You as well, then. 761 01:18:04,046 --> 01:18:05,570 You came here too? 762 01:18:30,939 --> 01:18:32,167 You know what? 763 01:18:34,042 --> 01:18:36,272 I think it's unforgivable. 764 01:18:39,314 --> 01:18:42,408 Of all the people he could have talked to last... 765 01:18:45,187 --> 01:18:47,382 It had to be you. 766 01:18:54,296 --> 01:18:55,854 I still can't forgive him. 767 01:18:58,467 --> 01:19:00,958 Even after these past 6 months. 768 01:19:02,637 --> 01:19:04,662 Six months. 769 01:19:05,774 --> 01:19:09,505 In the blink of an eye... 770 01:19:10,078 --> 01:19:11,545 Since it happened... 771 01:19:12,614 --> 01:19:15,913 Half a year has come and gone. 772 01:19:33,902 --> 01:19:35,164 Asako? 773 01:19:41,610 --> 01:19:47,412 One of the students' mothers gave them to me for you. 774 01:19:48,416 --> 01:19:52,409 She works in the lingerie store. They live in our building... 775 01:19:52,521 --> 01:19:53,886 Why are you in here? 776 01:19:56,758 --> 01:19:59,022 I had a headache. I was resting. 777 01:19:59,394 --> 01:20:02,727 It's more comfortable here. 778 01:20:03,265 --> 01:20:07,565 An empty room is good for headaches. 779 01:20:09,838 --> 01:20:11,499 No it isn't. 780 01:20:13,742 --> 01:20:16,336 How can you say that? 781 01:20:16,478 --> 01:20:19,811 I did this to my room and you think it's comfortable? 782 01:20:21,183 --> 01:20:24,619 Surely you... 783 01:20:27,789 --> 01:20:29,017 Surely I...? 784 01:20:31,593 --> 01:20:34,994 Don't you care? I've chucked it all out. 785 01:20:35,230 --> 01:20:39,633 My school books, my desk, my chair, the stereo I got. 786 01:20:41,736 --> 01:20:43,067 The whole lot. 787 01:20:51,646 --> 01:20:53,841 I don't care about the room. 788 01:20:58,687 --> 01:21:01,451 And you don't have to go to school. 789 01:21:05,994 --> 01:21:10,328 Your homeroom teacher was on the phone this morning, crying. 790 01:21:11,566 --> 01:21:15,730 Sobbing, she was. It was pathetic. 791 01:21:16,304 --> 01:21:18,272 She's not fit to teach. 792 01:21:29,050 --> 01:21:30,347 Asako... 793 01:21:34,556 --> 01:21:37,218 I understand that you're stressed... 794 01:21:41,997 --> 01:21:43,521 Have they been bullying you? 795 01:21:51,206 --> 01:21:53,504 Asako, you know what I... 796 01:22:32,580 --> 01:22:34,241 Excess Garbage. Follow the rules! 797 01:22:45,560 --> 01:22:48,893 You've got no goal in life. 798 01:22:50,899 --> 01:22:52,799 Six months. 799 01:22:55,570 --> 01:22:59,472 In the blink of an eye... 800 01:22:59,908 --> 01:23:05,574 Since it happened... Half a year has come and gone. 801 01:23:07,549 --> 01:23:08,914 What has changed? 802 01:23:12,220 --> 01:23:13,380 What? 803 01:23:17,158 --> 01:23:18,989 Has anything changed? 804 01:23:24,265 --> 01:23:26,199 No, nothing. 805 01:23:27,602 --> 01:23:31,333 Not one, single thing. 806 01:23:33,708 --> 01:23:37,804 The thing is, you've got no goal in life. 807 01:23:39,614 --> 01:23:40,672 No direction. 808 01:23:41,182 --> 01:23:44,117 I probably don't, either. 809 01:23:45,253 --> 01:23:48,086 But so what? It's okay for now. 810 01:23:49,257 --> 01:23:51,452 We'll find something, someday. 811 01:23:53,328 --> 01:23:59,733 Anyway, "Happy 17th Birthday". 812 01:24:01,469 --> 01:24:05,565 Message: April 5th, 12:13. 813 01:24:07,008 --> 01:24:12,947 The accident was 10 minutes after I heard Koichi's message. 814 01:24:14,082 --> 01:24:18,075 And then he died. 815 01:24:23,625 --> 01:24:26,617 When is "someday"? 816 01:24:30,265 --> 01:24:32,096 Without you here... 817 01:24:33,968 --> 01:24:36,994 There's no one says what they really think. 818 01:24:38,740 --> 01:24:42,506 "Someday" is just some day. 819 01:24:49,217 --> 01:24:52,778 Someday during our life. 820 01:24:57,459 --> 01:24:59,552 But you're not alive. 821 01:25:02,330 --> 01:25:04,389 I wanted to live. 822 01:25:05,834 --> 01:25:07,301 Even if it was boring... 823 01:25:09,170 --> 01:25:10,899 Even when it sucked... 824 01:25:14,609 --> 01:25:16,770 - I wanted to live. - I want to live. 825 01:25:19,981 --> 01:25:21,778 I want to meet people. 826 01:25:22,851 --> 01:25:24,478 I want to talk. 827 01:25:25,787 --> 01:25:27,379 To hear voices. 828 01:25:28,723 --> 01:25:30,418 To be involved. 829 01:25:31,726 --> 01:25:33,557 To touch. 830 01:25:34,729 --> 01:25:36,196 To connect. 831 01:25:38,733 --> 01:25:40,394 I want to love. 832 01:25:43,071 --> 01:25:44,629 With warmth. 833 01:25:46,207 --> 01:25:47,799 With imperfection. 834 01:25:50,578 --> 01:25:53,342 I want to love something for the sake of it. 835 01:25:57,719 --> 01:25:59,277 Even if it's boring... 836 01:26:00,989 --> 01:26:02,684 Even if it sucks... 837 01:26:08,596 --> 01:26:10,120 Someday... 838 01:26:13,067 --> 01:26:15,092 Yes, someday... 839 01:26:22,110 --> 01:26:23,702 Good for you, Asako. 840 01:26:31,486 --> 01:26:32,578 I guess. 841 01:26:35,790 --> 01:26:36,814 See you. 842 01:26:44,599 --> 01:26:46,032 Good bye. 843 01:26:49,771 --> 01:26:51,261 Good bye. 844 01:26:54,075 --> 01:26:55,838 Good bye. 845 01:27:21,703 --> 01:27:23,364 Miyabi? 846 01:27:26,441 --> 01:27:30,571 Very pleased to meet you. I'm Kanako. 847 01:27:49,998 --> 01:27:53,456 Well, I thought you might be a closet gay guy... 848 01:27:54,002 --> 01:27:56,869 But an elementary school kid? 849 01:27:59,440 --> 01:28:03,706 I'm giving up the chat business. 850 01:28:09,150 --> 01:28:13,109 We may have only been mail buddies... 851 01:28:13,254 --> 01:28:16,155 But that means something for people in the know. 852 01:28:19,761 --> 01:28:22,321 Wow! There's 300,000 yen here. Fantastic! 853 01:28:23,031 --> 01:28:25,295 I managed to keep the whole chat thing a secret. 854 01:28:25,366 --> 01:28:30,633 Kazuyoshi, I swear you are a genius. Here's your half. 855 01:28:31,239 --> 01:28:33,434 It's like a dream! 856 01:28:33,574 --> 01:28:36,805 You shouldn't fool around with money. It'll end in tears. 857 01:28:36,944 --> 01:28:39,435 You sound like somebody's mother. 858 01:28:39,580 --> 01:28:43,983 Anyway, time, youth and money are all overrated. 859 01:28:44,285 --> 01:28:46,219 Before our parents find out about the money. 860 01:28:46,421 --> 01:28:48,855 Let's buy something on an internet auction. 861 01:28:48,956 --> 01:28:52,722 An auction? What do they sell? 862 01:28:53,061 --> 01:28:54,756 They have everything. 863 01:28:55,830 --> 01:28:59,857 We could get a time machine. 864 01:29:01,235 --> 01:29:02,759 A time machine? 865 01:29:04,605 --> 01:29:07,199 I knew you were a romantic. 866 01:29:09,677 --> 01:29:10,575 Right! 867 01:29:11,279 --> 01:29:14,874 You can have it. That's for installing me. 868 01:29:16,017 --> 01:29:17,985 Let's get the time machine. 869 01:29:19,287 --> 01:29:25,624 And when you've worked out how to use it, give me a ride. 870 01:29:28,596 --> 01:29:29,722 By the way... 871 01:29:29,831 --> 01:29:32,925 Have you told your mom that you would like a brother? 872 01:29:36,804 --> 01:29:38,897 You have to try! 873 01:29:39,607 --> 01:29:44,874 I'm starting school again. Even if nothing has changed. 874 01:29:45,680 --> 01:29:47,011 That's okay. 875 01:29:47,982 --> 01:29:50,974 After installation, you just re-start the computer. 876 01:29:52,420 --> 01:29:53,978 Nothing changes. 877 01:29:55,223 --> 01:29:57,657 Extra functions don't magically appear. 878 01:30:02,130 --> 01:30:03,188 Okay. 879 01:30:05,800 --> 01:30:06,767 See ya! 54570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.